All language subtitles for Otac.AKA.Father.2020.WEB.AAC2.0.x264-Bhanaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,083 --> 00:01:19,791 Where to? 2 00:01:24,666 --> 00:01:27,333 I want to talk to the manager. 3 00:01:27,499 --> 00:01:29,833 -You have an appointment? -No. 4 00:01:29,999 --> 00:01:31,999 I'm sorry, I can't let you through. 5 00:01:40,624 --> 00:01:42,999 I am Biljana Stojkovic. 6 00:01:46,333 --> 00:01:48,124 The wife of Nikola Stojkovic. 7 00:01:52,083 --> 00:01:54,124 I have a bottle of petrol in my hand. 8 00:01:59,749 --> 00:02:03,708 If you don't pay my husband's remaining salaries, 9 00:02:03,874 --> 00:02:07,291 and the severance package you've owed him for two years now... 10 00:02:11,416 --> 00:02:14,749 I'll set both myself and my children on fire. 11 00:02:16,374 --> 00:02:17,999 My children are hungry. 12 00:02:21,624 --> 00:02:24,083 We are hungry. 13 00:02:29,083 --> 00:02:30,999 We have nothing to live on. 14 00:02:49,374 --> 00:02:52,541 I mean it. 15 00:02:52,708 --> 00:02:56,083 I will set both myself and the children on fire. 16 00:03:30,166 --> 00:03:32,041 Put it out! Come on! 17 00:03:34,416 --> 00:03:36,374 There! 18 00:03:36,999 --> 00:03:44,374 FATHER 19 00:04:30,166 --> 00:04:33,291 Nikola! Let me give you a lift! 20 00:05:10,499 --> 00:05:12,708 Your wife was taken to the hospital. 21 00:05:14,833 --> 00:05:18,999 The children are fine, they weren't injured. But they're in a state of shock. 22 00:05:21,958 --> 00:05:25,041 Did you know what she was planning to do? 23 00:05:26,833 --> 00:05:28,708 No. 24 00:05:30,041 --> 00:05:33,583 Have you in any way encouraged her to do it? 25 00:05:38,166 --> 00:05:39,958 No. 26 00:05:44,874 --> 00:05:48,833 Notice anything odd in her behaviour lately? 27 00:05:54,708 --> 00:05:56,624 Sign here. 28 00:06:05,916 --> 00:06:07,874 Thanks. 29 00:06:22,583 --> 00:06:26,041 She was lucky, it could've been much worse. 30 00:06:26,208 --> 00:06:31,083 Once we've tended to her injuries, we'll transfer her to the psychiatric ward. 31 00:06:33,666 --> 00:06:36,916 -What about the children? -The children were not injured. 32 00:06:37,083 --> 00:06:40,458 They were taken over by an employee of the Centre for Social Work. 33 00:06:45,624 --> 00:06:47,833 -Can I see my wife? -No. 34 00:06:47,999 --> 00:06:51,208 To put it plainly, she's had a nervous breakdown. 35 00:06:51,374 --> 00:06:54,499 Doesn't recognise anyone, has no contact. 36 00:06:54,666 --> 00:06:56,249 She's sedated now, sleeping. 37 00:07:06,333 --> 00:07:11,458 We couldn't find you, the children were temporarily placed in foster care. 38 00:07:11,624 --> 00:07:15,958 The children told us you were a day worker, but they didn't know where. 39 00:07:16,124 --> 00:07:20,541 So, they'll stay there for a couple of days, 40 00:07:20,708 --> 00:07:23,708 until they've recovered from this trauma and until 41 00:07:23,874 --> 00:07:25,083 we've established 42 00:07:25,249 --> 00:07:28,749 whether you have adequate conditions to be the children's carer. 43 00:07:28,916 --> 00:07:34,124 Now, about that, people tell us the house hasn't been plastered, 44 00:07:34,291 --> 00:07:39,166 that the conditions in it are extremely poor. Do you have running water? 45 00:07:39,333 --> 00:07:42,166 -In the garden. -Electricity? 46 00:07:44,749 --> 00:07:46,666 They cut it off, two months ago. 47 00:07:47,958 --> 00:07:50,791 See, that's it, yes... 48 00:07:51,916 --> 00:07:54,791 Look, I want to help you. 49 00:07:54,958 --> 00:07:57,999 But all this tells us that the children live in poverty, 50 00:07:58,166 --> 00:08:00,083 in a house that is not functional. 51 00:08:05,833 --> 00:08:08,541 Get the man a glass of water, please. 52 00:08:14,041 --> 00:08:16,083 This is how we'll do it. 53 00:08:17,583 --> 00:08:20,874 On Wednesday, our employees will come to visit 54 00:08:21,041 --> 00:08:25,458 and officially evaluate the conditions the children live in, 55 00:08:25,624 --> 00:08:28,541 and then we will decide on the next step, 56 00:08:28,708 --> 00:08:32,916 on what the best and most acceptable thing for the children would be. 57 00:08:33,083 --> 00:08:35,291 That's the day after tomorrow, right? 58 00:08:35,458 --> 00:08:37,416 Wednesday is the day after tomorrow. 59 00:08:37,583 --> 00:08:41,833 So you try to get the house in order a bit. 60 00:08:41,999 --> 00:08:45,583 Have the electricity connected, get the running water. 61 00:08:47,124 --> 00:08:51,124 Fix it, clean it up a bit, especially the children's room. 62 00:08:51,291 --> 00:08:55,249 And sort out the bathroom... A fridge, do you have one? 63 00:08:56,999 --> 00:08:58,708 If you don't, get one. 64 00:08:58,874 --> 00:09:01,999 A fridge is important, especially in the summer. 65 00:09:02,166 --> 00:09:03,541 If we assess 66 00:09:03,708 --> 00:09:06,499 the house is suitable for the children to live in it, 67 00:09:06,666 --> 00:09:09,708 they'll be returned to you within a certain period of time, 68 00:09:09,874 --> 00:09:13,499 in accordance with the law and the children's best interests. 69 00:09:16,458 --> 00:09:20,041 Have you noticed anything that could indicate 70 00:09:20,208 --> 00:09:23,124 your wife's suicidal intentions? 71 00:09:26,291 --> 00:09:30,708 -I haven't. -Mood swings, depression? 72 00:09:33,666 --> 00:09:35,333 Well... 73 00:09:35,499 --> 00:09:39,083 We live a hard life, I lost my job two years ago. 74 00:09:39,249 --> 00:09:41,874 I haven't received my remaining salaries, 75 00:09:42,041 --> 00:09:44,916 or the severance package they promised. 76 00:09:47,791 --> 00:09:49,333 Thank you. 77 00:09:52,708 --> 00:09:56,708 Why didn't you take your wife her to see a doctor 78 00:09:56,874 --> 00:09:59,458 when you noticed she was depressed? 