All language subtitles for Overlord.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:06,205 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:00:13,073 --> 00:00:14,338 The British Empire 3 00:00:14,340 --> 00:00:15,439 and the French Republic, 4 00:00:15,441 --> 00:00:17,673 linked together in their cause... 5 00:00:19,174 --> 00:00:21,205 We shall never surrender. 6 00:00:31,606 --> 00:00:33,305 Men and women of the United States, 7 00:00:33,307 --> 00:00:36,872 this is a momentous hour in world history. 8 00:00:38,607 --> 00:00:40,506 Soldiers, sailors and airmen 9 00:00:40,508 --> 00:00:43,538 of the Allied Expeditionary Force, 10 00:00:43,540 --> 00:00:47,141 you are about to embark upon the Great Crusade. 11 00:00:49,540 --> 00:00:51,304 You will bring about the destruction 12 00:00:51,306 --> 00:00:53,271 of the German war machine. 13 00:00:53,273 --> 00:00:54,738 The elimination of Nazi tyranny 14 00:00:54,740 --> 00:00:57,604 over the oppressed peoples of Europe. 15 00:00:57,606 --> 00:01:01,339 I have full confidence in your skill in battle. 16 00:01:01,341 --> 00:01:03,408 The eyes of the world are upon you. 17 00:01:17,307 --> 00:01:19,172 Hitler's already dead. 18 00:01:19,174 --> 00:01:21,139 Short train ride from Paris to Berlin, 19 00:01:21,141 --> 00:01:24,240 and I get there with this baby... 20 00:01:24,840 --> 00:01:26,272 Pow! 21 00:01:26,274 --> 00:01:28,139 We all go home. 22 00:01:41,206 --> 00:01:42,941 That's a lot of boats! 23 00:01:47,472 --> 00:01:49,540 I think I'd rather be up here. 24 00:01:50,773 --> 00:01:52,439 Some Kraut bomber spots them 25 00:01:52,441 --> 00:01:54,507 all squeezed together like that, 26 00:01:55,173 --> 00:01:58,139 take out 20 at a time. 27 00:01:58,141 --> 00:02:00,271 Tougher to shoot down a plane. 28 00:02:00,273 --> 00:02:01,670 Hey, Rosenfeld! 29 00:02:01,672 --> 00:02:05,105 More GIs die in planes than boats. That's a fact. 30 00:02:06,507 --> 00:02:09,271 Don't listen to Tibbet, Rosenfeld. He's full of shit. 31 00:02:09,273 --> 00:02:10,771 Hey, Grunauer! 32 00:02:10,773 --> 00:02:13,338 How do you say "full of shit" in German again? 33 00:02:16,073 --> 00:02:17,606 I love that. 34 00:02:26,672 --> 00:02:27,938 Hey. 35 00:02:27,940 --> 00:02:29,506 Morton Chase. 36 00:02:30,739 --> 00:02:32,604 I'm a photographer. 37 00:02:32,606 --> 00:02:37,171 I heard the Sergeant say that you were in Italy before this? 38 00:02:37,173 --> 00:02:39,172 It's a great frame. You mind if I snap 39 00:02:39,174 --> 00:02:40,771 a couple pictures of you looking out the window? 40 00:02:40,773 --> 00:02:42,404 You know what I wouldn't mind, Morton Chase, 41 00:02:42,406 --> 00:02:44,738 is you taking your ass back to your seat. 42 00:02:46,507 --> 00:02:48,372 You making friends already, pretty boy? 43 00:02:48,374 --> 00:02:50,204 - You know that guy? - No. 44 00:02:50,206 --> 00:02:51,971 Corporal from Baker Company. 45 00:02:51,973 --> 00:02:53,238 Last minute transfer. 46 00:02:53,240 --> 00:02:55,638 I heard he got put in with us for popping a captain. 47 00:02:55,640 --> 00:02:57,738 He pops his C.O. and gets a ride with us, huh? 48 00:02:57,740 --> 00:02:59,637 So, what did we do wrong? 49 00:02:59,639 --> 00:03:01,641 Uh, Boyce. Gum? 50 00:03:06,907 --> 00:03:09,971 What the fuck is this? What's this, for luck? 51 00:03:09,973 --> 00:03:10,872 Come on, man. 52 00:03:10,874 --> 00:03:12,271 Shit, you're gonna need more than that 53 00:03:12,273 --> 00:03:13,338 when we hit the ground. 54 00:03:13,340 --> 00:03:14,604 Can you give me my chain, please? 55 00:03:14,606 --> 00:03:15,904 Ain't gonna be nothing like boot camp, 56 00:03:15,906 --> 00:03:18,538 not with those Jerries firing real ammo. 57 00:03:18,540 --> 00:03:22,138 And, hell, Boyce, you hardly made it out of boot alive. 58 00:03:22,140 --> 00:03:24,071 No lucky charm in the world 59 00:03:24,073 --> 00:03:27,072 is gonna turn you into a soldier. 60 00:03:27,074 --> 00:03:28,204 Are you finished? 61 00:03:28,206 --> 00:03:29,766 Are you gonna give me the fucking chain? 62 00:03:31,106 --> 00:03:33,438 - I'm screwing with you. - Thanks. 63 00:03:40,206 --> 00:03:41,938 Where's our drop zone, Nez? 64 00:03:41,940 --> 00:03:44,370 The village of Cielblanc, France, Sergeant! 65 00:03:44,372 --> 00:03:46,470 And what is our target, Grunauer? 66 00:03:46,472 --> 00:03:48,205 Radio-jamming tower on top of the church 67 00:03:48,207 --> 00:03:49,738 near the town center, Sergeant! 68 00:03:49,740 --> 00:03:52,105 And why would the Nazis put a radio-jamming tower 69 00:03:52,107 --> 00:03:54,075 on top of a church, Private Boyce? 70 00:03:58,107 --> 00:03:59,438 Because they... 71 00:03:59,440 --> 00:04:01,774 Good Christ Almighty, Boyce. 72 00:04:02,573 --> 00:04:03,872 They put it on a church because 73 00:04:03,874 --> 00:04:06,437 the Nazis are rotten sons of bitches. 74 00:04:06,439 --> 00:04:09,037 And rotten sons of bitches will do anything they have to 75 00:04:09,039 --> 00:04:12,104 to destroy everything that is good in this world! 76 00:04:12,106 --> 00:04:15,438 That is why we have to be just as rotten as they are. 77 00:04:15,440 --> 00:04:16,671 Am I clear? 78 00:04:16,673 --> 00:04:19,338 Yes, Sergeant! 79 00:04:19,340 --> 00:04:21,838 There are gonna be over 120,000 Allied soldiers 80 00:04:21,840 --> 00:04:23,471 fighting their way onto a French beach 81 00:04:23,473 --> 00:04:25,538 in the name of all that is good 82 00:04:25,540 --> 00:04:27,674 and pure in this world. 83 00:04:28,672 --> 00:04:31,804 Those men are gonna need air support! 84 00:04:31,806 --> 00:04:34,537 That support will not make it through Jerry's defenses 85 00:04:34,539 --> 00:04:38,204 if we do not get that tower down by 0600. 86 00:04:38,206 --> 00:04:39,871 So what do you have to do? 87 00:04:39,873 --> 00:04:42,005 Our goddamn job, Sergeant! 88 00:04:42,007 --> 00:04:43,470 That's right. 89 00:04:43,472 --> 00:04:45,737 Your goddamn job. 90 00:04:45,739 --> 00:04:48,938 Corporal Ford here has joined as our explosives expert. 91 00:04:48,940 --> 00:04:50,638 You are lucky to have him. 92 00:04:50,640 --> 00:04:52,605 You will obey his commands as if you heard 93 00:04:52,607 --> 00:04:56,172 my own beautiful voice coming from his lips. 94 00:04:56,174 --> 00:04:58,507 Our drop is 90 minutes out. 95 00:04:59,506 --> 00:05:01,706 - Coo-ree! - Coo-ree! 96 00:05:59,672 --> 00:06:01,937 We must be getting close. 97 00:06:01,939 --> 00:06:03,738 Hope nothing goes wrong. 98 00:06:03,740 --> 00:06:04,971 We miss our drop and land 99 00:06:04,973 --> 00:06:06,404 in the middle of a German squad or something... 100 00:06:06,406 --> 00:06:07,537 Nothing's gonna go wrong. 101 00:06:07,539 --> 00:06:08,637 Because we both know what the Nazis 102 00:06:08,639 --> 00:06:09,804 are gonna do to a guy named Rosenfeld. 103 00:06:09,806 --> 00:06:11,437 Nothing's gonna go wrong. 104 00:06:14,773 --> 00:06:17,304 It's just a little Kraut hello, ladies. 105 00:06:17,306 --> 00:06:19,605 Hold your seat and stay calm. 106 00:06:19,607 --> 00:06:21,108 We jump when the light tells us. 107 00:06:24,539 --> 00:06:27,004 Isn't this fun, ladies? 108 00:06:35,173 --> 00:06:36,304 Oh, shit! 109 00:06:36,306 --> 00:06:37,637 Too much flak! 110 00:06:37,639 --> 00:06:40,237 We're gonna have to drop a couple of clicks south. 111 00:06:40,239 --> 00:06:41,837 Copy that. 112 00:06:55,506 --> 00:06:56,637 Didn't I tell you, ladies, 113 00:06:56,639 --> 00:06:58,573 I'd show you a good time? 114 00:07:07,439 --> 00:07:08,705 We're gonna fucking die! 115 00:07:08,707 --> 00:07:10,638 We're gonna fucking die! 116 00:07:10,640 --> 00:07:12,107 Sarge, you got... 117 00:07:13,372 --> 00:07:14,771 - Murphy! - Medic! 118 00:07:14,773 --> 00:07:17,571 Settle down! This is why we're here. 119 00:07:17,573 --> 00:07:19,170 This is the job. 120 00:07:19,172 --> 00:07:21,237 Grunauer, sit down! 121 00:07:21,239 --> 00:07:22,938 Goddamn it, sit down! 122 00:07:22,940 --> 00:07:24,938 I can save him! I can save him! 123 00:07:24,940 --> 00:07:27,570 He's dead! Sit down! Everybody sit down! 124 00:07:33,405 --> 00:07:34,741 Oh, shit! 125 00:07:37,507 --> 00:07:40,041 Red level! Stand up. 126 00:07:42,839 --> 00:07:43,840 Hook up. 127 00:07:46,140 --> 00:07:47,273 Square up that line! 128 00:07:49,240 --> 00:07:50,972 Wait for green. 