Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,542
DUA PEKAN LALU
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,143
Ingat yang kita lihat
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,079
- di rumah Kim Dong-jun?
- Kau benar.
6
00:00:12,145 --> 00:00:13,747
DAPAT UNDANGAN DARI KILLOSOPHY
7
00:00:13,814 --> 00:00:16,283
Ada kode aneh tertulis di baliknya.
8
00:00:16,717 --> 00:00:20,387
TKP YANG INDAH DAN ARTISTIK
DARI PEMBUNUH BUNGA
9
00:00:20,454 --> 00:00:22,556
- Para anggota akan berkumpul.
- Undangan.
10
00:00:22,623 --> 00:00:24,725
- Ini undangan.
- Perkumpulan reguler.
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,962
NETFLIX ORIGINAL
12
00:00:35,769 --> 00:00:36,870
Ini tempatnya?
13
00:00:36,937 --> 00:00:38,305
Undangannya bilang di sini.
14
00:00:38,772 --> 00:00:39,873
Aku merasa merinding.
15
00:00:39,940 --> 00:00:41,642
Teman-teman, hati-hati
16
00:00:41,708 --> 00:00:43,544
- jangan sampai ketahuan.
- Ya.
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,480
- Jangan tertangkap.
- Kita harus menyamar?
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,282
Aku pakai penutup telinga karena itu.
19
00:00:48,348 --> 00:00:52,319
- Siapa pakai itu dalam ruangan?
- Astaga.
20
00:00:52,386 --> 00:00:54,087
- Kurasa di sini.
- Waspada, Se-jeong.
21
00:00:55,556 --> 00:00:58,091
- Tempat ini membuat merinding.
- Menyeramkan.
22
00:01:00,460 --> 00:01:03,430
Apa lagi itu? Sesuatu soal kematian.
23
00:01:03,497 --> 00:01:05,265
- Ada sesuatu di sana.
- Apa ini?
24
00:01:09,202 --> 00:01:10,170
Halo.
25
00:01:10,237 --> 00:01:12,573
Permisi, tapi...
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,443
- Kami dapat undangan.
- Kami dapat undangan.
27
00:01:16,510 --> 00:01:17,611
Aneh.
28
00:01:18,579 --> 00:01:20,380
Kupikir semua sudah masuk.
29
00:01:20,447 --> 00:01:22,549
TAK SEMUA BISA MASUK?
30
00:01:22,616 --> 00:01:25,052
Buktikan kalian dapat panggilan darah.
31
00:01:27,588 --> 00:01:29,489
- Ini tak bisa jadi bukti?
- Itu...
32
00:01:29,556 --> 00:01:31,858
Mungkin kita butuh semacam kata sandi.
33
00:01:31,925 --> 00:01:33,660
Mungkin kita harus baca pesannya.
34
00:01:33,727 --> 00:01:34,761
Ini.
35
00:01:34,828 --> 00:01:36,163
Pesannya...
36
00:01:36,229 --> 00:01:38,565
Bukti kita dapat panggilan darah?
37
00:01:38,632 --> 00:01:39,800
- "Kepada..."
- "Kepada...
38
00:01:39,866 --> 00:01:42,135
- "Kepada penjaga..."
- penjaga pintu kematian..."
39
00:01:42,202 --> 00:01:43,804
- Penjaga pintu!
- Penjaga pintu kematian!
40
00:01:43,870 --> 00:01:45,772
- Aku merinding.
- Baiklah.
41
00:01:45,839 --> 00:01:48,942
- "Kepada penjaga pintu kematian..."
- "Buktikan..."
42
00:01:49,009 --> 00:01:51,411
- "Buktikan bahwa kau..."
- "Buktikan bahwa kau
43
00:01:51,845 --> 00:01:54,548
telah menerima
44
00:01:54,615 --> 00:01:56,717
- "Panggilan darah"?
- panggilan darah."
45
00:01:56,783 --> 00:02:01,088
"Jika kau ingin hidup,
bergeraklah menuju kematian.
46
00:02:01,154 --> 00:02:05,025
Kau akan segera dilumuri
47
00:02:05,592 --> 00:02:07,861
- dan dimabukkan bau darah."
- Baiklah.
48
00:02:09,696 --> 00:02:11,131
- Kita berhasil
- Kita berhasil.
49
00:02:11,198 --> 00:02:12,666
Jawaban kita benar.
50
00:02:12,733 --> 00:02:14,801
- Apa itu?
- Sepertinya kita harus pakai ini.
51
00:02:14,868 --> 00:02:16,837
- Ini?
- Kita harus pakai itu.
52
00:02:16,903 --> 00:02:17,938
Hanya ada satu ukuran?
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,507
- Minta ukuran lain?
- Satu ukuran...
54
00:02:20,574 --> 00:02:22,476
Tapi dia mengangguk saat kutanyakan.
55
00:02:22,542 --> 00:02:23,810
Dia sungguh menanyai itu?
56
00:02:23,877 --> 00:02:24,745
"Satu ukuran"?
57
00:02:24,811 --> 00:02:27,648
- Ini jubah.
- Mereka memberi jubah.
58
00:02:29,016 --> 00:02:30,217
Biar kulihat.
59
00:02:30,851 --> 00:02:31,852
Kau lucu sekali.
60
00:02:31,952 --> 00:02:33,987
AKU HARUS MELIHAT...
61
00:02:34,554 --> 00:02:35,789
Ini pasti pamflet.
62
00:02:35,856 --> 00:02:38,659
Judulnya berbunyi "Dewa tahun ini
adalah Pembunuh Bunga,
63
00:02:38,725 --> 00:02:40,727
kita akan lihat metode pembunuhannya."
64
00:02:40,794 --> 00:02:42,496
Kurasa mereka adakan pertunjukan.
65
00:02:43,030 --> 00:02:44,665
"Anggota boleh ikuti aktor favorit
66
00:02:44,731 --> 00:02:46,967
serta merasakan dan belajar
metode pembunuhannya."
67
00:02:47,034 --> 00:02:48,869
Apa? "Merasakan"?
68
00:02:48,935 --> 00:02:51,405
Latihannya sudah dimulai,
harap masuk dengan tenang.
69
00:02:52,139 --> 00:02:53,140
Terima kasih.
70
00:02:54,541 --> 00:02:55,742
Pasti lewat sini.
71
00:02:56,143 --> 00:02:57,310
Kemari.
72
00:03:06,453 --> 00:03:07,988
Apa semua ini?
73
00:03:08,221 --> 00:03:10,557
Kita harus apa? Masuk saja?
74
00:03:11,024 --> 00:03:13,460
Mereka semua pasti anggota.
75
00:03:13,527 --> 00:03:16,129
Orang di belakang terus memelototi kita.
76
00:03:16,196 --> 00:03:18,465
Jaga omongan karena mereka anggota.
77
00:03:18,532 --> 00:03:20,300
Kita harus berakting seperti anggota.
78
00:03:20,367 --> 00:03:23,136
Kita harus berakting
seperti menikmati pembunuhan.
79
00:03:27,574 --> 00:03:29,576
PEMBUNUH BUNGA
80
00:03:29,643 --> 00:03:32,112
- Apa yang dia lakukan?
- Ini memuja Pembunuh Bunga.
81
00:03:32,179 --> 00:03:34,815
PETUNJUK YANG KAMI IKUTI
MEMBAWA KE SEBUAH DRAMA
82
00:03:35,282 --> 00:03:37,217
Ini mereka ulang lima pembunuhan, ya?
83
00:03:37,284 --> 00:03:38,585
Ini cara K dibunuh.
84
00:03:39,386 --> 00:03:42,956
ORANG TERKAIT TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA
85
00:03:43,657 --> 00:03:44,691
Mereka dekat.
86
00:03:44,758 --> 00:03:46,293
PETUNJUKNYA ADA DI DRAMA ITU
87
00:03:47,094 --> 00:03:48,628
- Astaga, mengagetkan.
- Astaga.
88
00:03:48,695 --> 00:03:50,163
Suaranya dari sini.
89
00:03:50,630 --> 00:03:51,832
Ada sesuatu di sini.
90
00:03:54,468 --> 00:03:56,002
- Apa semua ini?
- Apa ini?
91
00:03:57,070 --> 00:03:59,039
"Bangsal rumah sakit"? Ini rumah sakit?
92
00:03:59,606 --> 00:04:02,509
Kurasa seluruh tempat ini
akan dipakai drama.
93
00:04:02,976 --> 00:04:04,611
- Benar.
- Tak ada panggung terpisah.
94
00:04:04,678 --> 00:04:07,314
Benar, mereka tampil di sini hari ini.
95
00:04:09,182 --> 00:04:10,250
Apa?
96
00:04:11,017 --> 00:04:12,018
Ada seseorang di sini.
97
00:04:12,085 --> 00:04:14,454
- Ada sesuatu di dalam...
- Ada seseorang di sini.
98
00:04:14,521 --> 00:04:15,689
ADA SESEORANG BERBARING
99
00:04:21,328 --> 00:04:22,429
Itu Tae Hang-ho?
100
00:04:22,496 --> 00:04:24,164
- Pemilik Toserba.
- Si pemilik toko.
101
00:04:25,098 --> 00:04:26,266
Ini sungguh dia.
102
00:04:26,867 --> 00:04:28,001
Tae Hang-ho...
103
00:04:28,401 --> 00:04:30,337
- Apa dia mati?
- Ya.
104
00:04:30,403 --> 00:04:31,805
- Dia sungguh mati?
- Sungguh?
105
00:04:31,872 --> 00:04:33,006
Aku serius, dia mati.
106
00:04:33,073 --> 00:04:34,875
- Apa? Tae Hang-ho mati?
- Astaga.
107
00:04:35,375 --> 00:04:37,577
- Kenapa dia mati?
- Ada apa ini?
108
00:04:37,978 --> 00:04:38,912
- Hei.
- Dia mati?
109
00:04:38,979 --> 00:04:41,615
Dia baik-baik saja saat terakhir bertemu.
110
00:04:42,415 --> 00:04:45,051
DIA RELA LAKUKAN APA PUN DEMI 10.000 DOLAR
111
00:04:45,118 --> 00:04:47,220
- Sepuluh ribu dolar.
- Apa?
112
00:04:47,521 --> 00:04:50,090
ENTAH KENAPA DIA SELALU TERKAIT
KE SEMUA KASUS
113
00:04:52,726 --> 00:04:53,894
Ada sesuatu di sini?
114
00:04:53,960 --> 00:04:55,796
- Ya...
- Apa itu?
115
00:04:56,263 --> 00:04:57,164
Apa ini?
116
00:04:57,764 --> 00:04:59,966
- "Toserba Rahasia"?
- Toserba.