79 00:10:03,333 --> 00:10:06,791 I was working all day long. To feed my family. 80 00:10:11,458 --> 00:10:13,708 Can I see my children? 81 00:10:15,416 --> 00:10:18,874 They've been through a major stress. 82 00:10:19,166 --> 00:10:22,249 It will take a while for them to calm down. 83 00:10:22,416 --> 00:10:25,833 You won't be able to see them until then. 84 00:10:30,333 --> 00:10:32,083 Can I talk to them on the phone? 85 00:10:32,249 --> 00:10:38,624 No. We're concerned any contact could upset them even more. 86 00:10:40,499 --> 00:10:45,291 You need to know we're doing all this in your children's best interest. 87 00:12:47,499 --> 00:12:49,458 Neighbour! 88 00:12:51,208 --> 00:12:53,291 Come on in. 89 00:13:09,458 --> 00:13:11,999 May I ask you something? 90 00:13:13,583 --> 00:13:14,791 Go ahead. 91 00:13:14,958 --> 00:13:17,833 Let me get connected to your power supply. 92 00:13:17,999 --> 00:13:20,791 They'll come over from the Centre, about the children, 93 00:13:20,958 --> 00:13:25,624 once they're gone I'll have someone come and connect me to the street lamp. 94 00:13:30,749 --> 00:13:32,833 You can connect there. 95 00:13:34,249 --> 00:13:39,749 There's a separate counter, I made that for the old house, so... 96 00:13:41,708 --> 00:13:44,291 You pay as much as you spend. 97 00:13:45,833 --> 00:13:47,999 If you can't pay, you can do some work for me. 98 00:13:48,166 --> 00:13:50,249 Chop some wood, help around the house. 99 00:13:52,624 --> 00:13:54,708 Right. Thanks. 100 00:16:53,083 --> 00:16:55,374 No boiler? 101 00:16:56,333 --> 00:16:59,208 We always used to heat water on the stove. 102 00:17:00,333 --> 00:17:02,499 You have to have a boiler. 103 00:17:02,666 --> 00:17:05,124 You don't even have a heater in the bathroom. 104 00:17:08,833 --> 00:17:11,999 I wasn't told about the boiler. 105 00:17:27,749 --> 00:17:30,749 These are all the toys they have? 106 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Yes. 107 00:17:36,291 --> 00:17:38,666 Where are their clothes? 108 00:17:38,833 --> 00:17:40,666 In here. 109 00:17:47,708 --> 00:17:50,208 They have everything they need. 110 00:18:00,041 --> 00:18:02,833 Children should also have a computer. 111 00:18:02,999 --> 00:18:05,416 It's the 21st century. 112 00:18:13,583 --> 00:18:16,249 You haven't painted this room? 113 00:18:16,416 --> 00:18:18,374 I ran out of paint. 114 00:18:21,916 --> 00:18:24,166 Is everything in order? 115 00:18:27,458 --> 00:18:29,499 I did everything that was required of me. 116 00:18:29,666 --> 00:18:33,708 We can't tell you anything right now. We have to write the report first. 117 00:18:33,874 --> 00:18:35,791 Come to the Centre tomorrow at one. 118 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 Come in. 119 00:19:03,249 --> 00:19:05,208 So. 120 00:19:05,374 --> 00:19:08,166 The house is more functional now, true, 121 00:19:08,333 --> 00:19:10,874 you got the water and the electricity, but 122 00:19:11,041 --> 00:19:13,083 it's still not enough of a warranty for us 123 00:19:13,249 --> 00:19:15,874 that you're capable of looking after the children. 124 00:19:16,041 --> 00:19:17,833 I did everything you told me to. 125 00:19:17,999 --> 00:19:22,458 The only warranty would be your having a full time job. 126 00:19:22,624 --> 00:19:27,083 Being a day worker can't reassure us that you're financially fit 127 00:19:27,249 --> 00:19:31,749 to provide minimum conditions for their proper upbringing. 128 00:19:32,958 --> 00:19:38,166 In the summer, fine, a lot of work in the fields or in construction. 129 00:19:39,583 --> 00:19:43,291 But winter is a different matter. 130 00:19:43,458 --> 00:19:46,374 But it's impossible to get a full time job nowadays. 131 00:19:46,541 --> 00:19:49,958 Right. I know it's hard. 132 00:19:50,124 --> 00:19:51,833 It's hard, but... 133 00:19:51,999 --> 00:19:56,874 Here, there's another aggravating circumstance. 134 00:19:58,208 --> 00:20:01,499 We got their medical records and it says here 135 00:20:01,666 --> 00:20:06,958 your wife and you hadn't brought your daughter in for vaccination in time. 136 00:20:07,124 --> 00:20:09,499 This is a serious misdemeanour. 137 00:20:09,666 --> 00:20:13,208 The foster parents say that the son, Milos, stutters. 138 00:20:14,291 --> 00:20:17,333 You should've taken him to a speech therapist. 139 00:20:17,499 --> 00:20:20,333 He hadn't stuttered before. 140 00:20:20,499 --> 00:20:26,666 I was willing to help you, cut you some slack. 141 00:20:26,833 --> 00:20:30,041 But we can't, we have to do everything in accordance with the law 142 00:20:30,208 --> 00:20:32,791 and in the best interest of your underage children. 143 00:20:32,958 --> 00:20:34,249 What interest? 144 00:20:34,416 --> 00:20:38,374 Our final assessment is that you're not capable of looking after the children, 145 00:20:38,541 --> 00:20:40,166 that, financially, 146 00:20:40,333 --> 00:20:45,291 you're not able to provide elementary conditions for them to grow up normally, 147 00:20:45,458 --> 00:20:51,374 you also failed to demonstrate sufficient amount of care as a parent. 148 00:20:51,541 --> 00:20:53,874 Add to that the trauma 149 00:20:54,041 --> 00:20:58,374 the children suffered from the other parent, 150 00:20:58,541 --> 00:21:03,458 we find and instruct that it is in the children's best interest 151 00:21:03,624 --> 00:21:07,041 to remain in foster care for an indefinite period of time. 152 00:21:09,374 --> 00:21:12,291 In this case, the Centre for Social Work 153 00:21:12,458 --> 00:21:14,999 is taking measures of urgent protection of minors 154 00:21:15,166 --> 00:21:20,874 and acts in accordance with articles 12, 332, 334, 335 and 339. 