129 00:07:50,974 --> 00:07:52,904 Oh, shit. 130 00:07:52,906 --> 00:07:55,706 - See you on the ground. - I'll be right behind you. 131 00:07:56,807 --> 00:07:57,937 Jacob! 132 00:07:57,939 --> 00:08:00,605 - I'll be right behind you. - Okay. 133 00:08:18,740 --> 00:08:21,207 Manual deploy! 134 00:08:22,673 --> 00:08:24,140 Tibbet, go! 135 00:08:25,240 --> 00:08:26,707 Rosenfeld! 136 00:08:28,039 --> 00:08:29,273 Go! 137 00:10:29,239 --> 00:10:30,770 Fuck. 138 00:11:21,773 --> 00:11:23,040 Jacob? 139 00:11:26,440 --> 00:11:27,774 Jacob? 140 00:11:52,006 --> 00:11:53,140 Jacob? 141 00:12:04,673 --> 00:12:05,804 Sarge. 142 00:12:08,773 --> 00:12:10,804 Any of you Krauts got a cigarette? 143 00:12:12,573 --> 00:12:15,170 You got to be shitting me. None of you? 144 00:12:23,973 --> 00:12:25,207 Well, that's goddamn... 145 00:12:38,273 --> 00:12:39,538 Shut up. It's over. 146 00:12:39,540 --> 00:12:40,438 You just let him die. 147 00:12:40,440 --> 00:12:41,738 He was dead before he hit the ground. 148 00:12:41,740 --> 00:12:42,837 He fucking knew that. 149 00:12:42,839 --> 00:12:44,270 What are you talking about? We could've... 150 00:12:44,272 --> 00:12:45,505 Done shit. 151 00:12:45,507 --> 00:12:46,370 There were ten of them, 152 00:12:46,372 --> 00:12:48,338 and I've seen how you hold that rifle. 153 00:12:48,340 --> 00:12:50,870 The Sergeant wasn't the mission. 154 00:12:50,872 --> 00:12:54,406 We got to get that tower down by 0600. Let's go. 155 00:13:08,939 --> 00:13:11,371 Another click north, 156 00:13:11,373 --> 00:13:14,638 we reach the rally point at Cielblanc. 157 00:13:14,640 --> 00:13:16,971 That's if the others even made it. 158 00:13:16,973 --> 00:13:19,506 - Did you see anyone? - No, just you. 159 00:13:20,039 --> 00:13:21,971 And Sergeant Rensin. 160 00:13:21,973 --> 00:13:23,670 Boyce, you keep worrying about dead bodies, 161 00:13:23,672 --> 00:13:25,903 you're gonna be one. 162 00:13:25,905 --> 00:13:27,906 Well, Corporal, I had friends on that plane. 163 00:13:29,173 --> 00:13:30,570 Yeah. 164 00:13:30,572 --> 00:13:32,239 Well, friends die. 165 00:13:34,905 --> 00:13:36,173 Corporal. 166 00:13:44,972 --> 00:13:46,404 Flash. 167 00:13:46,406 --> 00:13:47,704 Thunder. 168 00:13:50,873 --> 00:13:53,337 Welcome to France. 169 00:13:53,339 --> 00:13:54,304 Hey, fellas! 170 00:13:54,306 --> 00:13:56,004 - Shh. - Oh, sorry. 171 00:13:56,006 --> 00:13:58,537 I was afraid it was just gonna be us three. 172 00:13:58,539 --> 00:13:59,871 He was afraid. 173 00:13:59,873 --> 00:14:01,505 I was about to end it if I had to listen 174 00:14:01,507 --> 00:14:03,370 to Annie Oakley over here for another minute. 175 00:14:03,372 --> 00:14:05,471 Tibbet, how you doing on explosives? 176 00:14:05,473 --> 00:14:06,670 I'm good. 177 00:14:06,672 --> 00:14:09,673 Please tell me you got more than just Boyce with you. 178 00:14:10,939 --> 00:14:12,870 Goddamn it. Sorry. 179 00:14:12,872 --> 00:14:15,670 - You got your camera. - Oh, jeez. Huh? 180 00:14:15,672 --> 00:14:16,870 - You brought your camera. - Yes. 181 00:14:16,872 --> 00:14:18,138 - That made the jump? - Yeah. 182 00:14:18,140 --> 00:14:19,371 Wow, that's well-made. 183 00:14:19,373 --> 00:14:21,004 - Thank you. - You get scenic shots with it? 184 00:14:21,006 --> 00:14:22,171 Uh, well, I think 185 00:14:22,173 --> 00:14:23,970 they want me to take some more of the action, 186 00:14:23,972 --> 00:14:26,303 maybe get some scenes from the frontline. 187 00:14:26,305 --> 00:14:29,637 Can I see that? I can use that. 188 00:14:29,639 --> 00:14:32,238 Just be careful with this. You know, it's a fragile... 189 00:14:32,240 --> 00:14:35,174 It's like wearing a spotlight around your neck. 190 00:14:35,771 --> 00:14:36,972 Sorry, man. 191 00:14:39,705 --> 00:14:41,171 Any sign of Rosenfeld? 192 00:14:41,173 --> 00:14:43,438 Saw Grunauer about a mile east. 193 00:14:43,440 --> 00:14:45,438 The Krauts had shot him all to hell. 194 00:14:45,440 --> 00:14:48,904 Shit. Not gonna be nobody left to rally with. 195 00:14:48,906 --> 00:14:51,605 Just keep smiling through it, Tibbet. 196 00:14:51,607 --> 00:14:52,804 Fuck France. 197 00:14:52,806 --> 00:14:55,370 I bet you wish you were back at Italy, huh, Corporal? 198 00:14:55,372 --> 00:14:57,871 How'd you even end up with us? 199 00:14:57,873 --> 00:14:59,736 I don't know, Tibbet. 200 00:14:59,738 --> 00:15:01,837 Why do you talk so much? 201 00:15:01,839 --> 00:15:03,604 Some questions don't have good answers. 202 00:15:03,606 --> 00:15:07,273 I'm gonna put that in my book, Corporal Ford. 203 00:15:08,805 --> 00:15:10,071 Your book? 204 00:15:10,073 --> 00:15:12,470 Yeah. I've been writing it since we got stationed. 205 00:15:12,472 --> 00:15:14,404 Is that what you're always scribbling about? 206 00:15:14,406 --> 00:15:16,204 Jesus, Dawson, I didn't think a hick like you 207 00:15:16,206 --> 00:15:18,071 knew enough letters to make a sentence, 208 00:15:18,073 --> 00:15:20,403 much less a fucking book. 209 00:15:20,405 --> 00:15:23,036 My mama writes her cookbooks for the church back home. 210 00:15:23,038 --> 00:15:24,437 I figured I'd try it over here. 211 00:15:24,439 --> 00:15:26,971 All the stuff regular folks don't know. 212 00:15:26,973 --> 00:15:28,703 What goes on from basic to here. 213 00:15:28,705 --> 00:15:32,004 Sounds thrilling. Bet you'll sell a million copies. 214 00:15:32,006 --> 00:15:33,274 I'd buy one. 215 00:15:33,972 --> 00:15:35,370 Thanks, buddy. 216 00:15:35,372 --> 00:15:37,404 And, Chase, I was thinking maybe me and you 217 00:15:37,406 --> 00:15:39,470 could team up, use some of your pictures in it. 218 00:15:39,472 --> 00:15:41,072 That way, you get a cut of the profits... 219 00:16:03,006 --> 00:16:04,207 Boyce! 220 00:16:08,273 --> 00:16:12,340 Boyce... Boyce, walk on a line to me! 221 00:16:12,938 --> 00:16:14,240 Boyce! 222 00:16:18,005 --> 00:16:19,737 Where's Dawson? 223 00:16:19,739 --> 00:16:21,736 - Where's Dawson? - There is no Dawson. 224 00:16:21,738 --> 00:16:25,440 Walk to me on a line like you're on a fucking tightrope. 225 00:16:25,973 --> 00:16:27,537 Fix your bayonet 226 00:16:27,539 --> 00:16:29,605 and probe to my line. 227 00:16:35,172 --> 00:16:37,104 Come on. We got to go! 228 00:16:40,239 --> 00:16:42,839 Chase, get right on his tracks. 229 00:16:44,306 --> 00:16:46,240 Move it, keep coming. 230 00:16:51,272 --> 00:16:55,303 Hey, hey, hey, get up. Point your weapon that way. 231 00:16:55,305 --> 00:16:57,371 Anyone want to come over here and get me? 232 00:16:57,373 --> 00:16:59,836 Use your rifle. Light taps. 233 00:16:59,838 --> 00:17:02,103 Not hard enough to set off a mine. 234 00:17:02,105 --> 00:17:04,107 Exactly how hard is too hard? 235 00:17:04,672 --> 00:17:06,174 You'll know. 236 00:17:08,206 --> 00:17:10,407 Move it. We need to get to the tree line. 237 00:17:45,572 --> 00:17:46,840 He was there 238 00:17:48,973 --> 00:17:50,573 and then he wasn't. 239 00:17:54,106 --> 00:17:55,773 But you still are. 240 00:17:57,038 --> 00:17:59,773 So get your head right. We got a job to do. 241 00:18:01,439 --> 00:18:03,104 What the hell is this? 242 00:18:03,106 --> 00:18:05,103 A dog, maybe? 243 00:18:05,105 --> 00:18:07,470 Oh. Smells like shit. 244 00:18:07,472 --> 00:18:10,037 - What is that on it? - Looks like an eyeball. 245 00:18:10,039 --> 00:18:11,203 That's not normal. 246 00:18:11,205 --> 00:18:12,737 Hey, turn off the fucking light. 247 00:18:12,739 --> 00:18:14,071 Jesus, sorry. 248 00:18:14,073 --> 00:18:16,407 Goddamn it, doesn't matter what it... 249 00:18:18,005 --> 00:18:19,271 What it is. 250 00:18:19,273 --> 00:18:20,740 That's not a dog. 251 00:18:21,905 --> 00:18:23,536 Kind of looks like a jackal. 