Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:02,484
(DARK MUSIC)
2
00:00:02,563 --> 00:00:04,642
Some people say the bridge is a...
3
00:00:04,643 --> 00:00:08,723
a link to the other side.
It awakens second sight.
4
00:00:09,163 --> 00:00:11,762
Could Lois have been involved
somehow?
5
00:00:11,763 --> 00:00:13,562
Why did you think I killed Grub?
6
00:00:13,563 --> 00:00:16,310
There is something going
on with you and that bridge,
7
00:00:16,311 --> 00:00:17,682
and it is messing with me.
8
00:00:17,683 --> 00:00:19,149
When did it start?
9
00:00:19,151 --> 00:00:21,162
Come on, Kate.
You don't wanna do this.
10
00:00:21,163 --> 00:00:24,043
When did you first fuck my husband?
11
00:00:24,403 --> 00:00:26,642
I've got someone that wants
to buy the farm.
12
00:00:26,643 --> 00:00:28,682
I've got a Chinese couple
interested.
13
00:00:28,683 --> 00:00:31,362
- I vote we sell.
- What about Poppa?
14
00:00:31,363 --> 00:00:32,842
He needs to be in care.
15
00:00:32,843 --> 00:00:34,843
- You're OK, Dad.
- Why?
16
00:00:34,883 --> 00:00:37,683
Uh, he does best with a slow start.
17
00:00:39,043 --> 00:00:42,322
Please tell me you didn't sleep with
a suspect in the middle of a case.
18
00:00:42,323 --> 00:00:45,682
You're suspended,
pending investigation.
19
00:00:45,683 --> 00:00:48,642
I asked him to come home with me.
He said no.
20
00:00:48,643 --> 00:00:50,876
So why would he say
that you slept together?
21
00:00:50,877 --> 00:00:52,924
I dunno.
22
00:00:53,443 --> 00:00:56,243
- You killed him.
- It was just a bird.
23
00:00:56,563 --> 00:00:58,562
It was Dad's spirit.
24
00:00:58,563 --> 00:01:00,162
(HAWK CRIES)
25
00:01:00,163 --> 00:01:05,082
Do you think I could have done it?
Killed Grub? Not remembered it?
26
00:01:05,083 --> 00:01:07,363
(PILLS RATTLE)
27
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Emma!
28
00:01:12,203 --> 00:01:14,203
(TENSE MUSIC)
29
00:01:15,883 --> 00:01:17,883
(GASPS)
30
00:01:20,003 --> 00:01:22,003
(BROODING MUSIC)
31
00:01:24,730 --> 00:01:29,206
synced and corrected by nkate
32
00:01:29,778 --> 00:01:36,086
s01e05
33
00:01:36,683 --> 00:01:38,683
(DARK MUSIC)
34
00:01:48,803 --> 00:01:50,803
(MUFFLED SIREN WAILS)
35
00:01:56,243 --> 00:01:58,243
(TENSE MUSIC)
36
00:02:09,883 --> 00:02:11,883
(EERIE MUSIC)
37
00:02:22,963 --> 00:02:25,843
(DEFIBRILLATOR CHARGES, SHOCKS)
38
00:02:31,643 --> 00:02:34,243
MAN, MUFFLED: ...of fainting?
39
00:02:34,923 --> 00:02:36,722
CLEARLY: Detective Davis?
40
00:02:36,723 --> 00:02:39,762
- Do you have a history of fainting?
- Nah.
41
00:02:39,763 --> 00:02:41,842
No, I've just been out here for
hours and...
42
00:02:41,843 --> 00:02:44,123
I didn't have enough water.
43
00:02:45,243 --> 00:02:46,802
Where's Emma?
44
00:02:46,803 --> 00:02:49,283
Where's Emma? Did she make it?
45
00:02:49,363 --> 00:02:51,363
(SOMBRE MUSIC)
46
00:03:00,723 --> 00:03:02,723
(COUGHS)
47
00:03:05,603 --> 00:03:07,603
(COUGHS)
48
00:03:09,283 --> 00:03:11,283
(OXYGEN HISSES)
49
00:03:13,003 --> 00:03:15,003
(COUGHS)
50
00:03:21,003 --> 00:03:23,003
(CLOSES DOOR)
51
00:03:26,803 --> 00:03:28,803
(TENSE MUSIC)
52
00:03:37,483 --> 00:03:39,483
(SIGHS)
53
00:03:49,203 --> 00:03:51,203
(SPITS, GASPS)
54
00:03:56,083 --> 00:03:58,083
(SNIFFLES)
55
00:04:01,723 --> 00:04:03,723
(PANTS)
56
00:04:06,963 --> 00:04:08,963
(SOMBRE MUSIC)
57
00:04:25,763 --> 00:04:27,763
(EXHALES HEAVILY)
58
00:04:30,923 --> 00:04:32,923
(SIGHS)
59
00:04:42,803 --> 00:04:44,803
(TENSE MUSIC)
60
00:04:48,883 --> 00:04:50,883
(MUFFLED WATER RUSHES)
61
00:05:05,523 --> 00:05:07,523
(GASPS, PANTS)
62
00:05:19,843 --> 00:05:21,843
(TAP RUNS)
63
00:05:35,163 --> 00:05:37,843
So, when can I expect a decision?
