All language subtitles for On.The.Wings.of.Love.E02.H264.720p-Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,390 --> 00:00:28,120 Is U.S.A. really the answer, dear? 2 00:00:28,290 --> 00:00:30,490 Didn't we agree to go to the U.S. together? 3 00:00:30,660 --> 00:00:31,660 Jiggs, how are you? 4 00:00:31,830 --> 00:00:35,000 I know you, Clark. You're depriving yourself again. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,530 Because you send everything to your siblings. 6 00:00:37,830 --> 00:00:39,730 Tatang, just let Leah go. 7 00:00:39,900 --> 00:00:42,500 Let's let her fulfill her dreams. 8 00:01:47,170 --> 00:01:48,300 What's wrong with you? 9 00:01:54,440 --> 00:01:55,610 What's with that face? 10 00:02:04,190 --> 00:02:06,890 Why are you surprised? Weirdos are a dime a dozen here. 11 00:02:07,020 --> 00:02:09,250 - What else is new? - You have a point. 12 00:02:09,400 --> 00:02:10,800 By the way, 13 00:02:11,430 --> 00:02:13,160 a guy was looking for you earlier. 14 00:02:13,530 --> 00:02:15,530 Barra Cuda. His name is Barra Cuda. 15 00:02:16,100 --> 00:02:18,100 Really? 16 00:02:19,030 --> 00:02:20,530 Did our bosses see him? 17 00:02:21,340 --> 00:02:22,400 Who was that anyway? 18 00:02:22,550 --> 00:02:25,810 He's the loan shark I borrowed money from. 19 00:02:25,970 --> 00:02:27,880 You borrowed money from a loan shark? 20 00:02:28,020 --> 00:02:29,120 That's dangerous. 21 00:02:32,210 --> 00:02:35,520 I didn't have enough for Jordan and Jamie's tuition as their brother. 22 00:02:37,690 --> 00:02:39,090 I was desperate. 23 00:02:41,220 --> 00:02:44,160 Anyway, just a little more and I will be done paying him. 24 00:02:47,130 --> 00:02:49,260 You don't know what they want to do to you. 25 00:02:53,870 --> 00:02:55,000 You know, guys? 26 00:02:55,170 --> 00:03:00,340 They will provide our everyday meals during our stay here. 27 00:03:05,610 --> 00:03:08,850 Who else will help each other out but fellow Filipinos, right? 28 00:03:09,020 --> 00:03:10,980 We're very proud of you. 29 00:03:12,790 --> 00:03:16,190 Excuse me for a moment. I will just get some dessert. 30 00:03:52,560 --> 00:03:53,990 Mr. Sol, how's business? 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,600 Well, I didn't even meet my daily quota. 32 00:03:56,760 --> 00:03:59,670 - So why are you going home now? - Leah might call. 33 00:04:00,440 --> 00:04:01,770 Of course, I couldn't miss it. 34 00:04:04,270 --> 00:04:06,940 - Who are those guys? - I don't know, Mr. Sol. 35 00:04:07,440 --> 00:04:09,610 But I don't think they're out to do good. 36 00:04:10,080 --> 00:04:13,180 - What can I do for you? - We're looking for Leah. 37 00:04:14,180 --> 00:04:16,350 What? She's not here. 38 00:04:16,520 --> 00:04:19,220 We don't believe you. She's probably just hiding. 39 00:04:19,390 --> 00:04:21,760 Dude, believe us. She's really not here. 40 00:04:21,920 --> 00:04:25,460 We won't leave until we've delivered our purpose. 41 00:04:41,780 --> 00:04:42,780 They look scary. 42 00:04:50,050 --> 00:04:51,050 What are you--? 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,100 Oh my-- 44 00:05:00,090 --> 00:05:01,530 I'm sorry! From Jiggs! 45 00:05:14,210 --> 00:05:16,440 Leah, lalabs, I'm sorry. 46 00:05:16,740 --> 00:05:18,510 Let's get back together, please. 47 00:05:19,250 --> 00:05:21,150 He had to do it now that Leah has left. 48 00:05:23,080 --> 00:05:27,220 Leah can't hear you because she's not here. 49 00:05:27,460 --> 00:05:28,690 Where did she go? 50 00:05:28,860 --> 00:05:31,490 Have you forgotten? She went to the U.S. 51 00:05:31,660 --> 00:05:33,930 - She really went? - Of course. 