252 00:18:23,538 --> 00:18:26,239 - A jackal? - Yeah, you know, Satan's dogs? 253 00:18:26,738 --> 00:18:28,138 Patrol hell. 254 00:18:28,140 --> 00:18:29,670 Rip the spirit right out of your body 255 00:18:29,672 --> 00:18:31,270 and take it straight to the devil. 256 00:18:31,272 --> 00:18:33,004 Where do you come up with this shit? 257 00:18:33,006 --> 00:18:34,203 What do you mean? 258 00:18:34,205 --> 00:18:36,138 How do these things pop into your head? 259 00:18:36,140 --> 00:18:37,338 The Bible. 260 00:18:37,340 --> 00:18:38,437 The Bible. 261 00:18:38,439 --> 00:18:40,270 How many jackals have you seen with a hoof? 262 00:18:40,272 --> 00:18:41,537 That's exactly my point. 263 00:18:41,539 --> 00:18:43,270 This is not your average jackal. 264 00:18:43,272 --> 00:18:44,672 Hey! 265 00:18:58,973 --> 00:19:00,171 Corporal, what do we do? 266 00:19:00,173 --> 00:19:02,171 She can't let anyone know we're here. 267 00:19:02,173 --> 00:19:03,706 Grab her. Grab her. 268 00:19:27,039 --> 00:19:29,337 Easy. Easy, easy. Easy. 269 00:19:29,339 --> 00:19:31,905 You're safe. 270 00:19:32,672 --> 00:19:33,972 It's O.K. 271 00:19:34,799 --> 00:19:35,799 It's over. 272 00:19:36,938 --> 00:19:39,639 Boyce, official translator. All right. 273 00:19:44,073 --> 00:19:46,470 Our girl's a scavenger. 274 00:19:46,472 --> 00:19:48,972 Cielblanc? Is that your village? 275 00:19:50,538 --> 00:19:51,672 Cielblanc? 276 00:19:54,006 --> 00:19:55,439 Germans? Many Germans? 277 00:20:04,839 --> 00:20:05,840 Here. 278 00:20:12,772 --> 00:20:15,705 Boyce, tell her to lead the way. 279 00:20:17,173 --> 00:20:18,440 Can you... 280 00:20:19,219 --> 00:20:20,219 take us? 281 00:20:23,223 --> 00:20:24,123 The bag. 282 00:20:24,139 --> 00:20:25,238 This? 283 00:20:25,240 --> 00:20:26,440 Here. 284 00:21:11,239 --> 00:21:12,972 Fucking Nazis. 285 00:21:25,106 --> 00:21:26,572 That's my home. 286 00:21:26,661 --> 00:21:28,661 That's my home. But you can't be seen. 287 00:21:29,538 --> 00:21:32,537 Corporal? This is it. 288 00:21:32,539 --> 00:21:34,405 What are we gonna find in there? 289 00:21:35,404 --> 00:21:37,064 Do you live by yourself? 290 00:21:37,088 --> 00:21:38,288 With my brother. 291 00:21:38,298 --> 00:21:40,698 With my brother. He's eight. And our Aunt. 292 00:21:40,772 --> 00:21:42,703 Just an aunt and kid brother. 293 00:21:42,705 --> 00:21:45,871 Okay. We're gonna find out if she's telling the truth. 294 00:21:45,873 --> 00:21:47,603 Boyce, you stay here. 295 00:21:47,605 --> 00:21:49,736 If she runs, shoot her. 296 00:21:49,738 --> 00:21:51,238 Let's go. 297 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 You and I wait here. 298 00:21:53,730 --> 00:21:55,530 He's just going to look That's all. 299 00:22:11,106 --> 00:22:12,670 No. No. 300 00:22:12,672 --> 00:22:14,432 Who's down there? 301 00:22:14,818 --> 00:22:16,118 I said who's down there? 302 00:22:16,211 --> 00:22:17,511 Hide yourself. 303 00:22:18,796 --> 00:22:20,375 Mrs. Lesner... 304 00:22:20,381 --> 00:22:21,981 It's just me, Chloe. 305 00:22:22,175 --> 00:22:23,875 You shouldn't be out. 306 00:22:24,093 --> 00:22:25,493 I'll tell the Captain. 307 00:22:25,720 --> 00:22:26,386 - No, no - I'm going home. 308 00:22:26,387 --> 00:22:28,324 - No, no - I'm going home. - He'll take you to the Church! 309 00:22:28,348 --> 00:22:29,348 I'm going home. 310 00:22:29,557 --> 00:22:31,057 No, stop! 311 00:22:31,142 --> 00:22:33,442 This girl is out past curfew! 312 00:22:33,478 --> 00:22:35,248 - This girl is out past curfew! - I'm going home! 313 00:22:35,272 --> 00:22:37,340 All is good. 314 00:24:01,806 --> 00:24:04,537 Girl tip them off? 315 00:24:04,539 --> 00:24:06,369 No. I don't think she likes the Germans 316 00:24:06,371 --> 00:24:07,804 any more than we do. 317 00:24:07,806 --> 00:24:10,570 Because they're pigs. 318 00:24:10,572 --> 00:24:12,773 I needed to make sure you weren't as well. 319 00:24:14,339 --> 00:24:15,740 This way. 320 00:24:16,906 --> 00:24:19,937 Oh, man, that's beautiful. 321 00:24:19,939 --> 00:24:21,803 Ooh la la la. Oui, oui. Oh, you know, 322 00:24:21,805 --> 00:24:25,673 we go to Eiffel Tower and all that shit. 323 00:24:43,906 --> 00:24:45,436 What the hell is that? 324 00:24:45,438 --> 00:24:47,639 My aunt. She's sick. 325 00:25:02,371 --> 00:25:03,538 - Be quiet. - Me? 326 00:25:04,569 --> 00:25:06,369 Tell this kid not to do creepy shit like that. 327 00:25:12,671 --> 00:25:14,191 Is she gonna be a problem? 328 00:25:15,172 --> 00:25:16,173 No. 329 00:25:16,705 --> 00:25:18,238 She's very sick. 330 00:25:27,538 --> 00:25:28,940 Bonjour. 331 00:25:38,205 --> 00:25:40,669 A lot of Krauts moving around out there. 332 00:25:40,671 --> 00:25:42,537 Two buzzsaws by my count. 333 00:25:42,539 --> 00:25:45,004 And that wall is well fortified, too. 334 00:25:45,006 --> 00:25:46,070 Everybody de-rig. 335 00:25:46,072 --> 00:25:48,402 All the explosives and timers on this table, 336 00:25:48,404 --> 00:25:49,939 and I need a count. 337 00:25:51,539 --> 00:25:52,670 Ma'am. 338 00:25:52,672 --> 00:25:54,202 Have you been inside that compound? 339 00:25:54,204 --> 00:25:55,336 No. 340 00:25:55,338 --> 00:25:56,769 The trucks go in and out, 341 00:25:56,771 --> 00:25:58,437 but we are shot if we go near it. 342 00:25:58,439 --> 00:26:01,302 We'll have to clock their patrols and scale it in a gap. 343 00:26:01,304 --> 00:26:03,136 Oh, and hope that there's not a firing squad 344 00:26:03,138 --> 00:26:04,636 waiting for us behind that wall? 345 00:26:04,638 --> 00:26:06,004 We just need enough time to place 346 00:26:06,006 --> 00:26:07,637 the explosives on that tower. 347 00:26:07,639 --> 00:26:09,637 Tibbet, if we could put you in a good position, 348 00:26:09,639 --> 00:26:10,971 you think you could keep those buzzsaws off 349 00:26:10,973 --> 00:26:12,971 Chase and I if they see us dropping over? 350 00:26:12,973 --> 00:26:13,837 Wait, what? 351 00:26:13,839 --> 00:26:15,437 I mean, I can buy you some time, 352 00:26:15,439 --> 00:26:17,035 but once I start popping, they're gonna be coming out 353 00:26:17,037 --> 00:26:18,570 of every door. I can't cover that. 354 00:26:18,572 --> 00:26:20,069 Well, what if I... 355 00:26:20,071 --> 00:26:21,170 I'm not sure that I'm the best person to climb the tower. 356 00:26:21,172 --> 00:26:22,537 Maybe I could go. 357 00:26:34,639 --> 00:26:35,769 What are they doing with them? 358 00:26:35,771 --> 00:26:37,439 What they've done to so many. 359 00:26:38,539 --> 00:26:40,139 To my parents. 360 00:26:44,171 --> 00:26:46,302 - Oh, shit! - Jesus Christ. 361 00:26:46,304 --> 00:26:47,603 You can't stay here. 362 00:26:47,605 --> 00:26:49,803 They patrol all night, inspecting houses, 363 00:26:49,805 --> 00:26:51,138 doing whatever they like. 364 00:26:54,738 --> 00:26:57,537 We just need to stay here till that tower comes down 365 00:26:57,539 --> 00:26:58,870 in less than four hours. 366 00:26:58,872 --> 00:27:00,205 Don't worry, sweetheart. 367 00:27:02,506 --> 00:27:03,937 Oh, Jesus! 368 00:27:03,939 --> 00:27:06,337 We got to put a bell on this little fucker, or something. 369 00:27:07,839 --> 00:27:10,269 There's a lot of soldiers out there 370 00:27:10,271 --> 00:27:12,105 and there's only four of us. 371 00:27:12,372 --> 00:27:13,440 So, 372 00:27:14,572 --> 00:27:15,837 maybe we should wait. 373 00:27:15,839 --> 00:27:17,302 See if more of our guys show up first. 374 00:27:17,304 --> 00:27:19,369 Pretty boy, you finally said something smart. 375 00:27:19,371 --> 00:27:21,670 - Thank you. - Corporal, there is no sense 376 00:27:21,672 --> 00:27:24,003 committing suicide over some tower. 377 00:27:24,005 --> 00:27:25,469 We all heard the Sergeant. 378 00:27:25,471 --> 00:27:27,403 The planes can't provide air support 379 00:27:27,405 --> 00:27:29,769 to the beaches unless we take the tower out. 380 00:27:29,771 --> 00:27:31,769 - Oh, listen to you! - Right? 381 00:27:31,771 --> 00:27:32,936 All of a sudden 382 00:27:32,938 --> 00:27:34,437 talking like a real soldier there, Boyce. 