64
00:05:41,003 --> 00:05:43,003
(DOOR OPENS)
65
00:05:44,203 --> 00:05:46,203
(DOOR SLAMS)
66
00:06:00,803 --> 00:06:03,603
The ambos dropped off your stuff.
67
00:06:10,323 --> 00:06:13,323
They thought it was just a
dead bird.
68
00:06:16,003 --> 00:06:19,283
I had to stop them from
throwing it away.
69
00:06:21,683 --> 00:06:23,683
It started to smell.
70
00:06:24,123 --> 00:06:26,123
I buried it.
71
00:06:26,803 --> 00:06:28,803
I can show you where.
72
00:06:32,683 --> 00:06:34,963
I hope I did the right thing.
73
00:06:48,683 --> 00:06:50,683
It's not what you think.
74
00:06:51,483 --> 00:06:53,483
I wasn't trying to...
75
00:06:57,843 --> 00:06:59,843
(SNIFFLES)
76
00:07:00,523 --> 00:07:02,723
It's time for me to move on.
77
00:07:05,723 --> 00:07:07,723
(KNOCK AT DOOR)
78
00:07:09,003 --> 00:07:11,003
(CLEARS THROAT)
79
00:07:13,126 --> 00:07:15,888
You know you're welcome
to stay as long as you want.
80
00:07:15,889 --> 00:07:18,111
- Yeah. (DOOR OPENS)
- This was only temporary.
81
00:07:18,112 --> 00:07:21,962
- KATE: Hey, Stephen. Is Riki here?
- STEPHEN: Yeah.
82
00:07:21,963 --> 00:07:24,363
- Oh, hey, Kate.
- (DOOR CLOSES)
83
00:07:28,763 --> 00:07:30,763
(KATE EXHALES HEAVILY)
84
00:07:32,883 --> 00:07:34,882
(SIGHS)
85
00:07:34,883 --> 00:07:38,763
Um, I didn't think you were a
flower kind of guy.
86
00:07:39,843 --> 00:07:42,723
It's just a voucher. To say thanks.
87
00:07:43,083 --> 00:07:45,602
It's just a token. I just wanted
to give you something.
88
00:07:45,603 --> 00:07:48,042
Emma said you're into running.
89
00:07:48,043 --> 00:07:50,523
(CHUCKLES SOFTLY) Thank you.
90
00:07:52,403 --> 00:07:55,122
I don't what I would've done
if I'd lost her too.
91
00:07:55,123 --> 00:07:58,283
- How's she doing?
- She's tired.
92
00:07:58,923 --> 00:08:02,883
- Drink?
- Oh, no. Um, I'll...
93
00:08:03,323 --> 00:08:06,123
- I'll see you all at the party.
- Yup.
94
00:08:07,483 --> 00:08:09,202
You too.
95
00:08:09,203 --> 00:08:12,322
- Guest of honour.
- Nah, I don't want a fuss.
96
00:08:12,323 --> 00:08:14,323
As long as you're there.
97
00:08:15,083 --> 00:08:17,083
Bye.
98
00:08:20,843 --> 00:08:22,843
(SIGHS)
99
00:08:25,963 --> 00:08:27,963
(SOMBRE MUSIC)
100
00:08:38,923 --> 00:08:41,403
Why didn't you hit the bottom?
101
00:08:41,683 --> 00:08:43,883
Everyone hits the bottom.
102
00:08:45,483 --> 00:08:47,442
Lucky, I guess.
103
00:08:47,443 --> 00:08:52,843
No one gets lucky on One Lane
Bridge. What's so special about you?
104
00:08:56,843 --> 00:09:00,042
It wasn't just Emma I was
trying to save.
105
00:09:00,043 --> 00:09:02,643
I was trying to save myself too.
106
00:09:09,643 --> 00:09:15,323
When I hit the water, I thought it
was going to be hard, like concrete.
107
00:09:16,043 --> 00:09:18,323
But I felt like I was at home.
108
00:09:21,523 --> 00:09:23,603
Is that how it was for you?
109
00:09:25,843 --> 00:09:31,123
It's all a black hole. One moment
my whole life lay out before me;
110
00:09:31,323 --> 00:09:35,923
three days later I woke up in
the Spinal Unit in Burwood.