117
00:05:00,033 --> 00:05:01,034
"Pada pukul 22.00"?
118
00:05:01,635 --> 00:05:03,470
Apa maksudnya itu?
119
00:05:03,537 --> 00:05:04,905
Di toserba pada pukul 22.00?
120
00:05:04,971 --> 00:05:06,439
Apa dia mati pukul 22.00?
121
00:05:06,506 --> 00:05:08,275
Lalu kenapa dia di sini?
122
00:05:08,341 --> 00:05:09,342
Benar juga.
123
00:05:09,409 --> 00:05:10,510
TAE HANG-HO MATI
124
00:05:10,577 --> 00:05:11,945
Lalu kita harus apa?
125
00:05:12,012 --> 00:05:15,148
- Ayo ke ruangan lain.
- Kita harus ke ruangan lain.
126
00:05:15,448 --> 00:05:17,083
- Pembunuh Bunga
- Astaga.
127
00:05:17,551 --> 00:05:19,920
Pesta darah tempatmu bisa merasakan
128
00:05:19,986 --> 00:05:22,856
seni pembunuhan luar biasa
Pembunuh Bunga akan dimulai.
129
00:05:22,923 --> 00:05:24,825
Pemujanya,
130
00:05:24,891 --> 00:05:28,862
para Sophia, silakan berkumpul di teater.
131
00:05:28,929 --> 00:05:29,963
Kita Sophia, 'kan?
132
00:05:30,030 --> 00:05:31,731
- Kita Sophia.
- Kita akan berkumpul.
133
00:05:31,798 --> 00:05:34,134
- Ayo.
- Ayo ke teater.
134
00:05:34,201 --> 00:05:35,535
Kenapa dia di sini.
135
00:05:35,869 --> 00:05:37,070
Di mana teaternya?
136
00:05:37,938 --> 00:05:39,105
Kita akan menemukannya.
137
00:05:39,906 --> 00:05:41,875
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
138
00:05:41,942 --> 00:05:43,076
Kita hanya ikuti mereka.
139
00:05:43,143 --> 00:05:44,110
Benar.
140
00:05:44,911 --> 00:05:46,413
Kurasa teaternya di sana.
141
00:05:46,813 --> 00:05:48,748
Tae Hae-ho terkait
142
00:05:48,815 --> 00:05:51,117
dengan semua kasus yang kita kerjakan.
143
00:05:51,184 --> 00:05:52,652
Tapi dia kini mati?
144
00:05:52,719 --> 00:05:54,921
Kurasa tak semua hal di sini hanya akting.
145
00:05:54,988 --> 00:05:56,523
- Benar.
- Dia sungguh mati, 'kan?
146
00:05:56,590 --> 00:05:58,225
- Tepat.
- Entah ada apa ini.
147
00:05:58,692 --> 00:06:00,493
- Kita harus hati-hati.
- Setuju.
148
00:06:01,361 --> 00:06:02,195
Benar?
149
00:06:02,662 --> 00:06:04,965
- Ini teaternya.
- Pasti sudah mulai.
150
00:06:05,365 --> 00:06:06,633
Ayo, kemari.
151
00:06:06,800 --> 00:06:08,668
Mereka sudah di sini.
152
00:06:09,769 --> 00:06:10,904
Ini teaternya?
153
00:06:15,475 --> 00:06:16,910
Besar sekali.
154
00:06:26,753 --> 00:06:28,688
ADA BANYAK SOPHIA
155
00:06:28,755 --> 00:06:31,157
- Harus ke mana?
- Kurasa kita harus katupkan tangan.
156
00:06:31,992 --> 00:06:32,859
Astaga.
157
00:06:34,227 --> 00:06:35,428
Ini cukup menyeramkan.
158
00:06:35,662 --> 00:06:37,397
Kurasa kita harus mencontoh mereka.
159
00:06:38,865 --> 00:06:41,801
SEMUA MENUNGGU PERTUNJUKANNYA
DALAM POSE YANG SAMA
160
00:06:46,773 --> 00:06:48,141
Akan dimulai.
161
00:06:50,577 --> 00:06:51,811
Ada orang masuk.
162
00:06:57,150 --> 00:06:58,885
APA MEREKA AKTOR?
163
00:06:58,952 --> 00:07:00,186
Lihat ke depan.
164
00:07:01,821 --> 00:07:02,822
Ini menyeramkan.
165
00:07:06,726 --> 00:07:07,661
Lima orang.
166
00:07:08,295 --> 00:07:09,963
Jika mereka mewakili Pembunuh Bunga,
167
00:07:10,030 --> 00:07:12,365
- mereka pasti memeragakan...
- Lima Pembunuh Bunga.
168
00:07:12,432 --> 00:07:14,134
- Lima Pembunuh Bunga.
- Benar.
169
00:07:14,200 --> 00:07:16,536
MEREKA PASTI LIMA PEMBUNUH BUNGA
170
00:07:29,115 --> 00:07:32,419
PERTUNJUKAN PEMBUKA LIMA PEMBUNUH BUNGA
171
00:07:44,397 --> 00:07:46,066
- Mereka tampilkan tiap pembunuhan.
- Ya.
172
00:07:46,132 --> 00:07:48,468
MEREKA PASTI PERAGAKAN
TIAP PEMBUNUHAN SEBELUMNYA
173
00:07:48,535 --> 00:07:50,103
Siapa yang dibunuh?
174
00:07:52,906 --> 00:07:54,374
Bukankah itu berarti dia mati?
175
00:07:54,441 --> 00:07:55,642
Orang itu juga.
176
00:07:56,443 --> 00:07:57,444
Dia mati, 'kan?
177
00:07:57,911 --> 00:07:58,845
Orang itu mati.
178
00:08:00,113 --> 00:08:01,181
Pasangan pertama?
179
00:08:01,614 --> 00:08:03,717
- Mereka pasangan pertama?
- Diamlah!
180
00:08:03,783 --> 00:08:05,251
- Kita akan ketahuan.
- Baik.
181
00:08:05,318 --> 00:08:07,687
- Kau yang berisik!
- Diam saja.
182
00:08:12,459 --> 00:08:14,694
Hei, duduk. Ayo.
183
00:08:14,794 --> 00:08:16,496
Berlutut. Kita harus berlutut.
184
00:08:20,533 --> 00:08:21,401
Siapa itu?
185
00:08:22,969 --> 00:08:24,170
- Ada apa?
- Siapa itu?
186
00:08:24,371 --> 00:08:25,939
Siapa maksudnya itu?
187
00:08:27,407 --> 00:08:28,541
Mereka tiba-tiba jatuh.
188
00:08:29,976 --> 00:08:32,812
PEMBUNUHAN MANA YANG MEREKA TAMPILKAN?
189
00:08:38,418 --> 00:08:39,552
Apa...
190
00:08:40,387 --> 00:08:41,955
- Hanya empat yang tampil.
- Benar.
191
00:08:42,022 --> 00:08:44,524
- Ada satu tak ikut.
- Kenapa hanya empat?
192
00:09:03,476 --> 00:09:06,346
PERTUNJUKAN PEMBUKANYA SUDAH SELESAI?
193
00:09:06,913 --> 00:09:07,914
Apa yang terjadi?
194
00:09:08,048 --> 00:09:11,217
Ini bagian saat kita bisa
mengikuti aktor yang kita suka.
195
00:09:11,284 --> 00:09:13,753
Kita bisa ikuti si aktor
dan pelajari metodenya.
196
00:09:13,820 --> 00:09:14,954
Kita ikuti sekarang?
197
00:09:15,021 --> 00:09:16,656
Ini terlalu menyeramkan.
198
00:09:16,723 --> 00:09:17,857
Lihat, mereka mengikuti.
199
00:09:17,924 --> 00:09:19,559
Kita hanya perlu ikuti para anggota.
200
00:09:19,626 --> 00:09:21,327
Kita harus berbaur dengan mereka.
201
00:09:22,228 --> 00:09:23,863
- Ini menyeramkan.
- Ini mengerikan.
202
00:09:24,030 --> 00:09:25,765
- Ikuti mereka.
- Ayo.
203
00:09:25,832 --> 00:09:27,634
LIMA PEMBUNUH BUNGA
204
00:09:27,734 --> 00:09:29,536
HARUS LIHAT METODE PEMBUNUHAN BERBEDA
205
00:09:29,602 --> 00:09:30,970
Kenapa tak berpencar saja?
206
00:09:31,037 --> 00:09:32,472
- Ikuti tiap aktor.
- Berpencar.
207
00:09:32,539 --> 00:09:34,140
- Kita bertemu lagi nanti.
- Ya.
208
00:09:40,880 --> 00:09:45,552
TIAP AKTOR MENUJU LOKASI TERTENTU
209
00:09:45,618 --> 00:09:47,954
Ada bangku di sini...
210
00:09:48,354 --> 00:09:49,355
Ini taman?
211
00:09:52,092 --> 00:09:54,461
Aktor Poison tak ada di sini.
212
00:09:54,928 --> 00:09:56,596
Kita harus segera cari penggantinya.
213
00:09:56,663 --> 00:09:57,797
AKTOR POISON PASTI HILANG
214
00:09:58,264 --> 00:09:59,332
Pembunuh Bunga...
215
00:09:59,732 --> 00:10:01,101
Apa yang sebenarnya terjadi?
216
00:10:07,841 --> 00:10:11,377
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
217
00:10:23,456 --> 00:10:26,392
SUARA ITU PASTI PERTANDA SUDAH DIMULAI
218
00:10:26,459 --> 00:10:30,897
MARKAS RIVAL
219
00:10:30,964 --> 00:10:31,931
Astaga.
220
00:10:33,099 --> 00:10:34,901
Lihat ini!
221
00:10:35,835 --> 00:10:37,036
Ini semacam pertunjukan.
222
00:10:37,203 --> 00:10:38,371
Apa?
223
00:10:38,872 --> 00:10:41,174
Mereka sedang mainkan drama.
224
00:10:41,241 --> 00:10:45,178
DRAMA BERBEDA DITAMPILKAN SEKALIGUS
225
00:10:45,245 --> 00:10:49,082
DETAIL INVESTIGASI MUNCUL TERGANTUNG
DARI DRAMA YANG DILIHAT
226
00:10:51,384 --> 00:10:53,353
LOKASI SYUTING
227
00:11:01,561 --> 00:11:03,196
Apa yang terjadi di sini?
228
00:11:03,263 --> 00:11:04,397
Kau yang pertama di sini.
229
00:11:04,464 --> 00:11:05,732
Siapa yang berpakaian hitam?
230
00:11:05,798 --> 00:11:09,669
Para wanita mengikutinya.
Orang yang berpakaian hitam.