383 00:27:34,439 --> 00:27:36,679 And what are you prepared to do to take out those Krauts? 384 00:27:37,638 --> 00:27:39,269 Whatever I have to. 385 00:27:39,271 --> 00:27:40,203 Whatever you have to. 386 00:27:40,205 --> 00:27:41,871 And what is that exactly? Tell me more. 387 00:27:41,873 --> 00:27:42,969 What's your point, Tibbet? 388 00:27:42,971 --> 00:27:45,005 My point is you couldn't even kill a mouse, 389 00:27:45,605 --> 00:27:46,970 could you? 390 00:27:46,972 --> 00:27:48,703 Corporal, you've got to hear this. 391 00:27:48,705 --> 00:27:50,202 We had this mouse, he gets in the barracks 392 00:27:50,204 --> 00:27:51,102 back at base, right? 393 00:27:51,104 --> 00:27:52,769 The thing's shitting all over the place, 394 00:27:52,771 --> 00:27:54,503 so Sarge, he orders somebody to kill it. 395 00:27:54,505 --> 00:27:56,337 So Boyce here, he catches the thing 396 00:27:56,339 --> 00:27:58,935 in his boot and he sets it loose in a field. 397 00:27:58,937 --> 00:28:01,003 But the mouse comes back the next night, 398 00:28:01,005 --> 00:28:03,137 and it's crapping all over Sarge's pillow. 399 00:28:03,139 --> 00:28:04,736 So Sarge, he has us running up hills 400 00:28:04,738 --> 00:28:06,406 all morning for that shit. 401 00:28:13,605 --> 00:28:15,338 You're not built for this, Boyce. 402 00:28:17,904 --> 00:28:20,637 Even if you were, there's 10 Krauts to every one of us. 403 00:28:20,639 --> 00:28:22,003 Tibbet, enough! 404 00:28:22,005 --> 00:28:23,770 And go see if anyone else made it to the rally point. 405 00:28:23,772 --> 00:28:26,103 - Take Chase with you. - Oh, goddamn it. 406 00:28:26,105 --> 00:28:28,469 Chase, go. And be back here at 0300. 407 00:28:29,872 --> 00:28:31,592 What? 408 00:28:31,738 --> 00:28:32,837 What? 409 00:28:34,272 --> 00:28:35,803 It's all pops and clicks. 410 00:28:35,805 --> 00:28:37,069 I don't understand what you're saying. 411 00:28:37,071 --> 00:28:38,604 He asked if you wanted to play. 412 00:28:38,606 --> 00:28:40,603 He thinks all Americans play baseball. 413 00:28:40,605 --> 00:28:42,903 Yeah, well, not this one. 414 00:28:42,905 --> 00:28:44,869 Tell him to get a pool cue and five bucks 415 00:28:44,871 --> 00:28:46,369 and we'll be in business. 416 00:28:46,371 --> 00:28:47,439 Chase, move it! 417 00:28:49,739 --> 00:28:51,006 Ma'am? 418 00:28:51,506 --> 00:28:52,506 Thank you. 419 00:29:00,205 --> 00:29:02,436 I need you to go downstairs and make sure everything stays clear. 420 00:29:02,438 --> 00:29:04,670 Right, but Tibbet and Chase, they probably need a little... 421 00:29:04,672 --> 00:29:06,073 Boyce, go. 422 00:30:10,671 --> 00:30:12,305 I told you my aunt was sick. 423 00:30:20,405 --> 00:30:21,473 What happened to her? 424 00:30:25,971 --> 00:30:27,439 I don't know. 425 00:30:28,304 --> 00:30:30,170 Ask the Germans. 426 00:30:30,172 --> 00:30:33,339 She hasn't spoken since I got her back from the church. 427 00:30:36,971 --> 00:30:38,372 I need to clean that. 428 00:31:00,838 --> 00:31:02,205 Let's go! 429 00:31:11,805 --> 00:31:14,972 I liked the story about the mouse. 430 00:31:16,804 --> 00:31:18,337 Your English is good. 431 00:31:18,339 --> 00:31:21,202 I went to university in London 432 00:31:21,204 --> 00:31:23,272 to be a veterinarian. 433 00:31:23,805 --> 00:31:25,540 Then the war came, 434 00:31:26,539 --> 00:31:28,273 and everything changed. 435 00:31:29,004 --> 00:31:30,205 That's Paul. 436 00:31:31,004 --> 00:31:33,072 And I'm Chloe. 437 00:31:34,439 --> 00:31:35,439 I'm Ed. 438 00:31:56,871 --> 00:31:58,305 Reminds me of home. 439 00:32:01,439 --> 00:32:03,570 Your French has a different sound. 440 00:32:03,572 --> 00:32:07,470 My grandmother taught me. She was from Haiti. 441 00:32:07,472 --> 00:32:11,668 But she moved to the States. She was in Louisiana. 442 00:32:11,670 --> 00:32:14,005 I don't know Louisiana. 443 00:32:18,004 --> 00:32:19,472 It's hot. 444 00:32:20,671 --> 00:32:22,073 It's hot. 445 00:32:24,005 --> 00:32:25,339 And, um, 446 00:32:26,138 --> 00:32:28,072 there is no war there? 447 00:32:29,372 --> 00:32:30,506 Not like this. 448 00:32:40,837 --> 00:32:43,503 You said before that, um, 449 00:32:43,505 --> 00:32:45,704 the Germans, they took your parents? 450 00:32:47,704 --> 00:32:49,440 Our father first. 451 00:32:50,372 --> 00:32:52,970 A few weeks later they come for our mother. 452 00:32:52,972 --> 00:32:55,002 The German doctor, 453 00:32:55,004 --> 00:32:56,569 he believes the tar in the ground 454 00:32:56,571 --> 00:32:58,038 has some kind of a power. 455 00:33:00,005 --> 00:33:02,139 He calls it his science. 456 00:33:03,571 --> 00:33:06,569 But it's just an excuse to kill us. 457 00:33:50,338 --> 00:33:51,938 Good evening, Miss Laurent. 458 00:33:53,782 --> 00:33:55,082 May I come in? 459 00:34:19,725 --> 00:34:21,825 Another miserable night... 460 00:34:24,730 --> 00:34:27,330 Looking for volunteers. 461 00:34:30,110 --> 00:34:31,610 Alas... 462 00:34:34,657 --> 00:34:35,757 Such is life. 463 00:35:02,935 --> 00:35:04,335 What are you doing? 464 00:35:04,353 --> 00:35:05,593 - What are you doing? - Nothing. 465 00:35:18,492 --> 00:35:19,792 That's strange... 466 00:35:25,791 --> 00:35:27,691 No rabbit tonight? 467 00:35:29,503 --> 00:35:31,203 You didn't cook anything? 468 00:35:32,298 --> 00:35:33,298 I was busy. 469 00:35:33,549 --> 00:35:34,716 Doing what? 470 00:35:34,717 --> 00:35:36,417 Helping my aunt. 471 00:35:40,764 --> 00:35:42,064 OK. 472 00:35:45,769 --> 00:35:48,169 Do you have a moment for us? 473 00:35:49,771 --> 00:35:50,906 Hmm? 474 00:35:52,943 --> 00:35:54,043 Not tonight... 475 00:35:55,321 --> 00:35:56,321 Please... 476 00:35:57,239 --> 00:35:59,739 Must we always go through this? 477 00:35:59,783 --> 00:36:02,053 Need I remind you of our agreement? 478 00:36:02,077 --> 00:36:04,077 I'm sorry, I don't feel well. 479 00:36:22,671 --> 00:36:25,572 I don't have time for this tonight, Chloe. 480 00:36:25,684 --> 00:36:27,084 I don't have time tonight. 481 00:36:33,776 --> 00:36:34,576 Where's Paul? 482 00:36:34,610 --> 00:36:35,850 He's sleeping. 483 00:36:41,533 --> 00:36:43,233 He sleeps in the attic? 484 00:36:46,622 --> 00:36:47,622 Stay here, Chloe. 485 00:37:47,937 --> 00:37:49,205 It's just a kid with a ball. 486 00:37:52,563 --> 00:37:54,763 So he can't sleep, am I right? 487 00:37:57,860 --> 00:38:00,360 Perhaps the doctor can help him with that... 488 00:38:02,030 --> 00:38:04,330 ...like he helped your Aunt. 489 00:38:04,671 --> 00:38:05,806 Hmm? 490 00:38:08,704 --> 00:38:10,404 Shall we take him there? 491 00:38:11,582 --> 00:38:13,182 Or shall I stay? 492 00:38:26,847 --> 00:38:27,847 Stay. 493 00:38:30,684 --> 00:38:32,184 I'm so glad. 494 00:38:33,270 --> 00:38:34,338 Thank you. 495 00:38:34,897 --> 00:38:36,097 Yes, boss. 496 00:38:36,523 --> 00:38:37,723 Let's move. 497 00:39:45,505 --> 00:39:47,571 Get up, you piece of shit. 498 00:39:48,538 --> 00:39:51,272 Someone's been unfaithful... 499 00:39:55,072 --> 00:39:56,472 You okay? 500 00:40:01,204 --> 00:40:03,006 She is for now. 501 00:40:04,904 --> 00:40:07,769 But none of you will be for very long. 502 00:40:13,303 --> 00:40:15,668 Don't worry about us, Franz. 503 00:40:15,670 --> 00:40:18,539 I like our odds a whole lot better than yours right now. 504 00:40:32,470 --> 00:40:34,072 This is very nice. 505 00:40:36,771 --> 00:40:37,969 Did your boss give this to you 506 00:40:37,971 --> 00:40:40,171 for hitting your execution quota? 507 00:40:57,505 --> 00:41:00,736 I need some kind of sack. 508 00:41:00,738 --> 00:41:03,468 Boyce, you just put the whole fucking mission at risk. 509 00:41:03,470 --> 00:41:04,635 Corporal, we couldn't just let her... 510 00:41:04,637 --> 00:41:07,136 Shut up. Go get Tibbet and Chase. 511 00:41:08,537 --> 00:41:10,539 We got to move on that tower. 512 00:43:34,605 --> 00:43:36,735 Oh, fuck! 513 00:50:26,770 --> 00:50:28,271 Help me, please. 514 00:51:21,670 --> 00:51:22,969 Shit! 515 00:51:34,503 --> 00:51:35,634 Jacob? 516 00:51:44,937 --> 00:51:46,638 Shh. Be quiet. 