111
00:09:40,163 --> 00:09:42,163
What does it all mean?
112
00:09:45,443 --> 00:09:47,443
Did you?
113
00:09:48,283 --> 00:09:50,283
Save yourself?
114
00:09:53,883 --> 00:09:55,882
I dunno.
115
00:09:55,883 --> 00:09:58,683
Guess we'll find out soon enough.
116
00:10:00,603 --> 00:10:02,603
(TENSE MUSIC)
117
00:10:14,946 --> 00:10:16,946
(SOMBRE MUSIC)
118
00:10:33,824 --> 00:10:35,384
(HANDBRAKE CREAKS)
119
00:10:35,386 --> 00:10:37,786
(KEYS JINGLE, ENGINE STOPS)
120
00:10:44,146 --> 00:10:46,146
(INHALES)
121
00:10:46,266 --> 00:10:48,266
(SIGHS)
122
00:10:57,146 --> 00:11:00,946
They've asked us to stay for lunch,
if we want.
123
00:11:04,466 --> 00:11:07,026
- Maggie?
- Jack.
124
00:11:07,826 --> 00:11:10,426
(CHUCKLES) It must be 50 years.
125
00:11:11,146 --> 00:11:15,746
- What's this place like?
- It's warm, and the food's good.
126
00:11:17,906 --> 00:11:19,906
(DOOR RATTLES)
127
00:11:21,626 --> 00:11:23,626
(BELL RINGS)
128
00:11:27,266 --> 00:11:29,266
(SOMBRE MUSIC)
129
00:11:41,666 --> 00:11:43,666
When do I move in?
130
00:11:51,666 --> 00:11:53,666
(POIGNANT MUSIC)
131
00:12:02,066 --> 00:12:04,066
How'd it go?
132
00:12:05,426 --> 00:12:08,585
It's the only one with a
dementia ward.
133
00:12:08,586 --> 00:12:10,866
They can take him next week.
134
00:12:11,306 --> 00:12:13,306
Please don't tell Em.
135
00:12:13,506 --> 00:12:15,506
Not yet.
136
00:12:23,466 --> 00:12:27,746
You need to make this
code of conduct breach go away.
137
00:12:32,906 --> 00:12:34,986
You've covered up worse.
138
00:12:40,986 --> 00:12:43,786
Jackie claims nothing happened.
139
00:12:47,586 --> 00:12:49,586
OK.
140
00:12:53,666 --> 00:12:55,666
K?
141
00:12:59,146 --> 00:13:01,146
Stephen.
142
00:13:02,706 --> 00:13:04,706
He's a good cop.
143
00:13:05,866 --> 00:13:09,346
He jumped off that bridge,
for God's sake.
144
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
Dad.
145
00:13:22,346 --> 00:13:24,946
Time to get ready for the party.
146
00:13:26,226 --> 00:13:28,226
Dad.
147
00:13:29,746 --> 00:13:30,887
Dad? Dad!?
148
00:13:30,915 --> 00:13:32,979
- (SCREAMS)
- I'm not dead yet.
149
00:13:32,981 --> 00:13:33,984
(GIGGLES)
150
00:13:33,986 --> 00:13:35,986
(CACKLES)
(LAUGHS)
151
00:13:36,626 --> 00:13:38,626
Cuppa tea time, eh?
152
00:13:39,026 --> 00:13:41,026
(SIGHS)
153
00:13:41,826 --> 00:13:45,546
- Cuppa tea time. (LAUGHS)
- (LAUGHS)
154
00:13:48,826 --> 00:13:50,826
(TENSE MUSIC)
155
00:14:23,426 --> 00:14:25,426
(BREATHES DEEPLY)
156
00:14:29,306 --> 00:14:31,305
(SIGHS)
157
00:14:31,306 --> 00:14:33,906
Reckon it's too late to cancel?
158
00:14:42,946 --> 00:14:46,226
- The investigation's going away.
- What?
159
00:14:47,546 --> 00:14:49,945
Jackie says nothing happened.
160
00:14:49,946 --> 00:14:53,346
You would've been too drunk
to remember.
161
00:14:55,586 --> 00:14:59,066
Jumping off that bridge
took a lot of guts.
162
00:15:00,306 --> 00:15:02,306
Well done.
163
00:15:04,026 --> 00:15:06,026
Stay away from her, eh?
164
00:15:07,426 --> 00:15:09,426
Yeah.
165
00:15:13,506 --> 00:15:16,985
- What about Rob?
- Uh, forensics didn't find anything.
166
00:15:16,986 --> 00:15:19,503
Didn't you say that
he paid for an alibi?
167
00:15:19,504 --> 00:15:20,787
Yeah.