155 00:21:21,041 --> 00:21:24,624 The procedure has been carried out in accordance with article 282 156 00:21:24,791 --> 00:21:27,791 of the Law on General Administrative Procedure. 157 00:21:39,791 --> 00:21:41,083 You're still here? 158 00:21:41,999 --> 00:21:44,624 Is there anything you need? 159 00:21:44,791 --> 00:21:47,249 Where am I supposed to get a job, you tell me. 160 00:21:47,416 --> 00:21:49,458 I don't know that. 161 00:21:54,999 --> 00:21:57,583 I'm not leaving until you bring me my children back. 162 00:21:57,749 --> 00:21:59,874 I've done everything you told me to do. 163 00:22:00,041 --> 00:22:01,916 There's nothing I can do to help you. 164 00:22:02,083 --> 00:22:03,624 The commission ruled this way. 165 00:22:03,791 --> 00:22:05,499 You have the right to an appeal, 166 00:22:05,666 --> 00:22:07,958 submit it within seven days and that's it. 167 00:22:08,124 --> 00:22:10,041 Office hours are over now. 168 00:22:10,208 --> 00:22:12,666 Come back tomorrow, I'll help you draft one. 169 00:22:14,999 --> 00:22:17,333 No. I will sit here and go on a hunger strike, 170 00:22:17,499 --> 00:22:20,416 until you bring me my children back. I have a right to that. 171 00:22:20,583 --> 00:22:23,833 Why are you making it more difficult for yourself? 172 00:22:35,124 --> 00:22:37,041 Boss... 173 00:22:49,041 --> 00:22:51,583 Why are you making a spectacle of yourself? 174 00:22:51,749 --> 00:22:54,374 I want you to bring me my children back. You promised. 175 00:22:54,541 --> 00:22:57,999 -I never promised you anything. -You said it was only temporary. 176 00:22:58,166 --> 00:23:02,958 Look, this kind of pressure doesn't work around here. You understand? 177 00:23:03,124 --> 00:23:05,749 We don't fall for that. 178 00:23:05,916 --> 00:23:09,666 The best thing would be for you to leave now and we'll forget about it. 179 00:23:10,958 --> 00:23:14,083 I can call the police! 180 00:23:14,249 --> 00:23:17,958 Tell them you're being aggressive, obstructing the work of the Centre. 181 00:23:18,958 --> 00:23:21,708 I'm not obstructing anything, I'm just sitting here. 182 00:23:21,874 --> 00:23:23,916 I understand you're stressed out. 183 00:23:24,083 --> 00:23:26,458 I'm telling you this for your own good. 184 00:23:26,624 --> 00:23:29,708 If the police come and write a report, 185 00:23:29,874 --> 00:23:33,124 the chances of getting your children back will be minimal. 186 00:23:35,041 --> 00:23:37,249 And I can have you evaluated too, then what? 187 00:23:37,416 --> 00:23:40,874 We pronounce you unaccountable, like your wife. 188 00:23:42,041 --> 00:23:44,624 Going on a hunger strike, being suicidal. 189 00:23:44,791 --> 00:23:46,791 Don't push me here. 190 00:23:50,416 --> 00:23:52,499 You have no right to do this. 191 00:23:52,666 --> 00:23:58,541 We do, by law, you bet we do, because we're in charge of this, not you. 192 00:23:58,708 --> 00:24:02,666 If I see you here tomorrow, you'll be in trouble, I'm telling you. 193 00:24:04,916 --> 00:24:07,666 Get me my bag, please. 194 00:24:09,624 --> 00:24:12,291 Here, boss. 195 00:24:16,041 --> 00:24:18,333 -Bye. -Bye. 196 00:24:51,833 --> 00:24:54,499 Here, have something to eat. 197 00:24:54,666 --> 00:24:56,833 No. 198 00:24:56,999 --> 00:25:00,041 I have to lock up now. You staying? 199 00:25:28,166 --> 00:25:30,708 Eat. Hunger strike is of no use. 200 00:25:34,499 --> 00:25:37,041 Word has it Vasiljevic sends all these children 201 00:25:37,208 --> 00:25:40,458 to foster families in his own village. 202 00:25:40,624 --> 00:25:43,083 To his relatives and his friends. 203 00:25:44,291 --> 00:25:46,583 The whole village works for him. 204 00:25:49,749 --> 00:25:52,374 They get forty thousand dinars from the state. 205 00:25:52,541 --> 00:25:57,041 They say there are over thirty children there. 206 00:25:57,208 --> 00:26:00,833 And Vasiljevic gets thirty percent. Per child. 207 00:26:02,541 --> 00:26:04,624 You do the math. 208 00:26:06,083 --> 00:26:10,666 Everyone knows that, but people are afraid. 209 00:26:10,833 --> 00:26:13,291 No one dares talk about it. 210 00:26:15,708 --> 00:26:19,291 You can file an appeal, but he gets to decide on your appeal too. 211 00:26:20,916 --> 00:26:24,666 You can sue him, but he has people at the court too. 212 00:26:26,874 --> 00:26:28,916 That's that. 213 00:26:29,583 --> 00:26:32,124 I'm right there. 214 00:26:32,291 --> 00:26:34,791 Come if you need anything. 215 00:27:37,291 --> 00:27:39,791 -Am I interrupting something? -No, come in. 216 00:27:39,958 --> 00:27:42,124 Don't take your shoes off, just come in. 217 00:27:47,374 --> 00:27:51,416 Milica, this is Nikola. My co-worker from the factory. When I worked there. 218 00:27:51,583 --> 00:27:55,499 -We got fired the same day, didn't we? -We did. 219 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 He made the pipes for our chimney. 220 00:27:57,749 --> 00:27:58,958 Pleased to meet you. 221 00:28:01,166 --> 00:28:02,958 Did you manage to find a job? 222 00:28:05,291 --> 00:28:08,374 -I didn't. -Me neither. 223 00:28:08,541 --> 00:28:12,708 I do a bit of freelancing, write some applications for people, but that's all. 224 00:28:12,874 --> 00:28:16,624 Milica often goes to her sister's in Belgrade and takes care of old people. 225 00:28:16,791 --> 00:28:19,999 She makes a bit of money, that's what we live on... 226 00:28:22,208 --> 00:28:25,333 Until I've sorted something out. 227 00:28:28,166 --> 00:28:31,333 -Kosta, I wanted to ask for a favour. -What is it? 228 00:28:33,333 --> 00:28:36,666 Centre for Social Work took my children because I don't have a job, 229 00:28:36,833 --> 00:28:39,041 they won't return them. 230 00:28:39,208 --> 00:28:44,041 I want to go to Belgrade to appeal, can you write that up for me? 231 00:28:44,208 --> 00:28:49,958 -Appeal to whom? -The Minister. 