All language subtitles for On.the.wings.of.love.E48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,910 On the wings of love. Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. 2 00:00:19,930 --> 00:00:22,700 Anteriormente en On the wings of love. 3 00:00:58,240 --> 00:01:00,240 Episodio 48 4 00:01:03,050 --> 00:01:05,230 Tambi�n la presi�n arterial es normal. 5 00:01:05,260 --> 00:01:07,110 �Est� segura de eso doctora? 6 00:01:07,750 --> 00:01:10,180 �l se enoj� mucho anoche. 7 00:01:10,940 --> 00:01:16,709 Sr. Sol, debe evitar ese tipo de estr�s cuanto sea posible. 8 00:01:16,860 --> 00:01:20,920 Por ahora no se ve ning�n efecto, pero no podemos estar seguros. 9 00:01:20,950 --> 00:01:23,630 Usted se encuentra en una condici�n delicada. 10 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 Eso es porque-- 11 00:01:26,350 --> 00:01:29,820 Tatang, deja de pensar en eso. Solo vas a estresarte. 12 00:01:30,310 --> 00:01:33,710 Solo recuerde, Sr. Sol cuando sienta algo diferente, 13 00:01:33,730 --> 00:01:36,920 como falta de aire o presi�n en el pecho 14 00:01:36,945 --> 00:01:38,933 debe venir inmediatamente. 15 00:01:46,570 --> 00:01:49,770 Tu suegro es realmente impresionante. Es feroz. 16 00:01:50,150 --> 00:01:52,850 No dejaba de mirarme la �ltima vez. 17 00:01:52,870 --> 00:01:55,930 Eso es porque hablas mucho. 18 00:01:56,260 --> 00:02:00,940 Si no fuera por ti, �l no hubiese sabido que Leah y yo estamos casados. 19 00:02:01,040 --> 00:02:03,180 No sab�as que �l se acaba de recuperar de una cirug�a de coraz�n. 20 00:02:03,200 --> 00:02:05,760 Tu boca deber�a tener un cierre. 21 00:02:05,890 --> 00:02:08,970 Lo bueno es que no sufri� de un ataque al coraz�n con todo lo que dijiste ayer. 22 00:02:09,100 --> 00:02:12,040 �No me puedo asustar? Ustedes son muy malos. 23 00:02:12,080 --> 00:02:13,420 Por cierto, Sr. 24 00:02:14,150 --> 00:02:16,750 O� que t� y tu esposa est�n juntos de nuevo. 25 00:02:16,790 --> 00:02:17,990 As� que supongo... 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,810 Bueno no hay nada m�s que pueda hacer. 27 00:02:23,860 --> 00:02:25,190 Axel es mi salvador. 28 00:02:25,730 --> 00:02:28,290 Creo que no tengo otra opci�n mas que volver con mi esposa. 29 00:02:28,320 --> 00:02:31,080 �Vaya! Jefe, creo que tendr�s que invitarme a comer. 30 00:02:31,190 --> 00:02:35,760 Si no fuera por m�, no habr�as tenido la oportunidad de estar con tu esposita. 31 00:02:35,780 --> 00:02:37,120 Esposita, �Esposita! 32 00:02:37,170 --> 00:02:39,170 Est�s muy feliz con tu esposa ahora. 33 00:02:39,260 --> 00:02:43,200 Y si le digo a pap� la verdad de por qu� me cas� con Clark 34 00:02:44,410 --> 00:02:46,870 O�ste lo que dijo la doctora, �verdad? 35 00:02:47,460 --> 00:02:50,800 Pap� no puede estresarse. 36 00:02:51,990 --> 00:02:56,730 Solo creo que ser� m�s f�cil para �l s� sabe la verdad 37 00:02:57,200 --> 00:02:59,410 de que nada pas� entre nosotros. 