Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:19,910
On the wings of love.
Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL.
2
00:00:19,930 --> 00:00:22,700
Anteriormente en On the wings of love.
3
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
Episodio 48
4
00:01:03,050 --> 00:01:05,230
Tambi�n la presi�n arterial es normal.
5
00:01:05,260 --> 00:01:07,110
�Est� segura de eso doctora?
6
00:01:07,750 --> 00:01:10,180
�l se enoj� mucho anoche.
7
00:01:10,940 --> 00:01:16,709
Sr. Sol, debe evitar ese tipo de estr�s
cuanto sea posible.
8
00:01:16,860 --> 00:01:20,920
Por ahora no se ve ning�n efecto,
pero no podemos estar seguros.
9
00:01:20,950 --> 00:01:23,630
Usted se encuentra
en una condici�n delicada.
10
00:01:24,480 --> 00:01:26,320
Eso es porque--
11
00:01:26,350 --> 00:01:29,820
Tatang, deja de pensar en eso.
Solo vas a estresarte.
12
00:01:30,310 --> 00:01:33,710
Solo recuerde, Sr. Sol
cuando sienta algo diferente,
13
00:01:33,730 --> 00:01:36,920
como falta de aire o
presi�n en el pecho
14
00:01:36,945 --> 00:01:38,933
debe venir inmediatamente.
15
00:01:46,570 --> 00:01:49,770
Tu suegro es realmente impresionante.
Es feroz.
16
00:01:50,150 --> 00:01:52,850
No dejaba de mirarme la �ltima vez.
17
00:01:52,870 --> 00:01:55,930
Eso es porque hablas mucho.
18
00:01:56,260 --> 00:02:00,940
Si no fuera por ti, �l no hubiese sabido
que Leah y yo estamos casados.
19
00:02:01,040 --> 00:02:03,180
No sab�as que �l se acaba de
recuperar de una cirug�a de coraz�n.
20
00:02:03,200 --> 00:02:05,760
Tu boca deber�a tener un cierre.
21
00:02:05,890 --> 00:02:08,970
Lo bueno es que no sufri� de un ataque al
coraz�n con todo lo que dijiste ayer.
22
00:02:09,100 --> 00:02:12,040
�No me puedo asustar?
Ustedes son muy malos.
23
00:02:12,080 --> 00:02:13,420
Por cierto, Sr.
24
00:02:14,150 --> 00:02:16,750
O� que t� y tu esposa
est�n juntos de nuevo.
25
00:02:16,790 --> 00:02:17,990
As� que supongo...
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,810
Bueno no hay nada m�s que pueda hacer.
27
00:02:23,860 --> 00:02:25,190
Axel es mi salvador.
28
00:02:25,730 --> 00:02:28,290
Creo que no tengo otra opci�n mas
que volver con mi esposa.
29
00:02:28,320 --> 00:02:31,080
�Vaya! Jefe, creo que tendr�s que invitarme
a comer.
30
00:02:31,190 --> 00:02:35,760
Si no fuera por m�, no habr�as tenido
la oportunidad de estar con tu esposita.
31
00:02:35,780 --> 00:02:37,120
Esposita,
�Esposita!
32
00:02:37,170 --> 00:02:39,170
Est�s muy feliz con tu esposa ahora.
33
00:02:39,260 --> 00:02:43,200
Y si le digo a pap� la verdad de
por qu� me cas� con Clark
34
00:02:44,410 --> 00:02:46,870
O�ste lo que dijo la doctora, �verdad?
35
00:02:47,460 --> 00:02:50,800
Pap� no puede estresarse.
36
00:02:51,990 --> 00:02:56,730
Solo creo que ser� m�s f�cil
para �l s� sabe la verdad
37
00:02:57,200 --> 00:02:59,410
de que nada pas� entre nosotros.
38
00:02:59,440 --> 00:03:01,720
T� sabes a que me refiero.
39
00:03:02,920 --> 00:03:06,800
Leah, el matrimonio es algo sagrado
para pap�.