517 00:52:39,469 --> 00:52:41,603 We got to get the hell out of here. 518 00:52:50,238 --> 00:52:51,567 No, wait. 519 00:52:51,569 --> 00:52:55,371 I'm sorry. Listen to me! I have to pull it out, okay? 520 00:52:56,103 --> 00:52:58,304 This might hurt. Sorry. 521 00:52:59,836 --> 00:53:01,337 Come on. Come on. 522 00:53:34,537 --> 00:53:35,735 What now? 523 00:53:39,138 --> 00:53:40,670 Yeah, here. 524 00:53:42,070 --> 00:53:43,403 Here. Cover us. 525 00:54:01,903 --> 00:54:02,937 Hurry. 526 00:54:18,603 --> 00:54:19,604 Come on. 527 00:54:53,570 --> 00:54:55,702 It's been too long. 528 00:54:55,704 --> 00:54:58,371 Ten bucks says Boyce got himself grabbed. 529 00:55:10,604 --> 00:55:13,071 Don't you got yourself a dog to play with or something? 530 00:55:24,503 --> 00:55:26,904 Jesus, Chase. Enough with the camera. 531 00:55:38,971 --> 00:55:40,467 No luck? 532 00:55:40,469 --> 00:55:41,701 I sent him to you. 533 00:55:41,703 --> 00:55:43,835 So it's my fault Boyce didn't show up? 534 00:55:43,837 --> 00:55:46,334 You said wait at the bridge. I waited. 535 00:55:46,336 --> 00:55:48,034 It's a miracle I even kept Jughead here alive. 536 00:55:48,036 --> 00:55:49,770 Hey! Some help! 537 00:55:53,604 --> 00:55:54,768 What happened to him? 538 00:55:54,770 --> 00:55:55,968 I found him inside the church. 539 00:55:55,970 --> 00:55:58,400 Krauts grabbed me as soon as I hit the ground. 540 00:55:58,402 --> 00:56:00,335 Woke up with all kinds of shit stuck in me. 541 00:56:00,337 --> 00:56:03,534 Inside the church? How did you get inside the church? 542 00:56:03,536 --> 00:56:05,135 On dead bodies. 543 00:56:05,137 --> 00:56:06,334 Slow down. Slow down. 544 00:56:06,336 --> 00:56:08,801 Listen to me. They're doing experiments on them in there. 545 00:56:08,803 --> 00:56:10,535 They're doing experiments on the villagers! 546 00:56:10,537 --> 00:56:11,934 - What? - Just like her aunt. 547 00:56:11,936 --> 00:56:13,501 They're burning people with these flamethrowers, 548 00:56:13,503 --> 00:56:14,935 and they're still moving, the bodies... 549 00:56:14,937 --> 00:56:16,501 And they're pumping tar from the ground 550 00:56:16,503 --> 00:56:17,767 into these cocoon things... 551 00:56:17,769 --> 00:56:20,200 Breathe. Did you get eyes on the tower compound? 552 00:56:20,202 --> 00:56:21,667 She doesn't have a body 553 00:56:21,669 --> 00:56:24,136 and she's still talking, and I saw Rosenfeld... 554 00:56:24,138 --> 00:56:25,534 Boyce! 555 00:56:25,536 --> 00:56:28,105 Did you get eyes on the tower compound? 556 00:56:32,504 --> 00:56:34,670 - The tower base... - Yeah. 557 00:56:35,504 --> 00:56:36,934 ...is below the ground. 558 00:56:36,936 --> 00:56:38,735 But there's more than that down there. 559 00:56:38,737 --> 00:56:40,237 - Okay. Okay. Okay. - Look. 560 00:56:49,037 --> 00:56:50,638 What the hell is that? 561 00:56:58,138 --> 00:56:59,671 What is this shit? 562 00:57:02,836 --> 00:57:04,167 What is that, German? 563 00:57:04,169 --> 00:57:05,567 I don't understand German. Do you understand German? 564 00:57:05,569 --> 00:57:07,002 I don't speak German. 565 00:57:07,004 --> 00:57:10,268 I'm simply an officer for the Fuhrer. 566 00:57:10,270 --> 00:57:13,468 I know nothing of what the doctor does. 567 00:57:13,470 --> 00:57:15,738 - Oh, you don't? - No. 568 00:57:17,470 --> 00:57:21,801 Well, I don't think that the, uh, private here, I don't think he believes you. 569 00:57:21,803 --> 00:57:24,868 I saw your men and the doctor burn those people. 570 00:57:26,569 --> 00:57:28,001 This is war, ja? 571 00:57:28,904 --> 00:57:32,005 People die in many unfortunate ways. 572 00:57:32,402 --> 00:57:33,935 I'm sure your 573 00:57:33,937 --> 00:57:36,604 corporal has killed many people. 574 00:57:42,303 --> 00:57:43,771 Oh, yeah. Hey. 575 00:57:44,336 --> 00:57:45,735 Stay focused. 576 00:57:45,737 --> 00:57:46,935 I'm on the clock here, Franz, 577 00:57:46,937 --> 00:57:48,268 so if you don't tell me what I need to know, 578 00:57:48,270 --> 00:57:50,868 the private here is gonna paint this room with you. 579 00:57:52,770 --> 00:57:54,501 What do you do with those people 580 00:57:54,503 --> 00:57:56,304 that you take into that church? 581 00:58:00,836 --> 00:58:03,703 They have been given a purpose. 582 00:58:13,366 --> 00:58:16,201 For once in their pathetic lives they have value... 583 00:58:16,202 --> 00:58:20,700 Like your Aunt, the blood and the bodies of this village... 584 00:58:21,332 --> 00:58:24,332 will contribute in ways you can hardly imagine. 585 00:58:27,369 --> 00:58:29,568 Get her off! 586 00:58:29,570 --> 00:58:31,805 Get her the fuck out of here. 587 00:58:37,603 --> 00:58:39,136 Ugh. 588 00:58:41,936 --> 00:58:44,071 Sorry about that. 589 00:58:45,403 --> 00:58:46,534 Now, 590 00:58:46,536 --> 00:58:47,635 we don't need this 591 00:58:47,637 --> 00:58:49,704 because it's got nothing to do with us. 592 00:58:52,402 --> 00:58:53,604 Fuck you. 593 00:59:05,302 --> 00:59:06,303 Get him up. 594 00:59:18,070 --> 00:59:20,702 - What are we doing now? - Hoist him up. 595 00:59:20,704 --> 00:59:22,904 - What? - Hoist him up. 596 00:59:25,737 --> 00:59:26,868 Nein. Nein. 597 00:59:26,870 --> 00:59:28,502 Corporal, why do we need to hoist him up for? 598 00:59:28,504 --> 00:59:30,902 We know he's not gonna talk. You said we have to move. 599 00:59:30,904 --> 00:59:32,771 We have a mission, right? 600 00:59:34,936 --> 00:59:36,234 Right? 601 00:59:41,637 --> 00:59:43,304 You know what I need to know. 602 00:59:48,636 --> 00:59:50,702 What's inside that compound wall of yours? 603 00:59:50,704 --> 00:59:52,805 Men, weapons, everything. 604 00:59:54,003 --> 00:59:55,170 Hmm? 605 00:59:56,604 --> 00:59:58,071 Fuck you. 606 01:00:00,504 --> 01:00:01,704 Hey, Franz... 607 01:00:05,403 --> 01:00:07,204 I'm gonna win this one. 608 01:00:19,070 --> 01:00:22,201 You're gonna fucking talk. You're gonna fucking talk. 609 01:00:29,336 --> 01:00:30,235 Ford! 610 01:00:30,237 --> 01:00:32,438 - What? - What the hell are we doing? 611 01:00:34,035 --> 01:00:36,368 You think this asshole deserves better? 612 01:00:36,370 --> 01:00:37,768 We're not him! 613 01:00:37,770 --> 01:00:39,668 You want to beat them, 614 01:00:39,670 --> 01:00:41,901 you play just as dirty as they do. 615 01:00:41,903 --> 01:00:43,838 Now get the fuck back. 616 01:00:52,903 --> 01:00:55,933 How many men you have behind that wall? 617 01:00:57,670 --> 01:00:59,470 How many troops inside that compound? 618 01:01:07,336 --> 01:01:09,136 Get the fuck out of here. 619 01:01:50,303 --> 01:01:52,004 I don't recognize myself anymore. 620 01:01:58,169 --> 01:02:00,634 Three months ago, I was 621 01:02:00,636 --> 01:02:03,368 cutting grass in my front yard 622 01:02:03,370 --> 01:02:06,304 and the mailman shows up with a letter from the Army. 623 01:02:07,169 --> 01:02:08,437 Now I'm here. 624 01:02:15,337 --> 01:02:17,904 With no idea of where I'm gonna end up. 625 01:02:35,637 --> 01:02:37,868 If we can believe him, 626 01:02:37,870 --> 01:02:40,134 they got at least 40 men inside the wall. 627 01:02:40,136 --> 01:02:44,101 Forty? Well, definitely that's too many. 628 01:02:44,103 --> 01:02:45,201 Right? It's too many. 629 01:02:45,203 --> 01:02:47,100 It'll make it tough to slip by. 630 01:02:47,102 --> 01:02:48,767 Tibbet'll have to keep them busy long enough 631 01:02:48,769 --> 01:02:50,503 for you and me to rig that tower. 632 01:02:51,569 --> 01:02:53,501 You still going with that plan? 633 01:02:53,503 --> 01:02:54,834 It's all we got. 634 01:02:54,836 --> 01:02:55,967 You know, there might be access 635 01:02:55,969 --> 01:02:57,168 to the tower from inside. 636 01:02:57,170 --> 01:02:58,768 I mean, I saw some kind of operations room 637 01:02:58,770 --> 01:03:00,367 when I was down there. 638 01:03:00,369 --> 01:03:02,135 So we gotta fight our way into the church 639 01:03:02,137 --> 01:03:03,634 and then fight our way out? No. 640 01:03:03,636 --> 01:03:05,100 It's better to stay outside. 