38 00:02:59,440 --> 00:03:01,720 T� sabes a que me refiero. 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,800 Leah, el matrimonio es algo sagrado para pap�. 40 00:03:07,090 --> 00:03:10,090 Solo se enojar� m�s si descubre que te casaste 41 00:03:10,110 --> 00:03:11,690 para obtener la carta verde. 42 00:03:12,370 --> 00:03:17,810 As� que, no hay nada que puedas hacer sino seguir siendo la esposa de Clark. 43 00:03:18,330 --> 00:03:21,950 Eso es lo que no quiero que pase tanto como sea posible. 44 00:03:22,010 --> 00:03:24,210 �Porque tienes miedo de enamorarte? 45 00:03:24,720 --> 00:03:27,460 Mi mente es un desastre en estos momentos. 46 00:03:27,980 --> 00:03:32,380 Ahora que estoy empezando a arreglar las cosas, sucede esto. 47 00:03:33,020 --> 00:03:36,970 Srta. deme 2 kilos de 45 pesos de arroz y cuatro huevos, por favor. 48 00:03:38,770 --> 00:03:41,140 Leah, no tenemos otra opci�n. 49 00:03:41,650 --> 00:03:44,870 La salud de pap� es lo m�s importante. 50 00:03:45,110 --> 00:03:47,710 Tal vez Jigs y la Sra. Jack entender�n eso 51 00:03:47,920 --> 00:03:50,230 adem�s, es solo por el momento. 52 00:03:50,510 --> 00:03:53,510 Cuando Clark regrese a Estados Unidos esto acabar�. 53 00:03:56,830 --> 00:03:59,390 Me pregunto d�nde estar� Makeni, Mang Sol. 54 00:03:59,460 --> 00:04:00,750 Nunca regres�. 55 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Lo extra�o. 56 00:04:03,780 --> 00:04:06,319 Tal vez alguien se lo llev�. 57 00:04:06,906 --> 00:04:10,650 O tal vez encontr� a alguien m�s que cuidara de �l. 58 00:04:11,640 --> 00:04:15,440 Es bueno que Leah no parece extra�ar a su mascota perdida. 59 00:04:19,380 --> 00:04:21,560 Tolayts, yo creo 60 00:04:21,620 --> 00:04:24,022 que un ni�o es como una paloma. 61 00:04:24,920 --> 00:04:27,960 Los cuidas y les das amor 62 00:04:28,720 --> 00:04:33,160 y luego, llega el d�a en que se tienen que ir. 63 00:04:34,230 --> 00:04:36,390 Tienen que ser libres 64 00:04:37,550 --> 00:04:39,890 para vivir la vida por ellos mismos. 65 00:04:40,450 --> 00:04:43,870 Mang Sol, ya est�s poni�ndote todo sentimental otra vez. 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,990 Es dif�cil de aceptar. 67 00:04:47,200 --> 00:04:48,900 Todav�a 68 00:04:50,460 --> 00:04:52,930 sigo viendo a Leah como una jovencita. 69 00:04:53,590 --> 00:04:55,700 Ella es la m�s joven de nuestra familia. 70 00:04:56,240 --> 00:04:57,570 Nuestra peque�a beb�. 71 00:04:58,450 --> 00:05:02,280 Y de repente es una mujer casada. 72 00:05:02,450 --> 00:05:04,650 Mang Sol, solo piensa en esto as�, 73 00:05:05,540 --> 00:05:08,870 no has perdido un hijo, sino que has ganado otro. 74 00:05:09,600 --> 00:05:10,800 E incluso es guapo. 75 00:05:11,060 --> 00:05:12,330 �No te agrada eso? 76 00:05:12,350 --> 00:05:14,550 Ahora, somos tres hombres guapos. 77 00:05:16,520 --> 00:05:20,800 Estaba a punto de llorar, pero hiciste que mis l�grimas se asustaran. 