40
00:03:07,090 --> 00:03:10,090
Solo se enojar� m�s si descubre que
te casaste
41
00:03:10,110 --> 00:03:11,690
para obtener la carta verde.
42
00:03:12,370 --> 00:03:17,810
As� que, no hay nada que puedas hacer
sino seguir siendo la esposa de Clark.
43
00:03:18,330 --> 00:03:21,950
Eso es lo que no quiero que pase
tanto como sea posible.
44
00:03:22,010 --> 00:03:24,210
�Porque tienes miedo de enamorarte?
45
00:03:24,720 --> 00:03:27,460
Mi mente es un desastre
en estos momentos.
46
00:03:27,980 --> 00:03:32,380
Ahora que estoy empezando
a arreglar las cosas, sucede esto.
47
00:03:33,020 --> 00:03:36,970
Srta. deme 2 kilos de 45 pesos
de arroz y cuatro huevos, por favor.
48
00:03:38,770 --> 00:03:41,140
Leah, no tenemos otra opci�n.
49
00:03:41,650 --> 00:03:44,870
La salud de pap� es lo m�s importante.
50
00:03:45,110 --> 00:03:47,710
Tal vez Jigs y la Sra. Jack entender�n eso
51
00:03:47,920 --> 00:03:50,230
adem�s, es solo por el momento.
52
00:03:50,510 --> 00:03:53,510
Cuando Clark regrese a Estados Unidos
esto acabar�.
53
00:03:56,830 --> 00:03:59,390
Me pregunto d�nde estar� Makeni, Mang Sol.
54
00:03:59,460 --> 00:04:00,750
Nunca regres�.
55
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Lo extra�o.
56
00:04:03,780 --> 00:04:06,319
Tal vez alguien se lo llev�.
57
00:04:06,906 --> 00:04:10,650
O tal vez encontr� a alguien m�s
que cuidara de �l.
58
00:04:11,640 --> 00:04:15,440
Es bueno que Leah no parece extra�ar
a su mascota perdida.
59
00:04:19,380 --> 00:04:21,560
Tolayts, yo creo
60
00:04:21,620 --> 00:04:24,022
que un ni�o es como una paloma.
61
00:04:24,920 --> 00:04:27,960
Los cuidas y les das amor
62
00:04:28,720 --> 00:04:33,160
y luego, llega el d�a
en que se tienen que ir.
63
00:04:34,230 --> 00:04:36,390
Tienen que ser libres
64
00:04:37,550 --> 00:04:39,890
para vivir la vida por ellos mismos.
65
00:04:40,450 --> 00:04:43,870
Mang Sol, ya est�s poni�ndote
todo sentimental otra vez.
66
00:04:44,000 --> 00:04:45,990
Es dif�cil de aceptar.
67
00:04:47,200 --> 00:04:48,900
Todav�a
68
00:04:50,460 --> 00:04:52,930
sigo viendo a Leah como una jovencita.
69
00:04:53,590 --> 00:04:55,700
Ella es la m�s joven de nuestra familia.
70
00:04:56,240 --> 00:04:57,570
Nuestra peque�a beb�.
71
00:04:58,450 --> 00:05:02,280
Y de repente es una mujer casada.
72
00:05:02,450 --> 00:05:04,650
Mang Sol, solo piensa en esto as�,
73
00:05:05,540 --> 00:05:08,870
no has perdido un hijo,
sino que has ganado otro.
74
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
E incluso es guapo.
75
00:05:11,060 --> 00:05:12,330
�No te agrada eso?
76
00:05:12,350 --> 00:05:14,550
Ahora, somos tres hombres guapos.
77
00:05:16,520 --> 00:05:20,800
Estaba a punto de llorar, pero
hiciste que mis l�grimas se asustaran.
78
00:05:20,830 --> 00:05:22,290
En serio, Mang Sol,
79
00:05:22,880 --> 00:05:24,930
Clark parece un buen chico.
80
00:05:25,080 --> 00:05:26,770
Parece agradable.