52 00:05:34,530 --> 00:05:36,500 She's scheduled to leave, wasn't she? 53 00:05:36,660 --> 00:05:38,070 Are you stupid or what? 54 00:05:42,840 --> 00:05:45,770 Go home. Your gimmick didn't work. 55 00:05:49,580 --> 00:05:51,450 So you really went through with it? 56 00:05:51,610 --> 00:05:56,420 Jiggs, I had to. I couldn't leave the choir hanging. 57 00:05:56,580 --> 00:05:59,790 But it's okay to leave me hanging? Is that how it is, Leah? 58 00:05:59,950 --> 00:06:01,660 Jiggs, you don't understand. 59 00:06:04,390 --> 00:06:07,230 Well, you're there now. There's nothing I can do. 60 00:06:08,300 --> 00:06:10,100 Just make it up to me when you come back here. 61 00:06:10,260 --> 00:06:12,270 Our next monthly anniversary is on you. 62 00:06:12,430 --> 00:06:14,300 Monthly anniversary? What are you saying? 63 00:06:14,470 --> 00:06:15,670 We broke up, remember? 64 00:06:15,840 --> 00:06:18,170 Broke up? When did that happen? 65 00:06:18,340 --> 00:06:23,710 You told me that if I go to the U.S., we're over. 66 00:06:23,880 --> 00:06:25,600 Well, I'm here now. 67 00:06:25,780 --> 00:06:26,880 I didn't mean it. 68 00:06:27,450 --> 00:06:29,120 Let's get back together, okay? 69 00:06:29,280 --> 00:06:31,050 Let's just talk about this when you're back. 70 00:06:31,320 --> 00:06:35,590 All right let's do that. But we're over. 71 00:06:35,760 --> 00:06:37,190 I'm serious. 72 00:06:37,690 --> 00:06:40,460 You know, it's better for us to be just friends. 73 00:06:40,630 --> 00:06:42,730 I don't want to be unfair to you. 74 00:06:42,900 --> 00:06:45,600 I don't know how long I'm staying here. 75 00:06:45,770 --> 00:06:47,770 I don't want you to wait for nothing. 76 00:06:47,940 --> 00:06:50,740 And I have a feeling I will find my fortune here. 77 00:06:52,240 --> 00:06:53,810 My destiny is here. 78 00:07:04,500 --> 00:07:06,740 Oh, man. Leah said we're splitting up. 79 00:07:06,910 --> 00:07:08,570 She's seriously breaking up with me? 80 00:07:08,740 --> 00:07:09,910 Really? 81 00:07:11,810 --> 00:07:13,810 - I'm sorry, man. - What are you saying? 82 00:07:13,980 --> 00:07:16,250 I never said agreed to it. Leah and I are still a couple. 83 00:07:16,410 --> 00:07:18,950 She said you broke up, so how does that work? 84 00:07:19,380 --> 00:07:21,450 It takes two to be a couple, right? 85 00:07:21,620 --> 00:07:25,120 Then it takes two to break up. And I never agreed to it. 86 00:07:25,290 --> 00:07:27,420 Leah is probably just sulking. 87 00:07:27,590 --> 00:07:28,890 But we're still a couple. 88 00:07:29,060 --> 00:07:31,900 Leah is still my girlfriend. Do you agree? 89 00:07:32,660 --> 00:07:34,100 Yeah, Leah is still your girlfriend. 90 00:07:36,600 --> 00:07:38,400 Leah is still my girlfriend. 91 00:07:38,970 --> 00:07:41,840 Dear, about the tuition fee... 92 00:07:42,170 --> 00:07:44,740 It's because there was an adjustment. 93 00:07:44,910 --> 00:07:46,180 It went up. 94 00:07:46,340 --> 00:07:50,950 Don't worry, I'm sure your siblings will finish their studies. 95 00:07:51,480 --> 00:07:52,880 That's okay, Lola. 96 00:07:53,520 --> 00:07:56,620 I will just add some more to the money I am sending. 97 00:07:56,990 --> 00:07:58,990 How about you? How are you? 98 00:07:59,220 --> 00:08:01,260 How's your blood pressure? 