78 00:05:20,830 --> 00:05:22,290 En serio, Mang Sol, 79 00:05:22,880 --> 00:05:24,930 Clark parece un buen chico. 80 00:05:25,080 --> 00:05:26,770 Parece agradable. 81 00:05:27,000 --> 00:05:28,990 Y es tan guapo como yo. 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,070 Pero no lo conozco. 83 00:05:31,880 --> 00:05:35,050 Yo ni siquiera sab�a que era mitad americano. 84 00:05:35,230 --> 00:05:37,890 Y me arrebat� a mi hija m�s joven. 85 00:05:38,010 --> 00:05:39,820 Con el debido respeto, Mang Sol, 86 00:05:39,840 --> 00:05:43,120 �no deber�as conocerlo mejor? 87 00:05:43,140 --> 00:05:44,610 T�mate el tiempo para conocerlo. 88 00:05:44,750 --> 00:05:46,150 Pero ya est�n casados, 89 00:05:46,210 --> 00:05:48,030 �qu� m�s puedo hacer? 90 00:05:48,560 --> 00:05:49,920 De eso se trata, Mang Sol. 91 00:05:50,020 --> 00:05:51,560 Tienes que conocerlo mucho mejor 92 00:05:51,590 --> 00:05:53,930 porque ya es parte de la familia. 93 00:05:55,400 --> 00:06:00,790 T� lo sabes, yo tengo grandes expectativas para los esposos de mis hijas. 94 00:06:01,300 --> 00:06:04,510 Tienen que ser decentes, honorables 95 00:06:05,550 --> 00:06:06,550 y honestos. 96 00:06:10,550 --> 00:06:13,450 �Oye! Yo soy todo eso, Mang Sol. 97 00:06:14,350 --> 00:06:16,520 Ni lo digas, guapo. 98 00:06:21,340 --> 00:06:25,890 Mang Sol, yo estoy cualificado. 99 00:06:26,120 --> 00:06:28,500 Clark s�lo se ha ba�ado m�s que yo. 100 00:06:32,470 --> 00:06:34,380 - Leah - �Si? 101 00:06:34,680 --> 00:06:36,050 Ve y llama a tu esposo. 102 00:06:36,110 --> 00:06:37,440 Quiero hablar con �l. 103 00:06:41,390 --> 00:06:43,760 �Qu�? �Por qu�, Tatang? 104 00:06:44,000 --> 00:06:47,690 �No te acabo de decir? Quiero hablar con �l. 105 00:06:48,960 --> 00:06:53,930 Pero, Tatang, �no puedo simplemente pasarle tu mensaje? 106 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 �Eres Clark? 107 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 �No verdad? 108 00:06:57,750 --> 00:06:59,870 Vamos, ll�malo. 109 00:07:20,756 --> 00:07:22,716 - Hola -Hola Clark 110 00:07:23,280 --> 00:07:24,621 Habla Sol, 111 00:07:26,108 --> 00:07:27,646 el pap� de Leah. 112 00:07:28,827 --> 00:07:30,104 Sr. Sol, 113 00:07:30,371 --> 00:07:31,650 buenos d�as. 114 00:07:31,980 --> 00:07:34,370 Te invito a venir a la casa. 115 00:07:34,800 --> 00:07:36,480 �Est�s libre ma�ana en la tarde? 116 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 �Qu�? S�, Sr. 117 00:07:39,570 --> 00:07:41,830 - �A qu� se debe? - A nada realmente. 118 00:07:42,310 --> 00:07:44,380 Ya que, est�s casado con mi hija, 119 00:07:44,400 --> 00:07:45,730 quiero conocerte m�s. 120 00:07:46,380 --> 00:07:47,940 Tatang. 121 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Est� bien, se�or. 122 00:07:52,370 --> 00:07:53,370 Ah� estar�. 123 00:08:01,570 --> 00:08:07,480 Compra tres botellas de Basi y brandi para los chicos ma�ana. 124 00:08:09,540 --> 00:08:12,880 Tatang, �qu� est�s planeando? 