81
00:05:27,000 --> 00:05:28,990
Y es tan guapo como yo.
82
00:05:29,480 --> 00:05:31,070
Pero no lo conozco.
83
00:05:31,880 --> 00:05:35,050
Yo ni siquiera sab�a que
era mitad americano.
84
00:05:35,230 --> 00:05:37,890
Y me arrebat�
a mi hija m�s joven.
85
00:05:38,010 --> 00:05:39,820
Con el debido respeto, Mang Sol,
86
00:05:39,840 --> 00:05:43,120
�no deber�as conocerlo mejor?
87
00:05:43,140 --> 00:05:44,610
T�mate el tiempo para conocerlo.
88
00:05:44,750 --> 00:05:46,150
Pero ya est�n casados,
89
00:05:46,210 --> 00:05:48,030
�qu� m�s puedo hacer?
90
00:05:48,560 --> 00:05:49,920
De eso se trata, Mang Sol.
91
00:05:50,020 --> 00:05:51,560
Tienes que conocerlo mucho mejor
92
00:05:51,590 --> 00:05:53,930
porque ya es parte de la familia.
93
00:05:55,400 --> 00:06:00,790
T� lo sabes, yo tengo grandes expectativas
para los esposos de mis hijas.
94
00:06:01,300 --> 00:06:04,510
Tienen que ser decentes, honorables
95
00:06:05,550 --> 00:06:06,550
y honestos.
96
00:06:10,550 --> 00:06:13,450
�Oye! Yo soy todo eso, Mang Sol.
97
00:06:14,350 --> 00:06:16,520
Ni lo digas, guapo.
98
00:06:21,340 --> 00:06:25,890
Mang Sol, yo estoy cualificado.
99
00:06:26,120 --> 00:06:28,500
Clark s�lo se ha ba�ado m�s que yo.
100
00:06:32,470 --> 00:06:34,380
- Leah
- �Si?
101
00:06:34,680 --> 00:06:36,050
Ve y llama a tu esposo.
102
00:06:36,110 --> 00:06:37,440
Quiero hablar con �l.
103
00:06:41,390 --> 00:06:43,760
�Qu�? �Por qu�, Tatang?
104
00:06:44,000 --> 00:06:47,690
�No te acabo de decir?
Quiero hablar con �l.
105
00:06:48,960 --> 00:06:53,930
Pero, Tatang, �no puedo simplemente
pasarle tu mensaje?
106
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
�Eres Clark?
107
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
�No verdad?
108
00:06:57,750 --> 00:06:59,870
Vamos, ll�malo.
109
00:07:20,756 --> 00:07:22,716
- Hola
-Hola Clark
110
00:07:23,280 --> 00:07:24,621
Habla Sol,
111
00:07:26,108 --> 00:07:27,646
el pap� de Leah.
112
00:07:28,827 --> 00:07:30,104
Sr. Sol,
113
00:07:30,371 --> 00:07:31,650
buenos d�as.
114
00:07:31,980 --> 00:07:34,370
Te invito a venir a la casa.
115
00:07:34,800 --> 00:07:36,480
�Est�s libre ma�ana en la tarde?
116
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
�Qu�? S�, Sr.
117
00:07:39,570 --> 00:07:41,830
- �A qu� se debe?
- A nada realmente.
118
00:07:42,310 --> 00:07:44,380
Ya que, est�s casado con mi hija,
119
00:07:44,400 --> 00:07:45,730
quiero conocerte m�s.
120
00:07:46,380 --> 00:07:47,940
Tatang.
121
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Est� bien, se�or.
122
00:07:52,370 --> 00:07:53,370
Ah� estar�.
123
00:08:01,570 --> 00:08:07,480
Compra tres botellas de Basi
y brandi para los chicos ma�ana.
124
00:08:09,540 --> 00:08:12,880
Tatang, �qu� est�s planeando?
125
00:08:13,290 --> 00:08:15,630
Me har� cercano a tu esposo.
126
00:08:15,950 --> 00:08:18,740
Tatang, �l est� ocupado en su tienda.