231
00:11:09,969 --> 00:11:11,971
- Dia aktris?
- Dia pasti aktris.
232
00:11:12,505 --> 00:11:14,107
- Selebritas.
- Selebritas.
233
00:11:14,174 --> 00:11:16,743
RUMAH AKTRIS
234
00:11:17,477 --> 00:11:21,214
DETEKTIF AHN PUTUSKAN MENGIKUTI AKTRIS ITU
235
00:11:22,882 --> 00:11:25,251
Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga
236
00:11:25,785 --> 00:11:27,187
ada di Paju?
237
00:11:27,253 --> 00:11:29,088
DIA MENYEBUT PEMBUNUH BUNGA
238
00:11:29,155 --> 00:11:30,723
PAJU?
239
00:11:30,790 --> 00:11:32,225
APAKAH K YANG DIA MAKSUD?
240
00:11:37,764 --> 00:11:39,265
RUMAH AKTRIS
241
00:11:39,332 --> 00:11:42,802
SESEORANG YANG MENGEJAR PEMBUNUH BUNGA
DITEMUKAN DI PAJU. APAKAH ITU K?
242
00:11:42,869 --> 00:11:45,972
ADEGAN MENGAMANKAN DISKA LEPAS
DIPERAGAKAN. APA MAKSUDNYA?
243
00:11:47,307 --> 00:11:49,342
BANGKU DI TAMAN
244
00:11:55,248 --> 00:11:57,217
Ini seperti toserba.
245
00:12:02,789 --> 00:12:05,925
Apa Tae Hang-ho terkait
dengan Pembunuh Bunga?
246
00:12:05,992 --> 00:12:09,429
SESEORANG YANG DIKENAL TIM DETEKTIF
MUNCUL DI DRAMA INI
247
00:12:28,848 --> 00:12:32,652
KENAPA PEMILIK TOSERBA MUNCUL DI DRAMA?
248
00:12:45,531 --> 00:12:48,601
Buatkan fon telinga yang bisa
menyetrum penggunanya.
249
00:12:49,235 --> 00:12:50,837
TAE HANG-HO BERTEMU PEMBUNUH BUNGA
250
00:12:50,903 --> 00:12:51,871
Baiklah.
251
00:12:52,338 --> 00:12:53,473
Sepuluh ribu dolar.
252
00:12:54,674 --> 00:12:56,409
- Kucoba tempat lain.
- Baiklah.
253
00:12:56,476 --> 00:12:58,311
- Kita bertemu lagi nanti.
- Ya.
254
00:12:59,112 --> 00:13:01,180
Astaga, ini menyeramkan.
255
00:13:01,247 --> 00:13:03,750
BERADA DI PERKUMPULAN PEMUJA PEMBUNUH
MEMBUAT MERINDING
256
00:13:04,550 --> 00:13:07,720
Pria itu salah satu pembunuhnya.
257
00:13:10,356 --> 00:13:11,724
Apa yang dia lakukan?
258
00:13:12,191 --> 00:13:14,994
KELIMA AKTOR BERPAKAIAN PUTIH
MEWAKILI PEMBUNUH BUNGA
259
00:13:15,061 --> 00:13:18,064
AKANKAH KAMI TEMUKAN PETUNJUK
JIKA IKUTI PARA AKTOR?
260
00:13:20,300 --> 00:13:23,770
Tunggu. Bukankah ini tempat mayat
Tae Hang-ho berada?
261
00:13:29,876 --> 00:13:31,277
Ke mana dia?
262
00:13:31,344 --> 00:13:32,345
TAE HANG-HO HILANG
263
00:13:32,412 --> 00:13:33,513
Apa?
264
00:13:36,282 --> 00:13:37,283
Apa...
265
00:13:37,650 --> 00:13:38,751
BUNGA DI TEMPAT MAYATNYA
266
00:13:38,818 --> 00:13:39,686
Ada apa ini?
267
00:13:41,220 --> 00:13:44,190
Hanya empat orang
yang lakukan pertunjukan.
268
00:13:44,991 --> 00:13:48,528
SEHARUSNYA ADA LIMA PEMBUNUHAN
DI PERTUNJUKAN ITU
269
00:13:49,495 --> 00:13:50,730
Tae Hang-ho korban akhir?
270
00:13:52,832 --> 00:13:55,101
APA TAE HANG-HO KORBAN KELIMA?
271
00:13:55,168 --> 00:13:57,603
LIMA PEMBUNUHAN PEMBUNUH BUNGA
272
00:13:57,670 --> 00:14:01,574
TAE HANG-HO KORBAN?
273
00:14:01,641 --> 00:14:02,542
Di mana sisanya?
274
00:14:03,810 --> 00:14:05,712
Drama apa yang kulihat berikutnya?
275
00:14:05,778 --> 00:14:07,146
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
276
00:14:21,260 --> 00:14:23,563
BUKAN TEMPAT MUDAH BAGI PENGECUT
UNTUK BERADAPTASI
277
00:14:23,629 --> 00:14:24,630
Apa itu?
278
00:14:24,764 --> 00:14:25,832
Astaga, mengagetkan.
279
00:14:28,935 --> 00:14:30,169
Apa itu?
280
00:14:41,881 --> 00:14:43,116
#RACUN_APA_YANG_HARUS_KUBUAT_HARI_INI
281
00:14:50,456 --> 00:14:51,624
Dia membuat sesuatu.
282
00:14:58,064 --> 00:14:59,198
Hei.
283
00:15:00,333 --> 00:15:03,069
Aku butuh fon telinga berisi
284
00:15:03,636 --> 00:15:05,037
penyetrum kecil.
285
00:15:14,080 --> 00:15:16,949
PASTI LOKASI TAE HANG-HO
MEMINTA PERMINTAAN MACAM ITU
286
00:15:17,016 --> 00:15:18,851
Sulit dipercaya.
287
00:15:18,918 --> 00:15:20,119
Apa yang kubuat untuknya
288
00:15:20,186 --> 00:15:23,222
bisa digunakan untuk pembunuhan
oleh Pembunuh Bunga!
289
00:15:23,289 --> 00:15:26,325
Sulit dipercaya! Biar kuunggah di akunku!
290
00:15:30,396 --> 00:15:33,766
APA YANG AKAN KAMI PELAJARI DI SINI?
291
00:15:50,049 --> 00:15:51,250
Polisi...
292
00:15:52,018 --> 00:15:54,520
Ada tanda polisi di topeng biru.
293
00:15:54,587 --> 00:15:57,557
ORANG TERKAIT KASUS SEJAUH INI
MUNCUL DI DRAMA
294
00:15:57,623 --> 00:16:00,293
Polisi... Aku harus ikuti dia.
295
00:16:00,359 --> 00:16:01,694
APAKAH MAKSUDNYA KIM MIN-JAE?
296
00:16:02,929 --> 00:16:04,764
Mari lihat mengarah ke mana.
297
00:16:30,823 --> 00:16:32,158
Pembunuh Bunga...
298
00:16:33,893 --> 00:16:35,495
Dia pasti di sekitar sini.
299
00:16:36,395 --> 00:16:37,964
Dia terlalu dekat.
300
00:16:38,631 --> 00:16:40,600
Aku tak bisa biarkan dia.
301
00:16:46,105 --> 00:16:47,607
Astaga, ini menyeramkan.
302
00:16:47,673 --> 00:16:50,710
TIAP DRAMA MEMERAGAKAN
CARA PEMBUNUHAN DILAKUKAN
303
00:16:50,776 --> 00:16:53,913
HARUS LIHAT TIAP DRAMA
AGAR DAPAT INFORMASI SEBANYAK MUNGKIN
304
00:17:00,253 --> 00:17:02,622
POLISI
305
00:17:22,275 --> 00:17:27,113
GEREJA KULTUS
306
00:18:07,520 --> 00:18:09,155
Sepertinya dia berganti pakaian.
307
00:18:10,423 --> 00:18:12,758
Ini menyeramkan.
308
00:18:12,825 --> 00:18:13,993
BELUM JELAS ADA APA
309
00:18:14,060 --> 00:18:15,561
Kenapa semua menyeramkan?
310
00:18:18,431 --> 00:18:19,432
Permisi.
311
00:18:22,568 --> 00:18:24,303
PRAMUGARI?
312
00:18:24,370 --> 00:18:27,607
BAR
313
00:18:29,475 --> 00:18:32,345
AKTRIS YANG MENYEBUTKAN K
DAN PEMBUNUH BUNGA TENGAH BERSAMA
314
00:18:42,855 --> 00:18:45,691
Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga
315
00:18:45,758 --> 00:18:47,627
ada di Paju?
316
00:18:49,061 --> 00:18:52,064
DIA BERIKAN DISKA LEPAS
KEPADA PEMBUNUH BUNGA
317
00:19:24,830 --> 00:19:25,831
Poison.
318
00:19:26,399 --> 00:19:28,434
Bukankah kau yang dapat objek itu?
319
00:19:28,934 --> 00:19:31,370
Siapa Pembunuh Bunga?
320
00:19:32,204 --> 00:19:33,839
- Itu pasti K.
- K?
321
00:19:35,741 --> 00:19:37,309
ITU SIMBOL TIM DETEKTIF
322
00:19:37,843 --> 00:19:38,911
Kau bicara apa?
323
00:19:41,747 --> 00:19:43,249
Aku tak tahu apa pun soal itu.
324
00:19:44,884 --> 00:19:47,753
ITU JELAS K
325
00:20:26,659 --> 00:20:28,227
Akan lebih bijak
326
00:20:28,294 --> 00:20:31,497
jika kau beri informasi tentang
Pembunuh Bunga saat kita bertemu lagi.
327
00:20:31,897 --> 00:20:34,066
- Dia pasti mengejar Pembunuh Bunga.
- Apa?
328
00:20:34,867 --> 00:20:37,636
- K berusaha mencari Pembunuh Bunga.
- Benar.
329
00:20:46,178 --> 00:20:47,046
Tae Hang-ho?
330
00:20:47,947 --> 00:20:50,649
Tunggu. Pakaiannya sama.
331
00:20:53,853 --> 00:20:57,089
Apakah Tae Hang-ho mati
saat memainkan peran itu?
332
00:20:58,591 --> 00:21:01,494
PAKAIAN YANG SAMA DENGAN MAYAT TAE HANG-HO
333
00:21:02,661 --> 00:21:03,763
Ada yang lain lagi?
334
00:21:03,829 --> 00:21:05,898
- Itu Tae Hang-ho.
- Itu bukan dia.
335
00:21:05,965 --> 00:21:08,200
Hanya jaketnya yang sama.
336
00:21:08,267 --> 00:21:09,301
Tidak.
337
00:21:09,368 --> 00:21:10,803
- Aku yakin itu dia.