641 01:03:05,102 --> 01:03:07,003 Sixty minutes until they hit the beach. 642 01:03:08,637 --> 01:03:11,235 You got a vehicle we can use? You won't get it back. 643 01:03:11,237 --> 01:03:13,037 My father kept one in the garage. 644 01:03:14,203 --> 01:03:16,867 Chase, go get the Kraut ready to travel. 645 01:03:16,869 --> 01:03:19,003 We're gonna use him to draw a crowd. 646 01:03:19,470 --> 01:03:21,271 Show me this garage. 647 01:03:34,604 --> 01:03:36,404 Hey. Time to move. 648 01:04:02,402 --> 01:04:04,370 Hey. Fella. 649 01:04:06,303 --> 01:04:07,438 Wake up. 650 01:04:12,703 --> 01:04:14,504 I think I'm gonna need some help... 651 01:04:15,369 --> 01:04:19,667 No! No! Stop it! Stop! Let go! No! 652 01:04:19,669 --> 01:04:21,070 Help! 653 01:04:23,303 --> 01:04:24,304 Chase! 654 01:04:35,604 --> 01:04:36,638 Hey, hey, hey. 655 01:04:38,803 --> 01:04:41,535 Chase, Chase, Chase. 656 01:04:41,537 --> 01:04:43,004 He was asleep. 657 01:04:44,703 --> 01:04:46,635 He was asleep. 658 01:04:46,637 --> 01:04:47,767 Goddamn it. 659 01:04:47,769 --> 01:04:49,367 Shut up. It's not your fault. 660 01:04:49,369 --> 01:04:51,766 - Put pressure on it. - Yeah, put pressure. 661 01:04:51,768 --> 01:04:53,401 Is it bad? Is it bad? 662 01:04:53,403 --> 01:04:55,468 Shh. Just look at me. You're fine. You're fine. 663 01:04:55,470 --> 01:04:57,301 - How's he doing? - Chase. 664 01:04:57,303 --> 01:04:59,867 Open your mouth, huh. There you go. 665 01:04:59,869 --> 01:05:02,168 Hey, Ed? Don't let me die, okay? 666 01:05:02,170 --> 01:05:04,701 You're not gonna die. You're all right. 667 01:05:04,703 --> 01:05:05,801 You're all right. 668 01:05:05,803 --> 01:05:07,168 Pressure, put pressure. 669 01:05:07,170 --> 01:05:09,833 Come on, Chase. It's gonna be okay, son. 670 01:05:09,835 --> 01:05:11,701 I don't feel good. 671 01:05:11,703 --> 01:05:13,800 Stay down, stay down. 672 01:05:13,802 --> 01:05:16,235 Chase, relax, relax, relax. 673 01:05:16,237 --> 01:05:18,267 You're all right. 674 01:05:18,269 --> 01:05:20,200 You're all right, Chase. Just stay with us. 675 01:05:20,202 --> 01:05:21,867 Look at me, Chase, look at me. 676 01:05:21,869 --> 01:05:23,801 Chase. Chase. 677 01:05:23,803 --> 01:05:25,271 Where's my camera? 678 01:05:25,702 --> 01:05:27,434 It's right here. 679 01:05:27,436 --> 01:05:28,702 It's your camera. 680 01:05:31,403 --> 01:05:32,538 Chase. 681 01:05:36,402 --> 01:05:37,867 Chase. 682 01:05:44,403 --> 01:05:45,503 Chase. 683 01:05:52,936 --> 01:05:55,200 Let me put a bullet in his fat Kraut face! 684 01:05:55,202 --> 01:05:56,300 No, no, no, no, we still need him. 685 01:05:56,302 --> 01:05:57,604 I'll get you another one! 686 01:06:14,970 --> 01:06:16,438 What are you doing? 687 01:06:26,504 --> 01:06:28,100 Boyce, he's dead. 688 01:06:28,102 --> 01:06:31,100 Rosenfeld, get these explosives off the table. We need to move. 689 01:06:31,102 --> 01:06:33,033 If they haven't heard us by now, they just did. 690 01:06:33,035 --> 01:06:34,370 Move it! 691 01:06:34,935 --> 01:06:37,000 Keep moving. Move! 692 01:06:37,002 --> 01:06:40,135 Boyce, explosives, now. 693 01:06:40,137 --> 01:06:42,334 Come on. Air support can't cover that beach 694 01:06:42,336 --> 01:06:44,468 as long as that tower's still up. 695 01:06:44,470 --> 01:06:46,467 What are you smiling at, buddy? 696 01:06:51,169 --> 01:06:52,769 Holy Christ. 697 01:06:53,403 --> 01:06:54,736 Uh... 698 01:06:57,469 --> 01:07:00,737 You asked what the serum was, Corporal. 699 01:07:04,035 --> 01:07:05,170 I'm thirsty. 700 01:07:07,137 --> 01:07:09,537 How do you... How do you feel? 701 01:07:17,568 --> 01:07:19,437 I feel really good. 702 01:07:25,036 --> 01:07:26,769 Doesn't even hurt. 703 01:07:28,370 --> 01:07:31,403 Not as bad as it looks, I guess. 704 01:07:36,668 --> 01:07:38,100 That's weird. 705 01:07:38,102 --> 01:07:40,104 Add it to the list. 706 01:07:42,635 --> 01:07:44,171 - Chase? - Huh? 707 01:07:45,003 --> 01:07:46,471 Can you stand up? 708 01:07:46,769 --> 01:07:47,933 Yeah. 709 01:07:47,935 --> 01:07:50,336 Whoa, whoa. Easy. 710 01:07:52,669 --> 01:07:54,403 Is it hot in here? 711 01:07:56,336 --> 01:07:58,403 I feel hot. 712 01:08:02,069 --> 01:08:04,467 - Chase. - Chase. 713 01:08:04,469 --> 01:08:07,204 - Maybe you should sit down. - My head hurts. 714 01:08:19,969 --> 01:08:21,437 What the fuck? 715 01:08:22,636 --> 01:08:23,703 Ed? 716 01:08:24,370 --> 01:08:26,437 - Chase? - Oh, my God. 717 01:08:28,768 --> 01:08:30,702 - Shit. - Jesus. 718 01:08:31,703 --> 01:08:33,404 My head hurts. 719 01:08:34,036 --> 01:08:35,937 Whoa, Chase. 720 01:08:36,702 --> 01:08:37,668 Chase, sit down. 721 01:08:37,670 --> 01:08:39,800 Jesus Christ, Chase! Jesus Christ! 722 01:08:41,069 --> 01:08:42,667 What's wrong with him? 723 01:08:42,669 --> 01:08:43,900 I don't know. 724 01:08:48,903 --> 01:08:49,904 Chase. 725 01:08:58,070 --> 01:08:59,637 I'm gonna fucking shoot him. 726 01:09:00,336 --> 01:09:01,634 Corporal, no, please. 727 01:09:01,636 --> 01:09:03,670 Corporal, relax, please. Chase. 728 01:09:04,202 --> 01:09:05,267 Hey, pal. 729 01:09:05,269 --> 01:09:06,404 Hey, Chase? 730 01:09:09,202 --> 01:09:11,500 What did you do to me, Ed? 731 01:09:12,403 --> 01:09:14,536 - What did you do? - Chase, stop! 732 01:09:40,768 --> 01:09:42,303 What just happened? 733 01:09:43,402 --> 01:09:45,004 A Thousand-Year Reich 734 01:09:46,970 --> 01:09:49,371 needs thousand-year soldiers. 735 01:09:56,003 --> 01:09:58,271 You got to be shitting me. 736 01:10:12,803 --> 01:10:13,804 Boyce. 737 01:10:15,069 --> 01:10:16,134 Boyce! 738 01:10:16,136 --> 01:10:18,268 Hey. Hey. It's over. It's over! 739 01:10:18,270 --> 01:10:21,334 It's over! It wasn't him. That was not Chase. 740 01:10:21,336 --> 01:10:23,601 You hear me? It wasn't Chase. 741 01:10:23,603 --> 01:10:25,134 Holy shit. 742 01:10:25,136 --> 01:10:26,334 Does somebody want to tell me 743 01:10:26,336 --> 01:10:28,537 what the fuck is going on here? 744 01:10:41,469 --> 01:10:43,437 - Paul. - Goddamn it! 745 01:10:44,203 --> 01:10:46,702 Chloe! 746 01:10:47,469 --> 01:10:49,703 Chloe! 747 01:11:02,668 --> 01:11:03,804 Fuck! 748 01:11:17,402 --> 01:11:18,870 Get down! 749 01:11:37,335 --> 01:11:40,235 No! Paul! Paul! 750 01:11:40,237 --> 01:11:42,103 Chloe! 751 01:11:43,003 --> 01:11:44,101 Fuck! 752 01:11:44,103 --> 01:11:45,469 Paul! 753 01:11:46,170 --> 01:11:47,567 Damn it! 754 01:11:47,569 --> 01:11:50,434 We got to move. We take down that tower right now. 755 01:11:50,436 --> 01:11:52,201 Boyce, you and I are climbing it. 756 01:11:52,203 --> 01:11:53,366 Tibbet and Rosenfeld will cover us. 757 01:11:53,368 --> 01:11:54,467 Corporal, wait, what about the kid? 758 01:11:54,469 --> 01:11:55,634 Come on, we got to move! Goddamn it! 759 01:11:55,636 --> 01:11:58,734 They grabbed him because of us. Wait, wait. 760 01:11:58,736 --> 01:12:00,867 And the labs? The shit they're doing down there? 761 01:12:00,869 --> 01:12:02,801 That doesn't matter! They're not our mission. 762 01:12:02,803 --> 01:12:04,600 We take out the tower, troops come in 763 01:12:04,602 --> 01:12:06,334 and deal with whatever's below ground later. 764 01:12:06,336 --> 01:12:07,833 Her brother will be dead by then. 765 01:12:07,835 --> 01:12:09,501 You forget what your job is, Private? 766 01:12:09,503 --> 01:12:10,834 It's about more than that now, Corporal! 767 01:12:10,836 --> 01:12:12,967 Do I have to drag your ass up that fucking tower? 768 01:12:12,969 --> 01:12:15,467 Yes, you do. Because I'm not leaving him down there. 769 01:12:15,469 --> 01:12:16,937 I gave you an order! 770 01:12:32,003 --> 01:12:33,004 No. 771 01:12:34,902 --> 01:12:35,904 No. 772 01:12:37,702 --> 01:12:39,436 No. No! 773 01:12:40,035 --> 01:12:42,034 We have to do this! 774 01:12:42,036 --> 01:12:44,137 You know we have to do this, Corporal. 775 01:12:45,535 --> 01:12:47,299 I can get us inside. 776 01:12:47,301 --> 01:12:50,233 I can. I can get us inside! 777 01:12:50,235 --> 01:12:51,633 We can blow the tower from below. 