99 00:08:01,930 --> 00:08:04,500 That's nothing. It goes up and down. 100 00:08:04,660 --> 00:08:07,430 Seriously, it's because it's too hot in here. 101 00:08:07,600 --> 00:08:09,730 But don't worry about me, my goodness. 102 00:08:09,900 --> 00:08:11,740 I have my medicine. 103 00:08:11,900 --> 00:08:15,210 In fact, that's what I love about you. 104 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 You are too caring. 105 00:08:18,240 --> 00:08:19,810 Thank you very much, Clark. 106 00:08:20,480 --> 00:08:23,050 Hey, Jiggs, hold on. 107 00:08:23,210 --> 00:08:25,850 Do you want to talk to your cousin? 108 00:08:26,020 --> 00:08:27,020 Come on, quick. 109 00:08:27,890 --> 00:08:29,490 There we go. 110 00:08:30,260 --> 00:08:31,690 What's up, Jiggs? 111 00:08:31,860 --> 00:08:33,790 Is Mom there? I need to talk to her. 112 00:08:45,040 --> 00:08:46,070 Oh, dear. 113 00:08:48,170 --> 00:08:50,670 Hi, son. 114 00:08:50,840 --> 00:08:52,340 How are you? 115 00:08:52,510 --> 00:08:54,980 I've missed you so much. 116 00:08:55,150 --> 00:08:56,550 Mom, when can I go there? 117 00:08:56,710 --> 00:08:58,180 My visa was denied again. 118 00:08:58,350 --> 00:08:59,780 What are you doing anyway? 119 00:08:59,950 --> 00:09:03,650 Son, relax. You will be able to go. 120 00:09:03,860 --> 00:09:06,460 Okay? Wait just a little more. 121 00:09:06,860 --> 00:09:09,560 I don't believe you anymore. You've been saying that for a long time. 122 00:09:09,730 --> 00:09:12,630 I feel like it's okay for you not having me there, because of Clark. 123 00:09:12,800 --> 00:09:15,570 Aren't you treating him more like a son than me? 124 00:09:17,140 --> 00:09:20,300 Seriously, you're becoming jealous again. 125 00:09:20,470 --> 00:09:23,010 You know full well I just became a citizen two years ago 126 00:09:23,170 --> 00:09:25,280 and I petitioned you right away. 127 00:09:25,480 --> 00:09:27,840 But it really takes a long time, son. 128 00:09:28,010 --> 00:09:30,550 Because you're over the age limit now, right? 129 00:09:31,120 --> 00:09:33,020 Be patient, okay? 130 00:09:33,180 --> 00:09:35,450 You will be able to go here. 131 00:09:35,620 --> 00:09:37,090 Just remember that I love you, son. 132 00:09:39,620 --> 00:09:41,690 I know what to do now. 133 00:09:41,860 --> 00:09:43,530 I better make it up to you. 134 00:09:46,700 --> 00:09:48,330 Do you want a new phone? 135 00:09:48,500 --> 00:09:51,130 How about your motorbike? 136 00:09:51,800 --> 00:09:53,500 I have it for three years now. 137 00:09:53,670 --> 00:09:56,170 I will just call you when I feel like replacing it. 138 00:09:56,340 --> 00:09:58,210 Okay then. I love you, son! 139 00:09:58,380 --> 00:10:00,510 Do you know I miss you so much? 140 00:10:00,810 --> 00:10:02,950 Mom, my girlfriend Leah is there. 141 00:10:03,110 --> 00:10:05,080 She's with a choir competing there. 142 00:10:05,250 --> 00:10:07,680 I'm going to send you her number, so take her out. 143 00:10:07,850 --> 00:10:11,720 Son, that seems to be serious now. 144 00:10:11,890 --> 00:10:13,460 Are you serious about her? 145 00:10:13,990 --> 00:10:16,930 Of course, Mom. That's why I want you to meet her. 146 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 Of course, I will try and meet her. 147 00:10:20,130 --> 00:10:21,300 I will take care of her. 148 00:10:21,470 --> 00:10:24,170 Of course, I will do whatever you want. 149 00:10:24,500 --> 00:10:27,300 - Dear, I really miss you so--! - Okay, goodbye, here's Grandma. 