125 00:08:13,290 --> 00:08:15,630 Me har� cercano a tu esposo. 126 00:08:15,950 --> 00:08:18,740 Tatang, �l est� ocupado en su tienda. 127 00:08:18,910 --> 00:08:21,060 Tatang, t� no puedes beber. 128 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 Tranquila. 129 00:08:22,290 --> 00:08:24,030 No soy yo quien va a beber. 130 00:08:24,330 --> 00:08:26,940 Voy a hacer que Clark beba. 131 00:08:27,410 --> 00:08:29,160 Lo emborracharemos. 132 00:08:30,300 --> 00:08:32,070 Tatang, �es eso necesario? 133 00:08:32,100 --> 00:08:33,865 Clark no est� acostumbrado a beber. 134 00:08:33,890 --> 00:08:35,298 Mejor entonces. 135 00:08:36,030 --> 00:08:38,050 Podr� conocerlo mejor. 136 00:08:38,170 --> 00:08:39,660 Como dicen, 137 00:08:39,700 --> 00:08:41,500 cuando una persona est� borracha, 138 00:08:41,530 --> 00:08:44,130 muestra su verdadera personalidad. 139 00:08:44,216 --> 00:08:47,006 Y finalmente veremos la verdad. 140 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 Lo siento. 141 00:09:09,212 --> 00:09:11,452 Esto es m�s de lo que esper�bamos. 142 00:09:12,170 --> 00:09:13,170 Est� bien. 143 00:09:13,890 --> 00:09:16,900 Esto es lo que yo estaba sugiriendo, �no es cierto? 144 00:09:16,930 --> 00:09:20,060 Te dije, que tu pap� esperaba esto. 145 00:09:21,420 --> 00:09:24,430 Esto no tardar� mucho, ser� solo por unos d�as. 146 00:09:24,460 --> 00:09:29,550 Pretenderemos que regresaste a Estados Unidos, as� no te buscar� m�s. 147 00:09:31,250 --> 00:09:32,840 Est� bien. 148 00:09:33,220 --> 00:09:36,440 �l solo quiere saber si eres un buen chico, 149 00:09:36,465 --> 00:09:38,235 que no eres una mala persona. 150 00:09:38,350 --> 00:09:41,150 Clark, sin importar que tan borracho est�s, 151 00:09:41,180 --> 00:09:44,610 no le digas que lo nuestro es s�lo un matrimonio arreglado. 152 00:09:44,630 --> 00:09:45,830 Se pondr� furioso. 153 00:09:46,180 --> 00:09:47,850 Ser� malo para su coraz�n. 154 00:09:48,230 --> 00:09:49,230 Bueno, 155 00:09:49,800 --> 00:09:52,600 si �l cree que estamos casados y enamorados... 156 00:09:53,374 --> 00:09:55,772 Entonces le daremos �casados y enamorados�. 157 00:09:57,580 --> 00:09:58,980 �Qu� es esto? 158 00:09:59,470 --> 00:10:01,060 Modo matrimonio. 159 00:10:02,590 --> 00:10:04,510 Pap� no est� aqu�. 160 00:10:04,800 --> 00:10:07,040 Vamos nos est�n esperando. 161 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 �"Est�n"? 162 00:10:09,670 --> 00:10:10,945 �Qui�nes? 163 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 Toma, un trago. 164 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 Salud. 165 00:10:14,520 --> 00:10:16,740 - Llegaron. - Son ellos. 166 00:10:20,380 --> 00:10:21,380 Espera. 167 00:10:21,570 --> 00:10:24,360 �Bebiendo a las tres de la tarde? 168 00:10:24,950 --> 00:10:27,820 �Por qu�? �Alg�n problema? 169 00:10:28,390 --> 00:10:30,110 No, para nada. 170 00:10:31,490 --> 00:10:34,670 De hecho, estoy sediento. 