232 00:28:50,124 --> 00:28:52,333 It will all end up in a drawer somewhere. 233 00:28:52,499 --> 00:28:54,333 No, I'll give it to him in person. 234 00:28:54,499 --> 00:28:58,666 Can I pay you next month though, if that's alright? 235 00:28:58,833 --> 00:29:01,833 I'll draft that free of charge. 236 00:29:01,999 --> 00:29:04,749 I don't charge for things like that. 237 00:29:04,916 --> 00:29:08,666 -Have a biscuit. -No, thanks... 238 00:29:25,083 --> 00:29:27,374 I brought you pyjamas and slippers. 239 00:29:37,041 --> 00:29:39,666 And some apples. 240 00:34:31,499 --> 00:34:33,958 Get in the car! Quick! 241 00:34:36,249 --> 00:34:39,333 You know it's forbidden to walk along the motorway? 242 00:34:41,874 --> 00:34:44,083 Where are you going anyway? 243 00:34:44,874 --> 00:34:46,749 To Belgrade. 244 00:34:46,916 --> 00:34:49,083 -On foot? -Yes. 245 00:34:50,083 --> 00:34:54,291 -You know how far it is to Belgrade? -I do. 246 00:34:57,166 --> 00:34:59,499 What will you do in Belgrade? 247 00:35:01,458 --> 00:35:04,874 Centre for Social Work took my children. 248 00:35:05,041 --> 00:35:08,083 So I wanted to submit this... appeal. 249 00:35:10,874 --> 00:35:13,583 -Is that for real? -Yes. 250 00:35:16,249 --> 00:35:19,458 This is fit for newspapers, honest. 251 00:35:19,624 --> 00:35:22,708 The fine for this is five thousand dinars. 252 00:35:25,999 --> 00:35:28,958 I don't have it. 253 00:35:29,124 --> 00:35:31,416 No money for the bus fare? 254 00:35:34,499 --> 00:35:39,124 We'll take you to the exit, but then you'll have to go through villages. 255 00:38:58,999 --> 00:39:01,083 What are you looking at me for? 256 00:39:24,208 --> 00:39:27,416 Can't give you any more, there won't be anything left for me. 257 00:45:05,749 --> 00:45:08,249 Nikola? Want me to give you a lift? 258 00:45:08,416 --> 00:45:10,624 Go on, get in. Get in! 259 00:45:13,416 --> 00:45:15,541 I hear you're going to Belgrade. 260 00:45:15,708 --> 00:45:17,749 It's the talk of the town. 261 00:45:19,458 --> 00:45:23,666 I'm afraid nothing's going to come out of this. They'll only lead you on. 262 00:45:28,208 --> 00:45:30,999 I'll be stopping in about two kilometres from here. 263 00:45:31,166 --> 00:45:33,541 -How are you going to go on? -On foot. 264 00:45:33,708 --> 00:45:35,249 To Belgrade? 265 00:45:37,708 --> 00:45:40,874 That's 300 km! You're out of your mind, man. 266 00:45:41,041 --> 00:45:43,041 You'll die. 267 00:45:43,208 --> 00:45:45,541 I want them to see I care. 268 00:45:45,708 --> 00:45:48,166 You think they care? They don't give a fuck. 269 00:45:49,416 --> 00:45:52,374 The only solution is to take justice in your own hands. 270 00:45:52,541 --> 00:45:58,708 You kidnap the kids, and I'll take you across the border, free of charge. 271 00:45:58,874 --> 00:46:01,666 I feel sorry for you, you're a good man. 272 00:46:01,833 --> 00:46:04,583 Go to Bosnia, they won't look for you there. 273 00:46:04,749 --> 00:46:08,916 You'll be a poor bastard there, like here, but at least you'll be with your kids. 274 00:47:01,583 --> 00:47:04,666 Go on, go on... 275 00:47:09,208 --> 00:47:11,999 Come on already, enough of this... 276 00:47:27,624 --> 00:47:30,499 I'm out of work too, Nikola, my man. 277 00:47:31,749 --> 00:47:34,583 I do what I can, I make do. 278 00:47:39,958 --> 00:47:42,874 I fucked them up by 300 kilometres or so. 279 00:47:48,708 --> 00:47:52,249 Oh, fuck, they made my whole van stink... 280 00:47:54,791 --> 00:47:57,916 Fucking hell, now I have to scrub the whole thing. 281 00:48:03,124 --> 00:48:07,041 I have to go back for another round, you can take this road there... 282 00:48:09,291 --> 00:48:12,166 My offer still stands. 283 00:48:12,333 --> 00:48:14,958 Call me when you make your mind up. 284 00:48:18,541 --> 00:48:22,708 Here. That's my number, so... give me a call. 285 00:48:22,874 --> 00:48:24,916 Alright. 286 00:54:17,583 --> 00:54:19,958 Can you breathe? 287 00:54:21,541 --> 00:54:24,791 You passed out by the side of the road. 288 00:54:26,291 --> 00:54:31,541 We need your health card, so we can register you. 289 00:54:31,708 --> 00:54:35,333 -Do you have your ID? -It's in my backpack. 290 00:54:35,499 --> 00:54:37,833 Alright, we'll do that later. 291 00:54:37,999 --> 00:54:40,999 Where are you from then? 292 00:54:41,166 --> 00:54:44,458 From Grab. A village near Priboj. 293 00:54:44,624 --> 00:54:47,416 What are you doing here then, where are you going? 294 00:54:49,583 --> 00:54:51,166 -To Belgrade. -On foot? 295 00:54:52,666 --> 00:54:54,791 You're not going anywhere now. 296 00:54:54,958 --> 00:54:58,791 You have high fever, you're exhausted, we need to get some tests done. 297 00:54:58,958 --> 00:55:01,958 Are you married, you have anyone at home? 298 00:55:02,124 --> 00:55:05,291 -A wife? -Yes, but she's in hospital. 299 00:55:07,208 --> 00:55:12,791 Don't move, you're weak, it'll take us two or three days to run these tests. 300 00:55:12,958 --> 00:55:16,874 And you get some rest till then, you know. 301 00:55:17,041 --> 00:55:19,458 Pops! How's it going, Pops? 302 00:55:21,749 --> 00:55:23,499 It hurts. 303 00:55:23,666 --> 00:55:27,124 You bet it hurts, did you think you came here to enjoy yourself? 304 00:55:27,291 --> 00:55:29,374 This is not a spa resort. 305 00:55:41,666 --> 00:55:43,833 Can you give me a hand? 306 00:55:45,041 --> 00:55:48,208 There's a balcony here, I want to have a smoke. 307 00:56:31,666 --> 00:56:33,874 So, you have someone in Belgrade? 308 00:56:34,333 --> 00:56:36,374 I don't have anyone. 309 00:56:36,541 --> 00:56:42,583 I'm going to hand in an appeal, Centre for Social Work took my children. 