778 01:12:51,635 --> 01:12:53,770 We can destroy their fucking labs! 779 01:12:54,836 --> 01:12:59,137 We could grab the kid as a bonus. Kill two birds. 780 01:13:06,969 --> 01:13:09,168 If we do this, 781 01:13:09,170 --> 01:13:10,734 our odds of walking out of here 782 01:13:10,736 --> 01:13:13,000 go down to nearly zero. 783 01:13:13,002 --> 01:13:14,801 If we pull it off, that walk back's 784 01:13:14,803 --> 01:13:16,901 gonna feel a hell of a lot sweeter. 785 01:13:16,903 --> 01:13:18,769 And I can lead us straight there. 786 01:13:22,269 --> 01:13:23,670 Okay. 787 01:13:25,137 --> 01:13:26,869 Tell me while we move. 788 01:13:40,269 --> 01:13:41,734 No, don't! 789 01:13:45,171 --> 01:13:46,671 The serum is still unstable. 790 01:13:48,508 --> 01:13:50,808 It needs more testing - no! 791 01:13:54,014 --> 01:13:56,314 We've never tried it on the living! 792 01:13:58,268 --> 01:13:59,568 Wafner, don't! 793 01:14:37,136 --> 01:14:39,601 There's an old drainage line just east of the church. 794 01:14:39,603 --> 01:14:41,634 The tunnel entrance is down the slope. 795 01:14:41,636 --> 01:14:43,534 - Right. - And over here is the church. 796 01:14:43,536 --> 01:14:45,968 Make sure you can cover that entrance. 797 01:14:45,970 --> 01:14:47,433 Here should give you a good angle 798 01:14:47,435 --> 01:14:48,833 on our bait and those two buzzsaws. 799 01:14:48,835 --> 01:14:50,399 You got to keep those from getting wound up. 800 01:14:50,401 --> 01:14:53,067 Be nice to have a friend to keep any loose Krauts off me. 801 01:14:53,069 --> 01:14:55,389 Yeah, I can cover him while Boyce sneaks you in. 802 01:14:56,301 --> 01:14:57,367 Okay. 803 01:14:57,369 --> 01:14:58,567 You got to make sure it feels like 804 01:14:58,569 --> 01:15:00,099 the entire 101st is laying down on them. 805 01:15:00,101 --> 01:15:02,199 We need to pull as many outside as we can. 806 01:15:02,201 --> 01:15:04,299 The more they're bunched up for us, the better. 807 01:15:04,301 --> 01:15:06,969 - I'll take care of that. - And be careful. 808 01:15:10,169 --> 01:15:12,901 Gonna catch on at some point it's just two guys. 809 01:15:12,903 --> 01:15:15,566 Just buy us enough time down below to get the ordnance set. 810 01:15:15,568 --> 01:15:17,433 Then we'll rescue the kid. 811 01:15:17,435 --> 01:15:20,100 - I think we can manage that. - Yeah. 812 01:15:20,102 --> 01:15:22,099 Good luck. 813 01:15:22,101 --> 01:15:23,534 You keep your head down. 814 01:15:23,536 --> 01:15:24,970 - You too, Ed. - Yeah. 815 01:15:25,902 --> 01:15:26,904 Hey. 816 01:15:28,635 --> 01:15:29,833 Woulda made a hell of a chapter 817 01:15:29,835 --> 01:15:31,467 in Dawson's book, huh? 818 01:15:48,420 --> 01:15:49,454 She's mine. 819 01:15:49,587 --> 01:15:51,687 Take care of the Aunt! 820 01:16:53,526 --> 01:16:54,827 Please... 821 01:16:55,236 --> 01:16:57,436 I was just looking for my brother. 822 01:18:22,201 --> 01:18:24,561 - Reloading! - Hurry up, Rosenfeld, I need you! 823 01:18:26,035 --> 01:18:27,103 Shit! 824 01:18:27,835 --> 01:18:29,302 Come on, you fucker! 825 01:18:30,736 --> 01:18:32,536 Door! Get the door! Get the door! 826 01:18:36,369 --> 01:18:38,967 Sounds like the package did its job. 827 01:18:38,969 --> 01:18:41,437 Hopefully those two can pull the rest away. 828 01:19:00,835 --> 01:19:02,100 Don't stop shooting. 829 01:19:02,102 --> 01:19:04,403 It's a two-person gun, you bastard! 830 01:19:05,469 --> 01:19:07,335 Shit! Goddamn it! 831 01:19:09,769 --> 01:19:11,199 Let's move. 832 01:19:11,201 --> 01:19:12,270 Move! 833 01:19:19,402 --> 01:19:21,367 Okay, where now? 834 01:19:21,369 --> 01:19:22,900 I think the tower room is down this way. 835 01:19:22,902 --> 01:19:24,366 What about Paul? 836 01:19:24,368 --> 01:19:27,000 We rig this place, then we find your brother. 837 01:19:27,002 --> 01:19:29,234 Listen, we'll find him. Don't worry. 838 01:19:29,236 --> 01:19:31,600 No. I don't have time for that. 839 01:19:31,602 --> 01:19:33,069 Chloe. Chloe! 840 01:19:33,934 --> 01:19:36,102 She was never gonna wait. 841 01:19:48,409 --> 01:19:49,510 My brother. 842 01:19:50,370 --> 01:19:51,470 Where is he? 843 01:19:55,041 --> 01:19:56,041 Where?! 844 01:19:57,335 --> 01:19:58,635 How should we know? 845 01:20:03,049 --> 01:20:07,149 Do you know where my brother is? 846 01:20:36,568 --> 01:20:39,299 Boyce, go get started on those labs that you saw. 847 01:20:39,301 --> 01:20:41,300 Boats on the beach in 20 minutes. 848 01:20:41,302 --> 01:20:43,032 I'm setting these timers for 18. 849 01:20:43,034 --> 01:20:45,370 Anybody still down here after that is not making it out. 850 01:20:45,735 --> 01:20:46,936 Go. 851 01:21:08,767 --> 01:21:09,969 Paul? 852 01:21:20,635 --> 01:21:21,637 Paul? 853 01:21:26,702 --> 01:21:28,433 He said Paul was in there. 854 01:21:28,435 --> 01:21:29,755 Hey. Paul's not in there. Come on! 855 01:21:35,035 --> 01:21:36,866 Come on. Come on! 856 01:21:52,935 --> 01:21:55,403 - Tibbet! - Oh, shit. 857 01:22:00,035 --> 01:22:02,437 Move it! Move that ass! Go! 858 01:22:09,035 --> 01:22:11,102 This is where they had Jacob. 859 01:22:14,834 --> 01:22:16,436 Slow, slow, slow. 860 01:22:36,834 --> 01:22:37,933 Paul? 861 01:22:39,569 --> 01:22:41,300 - Paul? - Chloe! 862 01:22:41,302 --> 01:22:43,169 - Paul? - Chloe! 863 01:22:52,269 --> 01:22:55,536 Let's go. Let's go! Hurry and get him up. 864 01:22:58,001 --> 01:22:59,199 Let's go. 865 01:22:59,201 --> 01:23:01,067 - Hurry up and get him out. - No. 866 01:23:01,069 --> 01:23:04,666 I have to finish this. I have to finish this! 867 01:23:04,668 --> 01:23:05,736 I'll catch up. 868 01:23:06,536 --> 01:23:08,070 I'll catch up. 869 01:23:10,667 --> 01:23:12,135 Be careful. 870 01:23:14,002 --> 01:23:15,203 Go. 871 01:23:38,202 --> 01:23:40,337 Look here, go. 872 01:23:41,934 --> 01:23:43,094 You've gotta go through here. 873 01:23:47,231 --> 01:23:48,631 This way, this way! 874 01:23:49,859 --> 01:23:50,659 Don't worry. 875 01:23:50,693 --> 01:23:52,093 Okay. It's very simple. 876 01:23:58,136 --> 01:24:00,467 Chloe! 877 01:24:00,469 --> 01:24:03,270 Go, Paul, go! 878 01:26:00,969 --> 01:26:02,502 Hello, Corporal. 879 01:26:57,435 --> 01:26:59,502 I had so hoped 880 01:27:00,802 --> 01:27:02,469 to see you again, 881 01:27:03,734 --> 01:27:05,003 Corporal. 882 01:27:07,768 --> 01:27:09,800 I wanted to thank you... 883 01:27:12,202 --> 01:27:14,336 ...for helping me 884 01:27:15,467 --> 01:27:17,968 become the man that I am. 885 01:27:23,135 --> 01:27:25,469 This one, Corporal, 886 01:27:26,269 --> 01:27:28,536 I'm going to win. 887 01:28:27,934 --> 01:28:29,069 Shit. 888 01:28:29,869 --> 01:28:31,070 Cover me! 889 01:28:37,202 --> 01:28:38,932 Get down! 890 01:28:38,934 --> 01:28:39,800 Stay down! Stay down! 891 01:28:39,802 --> 01:28:42,003 What the hell are you doing, kid? 892 01:28:45,335 --> 01:28:47,666 Hey, you're okay. You're okay, all right? 893 01:28:47,668 --> 01:28:50,003 What do you think you are, Stan Musial or something? 894 01:28:52,634 --> 01:28:54,298 All right, look at me. 895 01:28:54,300 --> 01:28:56,033 Hold onto me. 896 01:28:56,035 --> 01:28:57,569 Rosenfeld, go! 897 01:29:02,168 --> 01:29:03,465 Shit. 898 01:29:03,467 --> 01:29:04,733 Rosenfeld! 899 01:29:04,735 --> 01:29:07,032 Somebody's got to put a fucking leash on this... 900 01:29:12,168 --> 01:29:15,035 - Tibbet! Tibbet! - Paul! Paul! 901 01:29:16,301 --> 01:29:17,502 Chloe! 902 01:29:19,235 --> 01:29:20,833 Come on, buddy. 903 01:29:20,835 --> 01:29:23,733 Is the kid okay? 904 01:29:23,735 --> 01:29:25,999 No more running around for you, all right, kid? 905 01:29:26,001 --> 01:29:28,203 Chloe, you see Ed or Ford? 906 01:29:45,701 --> 01:29:48,768 I'm afraid I don't have any of your rope. 907 01:29:51,234 --> 01:29:52,568 But... 908 01:30:17,601 --> 01:30:19,669 Where were we? 909 01:30:20,268 --> 01:30:21,736 Oh, yes. 910 01:30:30,767 --> 01:30:33,268 What's behind those walls? 