127
00:08:18,910 --> 00:08:21,060
Tatang, t� no puedes beber.
128
00:08:21,130 --> 00:08:22,130
Tranquila.
129
00:08:22,290 --> 00:08:24,030
No soy yo quien va a beber.
130
00:08:24,330 --> 00:08:26,940
Voy a hacer que Clark beba.
131
00:08:27,410 --> 00:08:29,160
Lo emborracharemos.
132
00:08:30,300 --> 00:08:32,070
Tatang, �es eso necesario?
133
00:08:32,100 --> 00:08:33,865
Clark no est� acostumbrado a beber.
134
00:08:33,890 --> 00:08:35,298
Mejor entonces.
135
00:08:36,030 --> 00:08:38,050
Podr� conocerlo mejor.
136
00:08:38,170 --> 00:08:39,660
Como dicen,
137
00:08:39,700 --> 00:08:41,500
cuando una persona est� borracha,
138
00:08:41,530 --> 00:08:44,130
muestra su verdadera personalidad.
139
00:08:44,216 --> 00:08:47,006
Y finalmente veremos la verdad.
140
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
Lo siento.
141
00:09:09,212 --> 00:09:11,452
Esto es m�s de lo que esper�bamos.
142
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
Est� bien.
143
00:09:13,890 --> 00:09:16,900
Esto es lo que yo estaba sugiriendo,
�no es cierto?
144
00:09:16,930 --> 00:09:20,060
Te dije,
que tu pap� esperaba esto.
145
00:09:21,420 --> 00:09:24,430
Esto no tardar� mucho,
ser� solo por unos d�as.
146
00:09:24,460 --> 00:09:29,550
Pretenderemos que regresaste
a Estados Unidos, as� no te buscar� m�s.
147
00:09:31,250 --> 00:09:32,840
Est� bien.
148
00:09:33,220 --> 00:09:36,440
�l solo quiere saber si
eres un buen chico,
149
00:09:36,465 --> 00:09:38,235
que no eres una mala persona.
150
00:09:38,350 --> 00:09:41,150
Clark, sin importar que tan borracho est�s,
151
00:09:41,180 --> 00:09:44,610
no le digas que lo nuestro
es s�lo un matrimonio arreglado.
152
00:09:44,630 --> 00:09:45,830
Se pondr� furioso.
153
00:09:46,180 --> 00:09:47,850
Ser� malo para su coraz�n.
154
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
Bueno,
155
00:09:49,800 --> 00:09:52,600
si �l cree que estamos
casados y enamorados...
156
00:09:53,374 --> 00:09:55,772
Entonces le daremos
�casados y enamorados�.
157
00:09:57,580 --> 00:09:58,980
�Qu� es esto?
158
00:09:59,470 --> 00:10:01,060
Modo matrimonio.
159
00:10:02,590 --> 00:10:04,510
Pap� no est� aqu�.
160
00:10:04,800 --> 00:10:07,040
Vamos nos est�n esperando.
161
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
�"Est�n"?
162
00:10:09,670 --> 00:10:10,945
�Qui�nes?
163
00:10:10,970 --> 00:10:11,970
Toma, un trago.
164
00:10:12,050 --> 00:10:13,050
Salud.
165
00:10:14,520 --> 00:10:16,740
- Llegaron.
- Son ellos.
166
00:10:20,380 --> 00:10:21,380
Espera.
167
00:10:21,570 --> 00:10:24,360
�Bebiendo a las tres de la tarde?
168
00:10:24,950 --> 00:10:27,820
�Por qu�? �Alg�n problema?
169
00:10:28,390 --> 00:10:30,110
No, para nada.
170
00:10:31,490 --> 00:10:34,670
De hecho, estoy sediento.
171
00:10:34,890 --> 00:10:36,550
Tatang Sol, buenas tardes.
172
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
�Qu� dijiste?
173
00:10:41,280 --> 00:10:42,780
Sr. Sol.