171 00:10:34,890 --> 00:10:36,550 Tatang Sol, buenas tardes. 172 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 �Qu� dijiste? 173 00:10:41,280 --> 00:10:42,780 Sr. Sol. 174 00:10:43,820 --> 00:10:50,450 De ahora en adelante, me llamar�s "Su majestad, Sr Sol". 175 00:10:50,780 --> 00:10:53,160 - Su majestad. - Su majestad. 176 00:10:53,540 --> 00:10:54,790 Eso es lo correcto. 177 00:10:55,110 --> 00:10:56,250 �l es Se�or Sol. 178 00:10:57,040 --> 00:10:58,730 �C�mo me vas a decir? 179 00:10:59,350 --> 00:11:01,150 Su majestad, Sr. Sol. 180 00:11:01,200 --> 00:11:02,650 Correcto. 181 00:11:02,680 --> 00:11:04,700 Ven, �nete a nosotros. 182 00:11:05,110 --> 00:11:06,950 �Qu� vas a tomar? 183 00:11:07,640 --> 00:11:09,510 - Cerveza. - �Cerveza? 184 00:11:09,570 --> 00:11:11,390 Esa es una bebida para chicas 185 00:11:11,440 --> 00:11:13,680 �Acaso eso te emborracha? 186 00:11:13,820 --> 00:11:16,770 Esto es lo que deber�as tomar, Basi. 187 00:11:17,290 --> 00:11:19,740 Es licor de Ilocos. Es un licor fuerte. 188 00:11:20,170 --> 00:11:23,320 Solo pocos hombres beben esto. 189 00:11:24,240 --> 00:11:26,280 �l es Tolayts. 190 00:11:26,310 --> 00:11:29,810 �l es Tonio, Roel, Teddy. 191 00:11:30,430 --> 00:11:31,950 �C�mo est�n? 192 00:11:32,000 --> 00:11:33,520 Dale un trago. 193 00:11:33,545 --> 00:11:35,183 Si�ntate. 194 00:11:43,430 --> 00:11:44,937 Muy bien. 195 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 Salud. 196 00:12:10,130 --> 00:12:12,930 Se va a hacer de noche a ese ritmo. 197 00:12:12,950 --> 00:12:16,230 Dame un peri�dico, leer� primero. 198 00:12:19,810 --> 00:12:22,790 Por Dios, estaremos aqu� hasta tarde. 199 00:12:27,650 --> 00:12:30,210 - �As� se hace! - �Bien! 200 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Muy bien. 201 00:12:33,029 --> 00:12:34,899 Otro m�s. 202 00:12:35,586 --> 00:12:36,745 Otro m�s. 203 00:12:37,261 --> 00:12:38,697 Otro m�s. 204 00:12:38,960 --> 00:12:40,358 Otro m�s. 205 00:12:40,570 --> 00:12:42,790 Denle otro trago. 206 00:12:45,233 --> 00:12:54,635 Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. 207 00:12:57,866 --> 00:13:00,670 - �De d�nde es tu familia? - De Pampanga. 208 00:13:03,360 --> 00:13:05,760 �Cu�l es tu trabajo en San Francisco? 209 00:13:06,188 --> 00:13:07,219 Camarero, 210 00:13:07,307 --> 00:13:08,307 botones, 211 00:13:08,658 --> 00:13:09,792 barman, 212 00:13:09,817 --> 00:13:11,083 cantante, 213 00:13:11,609 --> 00:13:13,099 stripper. 214 00:13:23,560 --> 00:13:25,580 Es broma. 215 00:13:29,550 --> 00:13:31,750 - �Tienes antecedentes penales? - No. 216 00:13:32,700 --> 00:13:34,820 - �Eres un inmigrante ilegal? - No. 217 00:13:34,910 --> 00:13:36,120 �Eres gay? 218 00:13:37,350 --> 00:13:40,120 La �ltima vez que comprob�... 219 00:13:40,400 --> 00:13:41,080 No. 220 00:13:42,060 --> 00:13:43,590 �Verdad, esposita? 