911 01:30:36,301 --> 01:30:37,432 Me. 912 01:30:37,434 --> 01:30:39,003 Fuck you. 913 01:30:41,201 --> 01:30:43,100 You know, 914 01:30:43,102 --> 01:30:44,569 Corporal, 915 01:30:45,301 --> 01:30:48,066 all that power in the tar... 916 01:30:49,635 --> 01:30:53,832 ...running beneath French feet for centuries, 917 01:30:53,834 --> 01:30:57,102 it just needed to be refined by their bodies. 918 01:30:58,034 --> 01:31:00,835 But they lacked the vision to do it. 919 01:31:06,400 --> 01:31:08,999 I am a god, 920 01:31:09,001 --> 01:31:10,265 Corporal. 921 01:32:20,001 --> 01:32:22,835 Germany will have an invincible army. 922 01:32:28,201 --> 01:32:31,800 This Reich, Hitler's Thousand-Year Empire, 923 01:32:31,802 --> 01:32:34,202 is going to take over the world. 924 01:32:56,701 --> 01:32:59,168 You like her, sweet Chloe? 925 01:33:00,734 --> 01:33:02,968 I'll tell her goodbye for you. 926 01:33:47,435 --> 01:33:49,333 How does it feel, 927 01:33:49,335 --> 01:33:52,936 the blood of eternity flowing through your veins? 928 01:33:55,834 --> 01:33:58,900 Not so fucking great. 929 01:34:53,134 --> 01:34:54,135 Boyce. 930 01:35:20,067 --> 01:35:21,069 Ford. 931 01:35:30,200 --> 01:35:31,202 Okay. 932 01:35:31,867 --> 01:35:34,132 Let's get you up. Come on. 933 01:35:34,134 --> 01:35:35,999 - We got to move. - I'm good. 934 01:35:36,001 --> 01:35:38,469 - You're good? - I'm good, I'm good. 935 01:35:41,234 --> 01:35:43,765 What are you doing? What are you doing? Ford! 936 01:35:43,767 --> 01:35:44,832 No, Ford, open the gate! 937 01:35:44,834 --> 01:35:46,699 Listen to me. Look at me. Ford. Hey. 938 01:35:46,701 --> 01:35:47,831 Ford, look at me. 939 01:35:50,067 --> 01:35:51,134 Ford. 940 01:35:52,334 --> 01:35:53,566 Open the gate. 941 01:35:53,568 --> 01:35:54,998 Open the gate, we can fix it. 942 01:35:55,000 --> 01:35:59,533 I didn't get the timer set at the tower. 943 01:35:59,535 --> 01:36:02,133 - You got to go take it down. - I'll take it down, okay. 944 01:36:02,135 --> 01:36:03,865 You just need to open the gate. 945 01:36:03,867 --> 01:36:05,965 Ford. 946 01:36:05,967 --> 01:36:08,102 Ford, look at me. Please open the gate. 947 01:36:12,968 --> 01:36:14,436 Open the gate! 948 01:36:17,968 --> 01:36:20,369 I was never getting back. 949 01:36:22,567 --> 01:36:24,366 And this shit, 950 01:36:24,368 --> 01:36:26,902 our side shouldn't have it either. 951 01:36:28,967 --> 01:36:32,834 It'll have to stay buried down here with me. 952 01:36:33,968 --> 01:36:37,099 You got to finish the job, Boyce, 953 01:36:37,101 --> 01:36:39,432 and blow this whole fucking place up. 954 01:36:43,068 --> 01:36:44,333 Go! 955 01:36:44,335 --> 01:36:45,799 Ford, open the gate. 956 01:36:45,801 --> 01:36:48,469 Ford, please! There's still time! Ford! 957 01:36:52,468 --> 01:36:54,334 Open the gate! 958 01:36:55,601 --> 01:36:57,401 Ford! Ford, come on! 959 01:36:58,801 --> 01:37:01,469 The tower, Private Boyce. 960 01:37:16,701 --> 01:37:18,635 I think I'm done with this. 961 01:37:21,168 --> 01:37:22,269 Thanks. 962 01:38:48,335 --> 01:38:52,101 Under the command of General Eisenhower, 963 01:38:52,733 --> 01:38:55,465 Allied naval forces, 964 01:38:55,467 --> 01:38:58,998 supported by strong air forces, 965 01:38:59,000 --> 01:39:02,631 began landing Allied armies this morning 966 01:39:02,633 --> 01:39:06,133 on the northern coast of France. 967 01:39:06,135 --> 01:39:09,599 This communique will be repeated. 968 01:39:09,601 --> 01:39:11,165 This is a momentous hour 969 01:39:11,167 --> 01:39:12,600 in world history. 970 01:39:12,602 --> 01:39:15,998 This is the invasion of Hitler's Europe. 971 01:39:16,000 --> 01:39:18,532 The zero hour of the second front. 972 01:39:18,534 --> 01:39:20,799 The men of General Dwight Eisenhower 973 01:39:20,801 --> 01:39:22,965 are leaving their landing barges, 974 01:39:22,967 --> 01:39:24,600 fighting their way up the beaches 975 01:39:24,602 --> 01:39:26,599 into the fortress of Nazi Europe. 976 01:39:26,601 --> 01:39:28,066 Yeah, Boyce! 977 01:39:28,068 --> 01:39:30,166 They are moving in from the sea to attack the enemy 978 01:39:30,168 --> 01:39:32,333 under a mammoth cloud of fighter planes 979 01:39:32,335 --> 01:39:34,665 under a ceiling of screaming shells 980 01:39:34,667 --> 01:39:36,265 from Allied warships. 981 01:39:36,267 --> 01:39:38,998 The first news flashes do not say, 982 01:39:39,000 --> 01:39:40,699 but a large proportion of this assault 983 01:39:40,701 --> 01:39:44,099 is believed to be in the hands of America's men. 984 01:39:44,101 --> 01:39:46,199 They unleashed the attack side by side 985 01:39:46,201 --> 01:39:47,802 with the British Tommies... 986 01:39:58,135 --> 01:39:59,402 Ford? 987 01:40:16,600 --> 01:40:20,465 You had plenty of explosive to take the tower out above ground, 988 01:40:20,467 --> 01:40:22,731 but you went below to set the charges. 989 01:40:22,733 --> 01:40:24,532 Yes, sir. 990 01:40:24,534 --> 01:40:27,266 Why would you do something like that, Private? 991 01:40:27,268 --> 01:40:30,098 Corporal Ford thought it was best. 992 01:40:30,100 --> 01:40:33,631 The number of enemy troops, he... 993 01:40:33,633 --> 01:40:37,302 He didn't feel we'd be able to hold them off long enough outside, sir. 994 01:40:38,567 --> 01:40:41,764 Well, your corporal made a hell of a good call. 995 01:40:41,766 --> 01:40:44,232 I just wish he were here for me to tell him that. 996 01:40:44,234 --> 01:40:45,564 So do I, sir. 997 01:40:45,566 --> 01:40:46,532 Go catch a breath. 998 01:40:46,534 --> 01:40:48,269 We're gonna fold you into Charlie Company. 999 01:40:49,268 --> 01:40:50,601 At ease, Private. 1000 01:40:53,968 --> 01:40:55,369 Oh, Private? 1001 01:41:00,368 --> 01:41:03,032 Did you see anything else when you were down there? 1002 01:41:03,034 --> 01:41:06,634 There's talk about some kind of Kraut lab. 1003 01:41:07,401 --> 01:41:08,698 So if there's anything down there 1004 01:41:08,700 --> 01:41:11,601 that's worth us digging through all that rubble, 1005 01:41:12,667 --> 01:41:14,267 you'd let us know, right? 1006 01:41:17,334 --> 01:41:19,402 Just the tower control room. 1007 01:41:20,534 --> 01:41:22,802 But there's nothing left of that, sir. 1008 01:41:25,666 --> 01:41:27,066 That's what I figured. 1009 01:41:27,068 --> 01:41:29,266 Good job, soldier. You and your squad. 1010 01:41:29,268 --> 01:41:30,735 Thank you, sir. 1011 01:41:33,167 --> 01:41:34,298 No wilds. 1012 01:41:34,300 --> 01:41:36,433 Matchsticks, five. Buttons, ten. 1013 01:41:36,435 --> 01:41:39,665 Are you ready? Ante up. Including you, kid. 1014 01:41:42,201 --> 01:41:45,133 He throws two, and I calls me that... 1015 01:41:45,135 --> 01:41:46,598 Finally got yourself a friend. 1016 01:41:46,600 --> 01:41:47,465 Hey! 1017 01:41:47,467 --> 01:41:49,302 Kid's bugging the hell out of me. 1018 01:41:51,666 --> 01:41:53,099 All right. Two to you. 1019 01:41:53,101 --> 01:41:54,632 - You look better. - Thanks. 1020 01:41:54,634 --> 01:41:56,098 Now I just got to convince somebody 1021 01:41:56,100 --> 01:41:57,732 how I helped save the war. 1022 01:41:57,734 --> 01:42:00,699 Save the war? All I saw was you missing 1023 01:42:00,701 --> 01:42:02,499 a bunch of Germans with a machine gun. 1024 01:42:02,501 --> 01:42:04,365 Are you kidding? I saved your ass out there. 1025 01:42:04,367 --> 01:42:06,298 Is that what happened? I don't remember that. 1026 01:42:06,300 --> 01:42:07,734 Do you remember that? 1027 01:42:08,800 --> 01:42:10,065 No? That's what I thought. 1028 01:42:10,067 --> 01:42:11,166 Did you get your orders? 1029 01:42:11,168 --> 01:42:12,499 Yeah, they're putting us in C Company. 1030 01:42:12,501 --> 01:42:14,698 Jesus Christ, after all that? 1031 01:42:14,700 --> 01:42:16,701 I thought they would just send us the fuck home. 1032 01:42:17,701 --> 01:42:18,699 Got a job to finish. 1033 01:42:18,701 --> 01:42:20,968 We got to get Tibbet to Hitler. 1034 01:42:22,567 --> 01:42:23,998 And then pop! 1035 01:42:24,000 --> 01:42:25,467 We all go home. 1036 01:42:39,136 --> 01:42:44,136 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 70289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.