174
00:10:43,820 --> 00:10:50,450
De ahora en adelante, me llamar�s
"Su majestad, Sr Sol".
175
00:10:50,780 --> 00:10:53,160
- Su majestad.
- Su majestad.
176
00:10:53,540 --> 00:10:54,790
Eso es lo correcto.
177
00:10:55,110 --> 00:10:56,250
�l es Se�or Sol.
178
00:10:57,040 --> 00:10:58,730
�C�mo me vas a decir?
179
00:10:59,350 --> 00:11:01,150
Su majestad, Sr. Sol.
180
00:11:01,200 --> 00:11:02,650
Correcto.
181
00:11:02,680 --> 00:11:04,700
Ven, �nete a nosotros.
182
00:11:05,110 --> 00:11:06,950
�Qu� vas a tomar?
183
00:11:07,640 --> 00:11:09,510
- Cerveza.
- �Cerveza?
184
00:11:09,570 --> 00:11:11,390
Esa es una bebida para chicas
185
00:11:11,440 --> 00:11:13,680
�Acaso eso te emborracha?
186
00:11:13,820 --> 00:11:16,770
Esto es lo que deber�as tomar, Basi.
187
00:11:17,290 --> 00:11:19,740
Es licor de Ilocos. Es un licor fuerte.
188
00:11:20,170 --> 00:11:23,320
Solo pocos hombres beben esto.
189
00:11:24,240 --> 00:11:26,280
�l es Tolayts.
190
00:11:26,310 --> 00:11:29,810
�l es Tonio, Roel, Teddy.
191
00:11:30,430 --> 00:11:31,950
�C�mo est�n?
192
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
Dale un trago.
193
00:11:33,545 --> 00:11:35,183
Si�ntate.
194
00:11:43,430 --> 00:11:44,937
Muy bien.
195
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Salud.
196
00:12:10,130 --> 00:12:12,930
Se va a hacer de noche
a ese ritmo.
197
00:12:12,950 --> 00:12:16,230
Dame un peri�dico, leer� primero.
198
00:12:19,810 --> 00:12:22,790
Por Dios, estaremos aqu� hasta tarde.
199
00:12:27,650 --> 00:12:30,210
- �As� se hace!
- �Bien!
200
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Muy bien.
201
00:12:33,029 --> 00:12:34,899
Otro m�s.
202
00:12:35,586 --> 00:12:36,745
Otro m�s.
203
00:12:37,261 --> 00:12:38,697
Otro m�s.
204
00:12:38,960 --> 00:12:40,358
Otro m�s.
205
00:12:40,570 --> 00:12:42,790
Denle otro trago.
206
00:12:45,233 --> 00:12:54,635
Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL.
207
00:12:57,866 --> 00:13:00,670
- �De d�nde es tu familia?
- De Pampanga.
208
00:13:03,360 --> 00:13:05,760
�Cu�l es tu trabajo en San Francisco?
209
00:13:06,188 --> 00:13:07,219
Camarero,
210
00:13:07,307 --> 00:13:08,307
botones,
211
00:13:08,658 --> 00:13:09,792
barman,
212
00:13:09,817 --> 00:13:11,083
cantante,
213
00:13:11,609 --> 00:13:13,099
stripper.
214
00:13:23,560 --> 00:13:25,580
Es broma.
215
00:13:29,550 --> 00:13:31,750
- �Tienes antecedentes penales?
- No.
216
00:13:32,700 --> 00:13:34,820
- �Eres un inmigrante ilegal?
- No.
217
00:13:34,910 --> 00:13:36,120
�Eres gay?
218
00:13:37,350 --> 00:13:40,120
La �ltima vez que comprob�...
219
00:13:40,400 --> 00:13:41,080
No.
220
00:13:42,060 --> 00:13:43,590
�Verdad, esposita?
221
00:13:46,200 --> 00:13:48,070
�Tienes alg�n hijo ileg�timo?
222
00:13:50,160 --> 00:13:52,200
- No
- �Y alguno leg�timo?
223
00:13:55,992 --> 00:13:57,326
Hijo leg�timo.