221 00:13:46,200 --> 00:13:48,070 �Tienes alg�n hijo ileg�timo? 222 00:13:50,160 --> 00:13:52,200 - No - �Y alguno leg�timo? 223 00:13:55,992 --> 00:13:57,326 Hijo leg�timo. 224 00:14:07,140 --> 00:14:09,900 �Amigo, salud! 225 00:14:10,010 --> 00:14:11,910 Tolayts, �salud! 226 00:14:28,240 --> 00:14:30,570 �Amas a Leah? 227 00:14:32,860 --> 00:14:34,058 La amo mucho. 228 00:14:36,050 --> 00:14:37,600 Tatang. 229 00:14:38,650 --> 00:14:42,020 Tatang, ya es suficiente, es tarde. 230 00:14:42,450 --> 00:14:44,370 Clark vive lejos. 231 00:14:45,550 --> 00:14:46,810 Todav�a es temprano. 232 00:14:48,340 --> 00:14:52,420 Clark, �cu�ndo piensas volver a Estados Unidos? 233 00:14:53,510 --> 00:14:55,517 - El mes que viene. - La semana que viene. 234 00:14:56,822 --> 00:14:58,424 �Cu�ndo? 235 00:14:58,960 --> 00:15:01,150 Regresar�s la semana que viene, �verdad? 236 00:15:01,160 --> 00:15:05,580 El mes que viene esposita, as� puedo pasar m�s tiempo contigo, 237 00:15:05,600 --> 00:15:08,470 m�s tiempo con la familia. 238 00:15:08,500 --> 00:15:11,840 Pero �no depende eso de tu cliente? 239 00:15:11,900 --> 00:15:16,090 Depende de si terminas tu trabajo antes, entonces tambi�n podr�as irte antes. 240 00:15:16,110 --> 00:15:19,580 �No es verdad? 241 00:15:20,420 --> 00:15:22,040 Eso es bueno, Clark. 242 00:15:22,070 --> 00:15:25,920 Porque una sesi�n de bebida no es suficiente para llegar a conocerte 243 00:15:26,030 --> 00:15:29,010 As� que deber�as venir m�s seguido. 244 00:15:30,720 --> 00:15:33,680 - S�, Tatang Sol - �Qu�? 245 00:15:35,460 --> 00:15:36,350 Se�or Sol. 246 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Muy bien. 247 00:15:39,280 --> 00:15:43,210 En cualquier momento, cualquier noche. 248 00:15:45,620 --> 00:15:47,040 Pero Tatang... 249 00:15:48,550 --> 00:15:50,970 �l no tiene un lugar donde dormir aqu�. 250 00:15:51,010 --> 00:15:52,410 Entonces en tu cuarto 251 00:15:52,950 --> 00:15:54,750 �No est�n casados ya? 252 00:15:56,410 --> 00:15:57,710 S�, esposita. 253 00:15:58,410 --> 00:15:59,410 �Por qu� no? 254 00:16:00,510 --> 00:16:04,200 Clark, ser� honesto contigo. 255 00:16:06,480 --> 00:16:09,490 T� obtuviste a mi hija muy f�cilmente. 256 00:16:11,380 --> 00:16:15,700 No tuve la oportunidad de conocerte mejor. 257 00:16:17,090 --> 00:16:20,890 As� que, s�lo porque est�n casados, 258 00:16:21,600 --> 00:16:24,010 no quiere decir que autom�ticamente te voy aceptar. 259 00:16:24,030 --> 00:16:28,570 Pru�bame que la decisi�n de mi hija de casarse contigo fue correcta. 260 00:16:29,060 --> 00:16:32,890 De lo contrario, casados o no, 261 00:16:36,630 --> 00:16:40,710 la tomar� de regreso. 262 00:16:43,850 --> 00:16:46,370 No tiene de qu� preocuparse. 263 00:16:47,230 --> 00:16:50,940 Le voy a demostrar que 264 00:16:52,280 --> 00:16:54,670 yo amo mucho a Leah. 265 00:16:55,580 --> 00:16:59,390 Y que realmente estamos hechos el uno para el otro. 266 00:17:01,910 --> 00:17:05,170 �Bien! �Un brindis por mi cu�ado! 267 00:17:12,260 --> 00:17:14,830 �l es muy varonil. 