150 00:10:27,470 --> 00:10:29,370 I love you, son! I love-- 151 00:10:32,140 --> 00:10:34,650 Jack, I'm sorry about that. 152 00:10:35,650 --> 00:10:38,880 Jiggs is in a bad mood. 153 00:10:39,420 --> 00:10:42,620 Because his visa got denied again. 154 00:10:43,190 --> 00:10:44,860 He only needs some tender loving. 155 00:10:45,020 --> 00:10:47,760 Mom, how are you? 156 00:10:48,660 --> 00:10:51,430 Speaking of tender love, 157 00:10:51,600 --> 00:10:53,960 I have something I lovingly want to ask you. 158 00:10:54,130 --> 00:10:56,100 It's about your siblings. 159 00:10:56,270 --> 00:10:59,870 They need some capital to open a flea market. 160 00:11:00,040 --> 00:11:01,570 How much do they need? 161 00:11:01,970 --> 00:11:04,310 How about you, Mom? Do you need anything? 162 00:11:04,480 --> 00:11:06,210 What, me? 163 00:11:06,380 --> 00:11:08,150 Don't worry about me. 164 00:11:08,310 --> 00:11:10,850 Just think about your siblings' request, 165 00:11:11,020 --> 00:11:13,480 the money that they were asking you. 166 00:11:13,850 --> 00:11:15,990 I still have some money left. 167 00:11:16,150 --> 00:11:19,060 That money is for you. 168 00:11:19,220 --> 00:11:21,630 It's because I'm still good here. 169 00:11:21,790 --> 00:11:25,000 And the woodwork business is still profitable. 170 00:11:25,160 --> 00:11:27,700 So don't worry about me, okay? 171 00:11:28,100 --> 00:11:30,670 Okay then. Take care, all of you. 172 00:11:30,840 --> 00:11:32,100 Take care of Jiggs, okay? 173 00:11:32,270 --> 00:11:34,710 You're a blessing for me, Jacqueline. 174 00:11:34,870 --> 00:11:38,180 Like they say, I love you. 175 00:11:38,340 --> 00:11:40,440 Take care, Mom. 176 00:12:56,890 --> 00:12:59,020 You will not leave me, Leah. 177 00:12:59,860 --> 00:13:01,790 I promised myself that. 178 00:13:03,460 --> 00:13:05,460 Mommy already left me, 179 00:13:05,630 --> 00:13:07,860 and I won't allow you to leave me too. 180 00:13:16,310 --> 00:13:18,280 Jiggs has a girlfriend, 181 00:13:18,640 --> 00:13:21,340 and I am about to meet her here. 182 00:13:29,950 --> 00:13:33,290 Can you still give her the extra allowance she's asking from you? 183 00:13:36,660 --> 00:13:37,830 It's hard, 184 00:13:38,260 --> 00:13:39,560 but... 185 00:13:40,230 --> 00:13:41,330 I can do it. 186 00:13:41,670 --> 00:13:42,870 How about you? 187 00:13:43,030 --> 00:13:46,440 Can you still provide for the needs of your siblings? 188 00:13:46,600 --> 00:13:48,910 It's hard, but I can do it. 189 00:13:51,540 --> 00:13:53,510 We can after all, 190 00:13:53,680 --> 00:13:55,450 we're a family of survivors. 191 00:14:22,710 --> 00:14:27,110 This is the same feeling you had when you got here, didn't you, Mom? 192 00:14:30,650 --> 00:14:35,290 It is exciting, kind of overwhelming, I can't even describe the feeling. 193 00:14:37,990 --> 00:14:41,160 Back then, I can only see these in pictures, 194 00:14:41,460 --> 00:14:45,230 and on postcards you send, but now... 195 00:14:48,270 --> 00:14:50,470 Now I'm already seeing it personally. 196 00:14:52,300 --> 00:14:54,770 It's so beautiful, Mom. 197 00:14:56,010 --> 00:14:58,070 I miss you so much. 198 00:15:03,510 --> 00:15:06,480 But I'm closer to you now. 199 00:15:23,030 --> 00:15:24,730 Leah, are you okay? 200 00:15:26,950 --> 00:15:28,200 I'm more than okay. 201 00:15:29,810 --> 00:15:32,140 Very much, Mrs. Lorenzo. 202 00:15:32,740 --> 00:15:35,650 Thank you for letting us stay here. 203 00:15:36,810 --> 00:15:39,080 How long have you been living here in the States? 