168
00:15:21,746 --> 00:15:25,346
We'll find something.
I'll make sure of it.
169
00:15:28,786 --> 00:15:30,786
(SUSPENSFUL MUSIC)
170
00:16:12,706 --> 00:16:14,706
(WATER RUSHES)
171
00:16:35,186 --> 00:16:37,186
(BREATHES DEEPLY)
172
00:16:48,506 --> 00:16:50,506
(EERIE MUSIC)
173
00:16:55,426 --> 00:16:57,426
(GECKO SKUTTLES)
174
00:17:13,786 --> 00:17:18,266
Come on through. There's someone
I'd like you to meet.
175
00:17:18,986 --> 00:17:21,625
This is Lois. She pulled the strings
on your paperwork.
176
00:17:21,626 --> 00:17:25,026
- Huan and Yuyan Zheng.
- (SPEAKS MANDARIN)
177
00:17:25,720 --> 00:17:27,293
Xiexie.
178
00:17:27,295 --> 00:17:29,086
We'll let you get settled in,
179
00:17:29,087 --> 00:17:32,577
then we'll take you up to
the farm in the morning.
180
00:17:37,026 --> 00:17:39,026
(DISTANT ENGINE REVS)
181
00:17:40,826 --> 00:17:42,826
(QUAD BIKE RUMBLES)
182
00:17:47,586 --> 00:17:49,586
(SUSPENSFUL MUSIC)
183
00:17:56,586 --> 00:17:58,586
(ENGINE ROARS)
184
00:18:08,266 --> 00:18:10,266
(ENGINE RUMBLES)
185
00:18:16,346 --> 00:18:18,426
(TABLE BANGS, CLATTERS)
186
00:18:19,866 --> 00:18:21,866
(GLASSES CLINK)
187
00:18:30,266 --> 00:18:32,266
What are you doing here?
188
00:18:33,026 --> 00:18:35,625
One of the workers called in sick.
189
00:18:35,626 --> 00:18:37,626
(GLASSES CLATTER)
190
00:18:48,386 --> 00:18:52,666
- Kate, I never got to say thank you.
- Stay away from me.
191
00:18:54,146 --> 00:18:56,146
I mean it.
192
00:18:57,706 --> 00:19:00,786
My bones are in that graveyard,
Kate.
193
00:19:01,386 --> 00:19:03,585
My sweat is on every blade of grass.
194
00:19:03,586 --> 00:19:05,905
- You are not welcome here.
- We never meant to hurt anyone.
195
00:19:05,906 --> 00:19:07,906
Fuck off.
196
00:19:08,466 --> 00:19:10,466
Shut up!
197
00:19:14,986 --> 00:19:16,986
(GRUNTS)
198
00:19:17,986 --> 00:19:19,986
(TENSE MUSIC)
199
00:20:04,426 --> 00:20:06,426
(SHOTGUN CLICKS)
200
00:20:09,987 --> 00:20:11,987
(BIRDS CHIRP)
201
00:20:18,027 --> 00:20:20,027
(GATE CLINKS)
202
00:20:24,227 --> 00:20:26,707
(DISTANT CHATTER, LAUGHTER)
203
00:20:31,272 --> 00:20:32,632
Shit. Sorry.
204
00:20:32,634 --> 00:20:36,473
No, it's all right. I thought
the door was locked.
205
00:20:54,392 --> 00:20:57,671
I heard Mum got you a voucher.
(CHUCKLES) Shame.
206
00:20:57,672 --> 00:21:02,152
Nah, it's good... needed some
new trainers. (CHUCKLES)
207
00:21:04,952 --> 00:21:07,152
- How are you feeling?
- Good.
208
00:21:09,312 --> 00:21:11,592
I was hoping I would see Dad.
209
00:21:12,032 --> 00:21:14,392
- Did you?
- No.
210
00:21:20,872 --> 00:21:22,711
I don't know how to...
211
00:21:22,712 --> 00:21:25,112
Would've done it for anyone.
212
00:21:30,752 --> 00:21:32,752
I'm glad you're OK.
213
00:21:35,072 --> 00:21:38,791
Why do you call yourself Riki?
It's not your name.
214
00:21:38,792 --> 00:21:40,992
(SIGHS) It's just easier.
215
00:21:41,810 --> 00:21:43,173
Savouries, sweets...
216
00:21:43,175 --> 00:21:46,010
- Swiss rolls are my favourite.
- Oh, there's Amy over there, too.
217
00:21:46,011 --> 00:21:47,751
LAUGHS: Ohhhh.
218
00:21:47,752 --> 00:21:48,572
Hey, Jackie.
219
00:21:48,574 --> 00:21:51,031
It's so good to see you.
Help yourself. Come on in.