268 00:17:17,130 --> 00:17:19,080 Solar uno, 269 00:17:20,330 --> 00:17:23,150 tengo algo que decirles a todos. 270 00:17:27,560 --> 00:17:30,890 Yo de verdad amo mucho a Leah. 271 00:17:33,670 --> 00:17:35,170 �De verdad? 272 00:17:35,200 --> 00:17:40,430 Y les prometo, les juro, les juro por �l, 273 00:17:41,900 --> 00:17:46,120 que mientras ella me ame y mientras yo est� aqu�, 274 00:17:46,140 --> 00:17:52,910 ni una l�grima caer� de sus ojos. 275 00:17:53,850 --> 00:17:55,580 �Entienden lo que quiero decir? 276 00:18:02,020 --> 00:18:03,920 Que amo a Leah. �Salud! 277 00:18:04,170 --> 00:18:06,230 Ah, eso es lo que quer�a decir. 278 00:18:07,970 --> 00:18:09,540 Es tu trago. 279 00:18:10,400 --> 00:18:14,620 Un trago m�s, Clark. 280 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Ya no hay m�s comida. 281 00:18:19,330 --> 00:18:21,390 - Hay m�s. - Alguien va a comer. 282 00:18:22,198 --> 00:18:24,098 �Qu� pasa, Clark? 283 00:18:27,860 --> 00:18:30,990 - �Le dar� tiempo llegar al ba�o? - No puede solo. 284 00:18:33,150 --> 00:18:36,130 No es nada y s�lo sabe hablar. 285 00:18:36,240 --> 00:18:38,320 Tiene un est�mago d�bil. 286 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 �Clark! 287 00:18:46,570 --> 00:18:48,350 Que debilucho. 288 00:18:48,420 --> 00:18:50,890 �Seguro de que puedes ir a casa? 289 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 S�, Sr. 290 00:18:53,930 --> 00:18:55,000 No hay problema. 291 00:18:55,230 --> 00:18:56,710 Puedo ir solo. 292 00:18:58,390 --> 00:18:59,850 Adi�s, Mang Sol. 293 00:19:00,360 --> 00:19:05,080 Amigos, adi�s. 294 00:19:10,083 --> 00:19:11,580 Cu�ada. 295 00:19:11,907 --> 00:19:13,336 Adi�s, cu�ada. 296 00:19:15,580 --> 00:19:16,940 Ya me voy a casa. 297 00:19:19,990 --> 00:19:21,113 Leah. 298 00:19:22,881 --> 00:19:23,881 Adi�s. 299 00:19:26,570 --> 00:19:27,570 �Por Dios! 300 00:19:28,230 --> 00:19:29,230 Lo tengo. 301 00:19:29,520 --> 00:19:31,800 D�jalo dormir adentro Leah. 302 00:19:31,830 --> 00:19:34,400 Sabr� Dios donde terminar� si lo dejamos ir as�. 303 00:19:34,420 --> 00:19:36,320 Ni siquiera puede mantenerse en pie. 304 00:19:36,340 --> 00:19:38,870 - Dale una cachetada. - �Despierta, Clark! 305 00:19:39,020 --> 00:19:40,080 Ll�venlo adentro. 306 00:19:40,110 --> 00:19:41,610 Vayan y ll�venlo adentro. 307 00:19:41,650 --> 00:19:44,030 - �Est� aprobado? - Qu� debilucho. 308 00:19:44,250 --> 00:19:46,300 Av�sanos si necesitas ayuda. 309 00:19:50,440 --> 00:19:55,110 �Est�s bien? �Te lastimaste en las escaleras? 310 00:19:55,220 --> 00:19:57,120 No, estoy bien. 311 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 Esposita. 312 00:20:02,870 --> 00:20:04,740 Se buena conmigo, por favor. 313 00:20:05,700 --> 00:20:09,300 �Mi Dios! Est�s realmente borracho, qu�tate la camisa. 314 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 �Eh? 315 00:20:13,540 --> 00:20:17,180 Pens� que eras una filipina conservadora. 