310 00:56:42,749 --> 00:56:45,499 You're going because of the kids? 311 00:56:46,666 --> 00:56:48,749 They had no right to take them from me. 312 00:56:50,791 --> 00:56:54,333 Mine left me here. I have four. 313 00:56:58,041 --> 00:57:00,583 Not one's called yet. 314 00:57:05,916 --> 00:57:07,499 What's your name? 315 00:57:07,666 --> 00:57:09,708 -Nikola. -Nikola. 316 00:57:13,333 --> 00:57:17,791 I don't think it pays to fight for your family. 317 00:57:20,124 --> 00:57:22,583 They'll let you down soon enough. 318 00:57:27,624 --> 00:57:29,333 You'll see. 319 00:57:34,583 --> 00:57:37,249 How many children do you have? 320 00:57:37,416 --> 00:57:39,249 Two, a daughter and a son. 321 00:57:39,958 --> 00:57:42,291 Nice. 322 00:57:52,208 --> 00:57:54,749 Let's get back in, Nikola. 323 00:58:20,416 --> 00:58:22,291 I have to go. 324 00:58:22,458 --> 00:58:25,291 -Where to? -I'm close. 325 01:02:02,166 --> 01:02:04,124 Give it back! 326 01:07:06,916 --> 01:07:09,208 -Thanks, bye. -Bye. 327 01:07:22,666 --> 01:07:24,291 Good evening, how can I help you? 328 01:07:24,458 --> 01:07:26,999 Excuse me, can I ask you something? 329 01:07:27,166 --> 01:07:29,583 -Yes, go ahead. -I'm travelling to Belgrade. 330 01:07:29,749 --> 01:07:32,708 I thought I'd be there by this evening, but it got dark. 331 01:07:35,124 --> 01:07:36,791 Where's your car? 332 01:07:36,958 --> 01:07:39,541 -I'm going on foot. -I see. 333 01:07:41,208 --> 01:07:44,666 If it's not a problem, could I lie down somewhere around here? 334 01:07:44,833 --> 01:07:47,374 I won't be in your way. 335 01:07:47,541 --> 01:07:49,958 I'll leave, if it's a problem. 336 01:07:52,041 --> 01:07:54,708 It's not a problem, 337 01:07:54,874 --> 01:07:58,541 it's just you'll have to leave before eight, that's when my boss arrives. 338 01:07:58,708 --> 01:08:01,416 No problem, I'll leave as soon as the day breaks. 339 01:08:07,166 --> 01:08:10,874 -This is the best I can do. -It'll do, thanks. 340 01:08:40,333 --> 01:08:43,249 Here you are. 341 01:08:46,458 --> 01:08:48,666 Thank you. 342 01:08:48,833 --> 01:08:51,291 Pardon me... 343 01:08:51,458 --> 01:08:53,541 Are you this man? 344 01:08:53,708 --> 01:08:58,708 It says here they took his kids and he's left for Belgrade on foot. 345 01:09:05,374 --> 01:09:07,541 That's not me. 346 01:09:07,958 --> 01:09:11,916 Sorry, I thought it was. Good night. 347 01:09:58,916 --> 01:10:01,541 What's up? What are you up to there? 348 01:10:01,708 --> 01:10:03,833 -Working, huh? -Just don't scratch it. 349 01:10:05,166 --> 01:10:08,749 Good, good, well done. We should bring him along one time. 350 01:10:08,916 --> 01:10:10,583 -No way! -But, it's boring! 351 01:10:10,749 --> 01:10:13,958 He couldn't even go to the market like this! 352 01:10:14,124 --> 01:10:16,083 Nah, he's a party maniac, he is! 353 01:10:16,249 --> 01:10:18,374 Why aren't you saying anything, mate? 354 01:10:19,624 --> 01:10:21,666 You need to get laid? 355 01:10:25,666 --> 01:10:27,666 Come here. 356 01:10:30,791 --> 01:10:33,833 This is so you can get your teeth done by next time. 357 01:10:36,041 --> 01:10:37,249 Thank you. 358 01:10:38,416 --> 01:10:42,708 And take your girlfriend out to dinner. 359 01:11:51,833 --> 01:11:54,083 Where are you off to this early? 360 01:11:54,958 --> 01:11:57,624 To Belgrade. 361 01:11:59,583 --> 01:12:03,291 -Looking for work? -I am going to the ministry. 362 01:12:04,333 --> 01:12:08,041 They took my children, they say I can't look after them. 363 01:12:08,749 --> 01:12:10,708 I'm going to submit an appeal. 364 01:12:14,999 --> 01:12:17,208 Open the glove compartment. 365 01:12:19,041 --> 01:12:21,124 Open it! 366 01:12:24,999 --> 01:12:27,999 They were blessed at Ostrog Monastery, have one. 367 01:12:28,166 --> 01:12:30,041 Go on. 368 01:12:31,249 --> 01:12:33,333 No, thanks. 369 01:12:33,499 --> 01:12:35,666 Take it, you'll need it, I have plenty. 370 01:12:45,124 --> 01:12:48,208 Only faith and Lord Almighty can help us. 371 01:12:50,249 --> 01:12:52,833 When all hope and men's assistance abandon you, 372 01:12:52,999 --> 01:12:55,708 Ask from the Lord. 373 01:12:55,874 --> 01:13:00,291 And you shall receive from where you never hoped or imagined you could. 374 01:13:07,166 --> 01:13:09,333 Do you believe in God? 375 01:14:03,458 --> 01:14:05,291 -Good afternoon. -Good afternoon. 376 01:14:05,458 --> 01:14:07,374 I'm supposed to submit this. 377 01:14:07,541 --> 01:14:11,458 You can't submit anything today, the clerk's office closes at two. 378 01:14:13,916 --> 01:14:16,374 When can I come back? 379 01:14:16,541 --> 01:14:18,666 Tomorrow, from eight in the morning. 380 01:14:25,208 --> 01:14:29,249 -Can I get some water? -Yes, down the corridor there. 381 01:14:31,208 --> 01:14:34,749 Put the backpack through there first and then go in. 382 01:15:02,874 --> 01:15:08,583 MINISTRY OF LABOUR, EMPLOYMENT, VETERAN AND SOCIAL POLICY 383 01:15:21,166 --> 01:15:23,458 What do you think you're doing there? 384 01:15:23,624 --> 01:15:26,666 You can't just sit here, at the door of the ministry. 385 01:15:26,833 --> 01:15:28,708 Get out of here. 386 01:15:28,874 --> 01:15:31,624 You hear me? Get out of here. 387 01:15:33,124 --> 01:15:35,208 I didn't know. 388 01:15:35,374 --> 01:15:37,666 Someone's on strike here every now and again. 389 01:15:37,833 --> 01:15:40,958 Workers, veterans, the disabled, then I get in trouble for it. 390 01:15:41,124 --> 01:15:43,374 -Go on, scram. -I didn't come here to strike. 391 01:15:43,541 --> 01:15:46,999 My children were taken from me, I came to submit an appeal. 392 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Go to the back there, you won't be in the way there. 