220
00:21:51,032 --> 00:21:52,431
- Hi, Jackie.
- Hi, sweetheart.
221
00:21:52,432 --> 00:21:55,512
- Nice to see you.
- You too. Grab a drink.
222
00:21:56,992 --> 00:21:58,471
Ohh.
223
00:21:58,472 --> 00:22:02,031
- (INHALES) Wasn't sure you'd come.
- (CHUCKLES)
224
00:22:02,032 --> 00:22:04,431
Thank you for covering for me.
225
00:22:04,432 --> 00:22:07,991
I wasn't gonna let you get fired
just because I...
226
00:22:07,992 --> 00:22:10,592
wouldn't take no for an answer.
227
00:22:10,672 --> 00:22:12,791
(LAUGHS WRYLY) Come in.
228
00:22:12,792 --> 00:22:14,792
Ah, is Stephen here yet?
229
00:22:14,794 --> 00:22:17,061
Somewhere. Halfway
through a bottle of whisky.
230
00:22:17,062 --> 00:22:17,991
CHUCKLES: All right.
231
00:22:17,992 --> 00:22:19,992
- Hello.
- Hi.
232
00:22:22,832 --> 00:22:24,111
(WINCES)
233
00:22:24,112 --> 00:22:27,792
- How's it going?
- Yeah, fine, I think. (SIGHS)
234
00:22:28,352 --> 00:22:30,352
Good.
235
00:22:31,152 --> 00:22:34,752
- So, what's happening with Jack?
- Rest home.
236
00:22:35,819 --> 00:22:37,418
I've done my time.
237
00:22:37,420 --> 00:22:39,849
I'm taking Emma out of
school. We're going travelling...
238
00:22:39,850 --> 00:22:42,184
as soon as the sale goes through.
239
00:22:43,632 --> 00:22:46,231
- Take the money and run?
- (CHUCKLES)
240
00:22:46,232 --> 00:22:51,711
Uh, Kate, you do know that you can't
leave until we've solved the case?
241
00:22:51,712 --> 00:22:54,592
Well, then hurry up
and do your job.
242
00:22:56,592 --> 00:22:58,592
(GLASS CLINKS)
243
00:23:03,952 --> 00:23:05,952
(EXHALES HEAVILY)
244
00:23:11,632 --> 00:23:13,632
(SIGHS)
245
00:23:15,432 --> 00:23:17,432
(SNIFFLES)
246
00:23:25,912 --> 00:23:27,912
(SNIFFLES)
247
00:23:29,152 --> 00:23:31,432
(STEPHEN EXHALES SHAKILY)
248
00:23:32,472 --> 00:23:34,472
(BREATHES HEAVILY)
249
00:23:37,552 --> 00:23:39,552
(SOLEMN MUSIC)
250
00:23:45,152 --> 00:23:47,152
Grub's left a big hole.
251
00:23:48,792 --> 00:23:52,992
It feels wrong to be doing this
without him, but...
252
00:23:54,592 --> 00:23:56,592
there it is.
253
00:24:02,112 --> 00:24:06,872
To the Ryders...
past, present and future.
254
00:24:07,872 --> 00:24:10,672
This land is nothing without you.
255
00:24:11,312 --> 00:24:14,392
Congratulations on a hundred years,
256
00:24:14,992 --> 00:24:18,392
and may you enjoy your greener
pastures.
257
00:24:19,352 --> 00:24:22,752
- The Ryders!
- ALL: The Ryders. The Ryders.
258
00:24:24,072 --> 00:24:26,072
And the Braithwaites.
259
00:24:35,472 --> 00:24:38,072
Uh... There is cake, I believe.
260
00:24:41,112 --> 00:24:42,591
(LOIS LAUGHS)
261
00:24:42,592 --> 00:24:44,592
(ALL CHEER, CLAP)
262
00:24:47,872 --> 00:24:49,872
You all right?
263
00:24:50,632 --> 00:24:52,832
- Just take him for a nap.
- OK.
264
00:24:54,592 --> 00:24:56,592
Nice cake, Mum.
265
00:25:04,952 --> 00:25:06,871
(DOOR CLOSES)
266
00:25:06,872 --> 00:25:08,872
(FOOTSTEPS RECEDE)
267
00:25:11,512 --> 00:25:13,512
(TENSE MUSIC)
268
00:25:24,872 --> 00:25:26,872
(DARK MUSIC)
269
00:25:29,112 --> 00:25:31,112
(GUN CLICKS)
270
00:25:33,792 --> 00:25:35,792
(DISTANT CHATTER)
271
00:25:44,032 --> 00:25:46,032
Mind if I join?
272
00:25:47,072 --> 00:25:49,072
(INHALES DEEPLY)
273
00:25:53,632 --> 00:25:56,912
I've been thinking about
the kaitiaki.