224
00:14:07,140 --> 00:14:09,900
�Amigo, salud!
225
00:14:10,010 --> 00:14:11,910
Tolayts, �salud!
226
00:14:28,240 --> 00:14:30,570
�Amas a Leah?
227
00:14:32,860 --> 00:14:34,058
La amo mucho.
228
00:14:36,050 --> 00:14:37,600
Tatang.
229
00:14:38,650 --> 00:14:42,020
Tatang, ya es suficiente, es tarde.
230
00:14:42,450 --> 00:14:44,370
Clark vive lejos.
231
00:14:45,550 --> 00:14:46,810
Todav�a es temprano.
232
00:14:48,340 --> 00:14:52,420
Clark, �cu�ndo piensas volver
a Estados Unidos?
233
00:14:53,510 --> 00:14:55,517
- El mes que viene.
- La semana que viene.
234
00:14:56,822 --> 00:14:58,424
�Cu�ndo?
235
00:14:58,960 --> 00:15:01,150
Regresar�s la semana que viene, �verdad?
236
00:15:01,160 --> 00:15:05,580
El mes que viene esposita,
as� puedo pasar m�s tiempo contigo,
237
00:15:05,600 --> 00:15:08,470
m�s tiempo con la familia.
238
00:15:08,500 --> 00:15:11,840
Pero �no depende eso de tu cliente?
239
00:15:11,900 --> 00:15:16,090
Depende de si terminas tu trabajo antes,
entonces tambi�n podr�as irte antes.
240
00:15:16,110 --> 00:15:19,580
�No es verdad?
241
00:15:20,420 --> 00:15:22,040
Eso es bueno, Clark.
242
00:15:22,070 --> 00:15:25,920
Porque una sesi�n de bebida
no es suficiente para llegar a conocerte
243
00:15:26,030 --> 00:15:29,010
As� que deber�as venir m�s seguido.
244
00:15:30,720 --> 00:15:33,680
- S�, Tatang Sol
- �Qu�?
245
00:15:35,460 --> 00:15:36,350
Se�or Sol.
246
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Muy bien.
247
00:15:39,280 --> 00:15:43,210
En cualquier momento,
cualquier noche.
248
00:15:45,620 --> 00:15:47,040
Pero Tatang...
249
00:15:48,550 --> 00:15:50,970
�l no tiene un lugar
donde dormir aqu�.
250
00:15:51,010 --> 00:15:52,410
Entonces en tu cuarto
251
00:15:52,950 --> 00:15:54,750
�No est�n casados ya?
252
00:15:56,410 --> 00:15:57,710
S�, esposita.
253
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
�Por qu� no?
254
00:16:00,510 --> 00:16:04,200
Clark, ser� honesto contigo.
255
00:16:06,480 --> 00:16:09,490
T� obtuviste a mi hija muy f�cilmente.
256
00:16:11,380 --> 00:16:15,700
No tuve la oportunidad de conocerte mejor.
257
00:16:17,090 --> 00:16:20,890
As� que,
s�lo porque est�n casados,
258
00:16:21,600 --> 00:16:24,010
no quiere decir que
autom�ticamente te voy aceptar.
259
00:16:24,030 --> 00:16:28,570
Pru�bame que la decisi�n de mi hija
de casarse contigo fue correcta.
260
00:16:29,060 --> 00:16:32,890
De lo contrario, casados o no,
261
00:16:36,630 --> 00:16:40,710
la tomar� de regreso.
262
00:16:43,850 --> 00:16:46,370
No tiene de qu� preocuparse.
263
00:16:47,230 --> 00:16:50,940
Le voy a demostrar que
264
00:16:52,280 --> 00:16:54,670
yo amo mucho a Leah.
265
00:16:55,580 --> 00:16:59,390
Y que realmente estamos
hechos el uno para el otro.
266
00:17:01,910 --> 00:17:05,170
�Bien!
�Un brindis por mi cu�ado!
267
00:17:12,260 --> 00:17:14,830
�l es muy varonil.