204 00:15:40,820 --> 00:15:43,290 It was difficult at first. I had to work really hard. 205 00:15:43,450 --> 00:15:49,230 But the hardest part is the loneliness of being away from your family. 206 00:15:49,390 --> 00:15:52,530 You're amazing. You were able to handle it on your own? 207 00:15:52,700 --> 00:15:54,130 Not just me. 208 00:15:54,300 --> 00:15:58,030 Contrary to stories, fellow Filipinos help you along the way. 209 00:15:58,540 --> 00:16:00,270 They become your family 210 00:16:00,500 --> 00:16:03,040 until the time you are able to bring your family here. 211 00:16:03,610 --> 00:16:08,180 All my children finished school and got married here. 212 00:16:16,050 --> 00:16:17,050 Leah? 213 00:16:18,590 --> 00:16:20,220 I'm sorry. 214 00:16:21,360 --> 00:16:23,890 I just remembered my mother. 215 00:16:24,060 --> 00:16:25,460 You're so alike. 216 00:16:25,700 --> 00:16:28,300 She went here for us. 217 00:16:29,570 --> 00:16:32,740 But it wasn't a happy ending for her. 218 00:16:34,940 --> 00:16:36,610 She died here. 219 00:16:37,910 --> 00:16:40,580 The reason why I really wanted to come here 220 00:16:41,980 --> 00:16:45,650 was so I could fulfill our mother's dream for us. 221 00:16:46,580 --> 00:16:49,990 And I hope, somehow, I get to carry it out. 222 00:16:57,060 --> 00:16:59,400 You don't wait for dreams to come true. 223 00:17:00,460 --> 00:17:02,130 You work for it. 224 00:17:20,150 --> 00:17:21,380 Dreams, 225 00:17:22,220 --> 00:17:24,190 wait for me a bit. 226 00:17:31,500 --> 00:17:33,060 Just a bit more. 227 00:17:41,010 --> 00:17:43,310 How was your vacation in the Philippines? 228 00:17:54,490 --> 00:17:57,020 You're really feeling it, being American, aren't you? 229 00:17:57,190 --> 00:17:59,120 I bet you showed off big time when you were there. 230 00:17:59,290 --> 00:18:01,490 Well, of course, back home, they think we're big shots 231 00:18:01,660 --> 00:18:03,160 since we're here in the States. 232 00:18:03,330 --> 00:18:05,800 What they don't realize is we work really hard, right? 233 00:18:05,960 --> 00:18:10,170 But hey, all work and no play makes Cullen a dull American boy. 234 00:18:13,540 --> 00:18:15,740 I heard there's a new bar downtown. How about it? 235 00:18:24,350 --> 00:18:26,080 I have a second job later. 236 00:18:28,390 --> 00:18:30,390 Leave Clark alone. 237 00:18:34,360 --> 00:18:36,390 You might get old and gray way before your time. 238 00:18:36,560 --> 00:18:39,600 How about joining us after work? 239 00:18:40,160 --> 00:18:42,730 I want you to meet this girl. 240 00:18:45,240 --> 00:18:48,810 I don't think I can join you. I still have a third job tonight. 241 00:18:52,710 --> 00:18:55,910 Remember the blonde who visited the hotel the other night? 242 00:18:56,480 --> 00:18:58,180 The one with my girlfriend? 243 00:18:59,620 --> 00:19:02,390 She wants me to pair her with you. 244 00:19:11,900 --> 00:19:14,830 Dating is fun, sure, if there's time. 245 00:19:18,040 --> 00:19:20,770 Hi, Tatang, how are you over there? 246 00:19:23,610 --> 00:19:25,680 Say hello. 247 00:19:25,940 --> 00:19:27,540 There you go. 248 00:19:30,820 --> 00:19:32,950 Say hello to the others upstairs, Leah. 249 00:19:36,050 --> 00:19:37,490 And down here. 250 00:19:40,120 --> 00:19:42,930 It seems really cold there. Your cheeks are all rosy. 251 00:19:43,090 --> 00:19:45,160 Look at her cheeks. 252 00:19:45,330 --> 00:19:47,630 Leah, Mekeni's awesome. 253 00:19:48,470 --> 00:19:49,900 Hello, my Mekeni. 