393 01:16:32,833 --> 01:16:34,249 Hello. 394 01:16:34,416 --> 01:16:38,416 This is Nikola Stojkovic, Biljana Stojkovic's husband. 395 01:16:39,749 --> 01:16:42,166 Yes. 396 01:16:42,333 --> 01:16:44,458 Can you please tell me how she's doing? 397 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Alright. 398 01:16:52,249 --> 01:16:54,416 I'll call back tomorrow. 399 01:17:50,833 --> 01:17:54,583 I have an appeal here, I came to hand it to the Minister. 400 01:17:54,749 --> 01:17:56,666 Let me have it. 401 01:17:56,833 --> 01:18:01,083 No, I'd like to give it to the Minister in person. 402 01:18:01,249 --> 01:18:03,458 That's not how it works around here. 403 01:18:03,624 --> 01:18:05,666 This is where appeals are submitted. 404 01:18:10,624 --> 01:18:14,124 I'm not leaving until I hand it to him in person. 405 01:18:14,291 --> 01:18:19,249 I could only call someone from upstairs so you can ask them yourself. 406 01:18:28,708 --> 01:18:30,708 Can I help you? What do you need? 407 01:18:31,999 --> 01:18:33,499 My name is Nikola Stojkovic. 408 01:18:33,666 --> 01:18:37,374 The Centre for Social Work took my children, I want them back. 409 01:18:37,541 --> 01:18:38,708 This is my appeal. 410 01:18:38,874 --> 01:18:41,916 Appeals are submitted at the clerk's office. 411 01:18:42,083 --> 01:18:45,958 I'd like to hand it to the Minister myself. I walked 300 kilometres for that. 412 01:18:46,124 --> 01:18:47,749 I'm sorry, that's not possible. 413 01:18:47,916 --> 01:18:52,124 You can send an email to request a meeting with the Minister's associate. 414 01:18:52,291 --> 01:18:54,541 We'll get back to you as soon as possible. 415 01:18:57,458 --> 01:18:59,999 But you will have to leave now. 416 01:19:00,166 --> 01:19:02,166 You bother the people who work here. 417 01:19:06,708 --> 01:19:08,999 I'll be right there, in front of the building. 418 01:19:10,791 --> 01:19:13,624 I'm not going anywhere until someone sees me. 419 01:19:18,291 --> 01:19:22,374 You don't have enough credit to complete this call. 420 01:20:01,916 --> 01:20:04,124 Good morning. 421 01:20:04,291 --> 01:20:06,833 I have information you're on strike here 422 01:20:06,999 --> 01:20:10,041 because your children were taken from you. Is this correct? 423 01:20:12,041 --> 01:20:15,499 Are you the man who walked all the way from.... where was it? 424 01:20:15,666 --> 01:20:17,541 -From Grab, near Priboj. -That's it. 425 01:20:17,708 --> 01:20:20,083 I read it in some local newspapers. 426 01:20:20,249 --> 01:20:22,041 Should we talk about it a little? 427 01:20:22,208 --> 01:20:24,999 About how they won't let you... 428 01:20:25,166 --> 01:20:27,416 -Stand there. -Where do you want the camera? 429 01:20:27,583 --> 01:20:30,291 Just have the building in the shot, doesn't matter. 430 01:20:30,458 --> 01:20:34,499 -What about the blanket and all? -We'll do that later, let's get this first. 431 01:21:14,999 --> 01:21:18,291 -Yes? -Can I use the bathroom? 432 01:21:18,458 --> 01:21:20,791 I can't let you in. That's what I was told. 433 01:22:06,708 --> 01:22:08,541 Are you Nikola? 434 01:22:09,249 --> 01:22:11,916 We saw you on television. 435 01:22:13,416 --> 01:22:15,666 Here you are. 436 01:24:12,333 --> 01:24:14,333 Excuse me. 437 01:24:15,541 --> 01:24:19,083 Sorry to bother you like this... we're from the early morning show. 438 01:24:19,249 --> 01:24:20,916 Can we have a short statement? 439 01:24:27,333 --> 01:24:30,666 You can stand here. Just a bit to the side. Right. 440 01:24:30,833 --> 01:24:35,208 I'm going to ask you how it happened, how your children were taken from you 441 01:24:35,374 --> 01:24:39,499 and I'll ask you how long you were planning to stay here for. 442 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 -Ready? -Just a moment. 443 01:24:41,249 --> 01:24:42,541 Excuse me. 444 01:24:42,708 --> 01:24:46,833 Nikola, Mr. Jovanovic, the Assistant Minister, would like to talk to you. 445 01:24:46,999 --> 01:24:49,999 -It's fine, that's more important. -Don't film me, please. 446 01:24:54,791 --> 01:24:56,499 Come in. 447 01:24:57,374 --> 01:24:59,083 Good morning. 448 01:25:01,541 --> 01:25:03,916 Please, have a seat. 449 01:25:05,833 --> 01:25:08,124 Coffee, fruit juice? 450 01:25:10,083 --> 01:25:13,333 -Fruit juice is fine. -Fruit juice. 451 01:25:19,249 --> 01:25:22,958 A fruit juice for the conference room. Thanks. 452 01:25:23,999 --> 01:25:27,291 I'm very sorry about your problem, 453 01:25:27,458 --> 01:25:29,791 I saw the report and your statement last night. 454 01:25:29,958 --> 01:25:31,958 It's a horrible experience indeed. 455 01:25:34,249 --> 01:25:36,041 Quite moving, I have to admit. 456 01:25:36,208 --> 01:25:38,666 Can I have a look at that, please? 457 01:25:42,499 --> 01:25:45,291 -Here you have the... -I see. 458 01:26:01,291 --> 01:26:04,333 This is stupid bureaucracy, we'll sort it out immediately. 459 01:26:04,499 --> 01:26:08,083 Jelena, get this Vasiljevic on the phone for me, you have the number. 460 01:26:11,749 --> 01:26:14,249 How are you doing, by the way? 461 01:26:18,916 --> 01:26:20,833 So, you walked here? 462 01:26:22,624 --> 01:26:25,291 How long did it take you to get to Belgrade? 463 01:26:26,874 --> 01:26:29,208 It takes five days. 464 01:26:29,874 --> 01:26:31,916 Five days. 465 01:26:38,291 --> 01:26:40,499 You came across Avala, right? 466 01:26:40,666 --> 01:26:41,958 Yes. 467 01:26:50,958 --> 01:26:53,791 You're tired, I suppose. 468 01:26:53,958 --> 01:26:55,791 I am, a bit. 469 01:26:58,166 --> 01:27:00,416 Admirable. 