268
00:17:17,130 --> 00:17:19,080
Solar uno,
269
00:17:20,330 --> 00:17:23,150
tengo algo que decirles a todos.
270
00:17:27,560 --> 00:17:30,890
Yo de verdad amo mucho a Leah.
271
00:17:33,670 --> 00:17:35,170
�De verdad?
272
00:17:35,200 --> 00:17:40,430
Y les prometo, les juro,
les juro por �l,
273
00:17:41,900 --> 00:17:46,120
que mientras ella me ame
y mientras yo est� aqu�,
274
00:17:46,140 --> 00:17:52,910
ni una l�grima caer� de sus ojos.
275
00:17:53,850 --> 00:17:55,580
�Entienden lo que quiero decir?
276
00:18:02,020 --> 00:18:03,920
Que amo a Leah. �Salud!
277
00:18:04,170 --> 00:18:06,230
Ah, eso es lo que quer�a decir.
278
00:18:07,970 --> 00:18:09,540
Es tu trago.
279
00:18:10,400 --> 00:18:14,620
Un trago m�s, Clark.
280
00:18:16,880 --> 00:18:18,880
Ya no hay m�s comida.
281
00:18:19,330 --> 00:18:21,390
- Hay m�s.
- Alguien va a comer.
282
00:18:22,198 --> 00:18:24,098
�Qu� pasa, Clark?
283
00:18:27,860 --> 00:18:30,990
- �Le dar� tiempo llegar al ba�o?
- No puede solo.
284
00:18:33,150 --> 00:18:36,130
No es nada y s�lo sabe hablar.
285
00:18:36,240 --> 00:18:38,320
Tiene un est�mago d�bil.
286
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
�Clark!
287
00:18:46,570 --> 00:18:48,350
Que debilucho.
288
00:18:48,420 --> 00:18:50,890
�Seguro de que puedes ir a casa?
289
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
S�, Sr.
290
00:18:53,930 --> 00:18:55,000
No hay problema.
291
00:18:55,230 --> 00:18:56,710
Puedo ir solo.
292
00:18:58,390 --> 00:18:59,850
Adi�s, Mang Sol.
293
00:19:00,360 --> 00:19:05,080
Amigos, adi�s.
294
00:19:10,083 --> 00:19:11,580
Cu�ada.
295
00:19:11,907 --> 00:19:13,336
Adi�s, cu�ada.
296
00:19:15,580 --> 00:19:16,940
Ya me voy a casa.
297
00:19:19,990 --> 00:19:21,113
Leah.
298
00:19:22,881 --> 00:19:23,881
Adi�s.
299
00:19:26,570 --> 00:19:27,570
�Por Dios!
300
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
Lo tengo.
301
00:19:29,520 --> 00:19:31,800
D�jalo dormir adentro Leah.
302
00:19:31,830 --> 00:19:34,400
Sabr� Dios donde terminar�
si lo dejamos ir as�.
303
00:19:34,420 --> 00:19:36,320
Ni siquiera puede mantenerse en pie.
304
00:19:36,340 --> 00:19:38,870
- Dale una cachetada.
- �Despierta, Clark!
305
00:19:39,020 --> 00:19:40,080
Ll�venlo adentro.
306
00:19:40,110 --> 00:19:41,610
Vayan y ll�venlo adentro.
307
00:19:41,650 --> 00:19:44,030
- �Est� aprobado?
- Qu� debilucho.
308
00:19:44,250 --> 00:19:46,300
Av�sanos si necesitas ayuda.
309
00:19:50,440 --> 00:19:55,110
�Est�s bien?
�Te lastimaste en las escaleras?
310
00:19:55,220 --> 00:19:57,120
No, estoy bien.
311
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
Esposita.
312
00:20:02,870 --> 00:20:04,740
Se buena conmigo, por favor.
313
00:20:05,700 --> 00:20:09,300
�Mi Dios! Est�s realmente borracho,
qu�tate la camisa.
314
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
�Eh?