274
00:25:58,952 --> 00:26:03,232
At first I thought it was just
a bird, but I was wrong.
275
00:26:03,352 --> 00:26:06,152
So, I was lost... middle of nowhere.
276
00:26:08,832 --> 00:26:13,271
(INHALES) I don't know if Grub had
anything to do with it,
277
00:26:13,272 --> 00:26:15,472
but that hawk led me to you.
278
00:26:17,832 --> 00:26:19,832
The hawk died.
279
00:26:20,352 --> 00:26:23,832
- When?
- After they decided to sell the farm,
280
00:26:24,312 --> 00:26:26,312
before I ran away.
281
00:26:35,872 --> 00:26:38,552
Who do you think killed your dad?
282
00:26:41,832 --> 00:26:46,231
Doesn't matter what I think.
It matters what you think.
283
00:26:46,232 --> 00:26:48,232
Thank you.
284
00:26:51,592 --> 00:26:54,392
Thank you for saving my daughter.
285
00:26:55,912 --> 00:26:57,912
(INHALES)
286
00:27:01,832 --> 00:27:03,832
(INTENSE MUSIC)
287
00:27:09,140 --> 00:27:11,139
(INHALES DEEPLY)
288
00:27:11,140 --> 00:27:13,820
(SIGHS) Shoot still happening?
289
00:27:16,578 --> 00:27:21,458
Yeah, everything's locked and
loaded. Just need numbers.
290
00:27:23,058 --> 00:27:26,538
Righto! Who wants to go
hunt some bunnies?
291
00:27:27,498 --> 00:27:31,378
- What are you like with a gun?
- I'll soon find out.
292
00:27:38,938 --> 00:27:40,937
Is Jack coming?
293
00:27:40,938 --> 00:27:42,938
Let's wake him up.
294
00:27:54,938 --> 00:27:56,938
Fuck.
295
00:27:57,618 --> 00:27:59,377
KATE: Dad! Emma.
296
00:27:59,378 --> 00:28:00,656
- ROB: Dad!
- KATE: Dad!
297
00:28:00,657 --> 00:28:02,579
EMMA: Poppa! Pop!
298
00:28:02,618 --> 00:28:04,618
JACKIE: Riki.
299
00:28:09,578 --> 00:28:11,578
(ENGINE STARTS)
300
00:28:22,778 --> 00:28:24,778
Emma.
301
00:28:27,418 --> 00:28:29,418
Poppa!
302
00:28:42,818 --> 00:28:44,818
Can you check?
303
00:28:47,818 --> 00:28:49,818
(TENSE MUSIC)
304
00:28:58,938 --> 00:29:00,938
SIGHS: Oh God.
305
00:29:04,138 --> 00:29:06,138
JACKIE: Dad!
306
00:29:12,098 --> 00:29:13,977
Any joy?
307
00:29:13,978 --> 00:29:17,458
Don't worry, we'll find him.
We always do.
308
00:29:36,138 --> 00:29:38,138
WHISPERS: Dad.
309
00:29:53,338 --> 00:29:55,338
(SOMBRE MUSIC)
310
00:30:03,898 --> 00:30:05,898
(SNIFFLES)
311
00:30:07,138 --> 00:30:09,138
(SIGHS)
312
00:30:16,138 --> 00:30:18,138
Dad.
313
00:30:20,898 --> 00:30:22,898
Is it time to go?
314
00:30:31,138 --> 00:30:33,138
(INHALES)
315
00:30:40,154 --> 00:30:41,629
Hey, where do you want these?
316
00:30:41,630 --> 00:30:43,708
MAN: Yeah, we got him.
Let's call off the search.
317
00:30:43,709 --> 00:30:46,189
Kate. Where do you want these?
318
00:30:47,018 --> 00:30:49,018
(SIGHS) In the pantry.
319
00:30:50,458 --> 00:30:52,458
(GROANS)
320
00:30:59,018 --> 00:31:01,018
(GROANS)
321
00:31:03,498 --> 00:31:05,498
Down there.
322
00:31:10,898 --> 00:31:14,298
- God, I could kill for a drink.
- (CHUCKLES)
323
00:31:16,018 --> 00:31:18,018
You've got a big week.
324
00:31:20,098 --> 00:31:24,378
I can't remember anything
from the night Grub died.
325
00:31:26,658 --> 00:31:29,338
I can't remember lots of things.
326
00:31:31,098 --> 00:31:33,098
Booze?
327
00:31:36,698 --> 00:31:38,698
(SIGHS)
328
00:31:46,058 --> 00:31:48,138
I'm a blackout drunk too.