254 00:19:50,370 --> 00:19:51,670 I'm taking good care of it. 255 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 Come on, say hi. 256 00:19:55,040 --> 00:19:56,470 You look like you gained weight. 257 00:19:56,640 --> 00:19:58,410 Tolayts, thank you. 258 00:19:58,580 --> 00:20:00,440 How's your experience there, dear? 259 00:20:00,610 --> 00:20:04,080 They're all so nice. They're taking good care of us here. 260 00:20:04,250 --> 00:20:06,580 Seems like it. There's a different glow in your eyes. 261 00:20:09,020 --> 00:20:10,650 Leah, is it beautiful there? 262 00:20:10,820 --> 00:20:12,590 I haven't gone around yet. 263 00:20:12,760 --> 00:20:18,130 But the area around the place where we live is beautiful. 264 00:20:18,300 --> 00:20:20,460 Have you already visited your mother's grave? 265 00:20:20,630 --> 00:20:22,330 Not yet, Tatang. 266 00:20:22,500 --> 00:20:26,140 But Mrs. Lorenzo will accompany me to the cemetery tomorrow. 267 00:20:26,300 --> 00:20:31,140 Leah, do you know that Jiggs did a production number? 268 00:20:31,310 --> 00:20:32,340 Right? 269 00:20:34,310 --> 00:20:35,550 That's true, Leah. 270 00:20:35,710 --> 00:20:38,980 Do you know that he disturbed the peace and order in this tenement? 271 00:20:39,320 --> 00:20:41,950 Ma'am, I'm sorry. 272 00:20:42,120 --> 00:20:44,350 Jiggs and I have already broken up. 273 00:20:45,460 --> 00:20:49,030 So he's trying to get back together? Is that it, dear? 274 00:20:49,430 --> 00:20:54,100 What I'm going to do is focus on the contest. 275 00:20:54,630 --> 00:20:57,470 That's it. I won't think of love while I'm here. 276 00:20:58,200 --> 00:20:59,840 I will also look for mom. 277 00:21:00,000 --> 00:21:04,870 And when I get the chance, I will also look for a job here. 278 00:21:05,040 --> 00:21:06,210 Dear, no matter what happens, 279 00:21:06,380 --> 00:21:09,750 take good care of yourself while you're there. 280 00:21:09,910 --> 00:21:11,580 I feel a little tense here. 281 00:21:11,750 --> 00:21:14,980 Don't worry, nothing will happen to me here. 282 00:21:15,150 --> 00:21:17,090 And even though we're far apart, 283 00:21:17,250 --> 00:21:21,760 here in my heart, we're all together. 284 00:21:30,070 --> 00:21:32,770 I love you, Tatang. I love you, Manang. 285 00:21:32,940 --> 00:21:34,570 I love you, Gabby. 286 00:22:04,670 --> 00:22:07,910 Our whole afternoon is free. 287 00:22:16,110 --> 00:22:20,750 After the competition, we still have a lot of free days. 288 00:22:20,920 --> 00:22:23,090 So, I'm reminding all of you, 289 00:22:23,250 --> 00:22:28,290 don't do anything that will cause us a problem, 290 00:22:28,460 --> 00:22:30,690 or will be damaging to our parish. 291 00:22:30,860 --> 00:22:34,970 We all came here together, let's all go home together as well, okay? 292 00:22:35,130 --> 00:22:38,300 Ma'am, I'm asking permission to stay here longer. 293 00:22:38,470 --> 00:22:42,310 I will just visit my relatives that I haven't seen for a while. 294 00:22:43,480 --> 00:22:48,280 Anyone else who wants to extend, please, tell me now. 295 00:22:58,920 --> 00:23:01,760 I'm just asking the three of you, 296 00:23:02,230 --> 00:23:05,600 please, don't migrate illegally. 297 00:23:06,930 --> 00:23:09,570 It could ruin our parish's reputation. 