- Sungguh?
338
00:21:10,870 --> 00:21:11,937
Ya.
339
00:21:12,104 --> 00:21:14,039
Itu jaket yang sama. Ada yang datang.
340
00:21:20,045 --> 00:21:21,413
Dia mau bertemu seseorang.
341
00:21:21,480 --> 00:21:23,315
- Siapa?
- Pria ini.
342
00:21:23,382 --> 00:21:24,717
Dia mau bertemu Tae Hang-ho.
343
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
Siapa dia?
344
00:21:26,252 --> 00:21:28,487
Dia pembunuhnya. Pembunuh Bunga.
345
00:21:29,388 --> 00:21:32,224
PERAGAAN PERTEMUAN TAE HANG-HO
DENGAN PEMBUNUH BUNGA
346
00:21:41,133 --> 00:21:44,537
Poison tadi memasukkan itu ke lemari.
347
00:21:52,578 --> 00:21:55,614
DIA BERIKAN BOTOL KECIL ITU
KE PEMBUNUH BUNGA
348
00:22:01,187 --> 00:22:03,189
Jadi, Tae Hang-ho mengabadikan semua itu?
349
00:22:36,155 --> 00:22:37,923
Ini karena foto yang diambil.
350
00:22:40,593 --> 00:22:42,461
MENCOBA MENCEGAHNYA MENGUNGKAP IDENTITAS
351
00:22:42,528 --> 00:22:43,996
Dia menyuruhnya jaga mulut.
352
00:22:46,532 --> 00:22:48,267
Tae Hang-ho menuju suatu tempat lagi.
353
00:22:48,334 --> 00:22:49,335
Aku tahu.
354
00:22:56,008 --> 00:22:57,009
Itu kantor polisi.
355
00:23:00,446 --> 00:23:01,447
Pak.
356
00:23:02,615 --> 00:23:03,682
Tidak...
357
00:23:04,717 --> 00:23:06,652
DIA BERAKTING
SEBAGAI MENDIANG TAE HANG-HO?
358
00:23:06,719 --> 00:23:08,654
LARI KE KANTOR POLISI SETELAH DIANCAM
359
00:23:08,721 --> 00:23:10,923
Katakan perlahan soal apa yang terjadi.
360
00:23:12,258 --> 00:23:13,325
Aku butuh perlindungan.
361
00:23:13,392 --> 00:23:14,426
Apa?
362
00:23:15,327 --> 00:23:16,829
Pembunuh Bunga...
363
00:23:19,431 --> 00:23:21,500
Dia akan segera membunuhku!
364
00:23:26,205 --> 00:23:28,007
Kami janji akan berikan perlindungan.
365
00:23:28,073 --> 00:23:28,974
- Ya.
- Tenanglah.
366
00:23:29,041 --> 00:23:31,243
- Itu pasti Yoon Jong-hoon.
- Ya, Yoon Jong-hoon.
367
00:23:31,744 --> 00:23:35,114
DIA BERAKTING SEBAGAI YOON JONG-HOON
DARI PENYIDIK TKP?
368
00:23:36,215 --> 00:23:39,885
Bagian pertama pertunjukan telah selesai.
369
00:23:40,719 --> 00:23:44,957
Kita akan jeda selama sepuluh menit.
370
00:23:46,258 --> 00:23:48,727
- Kita harus berkumpul lagi.
- Ya.
371
00:23:48,794 --> 00:23:49,728
JEDA
372
00:23:49,795 --> 00:23:51,897
- Ini sulit.
- Ini tak nyaman.
373
00:23:51,964 --> 00:23:55,134
Aku tak bisa fokus dengan topeng ini.
Penglihatanku terganggu.
374
00:23:55,200 --> 00:23:57,202
Sungguh karena topengnya?
375
00:23:57,269 --> 00:23:59,171
MENYALAHKAN TOPENG ATAS KELEMAHANNYA
376
00:23:59,238 --> 00:24:00,839
Kalian lihat apa pun yang membantu?
377
00:24:00,973 --> 00:24:01,874
Tentu.
378
00:24:01,941 --> 00:24:04,243
- Aku lihat polisi.
- Polisi?
379
00:24:04,310 --> 00:24:05,311
Ya.
380
00:24:06,211 --> 00:24:08,480
Aku melihat karakter baru.
381
00:24:08,547 --> 00:24:09,481
- Siapa?
- Siapa?
382
00:24:09,548 --> 00:24:13,152
Pria bernama Poison
yang sungguh membuat racun.
383
00:24:13,218 --> 00:24:14,653
KARAKTER BARU, POISON
384
00:24:14,720 --> 00:24:16,488
- K diracun, 'kan?
- Ya.
385
00:24:16,555 --> 00:24:19,258
Ini kali pertama kita dengar
soal pembuat racun.
386
00:24:20,392 --> 00:24:21,794
Aku lihat seorang aktris.
387
00:24:22,594 --> 00:24:23,896
SEORANG AKTRIS
388
00:24:23,963 --> 00:24:27,466
Dia bilang melihat seseorang mencari
Pembunuh Bunga di Paju.
389
00:24:27,866 --> 00:24:29,868
Dia memasukkan data ke diska lepas
390
00:24:29,969 --> 00:24:33,572
dan memberikannya ke Pembunuh Bunga.
391
00:24:33,639 --> 00:24:34,673
Sungguh?
392
00:24:35,240 --> 00:24:38,410
Aku juga lihat Pembunuh Bunga menulis memo
393
00:24:38,477 --> 00:24:41,347
yang menyebutkan aktris itu
sering pakai pelembap bibir,
394
00:24:41,747 --> 00:24:44,049
jadi racun itu harus dipakaikan padanya.
395
00:24:44,350 --> 00:24:46,819
Itu yang dia tulis.
396
00:24:46,885 --> 00:24:51,090
Saat mereka lakukan pemilihan di awal,
397
00:24:51,156 --> 00:24:52,891
Pembunuh Bunga
398
00:24:52,958 --> 00:24:55,694
melihat dengan tajam ke kandidat pertama.
399
00:24:55,761 --> 00:24:57,062
- Nomor satu?
- Ya.
400
00:24:57,129 --> 00:25:00,666
Lalu dia kembali ke kantornya
401
00:25:00,733 --> 00:25:02,768
dan menyobek poster kandidat itu.
402
00:25:02,835 --> 00:25:03,702
Poster?
403
00:25:03,769 --> 00:25:07,239
Dan dia menulis "methyl parathion"
404
00:25:07,306 --> 00:25:08,874
di secarik kertas
405
00:25:08,941 --> 00:25:12,111
dan pergi bertemu dengan Tae Hang-ho.
406
00:25:12,444 --> 00:25:15,514
Jadi, setelah dapat botol kecil itu,
dia kemari
407
00:25:15,581 --> 00:25:19,918
dan menuangkan ke tangki di sana.
408
00:25:19,985 --> 00:25:23,355
Kelima Pembunuh Bunga memeragakan
409
00:25:23,422 --> 00:25:25,491
lima pembunuhan yang terjadi, 'kan?
410
00:25:25,557 --> 00:25:27,059
- Tae Hang-ho...
- Benar.
411
00:25:27,126 --> 00:25:30,929
Tae Hang-ho bertemu tiga aktor
Pembunuh Bunga.
412
00:25:30,996 --> 00:25:32,898
PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN
DARI TAE HANG-HO.
413
00:25:32,965 --> 00:25:35,000
Tae Hang-ho terkait pembunuhan itu?
414
00:25:35,067 --> 00:25:36,101
- Tiga pembunuhan.
- Jae-suk,
415
00:25:36,168 --> 00:25:37,569
kudengar mayatnya hilang.
416
00:25:37,636 --> 00:25:38,704
- Benar, hilang.
- Apa?
417
00:25:38,771 --> 00:25:39,805
Mayatnya hilang?
418
00:25:39,872 --> 00:25:41,006
- Mayat tadi?
- Ya.
419
00:25:41,073 --> 00:25:42,307
Dan bunga ditaruh di sana.
420
00:25:42,941 --> 00:25:44,009
Sungguh hilang.
421
00:25:44,076 --> 00:25:45,878
MAYAT TAE HANG-HO HILANG
422
00:25:45,944 --> 00:25:49,114
Jika ada bunga di sana,
berarti dia dibunuh di sini.
423
00:25:49,715 --> 00:25:51,083
- Apa?
- Di sini?
424
00:25:51,150 --> 00:25:52,251
- Ya.
- Di mana mayatnya?
425
00:25:52,317 --> 00:25:55,654
- Mungkin dia pingsan sebelumnya.
- Jadi, selama lima drama,
426
00:25:55,721 --> 00:25:59,124
pembunuhan Tae Hang-ho terjadi?
427
00:25:59,191 --> 00:26:01,960
Entah apakah aku melewatkan sesuatu,
428
00:26:02,027 --> 00:26:04,029
tapi siapa penyelenggara acara ini?
429
00:26:04,696 --> 00:26:07,366
Segala hal soal acara ini
430
00:26:07,433 --> 00:26:09,468
- berkaitan dengan Pembunuh Bunga.
- Benar.
431
00:26:09,535 --> 00:26:12,738
Jadi, Pembunuh Bunga jelas karakter utama
dalam drama ini.
432
00:26:13,372 --> 00:26:15,507
- Ya.
- Mungkin penyelenggaranya Pembunuh Bunga.
433
00:26:15,574 --> 00:26:18,777
Ini klub yang anggotanya
memuja Pembunuh Bunga,
434
00:26:18,844 --> 00:26:21,146
- Benar.
- tapi kita tak tahu
435
00:26:21,213 --> 00:26:23,015
apakah dia penyelenggara acara ini.
436
00:26:23,082 --> 00:26:24,950
- Samar.
- Mereka tahu detailnya karena
437
00:26:25,017 --> 00:26:25,951
pembunuh adakan ini.
438
00:26:26,418 --> 00:26:27,419
Begitukah?
439
00:26:27,519 --> 00:26:28,720
LIMA PEMBUNUHAN
440
00:26:28,787 --> 00:26:31,056
RACUN DIMINTA
441
00:26:31,123 --> 00:26:32,091
TAE HANG-HO, MATI
442
00:26:32,157 --> 00:26:34,760
PEMBUNUHAN ASLI TERJADI SAAT DRAMA
TAE HANG-HO HILANG
443
00:26:39,531 --> 00:26:43,135
Pertunjukan bagian kedua
akan segera dimulai.
444
00:26:44,169 --> 00:26:48,440
Anggota Killosophy, silakan bersiap.
445
00:26:49,641 --> 00:26:50,909
- KIta ikuti mereka.
- Lagi?
446
00:26:50,976 --> 00:26:52,744
- Ya.