329
00:31:52,698 --> 00:31:54,698
(SIGHS)
330
00:31:58,618 --> 00:32:00,618
Why do we do it?
331
00:32:12,058 --> 00:32:14,338
We're not selling the farm.
332
00:32:15,258 --> 00:32:17,617
I'm not putting Dad in that place.
333
00:32:17,618 --> 00:32:20,218
They can have it when he's gone.
334
00:32:21,378 --> 00:32:23,378
(TENSE MUSIC)
335
00:32:46,218 --> 00:32:48,218
(WATER RUSHES)
336
00:32:50,218 --> 00:32:52,218
(BROODING MUSIC)
337
00:33:10,738 --> 00:33:12,818
You'll have to pay us out.
338
00:33:13,858 --> 00:33:16,297
- JACKIE: I have to do what is right.
- (SCOFFS)
339
00:33:16,298 --> 00:33:18,377
We have a verbal contract.
340
00:33:18,378 --> 00:33:20,658
Mum, we can't sell the farm.
341
00:33:21,258 --> 00:33:23,538
We need a consensus to sell.
342
00:33:24,098 --> 00:33:27,337
It's in the trust deed.
We don't have one.
343
00:33:27,338 --> 00:33:29,818
How are you gonna run the farm?
344
00:33:30,498 --> 00:33:33,698
How the fuck are you gonna
run the farm?
345
00:33:34,378 --> 00:33:36,378
Cos I'm done.
346
00:33:39,018 --> 00:33:41,097
I hate this fucking place.
347
00:33:41,098 --> 00:33:43,098
Mum.
348
00:33:44,658 --> 00:33:46,937
(DOOR OPENS, FOOTSTEPS RECEDE)
349
00:33:46,938 --> 00:33:48,938
(DOOR CLOSES)
350
00:33:51,138 --> 00:33:53,138
(SHARP KNOCK ON DOOR)
351
00:33:55,818 --> 00:33:57,818
(SUSPENSFUL MUSIC)
352
00:34:00,378 --> 00:34:02,378
(SHARP KNOCK ON DOOR)
353
00:34:10,418 --> 00:34:13,218
I thought the sale was a done deal.
354
00:34:13,618 --> 00:34:16,018
I have to buy out Kate and Rob.
355
00:34:16,978 --> 00:34:18,978
Whatever it takes.
356
00:34:20,578 --> 00:34:22,578
Please.
357
00:34:26,858 --> 00:34:28,577
How can I stay?
358
00:34:28,578 --> 00:34:30,658
I can't do it without you.
359
00:34:38,458 --> 00:34:40,458
OK.
360
00:34:40,698 --> 00:34:42,698
(SIGHS)
361
00:35:04,378 --> 00:35:06,378
Oh fuck.
362
00:35:13,458 --> 00:35:15,458
(KNOCK AT DOOR)
363
00:35:16,698 --> 00:35:18,698
(KNOCKING CONTINUES)
364
00:35:25,618 --> 00:35:27,618
(EXHALES SHAKILY)
365
00:35:28,218 --> 00:35:30,218
It, uh... It was me.
366
00:35:33,578 --> 00:35:35,578
I killed him.
367
00:35:37,479 --> 00:35:39,879
We'd been having a hard time.
368
00:35:40,719 --> 00:35:42,719
I knew something was up.
369
00:35:47,479 --> 00:35:49,479
I bought a lock.
370
00:35:49,959 --> 00:35:52,839
I wanted us to do the lock ceremony.
371
00:35:54,719 --> 00:35:59,119
- In the middle of the night?
- I'd had a couple of drinks.
372
00:36:00,559 --> 00:36:02,559
A lot of drinks.
373
00:36:03,719 --> 00:36:05,719
He didn't want to,
374
00:36:06,639 --> 00:36:09,719
but I bitched and moaned
until he did.
375
00:36:11,639 --> 00:36:14,439
I really wanted us to start again,
376
00:36:15,559 --> 00:36:19,039
but he was just going through
the motions.
377
00:36:19,999 --> 00:36:21,999
So we started to fight.
378
00:36:27,159 --> 00:36:29,158
(INHALES)
379
00:36:29,159 --> 00:36:32,039
OK, so how did he end up
on the rocks?
380
00:36:34,199 --> 00:36:37,479
He was leaning up against the
railings.
381
00:36:38,959 --> 00:36:41,655
You told me that
whole night was a blank.
382
00:36:41,657 --> 00:36:42,840
It was.
383
00:36:44,639 --> 00:36:47,519
But then the shirt brought it back.
384
00:36:47,839 --> 00:36:51,958
He grabbed it when he lost his
balance, and it ripped
385
00:36:51,959 --> 00:36:53,959
when he went over.
386
00:36:55,559 --> 00:36:59,478
Kate, there was something missing
from Grub that night.