298 00:23:09,770 --> 00:23:11,400 - Clear? - Yes. 299 00:23:25,750 --> 00:23:28,290 - Are you Leah? - Yes, I am. 300 00:23:32,020 --> 00:23:34,590 - Ms. Jacqueline? - That's me. 301 00:23:34,760 --> 00:23:37,260 - I'm Jiggs' mother. - Look at you. 302 00:23:37,600 --> 00:23:41,600 You look so different from the pictures Jiggs showed me. 303 00:23:41,770 --> 00:23:44,000 - I didn't recognize you. - Is that so? 304 00:23:44,170 --> 00:23:46,340 How did you know I'm here? 305 00:23:55,950 --> 00:24:00,120 - And that's it, I found you. - Is that so? 306 00:24:02,820 --> 00:24:06,660 I can't believe my son's girlfriend is here. 307 00:24:10,630 --> 00:24:14,200 You know, it's Jiggs' wish to take you around San Francisco. 308 00:24:14,370 --> 00:24:17,940 So, of course, I have to do what your boyfriend wishes, right? 309 00:24:19,170 --> 00:24:20,470 Oh my. 310 00:24:25,310 --> 00:24:28,210 Here, this is San Francisco. 311 00:24:28,380 --> 00:24:31,150 And the bridge behind us, that is the Bay Bridge. 312 00:24:37,960 --> 00:24:40,060 This is the Union Square. 313 00:24:40,230 --> 00:24:42,890 One of the busiest places in San Francisco. 314 00:24:43,230 --> 00:24:44,360 And you know what? 315 00:24:44,530 --> 00:24:48,070 All the cable cars and buses, they all go though there. 316 00:24:48,230 --> 00:24:50,600 It's so amazing Ms. Jack. This is like Luneta National Park. 317 00:24:50,770 --> 00:24:53,840 Here, let's take the cable car. 318 00:24:54,070 --> 00:24:56,510 - You want to? - Sure. 319 00:24:56,670 --> 00:24:58,440 Hold on, okay. 320 00:25:02,210 --> 00:25:05,880 This is the Fisherman's Wharf, a haven for tourists. 321 00:25:08,550 --> 00:25:11,560 And here's what you've been waiting for, the Golden Gate Bridge. 322 00:25:11,720 --> 00:25:14,460 Ms. Jack, it's so beautiful. 323 00:25:16,490 --> 00:25:18,000 So beautiful. 324 00:26:00,370 --> 00:26:02,810 It's amazing how beautiful this place is, Ms. Jack. 325 00:26:03,610 --> 00:26:06,210 No wonder you chose to stay here. 326 00:26:06,450 --> 00:26:08,410 You know, you're right. 327 00:26:09,620 --> 00:26:12,720 It's really beautiful here in San Francisco. 328 00:26:13,090 --> 00:26:15,650 But then, it can be lonely. 329 00:26:16,190 --> 00:26:18,720 Especially when I miss the Philippines. 330 00:26:18,890 --> 00:26:20,320 Especially Jiggs. 331 00:26:20,490 --> 00:26:24,160 He was still a kid when I left the Philippines. 332 00:26:25,060 --> 00:26:29,400 I only hear Jiggs' voice on the phone. 333 00:26:29,640 --> 00:26:33,470 And I only watched him grow up through pictures. 334 00:26:34,170 --> 00:26:37,480 Ms. Jack, that's okay. You can petition for him soon. 335 00:26:37,710 --> 00:26:39,410 Then, you will be together. 336 00:26:39,580 --> 00:26:41,480 Yes, he can't wait. 337 00:26:41,650 --> 00:26:43,750 Neither can I, if he only knew. 338 00:26:47,820 --> 00:26:50,920 Anyway, are there other places you want to see? 339 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 Do you want to visit a mall? 340 00:26:53,890 --> 00:26:56,430 Do you want us to go to Alcatraz? 341 00:26:57,330 --> 00:26:59,330 I want to go to the cemetery. 342 00:26:59,500 --> 00:27:00,570 What? 343 00:27:29,060 --> 00:27:30,130 Hey! 344 00:27:33,400 --> 00:27:34,940 Don't you say "freaking" to me. 345 00:27:37,740 --> 00:27:39,070 Remember what I told you. 346 00:27:39,300 --> 00:27:42,000 To not be a sucker? It's checked and double checked. 347 00:27:42,110 --> 00:27:43,210 A lot of expenses in Manila. 348 00:27:43,380 --> 00:27:45,140 Barra Cuda wants his money back. 349 00:27:45,310 --> 00:27:49,080 Better pay them because if you don't do it soon... 26154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.