- Kita bertemu nanti.
447
00:27:00,919 --> 00:27:03,889
PEMBUNUHAN ASLI DIPERAGAKAN DI BAGAN DUA
AKANKAH DITEMUKAN PETUNJUK?
448
00:27:03,956 --> 00:27:07,559
HARUS LIHAT ADEGAN SEBANYAK MUNGKIN
UNTUK KAITKAN PEMBUNUHAN SESUNGGUHNYA
449
00:27:10,429 --> 00:27:14,099
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
450
00:27:16,802 --> 00:27:18,103
Itu Tae Hang-ho.
451
00:27:22,074 --> 00:27:23,642
TOSERBA
452
00:27:23,709 --> 00:27:24,877
Ttakji?
453
00:27:24,943 --> 00:27:26,311
Ini ttakji
454
00:27:26,378 --> 00:27:29,281
yang digunakan Raja Arthur
455
00:27:29,348 --> 00:27:31,116
di Avalon, Britania Raya.
456
00:27:31,183 --> 00:27:33,986
INI TTAKJI YANG DIA GUNAKAN TEMPO HARI
457
00:27:40,159 --> 00:27:41,627
Sial.
458
00:27:48,000 --> 00:27:50,869
DIA TIBA-TIBA BERIKAN TTAKJI
459
00:28:01,013 --> 00:28:02,114
Di mana K?
460
00:28:03,482 --> 00:28:04,650
Di mana K?
461
00:28:05,117 --> 00:28:06,418
Kita harus temukan dia.
462
00:28:06,485 --> 00:28:08,020
APA PEMBUNUHAN K DIPERAGAKAN JUGA?
463
00:28:09,855 --> 00:28:11,089
Hei, itu Pembunuh Bunga!
464
00:28:12,357 --> 00:28:14,793
Jong-min, ayo ikuti dia.
465
00:28:21,400 --> 00:28:22,768
Ini tempat K dibunuh.
466
00:28:23,468 --> 00:28:24,803
Sungguh?
467
00:28:25,003 --> 00:28:27,706
LOKASI K DIBUNUH DIBUAT ULANG
468
00:28:27,773 --> 00:28:28,807
Tapi K tak di sini.
469
00:28:28,874 --> 00:28:32,077
K TAK DI SINI, TAPI PEMBUNUH BUNGA
DI RUANGAN
470
00:28:32,978 --> 00:28:34,079
Lilin.
471
00:28:34,146 --> 00:28:36,181
K mati di ranjang.
472
00:28:36,248 --> 00:28:38,584
LILIN YANG ADA DI SAMPING RANJANG K
473
00:28:38,617 --> 00:28:40,452
Jadi, lilinnya...
474
00:28:40,519 --> 00:28:43,222
APA DIA MEMBUNUH K DENGAN LILIN?
475
00:28:46,024 --> 00:28:49,361
Ada apa ini? K tak di sini,
tapi kamar tidurnya dibuat ulang.
476
00:28:50,762 --> 00:28:52,631
- K mati di ranjangnya, 'kan?
- Ya.
477
00:28:52,698 --> 00:28:54,466
Pembunuh Bunga
478
00:28:54,533 --> 00:28:56,568
meninggalkan lilin di sebelah ranjang.
479
00:28:56,635 --> 00:28:58,770
- Ingat Poison
- Ya.
480
00:28:59,171 --> 00:29:02,040
membuat sesuatu tadi? Mungkin itu.
481
00:29:02,107 --> 00:29:04,276
- Dia taruh racun di lilinnya?
- Benar.
482
00:29:08,847 --> 00:29:10,182
Kita ikuti siapa?
483
00:29:10,549 --> 00:29:12,651
- Kita ikuti siapa?
- Entahlah.
484
00:29:13,118 --> 00:29:15,287
- Kita mencari K.
- Kita mencari K, tapi...
485
00:29:15,887 --> 00:29:19,291
Aktor yang perankan Tae Hang-ho
486
00:29:19,358 --> 00:29:21,660
baru saja menaruh racun di kotak donasi,
487
00:29:22,761 --> 00:29:25,063
dan Pembunuh Bunga mengambilnya.
488
00:29:25,130 --> 00:29:26,565
Apa yang terjadi?
489
00:29:26,632 --> 00:29:28,600
APAKAH LIMA PEMBUNUHAN
AKAN SEGERA DIMULAI?
490
00:29:31,103 --> 00:29:33,405
- Dia mau lakukan pertunjukan sulap?
- Entahlah.
491
00:29:33,472 --> 00:29:35,607
Dia yang aku lihat tadi.
492
00:29:36,208 --> 00:29:38,877
Dia salah satu aktor
yang perankan Pembunuh Bunga.
493
00:29:44,182 --> 00:29:46,351
Dia sungguh akan lakukan
pertunjukan sulap?
494
00:29:53,025 --> 00:29:53,925
Ada apa ini?
495
00:29:53,992 --> 00:29:57,429
PEMBUNUH BUNGA MENYAMAR JADI PESULAP
496
00:30:13,879 --> 00:30:16,682
SUNGGUH PEMBUNUH YANG BERBAKAT
497
00:30:22,020 --> 00:30:24,423
TARGET PEMBUNUHAN, POLITIKUS,
JUGA MENONTON PERTUNJUKAN
498
00:30:29,227 --> 00:30:31,563
INIKAH BAGIAN PENTING PERTUNJUKAN?
499
00:30:37,169 --> 00:30:38,603
Apa itu?
500
00:30:47,779 --> 00:30:48,814
Itu si Politikus.
501
00:30:48,880 --> 00:30:51,149
Dia meminta si Politikus naik panggung.
502
00:30:51,216 --> 00:30:53,985
Pembunuh Bunga tampaknya benci orang itu.
503
00:31:11,937 --> 00:31:14,639
AIRNYA BERHENTI
504
00:31:22,481 --> 00:31:25,250
AIRNYA TURUN LAGI
505
00:31:29,588 --> 00:31:30,455
Airnya...
506
00:31:38,563 --> 00:31:41,199
APA SEBENARNYA TRIK PEMBUNUH BUNGA?
507
00:31:45,370 --> 00:31:46,538
Tidak apa-apa.
508
00:31:47,706 --> 00:31:49,441
- Dia menaruh sesuatu di air itu.
- Ya.
509
00:31:49,508 --> 00:31:50,442
Aku mau melihat.
510
00:31:50,509 --> 00:31:51,910
DIA TADI MENARUH ZAT DI TANGKI
511
00:31:54,513 --> 00:31:59,017
Dia disiram air yang sudah
diracuni Pembunuh Bunga.
512
00:31:59,084 --> 00:32:00,152
Air itu diracuni?
513
00:32:00,385 --> 00:32:01,787
Ya, dia menaruhnya di air.
514
00:32:01,853 --> 00:32:03,021
- Sungguh?
- Ya.
515
00:32:06,124 --> 00:32:07,659
SI POLITIKUS MATI
516
00:32:07,726 --> 00:32:08,727
Dia mati.
517
00:32:10,962 --> 00:32:12,898
Airnya diracuni?
518
00:32:12,964 --> 00:32:15,767
Ya. Pembunuh Bunga
tampaknya benci si Politikus.
519
00:32:15,834 --> 00:32:17,369
Kandidat nomor satu.
520
00:32:18,036 --> 00:32:19,070
- Apa?
- Ada orang.
521
00:32:19,471 --> 00:32:22,307
PEMBUNUH BUNGA MUNCUL
522
00:32:27,412 --> 00:32:29,381
- Se-jeong, terus melihat.
- Baik.
523
00:32:34,619 --> 00:32:36,955
Aku tak bisa biarkan
orang penuh dengki sepertimu
524
00:32:37,389 --> 00:32:39,057
berpolitik di sini.
525
00:32:41,760 --> 00:32:43,962
MAWAR KUNING: DENGKI
526
00:32:46,031 --> 00:32:47,833
Dia bekerja sebagai staf.
527
00:32:49,267 --> 00:32:50,902
"Koneksi antara K dan bintang top.
528
00:32:50,969 --> 00:32:52,804
K makin dekat untuk menemukan...
529
00:32:52,871 --> 00:32:55,640
Harus mengatasi ini..."
530
00:32:55,707 --> 00:32:58,176
AKTRIS ITU TAHU SOAL K
531
00:33:00,679 --> 00:33:03,348
"Bintang top S sering
pakai pelembap bibir.
532
00:33:03,415 --> 00:33:04,883
Racun pelembap bibirnya, dan..."
533
00:33:08,520 --> 00:33:11,356
PELEMBAP BIBIR YANG SUDAH
DIRACUNI PEMBUNUH BUNGA
534
00:33:11,823 --> 00:33:13,892
"Itu akan segera memicu kelumpuhan."
535
00:33:16,828 --> 00:33:18,830
- Bibirnya miring.
- Benar, miring.
536
00:33:29,407 --> 00:33:30,408
Astaga.
537
00:33:30,976 --> 00:33:33,411
- Itu si pramugari.
- Ini bandara.
538
00:33:33,478 --> 00:33:35,747
- Dia presiden perusahaan?
- Presdir?
539
00:33:36,781 --> 00:33:40,118
Begitu caranya menukar fon telinga.
540
00:33:40,585 --> 00:33:42,621
- Benar. Itu presdir.
- Presiden perusahaan.
541
00:33:45,423 --> 00:33:47,192
Dia akan tersetrum.
542
00:33:56,001 --> 00:33:58,370
Jadi, Tae Hang-ho tinggalkan fon telinga
di gereja,
543
00:33:58,837 --> 00:34:01,306
Pembunuh Bunga mengambil
dan memberikan ke pramugari.
544
00:34:01,373 --> 00:34:02,574
Lalu membunuhnya.
545
00:34:11,449 --> 00:34:15,720
Perbuatan burukmu
telah sebabkan banyak korban.
546
00:34:17,956 --> 00:34:21,560
Sudah waktunya kau yang menjadi korban,
547
00:34:21,626 --> 00:34:22,794
LOBELIA: KEBENCIAN
548
00:34:22,861 --> 00:34:24,896
dengan lobelia ini bersamamu.
549
00:34:25,363 --> 00:34:26,965
Dia mengagetkanku.
550
00:34:28,833 --> 00:34:31,336
Itu aktris yang mati
karena pelembap bibir beracun.
551
00:34:32,871 --> 00:34:37,075
Hortensia biru cocok untukmu
karena kau arogan.