316 00:20:19,830 --> 00:20:23,500 Todav�a tenemos que casarnos por la iglesia, �recuerdas? 317 00:20:26,310 --> 00:20:27,730 Pero si insistes... 318 00:20:31,980 --> 00:20:34,380 Est�s diciendo cosas raras otra vez. 319 00:20:34,580 --> 00:20:37,750 Necesito que te quites la camisa porque apesta. 320 00:20:37,770 --> 00:20:41,440 La voy a lavar para que puedas usarla ma�ana otra vez. 321 00:20:45,910 --> 00:20:50,460 �Sabes? Tu pap� es realmente impresionante. 322 00:20:51,720 --> 00:20:55,630 Siento como si hubiera hecho otra entrevista de inmigraci�n. 323 00:20:57,430 --> 00:21:00,247 Fue como una interrogaci�n policiaca, �verdad? 324 00:21:00,820 --> 00:21:03,250 Lo siento por como se comport� mi pap�. 325 00:21:03,280 --> 00:21:05,220 No te preocupes, el pr�ximo fin de semana, 326 00:21:05,230 --> 00:21:08,430 podemos pretender que te fuiste de Filipinas. 327 00:21:12,340 --> 00:21:14,990 Entonces, �qu� opinas? 328 00:21:16,110 --> 00:21:17,760 �Aprob�? 329 00:21:18,400 --> 00:21:20,150 �Lo impresion�? 330 00:21:20,710 --> 00:21:21,710 Clark, 331 00:21:22,050 --> 00:21:24,590 t� no necesitas impresionarlo. 332 00:21:25,560 --> 00:21:28,580 S�lo necesitamos convencerlo. 333 00:21:29,360 --> 00:21:30,500 Qu�tate la camisa. 334 00:21:34,760 --> 00:21:36,580 �Convencerlo de qu�? 335 00:21:40,810 --> 00:21:43,120 �De que te amo? 336 00:21:45,990 --> 00:21:47,363 Eso es f�cil. 337 00:21:47,940 --> 00:21:49,688 No necesito actuar. 338 00:21:50,700 --> 00:21:52,500 Mira, te mostrar�. 339 00:22:01,430 --> 00:22:03,220 Leah, te amo. 340 00:22:05,490 --> 00:22:08,670 Mi dulce beb�. 341 00:22:08,855 --> 00:22:09,855 Esposita. 342 00:22:09,880 --> 00:22:11,850 Clark, �qu� haces? 343 00:22:11,910 --> 00:22:13,170 No hay nadie aqu�. 344 00:22:13,220 --> 00:22:15,170 Mi pap� tampoco est� aqu�. 345 00:22:16,670 --> 00:22:19,600 Solo est�s haciendo esto m�s dif�cil para nosotros dos. 346 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 Lo siento. 347 00:22:29,650 --> 00:22:33,690 Qu�tate los zapatos, qu�tatelos. 348 00:23:12,400 --> 00:23:13,730 Buenos d�as, Sra. Pacita. 349 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 Buenos d�as. 350 00:23:15,400 --> 00:23:16,230 - Axel. - �Si? 351 00:23:16,320 --> 00:23:18,360 �D�nde est� Clark? 352 00:23:18,460 --> 00:23:20,600 No durmi� aqu� anoche. 353 00:23:20,620 --> 00:23:24,030 Bueno, por lo que s� fue a dormir a casa de su esposa. 354 00:23:24,060 --> 00:23:25,690 �Su esposa? 355 00:23:27,000 --> 00:23:28,980 - �Te refieres a Leah? - S�. 356 00:23:29,010 --> 00:23:32,440 Y creo que durmi� ah� anoche. 357 00:23:33,870 --> 00:23:37,300 �Quieres decir que durmi� en casa de Leah? 358 00:24:55,591 --> 00:25:01,844 Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. 359 00:25:02,219 --> 00:25:10,058 Correcci�n por Lumerigo. 25287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.