387
00:36:59,479 --> 00:37:01,559
Do you know what that was?
388
00:37:10,279 --> 00:37:12,279
I found his watch
389
00:37:13,399 --> 00:37:15,679
in the pantry, the next day.
390
00:37:40,159 --> 00:37:42,159
Morning.
391
00:37:43,639 --> 00:37:45,838
This is Dermot.
He's the station manager.
392
00:37:45,839 --> 00:37:47,571
- Huan and Yuyan Zheng.
- G'day.
393
00:37:47,572 --> 00:37:49,238
They are the new owners.
394
00:37:49,239 --> 00:37:50,199
How ya doing?
395
00:37:50,200 --> 00:37:52,958
Jackie's expecting us.
396
00:37:52,959 --> 00:37:55,959
- Uh, have you talked to her today?
- No.
397
00:37:58,359 --> 00:38:02,639
Just give us a moment.
Have a look around. Feel free.
398
00:38:11,959 --> 00:38:14,159
She's cancelled the sale.
399
00:38:15,839 --> 00:38:18,119
No, no. No, it's a done deal.
400
00:38:21,359 --> 00:38:23,359
- Where is Jackie?
- Dunno.
401
00:38:30,759 --> 00:38:33,255
Do you wanna hop in?
We'll just head up the top.
402
00:38:33,256 --> 00:38:35,443
Got a few things I wanna check.
403
00:38:36,199 --> 00:38:37,998
See ya later.
404
00:38:37,999 --> 00:38:40,679
(CAR DOORS CLOSE)
405
00:38:49,639 --> 00:38:51,639
- Mum.
- I'm so sorry, baby.
406
00:38:52,679 --> 00:38:54,679
I'm so sorry.
407
00:39:02,203 --> 00:39:03,673
The hearing is set for tomorrow.
408
00:39:03,674 --> 00:39:06,518
She'll be going to Invercargill
first thing in the morning.
409
00:39:06,519 --> 00:39:09,798
- And then what?
- Well, if she pleads guilty,
410
00:39:09,799 --> 00:39:14,799
uh, she may be sentenced right away.
That's up to her lawyer.
411
00:39:16,079 --> 00:39:18,079
She's making it up.
412
00:39:18,479 --> 00:39:20,479
She must be.
413
00:39:22,439 --> 00:39:24,439
Why would she do that?
414
00:39:25,319 --> 00:39:27,319
To punish herself.
415
00:39:30,439 --> 00:39:33,239
Please, I can't lose two parents.
416
00:39:40,599 --> 00:39:42,599
(SIGHS)
417
00:39:43,519 --> 00:39:45,519
(PHONE RINGS)
418
00:39:56,199 --> 00:39:58,199
(SUSPENSFUL MUSIC)
419
00:40:13,999 --> 00:40:15,999
(BREATHES DEEPLY)
420
00:40:27,159 --> 00:40:29,159
(TENSE MUSIC)
421
00:40:34,399 --> 00:40:36,238
(GASPS)
422
00:40:36,239 --> 00:40:38,239
(PANTS)
423
00:40:45,559 --> 00:40:47,559
Who the fuck killed you?
424
00:40:48,759 --> 00:40:50,759
Was it Kate?
425
00:41:04,519 --> 00:41:06,519
Eat it.
426
00:41:11,159 --> 00:41:13,159
(BREATHES SHAKILY)
427
00:41:17,199 --> 00:41:19,199
(PANTS)
428
00:41:19,559 --> 00:41:21,559
(CRUNCHES)
429
00:41:23,639 --> 00:41:25,639
(INTENSE MUSIC)
430
00:41:32,519 --> 00:41:35,718
She's gonna rot in that cell for
something she didn't do.
431
00:41:35,719 --> 00:41:37,238
Case is closed.
432
00:41:37,239 --> 00:41:39,118
I'm not fucking hungry.
433
00:41:39,119 --> 00:41:41,119
What about Emma?
434
00:41:43,479 --> 00:41:46,159
Found what you were looking for?
435
00:41:47,199 --> 00:41:50,079
I have a gift.
We can use it as a tool.
436
00:41:50,199 --> 00:41:51,598
(GUN CLICKS)
437
00:41:51,599 --> 00:41:53,678
May your eye be sharp
and your aim be true.
438
00:41:53,679 --> 00:41:55,638
Now, you be careful out there, yeah?
439
00:41:55,639 --> 00:41:57,639
(GUNS FIRE)
440
00:41:58,839 --> 00:41:59,439
It was you.
441
00:41:59,440 --> 00:42:00,798
Get down.
442
00:42:00,799 --> 00:42:03,733
- Get down. Get down. Get down.
- (GUN FIRES)
28813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.