552
00:34:37,542 --> 00:34:39,277
HORTENSIA BIRU: AROGAN
553
00:34:39,744 --> 00:34:41,513
DRAMA PEMBUNUHAN LAMA SUDAH TAMPIL
554
00:34:41,580 --> 00:34:44,883
PETUNJUK DI DRAMA MUNGKIN BISA BANTU
TEMUKAN JAWABAN KASUS PEMBUNUHAN
555
00:34:44,950 --> 00:34:46,384
KORBAN
556
00:34:46,451 --> 00:34:50,455
MATI
557
00:34:51,389 --> 00:34:55,360
TERSISA DUA PEMBUNUHAN LAGI
KITA HARUS SEGERA TEMUKAN PETUNJUK
558
00:34:59,164 --> 00:35:00,765
Se-jeong, mau ke mana?
559
00:35:01,232 --> 00:35:02,300
Kuikuti Penyidik TKP.
560
00:35:03,034 --> 00:35:04,069
Yoon Jong-hoon?
561
00:35:04,536 --> 00:35:07,405
AKTOR YANG PERANKAN YOON JONG-HOON
SEDANG BERGERAK
562
00:35:08,940 --> 00:35:11,309
Setelah Politikus dibunuh
563
00:35:11,376 --> 00:35:13,178
oleh Pembunuh Bunga beberapa saat lalu,
564
00:35:13,244 --> 00:35:16,281
dia mengambil sesuatu dari TKP,
dan tengah menunggu seseorang.
565
00:35:16,348 --> 00:35:18,083
APA YANG DIAMBIL? SIAPA YANG DITUNGGU?
566
00:35:21,252 --> 00:35:22,854
- Tae Hang-ho!
- Itu Tae Hang-ho.
567
00:35:23,321 --> 00:35:26,891
TAMPAKNYA PENYIDIK TKP BERTEMU TAE HANG-HO
568
00:35:30,495 --> 00:35:33,498
Mengambil sesuatu dari TKP
saat pemeriksaan
569
00:35:33,565 --> 00:35:34,599
tak sulit, 'kan?
570
00:35:46,077 --> 00:35:48,980
ITU RACUN YANG DIPAKAI UNTUK PEMBUNUHAN
571
00:35:50,248 --> 00:35:53,284
Ya. Bagus. Bawakan pekan depan.
572
00:35:53,952 --> 00:35:55,487
PENYIDIK TKP MENGAMBIL RACUNNYA
573
00:35:55,553 --> 00:35:57,555
DIA BERIKAN KE TAE HANG-HO
574
00:35:57,622 --> 00:35:59,491
- Aku ikuti dia.
- Baiklah.
575
00:36:01,126 --> 00:36:02,594
Haruskah aku coba tempat lain?
576
00:36:04,729 --> 00:36:06,197
Tempat ini tampak familier.
577
00:36:09,034 --> 00:36:11,803
K MENYALAKAN LILINNYA
578
00:36:17,375 --> 00:36:18,543
Itu K.
579
00:36:19,310 --> 00:36:21,713
RUMAH LIBURAN K
580
00:36:24,516 --> 00:36:25,650
Dia mati.
581
00:36:28,820 --> 00:36:29,788
Astaga.
582
00:36:30,188 --> 00:36:31,356
K MATI SAAT LILIN MENYALA
583
00:36:31,856 --> 00:36:33,224
Itu sungguh K.
584
00:36:34,626 --> 00:36:36,361
- K mati?
- Itu K.
585
00:36:36,828 --> 00:36:37,962
- Dia hidup?
- Mati.
586
00:36:38,029 --> 00:36:39,297
- Dia sudah mati?
- Ya.
587
00:36:39,764 --> 00:36:42,567
- Kau lihat caranya mati?
- Aku melihatnya akan tidur,
588
00:36:42,634 --> 00:36:44,536
lalu lampu merah menyala.
589
00:36:44,602 --> 00:36:45,637
- Langsung mati?
- Ya.
590
00:36:45,704 --> 00:36:48,173
Aku kemari sebelum K tiba.
591
00:36:48,239 --> 00:36:51,376
Aku lihat Pembunuh Bunga
menaruh sesuatu di meja.
592
00:36:51,443 --> 00:36:52,644
KEBENARAN TERUNGKAP
593
00:36:52,711 --> 00:36:54,145
- Dia menaruh sesuatu?
- Ya.
594
00:36:54,212 --> 00:36:55,847
- Lilinnya.
- Lilin.
595
00:36:56,314 --> 00:36:57,449
Lilin...
596
00:36:57,515 --> 00:37:00,285
Pembunuh Bunga punya racun, ingat?
597
00:37:00,351 --> 00:37:01,786
Dia pasti menaruhnya di lilin.
598
00:37:02,253 --> 00:37:04,556
- Jadi, K mati karena lilin.
- Benar.
599
00:37:04,622 --> 00:37:06,624
Tapi saat K mati...
600
00:37:06,691 --> 00:37:08,593
Mereka bilang dia sudah mati.
601
00:37:09,060 --> 00:37:11,429
AWALNYA, PENYEBAB KEMATIAN
TAMPAKNYA KARENA DITUSUK
602
00:37:11,496 --> 00:37:13,198
Kita mengira dia mati ditusuk.
603
00:37:13,264 --> 00:37:16,501
KEMUDIAN TERUNGKAP BAHWA DIA DIRACUN
604
00:37:16,868 --> 00:37:19,437
PENYEBAB KEMATIAN K ADALAH KERACUNAN
605
00:37:23,374 --> 00:37:24,609
Dia mati karena lilin,
606
00:37:24,676 --> 00:37:27,145
dan Lee Yu-jin menusuk
tubuhnya setelah itu.
607
00:37:27,679 --> 00:37:28,880
- Dia menusuknya.
- Benar.
608
00:37:28,947 --> 00:37:29,981
K DITUSUK SETELAH MATI
609
00:37:33,451 --> 00:37:34,853
- Lilinnya...
- Dia di sini.
610
00:37:35,320 --> 00:37:36,488
Dia kembali.
611
00:37:48,700 --> 00:37:50,468
Dia memeriksa apakah masih bernapas.
612
00:37:50,535 --> 00:37:51,469
Begitu.
613
00:37:51,936 --> 00:37:53,371
Dia melihat K sudah mati.
614
00:37:55,173 --> 00:37:57,976
DIA PASTI KEMBALI UNTUK TINGGALKAN BUNGA
CIRI KHASNYA
615
00:37:58,042 --> 00:38:00,411
Jadi, cara membunuh K dengan lilin itu.
616
00:38:00,478 --> 00:38:02,380
- Ya.
- Astaga.
617
00:38:02,447 --> 00:38:04,149
Dia menempatkan bunganya seperti itu.
618
00:38:07,218 --> 00:38:08,653
Potongan terakhirku.
619
00:38:09,554 --> 00:38:11,122
- Potongan akhir?
- Potongan akhir?
620
00:38:11,189 --> 00:38:13,458
Kau kuberikan bunga tasbih,
621
00:38:14,459 --> 00:38:17,729
bunga yang berarti "akhir bahagia."
622
00:38:17,796 --> 00:38:20,465
BUNGA TASBIH: AKHIR BAHAGIA
623
00:38:25,970 --> 00:38:28,106
- Bunganya.
- Dia bilang itu potongan terakhir.
624
00:38:28,173 --> 00:38:29,874
- Ya, terakhir.
- Tapi Tae Hang-ho...
625
00:38:29,941 --> 00:38:31,843
- Jadi...
- Dia mati hari ini.
626
00:38:31,910 --> 00:38:33,978
Mungkin ada pembunuh lain?
627
00:38:34,045 --> 00:38:35,146
- Pembunuh lain?
- Ya.
628
00:38:35,213 --> 00:38:36,748
- Pembunuh lain?
- Aku tak tahu.
629
00:38:36,815 --> 00:38:38,383
Mungkin ada pembunuh lain.
630
00:38:38,449 --> 00:38:40,919
Pembunuh Bunga mungkin sudah
selesai membunuh dengan K.
631
00:38:40,985 --> 00:38:43,555
Tapi saat kita lihat mayat K,
632
00:38:43,621 --> 00:38:44,989
ada bunga matahari.
633
00:38:45,757 --> 00:38:48,259
- Ya, bunga matahari.
- Tapi yang ini tidak.
634
00:38:48,326 --> 00:38:49,627
Dia menukar bunganya?
635
00:38:49,694 --> 00:38:52,030
- Tidak, kupikir dia meniru.
- Benar.
636
00:38:52,096 --> 00:38:55,166
Orang yang membawa lilin
adalah pria itu, 'kan?
637
00:38:55,233 --> 00:38:57,502
Dia kembali menaruh bunga di sana.
638
00:38:57,569 --> 00:38:59,170
Tapi saat kita tiba,
639
00:38:59,237 --> 00:39:00,638
- ada bunga matahari.
- Bunga.
640
00:39:00,705 --> 00:39:02,307
Harus lihat siapa yang menukarnya.
641
00:39:02,373 --> 00:39:03,441
Jadi, seseorang datang
642
00:39:03,508 --> 00:39:05,243
- menukar bunganya.
- Ya.
643
00:39:05,777 --> 00:39:07,512
Seseorang yang memuja Pembunuh Bunga
644
00:39:07,579 --> 00:39:10,715
mungkin melakukan itu,
lalu mulai membunuh orang lain.
645
00:39:11,449 --> 00:39:13,084
Dan berpura-pura
646
00:39:13,151 --> 00:39:15,019
- sebagai Pembunuh Bunga.
- Benar.
647
00:39:15,086 --> 00:39:16,955
Dan juga lakukan drama macam ini
648
00:39:17,021 --> 00:39:18,590
agar mereka sendiri dipuja.
649
00:39:18,656 --> 00:39:20,525
Aku sungguh lihat
650
00:39:20,592 --> 00:39:23,928
Tae Hang-ho dan Yoon Jong-hoon
membuat kesepakatan.
651
00:39:23,995 --> 00:39:25,263
- Ya.
- Tae Hang-ho membayar
652
00:39:25,730 --> 00:39:28,566
dan menyuruhnya
mengambil sesuatu dari TKP.
653
00:39:28,633 --> 00:39:30,468
Astaga.
654
00:39:31,269 --> 00:39:33,304
Apakah Yoon Jong-hoon
yang menukar bunganya?
655
00:39:34,839 --> 00:39:37,709
- Mungkin saja.
- Jadi, mungkin ada seseorang
656
00:39:37,775 --> 00:39:40,979
yang membunuh selain Pembunuh Bunga asli?
657
00:39:41,045 --> 00:39:43,648
Seseorang yang bukan Pembunuh Bunga asli.
658
00:39:43,715 --> 00:39:45,817
- Benar.
- Orang yang berpura-pura.
659
00:39:45,884 --> 00:39:48,887
Ya, dan orang itu dekat.