470 01:27:01,541 --> 01:27:03,791 No one's picking up. 471 01:27:05,833 --> 01:27:07,458 Alright, 472 01:27:07,833 --> 01:27:10,499 I'll write a recommendation to return the children 473 01:27:10,666 --> 01:27:14,541 and resolve your appeal in your favour, but that's only a recommendation. 474 01:27:17,249 --> 01:27:19,541 It's not your fault you don't have a job. 475 01:27:20,499 --> 01:27:23,624 This would mean poor people have no right to have children. 476 01:27:23,791 --> 01:27:25,333 So I'll sign it myself. 477 01:27:34,333 --> 01:27:37,124 Believe me, it's not easy for them at the Centre either, 478 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 they see all sorts of things. 479 01:27:38,958 --> 01:27:40,999 Not everyone's like you, believe me. 480 01:27:41,833 --> 01:27:44,541 Their job is to protect the children's interests. 481 01:27:46,499 --> 01:27:51,124 You know, we often say poverty is also a form of violence against children. 482 01:27:54,416 --> 01:27:57,124 Of course, it's completely different in your case. 483 01:27:57,291 --> 01:28:02,708 You've proven that you care, you made a great sacrifice to get your children back. 484 01:28:07,624 --> 01:28:10,999 Parents' love is the most important thing for children. 485 01:28:12,749 --> 01:28:16,249 I haven't seen my children since they took them. 486 01:28:16,416 --> 01:28:18,791 They wouldn't let you? 487 01:28:20,791 --> 01:28:22,291 Jelena, when you reach them, 488 01:28:22,458 --> 01:28:25,916 tell them to bring the children tomorrow at 12, so the man can see them. 489 01:28:26,083 --> 01:28:30,124 By law, you have the right to see the children once a week at the centre. 490 01:28:31,499 --> 01:28:34,708 I'll have to have a word with this Vasiljevic. 491 01:28:38,458 --> 01:28:39,624 Fine, 492 01:28:39,791 --> 01:28:43,333 would you please just wait outside until I write this for you, alright? 493 01:28:43,499 --> 01:28:45,541 Of course. 494 01:28:51,541 --> 01:28:53,874 Now I would like to ask you for something. 495 01:28:54,874 --> 01:28:57,541 Could we have a picture of us, for twitter? 496 01:28:58,624 --> 01:29:00,249 -Yes, sure. -Jelena? 497 01:29:00,416 --> 01:29:02,583 -Of course. -Let's stand there. 498 01:29:14,583 --> 01:29:16,291 Thank you. 499 01:29:17,291 --> 01:29:19,666 Thank you. 500 01:29:19,833 --> 01:29:22,416 -Do you have money for the fare back? -I do, yes. 501 01:29:25,291 --> 01:29:27,458 No, don't, it's fine. 502 01:29:30,333 --> 01:29:33,208 Get some chocolate for the children tomorrow. 503 01:29:34,541 --> 01:29:36,708 Thanks. 504 01:29:41,124 --> 01:29:42,999 Thank you. 505 01:30:26,874 --> 01:30:29,958 -How much is this chocolate? -Eighty dinars. 506 01:30:30,124 --> 01:30:32,874 -I'd like to get two for 120. -How about these? 507 01:30:33,041 --> 01:30:35,833 -Fine. And some apples for 30 dinars. -Here you go. 508 01:30:39,916 --> 01:30:42,791 Thanks. 509 01:30:42,958 --> 01:30:44,916 Have a nice day. 510 01:31:00,041 --> 01:31:02,833 I've been to Belgrade, to the ministry. 511 01:31:08,499 --> 01:31:10,999 People are willing to help. 512 01:31:15,083 --> 01:31:18,124 It will all turn out fine, you'll see. 513 01:31:56,333 --> 01:31:59,041 There you are. Take a seat, go ahead. 514 01:32:11,916 --> 01:32:14,624 Well, the situation here is as follows. 515 01:32:17,041 --> 01:32:21,124 At any rate, this recommendation is helpful 516 01:32:21,291 --> 01:32:23,874 and it is in our interest, as it is in yours, 517 01:32:24,041 --> 01:32:27,208 for this whole thing to be resolved as soon as possible. 518 01:32:27,374 --> 01:32:30,916 However, this is not in any way binding for us. 519 01:32:33,624 --> 01:32:37,374 This is merely a recommendation from the ministry. 520 01:32:37,541 --> 01:32:40,291 It's not bad that you have it, 521 01:32:40,458 --> 01:32:44,666 but it's the Centre itself that decides on each case, including yours. 522 01:32:47,624 --> 01:32:49,999 And you know our opinion. 523 01:32:56,416 --> 01:32:59,416 That's how it is, it's the law. 524 01:32:59,583 --> 01:33:02,416 Article 212 of the Law on Family Relations 525 01:33:02,583 --> 01:33:06,083 says it's on the local centre to make decisions on that. 526 01:33:06,249 --> 01:33:09,916 So, to be honest, I don't know why they even gave you this. 527 01:33:10,083 --> 01:33:13,374 They told me it was sorted. 528 01:33:13,541 --> 01:33:17,916 They can't make decisions on our behalf in Belgrade 529 01:33:18,083 --> 01:33:20,708 and tell us what to do. 530 01:33:20,874 --> 01:33:23,833 They told you wrong. 531 01:33:27,583 --> 01:33:31,166 I wanted to help you out, man to man. 532 01:33:31,333 --> 01:33:34,708 But you're making a spectacle of yourself. 533 01:33:34,874 --> 01:33:38,374 Strolling to Belgrade, going on television... 534 01:33:41,749 --> 01:33:43,916 I wanted to do it the nice way. 535 01:33:44,083 --> 01:33:47,041 But this is how you pay me back. 536 01:33:47,208 --> 01:33:51,208 Very well... fine... 537 01:33:51,708 --> 01:33:56,374 The commission will be in session again in one month, 538 01:33:56,541 --> 01:33:59,499 but your chances of getting your children back are slim. 539 01:34:00,999 --> 01:34:05,249 Even if you do get a full time job now, we can always prove 540 01:34:05,416 --> 01:34:10,166 you're not a responsible father and not able to look after the children. 541 01:34:10,333 --> 01:34:13,749 After all, it is our estimate anyway. 542 01:34:17,791 --> 01:34:21,541 You can sue us... 543 01:34:22,999 --> 01:34:25,583 That will take years. 544 01:34:27,208 --> 01:34:29,874 And you don't have money for all that, 545 01:34:30,041 --> 01:34:33,166 all those lawyers and stuff... 546 01:34:36,291 --> 01:34:39,666 And I also happen to know some people at this court. 547 01:34:46,749 --> 01:34:49,166 I want to see my children. 548 01:34:51,249 --> 01:34:53,749 It's already quarter past twelve. 