315
00:20:13,540 --> 00:20:17,180
Pens� que eras una filipina conservadora.
316
00:20:19,830 --> 00:20:23,500
Todav�a tenemos
que casarnos por la iglesia, �recuerdas?
317
00:20:26,310 --> 00:20:27,730
Pero si insistes...
318
00:20:31,980 --> 00:20:34,380
Est�s diciendo cosas raras otra vez.
319
00:20:34,580 --> 00:20:37,750
Necesito que te quites la camisa
porque apesta.
320
00:20:37,770 --> 00:20:41,440
La voy a lavar para que puedas
usarla ma�ana otra vez.
321
00:20:45,910 --> 00:20:50,460
�Sabes?
Tu pap� es realmente impresionante.
322
00:20:51,720 --> 00:20:55,630
Siento como si hubiera hecho
otra entrevista de inmigraci�n.
323
00:20:57,430 --> 00:21:00,247
Fue como una interrogaci�n
policiaca, �verdad?
324
00:21:00,820 --> 00:21:03,250
Lo siento por como se comport� mi pap�.
325
00:21:03,280 --> 00:21:05,220
No te preocupes, el pr�ximo fin de semana,
326
00:21:05,230 --> 00:21:08,430
podemos pretender
que te fuiste de Filipinas.
327
00:21:12,340 --> 00:21:14,990
Entonces, �qu� opinas?
328
00:21:16,110 --> 00:21:17,760
�Aprob�?
329
00:21:18,400 --> 00:21:20,150
�Lo impresion�?
330
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
Clark,
331
00:21:22,050 --> 00:21:24,590
t� no necesitas impresionarlo.
332
00:21:25,560 --> 00:21:28,580
S�lo necesitamos convencerlo.
333
00:21:29,360 --> 00:21:30,500
Qu�tate la camisa.
334
00:21:34,760 --> 00:21:36,580
�Convencerlo de qu�?
335
00:21:40,810 --> 00:21:43,120
�De que te amo?
336
00:21:45,990 --> 00:21:47,363
Eso es f�cil.
337
00:21:47,940 --> 00:21:49,688
No necesito actuar.
338
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
Mira, te mostrar�.
339
00:22:01,430 --> 00:22:03,220
Leah, te amo.
340
00:22:05,490 --> 00:22:08,670
Mi dulce beb�.
341
00:22:08,855 --> 00:22:09,855
Esposita.
342
00:22:09,880 --> 00:22:11,850
Clark, �qu� haces?
343
00:22:11,910 --> 00:22:13,170
No hay nadie aqu�.
344
00:22:13,220 --> 00:22:15,170
Mi pap� tampoco est� aqu�.
345
00:22:16,670 --> 00:22:19,600
Solo est�s haciendo esto
m�s dif�cil para nosotros dos.
346
00:22:25,340 --> 00:22:26,340
Lo siento.
347
00:22:29,650 --> 00:22:33,690
Qu�tate los zapatos, qu�tatelos.
348
00:23:12,400 --> 00:23:13,730
Buenos d�as, Sra. Pacita.
349
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
Buenos d�as.
350
00:23:15,400 --> 00:23:16,230
- Axel.
- �Si?
351
00:23:16,320 --> 00:23:18,360
�D�nde est� Clark?
352
00:23:18,460 --> 00:23:20,600
No durmi� aqu� anoche.
353
00:23:20,620 --> 00:23:24,030
Bueno, por lo que s�
fue a dormir a casa de su esposa.
354
00:23:24,060 --> 00:23:25,690
�Su esposa?
355
00:23:27,000 --> 00:23:28,980
- �Te refieres a Leah?
- S�.
356
00:23:29,010 --> 00:23:32,440
Y creo que durmi� ah� anoche.
357
00:23:33,870 --> 00:23:37,300
�Quieres decir que durmi�
en casa de Leah?
358
00:24:55,591 --> 00:25:01,844
Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL.
359
00:25:02,219 --> 00:25:10,058
Correcci�n por Lumerigo.
25287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.