660
00:39:48,953 --> 00:39:51,656
Mungkin saja Tae Hang-ho
atau Yoon Jong-hoon.
661
00:39:51,723 --> 00:39:53,091
SIAPA PENIRUNYA?
662
00:39:53,191 --> 00:39:56,394
KORBAN, MATI
663
00:39:56,461 --> 00:39:59,097
SIAPA PENIRU YANG MENUKAR BUNGA?
664
00:39:59,163 --> 00:40:02,300
Empat Pembunuh Bunga
sudah membunuh korbannya.
665
00:40:07,705 --> 00:40:10,575
TERSISA SATU PEMBUNUHAN UNTUK DITONTON
666
00:40:24,689 --> 00:40:27,525
DIA MATI? ATAU TIDUR?
667
00:40:32,864 --> 00:40:35,967
HARUS GUNAKAN KESEMPATAN
UNTUK TEMUKAN PETUNJUK DI RUANGAN INI
668
00:40:49,047 --> 00:40:50,715
Min-young, kau sedang apa?
669
00:41:04,062 --> 00:41:06,898
PEMBUNUH BUNGA KELIMA
PERGI KE SUATU TEMPAT DENGAN SUNTIKAN
670
00:41:19,210 --> 00:41:21,212
ITU ASISTEN YANG MEMINTA
PERLINDUNGAN POLISI
671
00:41:24,882 --> 00:41:26,617
Dia menghubungi siapa?
672
00:41:29,587 --> 00:41:30,788
Halo?
673
00:41:30,855 --> 00:41:32,690
Tanaman untuk kamar 404?
674
00:41:32,757 --> 00:41:34,192
Baiklah.
675
00:41:41,666 --> 00:41:44,502
APAKAH PERAWAT INI BERTELEPON
DENGAN PEMBUNUH BUNGA?
676
00:41:51,309 --> 00:41:54,345
Ada kiriman bunga untuk pasien itu.
677
00:41:54,412 --> 00:41:56,781
Pengantarnya menunggu di bawah
karena tak bisa masuk.
678
00:42:08,793 --> 00:42:12,430
PEMBUNUH BUNGA MULAI BERGERAK
SAAT PETUGAS PERGI
679
00:42:16,467 --> 00:42:17,335
Apa?
680
00:42:17,935 --> 00:42:18,936
Itu Tae Hang-ho?
681
00:42:19,704 --> 00:42:23,041
TAE HANG-HO PASTI MATI
SAAT MENJADI ASISTEN POISON
682
00:42:23,107 --> 00:42:24,809
- Jadi, begitu caranya mati.
- Ya.
683
00:42:26,744 --> 00:42:28,312
Kurasa aku pernah melihatnya.
684
00:42:29,914 --> 00:42:31,149
- Yoon Jong-hoon?
- Yoon Jong-hoon?
685
00:42:31,215 --> 00:42:33,051
Apa yang dia lakukan di sini?
686
00:42:33,518 --> 00:42:35,720
APA DIA YOON JONG-HOON?
687
00:42:35,787 --> 00:42:38,322
Jadi, Yoon Jong-hoon si pembunuh peniru?
688
00:42:38,389 --> 00:42:40,124
Yoon Jong-hoon membunuh Tae Hang-ho?
689
00:42:40,191 --> 00:42:42,060
Kau mengatakan hal yang tak seharusnya.
690
00:42:42,193 --> 00:42:43,928
YOON JONG-HOON SEDANG APA DI SINI?
691
00:42:46,364 --> 00:42:47,698
Tunggu.
692
00:42:47,765 --> 00:42:49,934
Tunggu sebentar.
693
00:42:50,001 --> 00:42:51,269
- Tunggu.
- Apa?
694
00:42:51,335 --> 00:42:52,904
- Kau...
- Apa yang kau lakukan?
695
00:42:52,970 --> 00:42:54,539
- Kau Yoon Jong-hoon, 'kan?
- Hei!
696
00:42:54,605 --> 00:42:56,107
- Tunggu.
- Awas!
697
00:42:56,174 --> 00:42:58,342
- Sebentar.
- Hei!
698
00:42:58,476 --> 00:43:00,278
Ternyata benar kau. Kau Yoon Jong-hoon.
699
00:43:00,678 --> 00:43:01,646
Kau...
700
00:43:02,113 --> 00:43:03,281
- Min-young?
- Hei...
701
00:43:03,347 --> 00:43:05,349
Tunggu sebentar.
702
00:43:05,416 --> 00:43:07,085
DIA SUNGGUH YOON JONG-HOON
703
00:43:07,151 --> 00:43:09,787
Aku Yoon Jong-hoon, maskot Penyidik TKP.
704
00:43:09,854 --> 00:43:10,988
Senang bertemu denganmu.
705
00:43:11,055 --> 00:43:12,223
- Tolong!
- Tidak!
706
00:43:12,690 --> 00:43:14,459
- Tolong aku!
- Hei!
707
00:43:14,525 --> 00:43:15,726
Hei!
708
00:43:15,793 --> 00:43:18,162
Dia kabur! Tunggu.
709
00:43:18,229 --> 00:43:19,931
- Ke mana dia?
- Mau ke mana kau?
710
00:43:20,064 --> 00:43:21,399
- Hei!
- Hei!
711
00:43:25,136 --> 00:43:26,637
- Tunggu!
- Yoon Jong-hoon!
712
00:43:28,673 --> 00:43:29,974
Kemari!
713
00:43:30,374 --> 00:43:31,676
- Sedang apa di sini?
- Apa?
714
00:43:31,976 --> 00:43:34,312
Ini seharusnya drama
yang peragakan pembunuhan,
715
00:43:34,378 --> 00:43:36,047
tapi kau mau membunuh seseorang?
716
00:43:36,114 --> 00:43:37,682
Kau sungguh mau membunuhnya?
717
00:43:37,748 --> 00:43:40,318
Untuk apa aku bunuh seseorang?
Kalian bicara apa?
718
00:43:40,384 --> 00:43:41,385
Tunggu.
719
00:43:45,756 --> 00:43:47,125
Kenapa kalian begini padaku.
720
00:43:48,759 --> 00:43:50,128
Astaga, lihat dia.
721
00:43:50,194 --> 00:43:52,730
- Kau yang membunuh Tae Hang-ho.
- Ada apa ini?
722
00:43:52,797 --> 00:43:53,998
Tae Hang-ho mati?
723
00:43:54,065 --> 00:43:56,667
Ruangan yang tadi itu
tempat Tae Hang-ho mati.
724
00:43:57,835 --> 00:44:00,705
Kapan dan bagaimana dia mati?
725
00:44:00,771 --> 00:44:02,039
Kenapa kau membunuhnya?
726
00:44:02,106 --> 00:44:05,176
Aku melihatnya dan Tae Hang-ho
membuat kesepakatan.
727
00:44:05,910 --> 00:44:10,047
Kami pernah bekerja bersama.
728
00:44:10,114 --> 00:44:11,682
Dia menyuruhmu ambil sesuatu.
729
00:44:12,350 --> 00:44:14,619
Aku menjualnya setelah K mati.
730
00:44:14,685 --> 00:44:17,221
- Apa yang kau jual?
- Kenapa terus menjual barang?
731
00:44:17,288 --> 00:44:18,456
- Lilin.
- Lilin?
732
00:44:18,956 --> 00:44:19,991
- Lilin itu?
- Ya.
733
00:44:20,057 --> 00:44:22,593
Maaf. Aku mengambil lilin itu
dan menjualnya kepadanya.
734
00:44:22,660 --> 00:44:25,029
Lilin itu yang membunuh K.
735
00:44:25,563 --> 00:44:27,798
Kau yang menukar bunganya juga?
736
00:44:27,865 --> 00:44:29,333
Tidak, aku tak sentuh bunganya.
737
00:44:29,400 --> 00:44:30,635
- Sungguh?
- Tak kusentuh.
738
00:44:30,701 --> 00:44:32,870
Aku hanya ambil lilin dan menjualnya.
739
00:44:32,937 --> 00:44:35,540
Kenapa lakukan itu,
padahal kau seorang polisi?
740
00:44:35,606 --> 00:44:38,309
Kenapa kau jual bukti penting seperti itu?
741
00:44:38,376 --> 00:44:40,244
Sulit dipercaya.
742
00:44:40,311 --> 00:44:43,481
- Ini konyol.
- Tidak masuk akal.
743
00:44:44,582 --> 00:44:46,284
Jadi, kenapa kau bunuh Tae Hang-ho?
744
00:44:46,350 --> 00:44:48,519
Aku tak bunuh siapa pun. Aku hanya
745
00:44:48,586 --> 00:44:49,820
memeriksanya,
746
00:44:50,988 --> 00:44:52,657
dan dia ternyata anggota Killosophy.
747
00:44:52,723 --> 00:44:54,825
- Tae Hang-ho juga anggota?
- Ya.
748
00:44:55,793 --> 00:44:58,596
Aku menjadi anggota
hanya untuk investigasi.
749
00:44:58,663 --> 00:44:59,997
MENGAKU HANYA MENGINVESTIGASI
750
00:45:00,464 --> 00:45:03,701
- Saat bergabung, aku dapat pesan.
- Poison!
751
00:45:03,768 --> 00:45:06,771
Ya, aku disuruh berakting
sebagai Pembunuh Bunga.
752
00:45:06,837 --> 00:45:08,206
ID-nya "Tantang Otoritas."
753
00:45:08,272 --> 00:45:09,907
- Jadi, kau dapat perannya.
- Ya.
754
00:45:09,974 --> 00:45:12,476
Semuanya hanya drama.
755
00:45:13,144 --> 00:45:15,713
Aku bahkan tak bisa latihan
karena jadwal kerja.
756
00:45:15,780 --> 00:45:18,683
Aku hanya berakting di bagian kedua,
dan mengikuti naskah.
757
00:45:19,183 --> 00:45:21,886
Tae Hang-ho menghubungiku
dan bilang benda yang kujual
758
00:45:21,953 --> 00:45:25,856
adalah petunjuk salah satu
pembunuhan Pembunuh Bunga.
759
00:45:25,923 --> 00:45:27,525
- Benar.
- Jadi,
760
00:45:28,593 --> 00:45:30,094
kuminta kami bertemu hari ini.
761
00:45:31,562 --> 00:45:32,396
Pukul 22.00.
762
00:45:33,798 --> 00:45:35,766
- Di toserba?
- Ya, toserba!
763
00:45:35,833 --> 00:45:37,201
- Benar!
- Tepat!
764
00:45:37,268 --> 00:45:38,736
- Toserba, pada pukul 22.00.
- Ya.
765
00:45:39,136 --> 00:45:40,571
Apa ada sesuatu di sini?