549 01:34:53,916 --> 01:34:56,916 -The appointment was at twelve. -Not today. 550 01:34:59,249 --> 01:35:03,249 They have some activities they couldn't postpone. 551 01:35:03,416 --> 01:35:07,499 We'll call you in the next couple of days, 552 01:35:07,666 --> 01:35:09,291 when they're available. 553 01:35:09,458 --> 01:35:12,791 The appointment was today. 554 01:35:12,958 --> 01:35:14,374 I want to see them, 555 01:35:14,541 --> 01:35:17,416 I'm not leaving this office until you bring them here. 556 01:35:28,749 --> 01:35:30,791 Listen. 557 01:35:31,999 --> 01:35:35,416 You're not exactly in a position to press anyone. 558 01:35:35,583 --> 01:35:38,958 By law, I am entitled to see them once a week. 559 01:35:39,124 --> 01:35:42,208 I want to see them, I haven't seen them for two weeks. 560 01:35:42,374 --> 01:35:46,541 Haven't you heard what I said? 561 01:35:48,624 --> 01:35:52,374 They have some activities today, how should I know what. 562 01:35:52,541 --> 01:35:55,041 They are my children. 563 01:35:57,749 --> 01:35:59,999 I want to see them. 564 01:36:26,291 --> 01:36:30,249 I don't know how to organise it for you now. 565 01:36:40,999 --> 01:36:43,208 Very well. 566 01:36:45,833 --> 01:36:48,624 Fine, you'll see them now. 567 01:36:48,791 --> 01:36:52,458 And then you can go to Belgrade another five times if you like, get it? 568 01:36:52,624 --> 01:36:58,166 You can bring a recommendation from the President himself. 569 01:36:58,333 --> 01:37:02,291 We're the ones who decide on your case. We are. 570 01:37:24,833 --> 01:37:27,999 You'll have to wait until their foster parents bring them over. 571 01:37:28,166 --> 01:37:30,708 -I'll wait for as long as it takes. -But not in here. 572 01:37:30,874 --> 01:37:34,333 We have a room for that over there, that's where they'll bring them. 573 01:37:45,083 --> 01:37:48,624 You shouldn't have said all those things around Belgrade. 574 01:37:48,791 --> 01:37:50,999 But never mind... 575 01:38:20,041 --> 01:38:22,583 Daddy's girl... 576 01:38:23,666 --> 01:38:25,583 Milos! 577 01:38:27,208 --> 01:38:30,208 How are you? Are you alright? 578 01:38:30,374 --> 01:38:33,833 Dad's brought you... some chocolate. Here... 579 01:38:33,999 --> 01:38:36,124 -Milos? -I don't want it. 580 01:38:39,791 --> 01:38:43,583 Come here... Is that one alright? 581 01:38:43,749 --> 01:38:46,666 When are you coming to pick us up, dad? 582 01:38:52,291 --> 01:38:54,666 As soon as they let me. 583 01:38:57,208 --> 01:38:59,874 Why don't you take us home now? 584 01:39:01,333 --> 01:39:04,458 I can't do it now. But I'll come soon. 585 01:39:10,208 --> 01:39:13,416 Excuse me, can we be by ourselves for a bit? 586 01:39:27,249 --> 01:39:30,208 Daddy's little rascal... 587 01:39:33,458 --> 01:39:38,166 -How is it where you are? -Fine. We have friends. 588 01:39:38,333 --> 01:39:41,374 There's this crazy dog, we hang around with him all day. 589 01:39:41,541 --> 01:39:44,208 -What's it called? -Rex. 590 01:39:44,374 --> 01:39:47,249 We'll get a dog too, when you come back home. 591 01:39:49,416 --> 01:39:52,374 -Are you going to school? -Yes. 592 01:39:52,541 --> 01:39:55,999 Where have you been, dad? 593 01:39:56,166 --> 01:40:00,124 I had to do some things, in Belgrade. 594 01:40:00,291 --> 01:40:02,458 And it took a while. 595 01:40:02,624 --> 01:40:05,583 Dad, can we go home with you now? 596 01:40:07,624 --> 01:40:10,083 Not now, Milos. 597 01:40:10,958 --> 01:40:13,499 As soon as I'm allowed. 598 01:40:14,083 --> 01:40:17,166 When is that going to be? 599 01:40:17,916 --> 01:40:19,958 Soon. 600 01:40:21,166 --> 01:40:22,708 Why are you lying to us? 601 01:40:34,958 --> 01:40:36,833 Come here. 602 01:40:46,749 --> 01:40:49,124 You left us. 603 01:40:56,458 --> 01:40:59,083 I didn't son, I'd never leave you. 604 01:41:01,208 --> 01:41:03,416 I'll come to get you soon. 605 01:41:04,041 --> 01:41:07,624 Mum will come home soon too, she's doing better, I went to visit her. 606 01:41:10,208 --> 01:41:11,916 We'll all be together again soon. 607 01:41:12,083 --> 01:41:14,499 I've done some work around the house, 608 01:41:14,666 --> 01:41:17,124 painted the rooms, got water and electricity. 609 01:41:17,291 --> 01:41:21,333 Another couple of things to do so it's really pretty when you come back. 610 01:41:23,833 --> 01:41:26,666 Believe me, I'll come and bring you home. 611 01:41:46,624 --> 01:41:48,874 The children should get going. 612 01:41:52,124 --> 01:41:56,249 You say goodbye here, we don't allow contact with foster parents. 613 01:42:02,499 --> 01:42:04,916 See you soon. 614 01:42:32,208 --> 01:42:34,624 Just take it easy, please. 615 01:42:35,833 --> 01:42:37,416 Milos! 616 01:42:37,583 --> 01:42:39,666 -Milos, get in the car! -Easy, please. 617 01:42:39,833 --> 01:42:41,999 Don't touch him! 618 01:42:46,583 --> 01:42:48,624 You stop there and don't move. 619 01:42:54,833 --> 01:42:57,583 I'll come and pick you up soon, I promise. 620 01:43:04,249 --> 01:43:06,166 Come now, go on. 621 01:43:20,791 --> 01:43:23,208 Go on, son. 622 01:44:04,666 --> 01:44:07,874 I'm sorry it all turned out like this. 623 01:44:14,416 --> 01:44:17,874 Come and see me on Monday, I want to help you. 624 01:44:21,624 --> 01:44:23,541 Alright. 625 01:46:12,791 --> 01:46:14,499 Neighbour. 626 01:46:14,666 --> 01:46:16,374 Where are my things? 627 01:46:16,541 --> 01:46:19,499 Someone broke in and then everyone started taking things. 628 01:46:19,666 --> 01:46:21,624 -Who? -Everyone. 629 01:46:21,791 --> 01:46:24,374 Except for me and grandpa Misa. 630 01:46:24,541 --> 01:46:26,666 They thought you weren't coming back. 48873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.