766
00:45:40,638 --> 00:45:43,341
MEMO YANG DITEMUKAN DI MAYAT TAE HANG-HO
767
00:45:43,407 --> 00:45:44,842
"Toserba Rahasia"?
768
00:45:44,909 --> 00:45:45,910
Toserba.
769
00:45:45,977 --> 00:45:47,845
- "Pukul 22.00"?
- Kubilang, bukan aku.
770
00:45:48,379 --> 00:45:51,983
Jadi, siapa Pembunuh Bunga?
771
00:45:52,049 --> 00:45:55,553
Coba ingat siapa saja
yang ada saat K mati.
772
00:45:56,220 --> 00:45:58,556
- Dia dan petugas...
- Kim Min-jae.
773
00:45:58,623 --> 00:45:59,824
Polisi...
774
00:45:59,890 --> 00:46:02,059
- Mudah mengambil barang bukti.
- Benar.
775
00:46:02,126 --> 00:46:03,728
Mudah juga menukar bunga.
776
00:46:03,794 --> 00:46:06,530
Jadi, kejahatan macam itu
mungkin dilakukan.
777
00:46:06,597 --> 00:46:07,932
Kim Min-jae juga...
778
00:46:07,999 --> 00:46:09,934
Saat mereka temukan mayat di terowongan...
779
00:46:10,001 --> 00:46:11,669
- Dia di sana lebih dahulu.
- Benar.
780
00:46:11,736 --> 00:46:13,671
Dia di sana sebelum kita tiba.
781
00:46:13,738 --> 00:46:15,373
Sersan Kim.
782
00:46:15,439 --> 00:46:18,509
KIM MIN-JAE TIBA SEBELUM KAMI
DI TKP PEMBUNUHAN JUNG JAE-YEONG
783
00:46:18,576 --> 00:46:20,578
Dia tiba lebih dahulu di beberapa TKP.
784
00:46:21,045 --> 00:46:23,914
Benar, dan tak ada bunga di TKP.
785
00:46:23,981 --> 00:46:25,583
- Benar.
- Kita temukan kemudian.
786
00:46:25,650 --> 00:46:29,654
Kim Min-jae juga bisa saja
memanfaatkan Yoon Jong-hoon.
787
00:46:29,820 --> 00:46:31,722
Dia dekat, dan...
788
00:46:31,789 --> 00:46:32,790
Dia jadi umpan?
789
00:46:32,857 --> 00:46:33,924
DIA MANFAATKAN YOON JONG-HOON?
790
00:46:33,991 --> 00:46:36,560
Kim Min-jae cukup mencurigakan.
791
00:46:37,361 --> 00:46:38,863
- Benar.
- Ya.
792
00:46:45,903 --> 00:46:46,937
Lihat ini.
793
00:46:47,405 --> 00:46:49,807
Kertas ini dari buku catatan polisi.
794
00:46:50,274 --> 00:46:52,109
- Kau benar. Ada tanda polisinya.
- Ada.
795
00:46:52,176 --> 00:46:54,512
Coba kulihat.
Kau bawa buku catatan polisi?
796
00:46:54,578 --> 00:46:56,280
Tentu. Aku bawa.
797
00:46:56,347 --> 00:46:58,783
- Lihat, bersih.
- Biar kulihat.
798
00:46:59,250 --> 00:47:01,452
- Sungguh cocok.
- Sama.
799
00:47:01,919 --> 00:47:03,854
- Persis sama.
- Sama.
800
00:47:03,921 --> 00:47:05,456
Apa ini? Ada tulisannya.
801
00:47:05,523 --> 00:47:07,258
Apa ini?
802
00:47:07,325 --> 00:47:09,427
Ini di bukumu, kau tak tahu?
803
00:47:09,493 --> 00:47:10,928
Aku tak memasukkannya.
804
00:47:10,995 --> 00:47:12,530
Siapa yang sentuh bukuku?
805
00:47:12,596 --> 00:47:14,765
Ini bukan Minesweeper, 'kan?
806
00:47:14,832 --> 00:47:16,834
Jika benar, apa yang akan ditunjukkan?
807
00:47:16,901 --> 00:47:20,137
Menurutku angka berarti sisi kotaknya.
808
00:47:20,204 --> 00:47:23,507
Karena ini empat,
berarti keempat sisinya digaris.
809
00:47:23,974 --> 00:47:25,509
- Seperti ini.
- Sepertinya berhasil.
810
00:47:25,576 --> 00:47:27,445
Coba gariskan sisinya.
811
00:47:27,511 --> 00:47:28,512
Bahasa Inggris?
812
00:47:30,848 --> 00:47:32,616
- Ada L dan E.
- L dan E?
813
00:47:32,683 --> 00:47:33,851
L, E, dan...
814
00:47:33,984 --> 00:47:34,952
Kupikir itu A.
815
00:47:35,519 --> 00:47:37,154
- "Valley"?
- Itu A juga.
816
00:47:37,221 --> 00:47:38,756
- Itu A juga?
- A.
817
00:47:39,190 --> 00:47:40,658
Itu...
818
00:47:40,725 --> 00:47:41,826
Kau tak ikut?
819
00:47:42,193 --> 00:47:43,094
Tidak!
820
00:47:43,160 --> 00:47:44,261
Ke mana dia?
821
00:47:44,462 --> 00:47:46,030
Kupikir bukan dia.
822
00:47:46,097 --> 00:47:48,299
Saat aku lihat dramanya,
823
00:47:48,666 --> 00:47:50,601
ada peran tertentu bagi Pembunuh Bunga,
824
00:47:50,668 --> 00:47:53,404
tapi ada peran terpisah
bagi Yoon Jong-hoon.
825
00:47:53,471 --> 00:47:55,072
- Sungguh?
- Ya.
826
00:47:56,874 --> 00:47:58,509
Ada T. Berarti A, sesuatu, T.
827
00:48:00,711 --> 00:48:01,712
"Art valley"?
828
00:48:03,514 --> 00:48:05,282
- Apa?
- Kau benar!
829
00:48:05,349 --> 00:48:07,118
- Itu "art valley."
- Pocheon Art Valley?
830
00:48:07,184 --> 00:48:08,386
- Itu dekat.
- "Art valley"?
831
00:48:09,920 --> 00:48:11,155
Kita harus ke sana?
832
00:48:11,222 --> 00:48:13,057
- Pukul 22.00.
- Pukul 22.00!
833
00:48:13,124 --> 00:48:14,658
Di Art Valley pukul 22.00.
834
00:48:14,725 --> 00:48:17,228
- Cepatlah. Tak ada waktu.
- Sudah hampir pukul 22.00.
835
00:48:17,294 --> 00:48:18,262
- Bergegas.
- Cepat.
836
00:48:18,329 --> 00:48:19,563
Ayo.
837
00:48:20,097 --> 00:48:21,065
Pocheon Art Valley.
838
00:48:22,433 --> 00:48:25,269
KORBAN, TAE HANG-HO?
839
00:48:25,336 --> 00:48:26,303
TAE HANG-HO MATI
840
00:48:26,370 --> 00:48:27,805
YOON JONG-HOON, ADA ALIBI
KIM MIN-JAE, PEMBUNUH BUNGA?
841
00:48:27,872 --> 00:48:30,107
Jadi, Tae Hang-ho mati atau apa?
842
00:48:30,174 --> 00:48:31,475
Dia mati, 'kan?
843
00:48:31,542 --> 00:48:32,777
- Dia mati, 'kan?
- Ya.
844
00:48:32,843 --> 00:48:35,112
Tapi seseorang pasti memindahkan mayatnya.
845
00:48:35,179 --> 00:48:36,414
KE MANA MAYAT TAE HANG-HO?
846
00:48:36,480 --> 00:48:37,448
Ke mana dia?
847
00:48:37,515 --> 00:48:39,483
Saat Pembunuh Bunga membunuh K,
848
00:48:39,550 --> 00:48:40,885
katanya itu pembunuhan akhir.
849
00:48:41,318 --> 00:48:44,321
PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN
DAN ALAT MELALUI TAE HANG-HO
850
00:48:44,388 --> 00:48:48,325
DIA BILANG PEMBUNUHAN K
ADALAH YANG TERAKHIR
851
00:48:48,392 --> 00:48:49,760
Apakah ada dua pembunuh?
852
00:48:49,827 --> 00:48:52,663
Yoon Jong-hoon mungkin
membunuh Tae Hang-ho,
853
00:48:52,730 --> 00:48:54,498
dan Kim Min-jae mungkin Pembunuh Bunga.
854
00:48:54,565 --> 00:48:57,501
Karena suatu hal, Sersan Kim tiba
855
00:48:57,568 --> 00:49:00,438
di semua TKP yang kita datangi.
856
00:49:00,504 --> 00:49:01,772
Aku Sersan Kim Min-jae.
857
00:49:01,839 --> 00:49:04,775
KIM MIN-JAE TERLIBAT
DI SEMUA AKSI KRIMINAL
858
00:49:04,842 --> 00:49:07,278
Sersan Kim. Kita bertemu lagi.
859
00:49:07,344 --> 00:49:09,980
- Sersan Kim, kenapa kemari?
- Bertemu Pak Min Sung-wook.
860
00:49:10,047 --> 00:49:11,148
Bukankah itu Sersan Kim?
861
00:49:11,215 --> 00:49:13,017
Aku hanya meminta beberapa yang datang.
862
00:49:13,083 --> 00:49:14,785
Sangat mencurigakan.
863
00:49:14,852 --> 00:49:16,887
Jika Sersan Kim di sana,
864
00:49:16,954 --> 00:49:18,088
aku akan menangkapnya.
865
00:49:18,155 --> 00:49:19,623
MEMPERINGATKAN AKAN MENANGKAPNYA
866
00:49:19,690 --> 00:49:22,660
Tapi Kim Min-jae tak terlihat
bisa lakukan kejahatan.
867
00:49:22,726 --> 00:49:24,762
Kau juga tak terlihat seperti detektif.
868
00:49:24,829 --> 00:49:26,363
KAU TERLIHAT SEPERTI PENYANYI
869
00:49:26,430 --> 00:49:27,598
Kita tak berbeda.
870
00:49:27,665 --> 00:49:29,233
Kau bicara apa?
871
00:49:29,300 --> 00:49:31,869
Kita temukan sesuatu
saat tiba di Art Valley.
872
00:49:31,936 --> 00:49:33,070
Ya, pasti dapat sesuatu.
873
00:49:33,137 --> 00:49:34,839
APA YANG MENUNGGU KAMI?
874
00:49:34,939 --> 00:49:36,006
Kita tiba.
875
00:49:40,344 --> 00:49:42,246
- Ada pusat informasi.
- Ya.
876
00:49:42,313 --> 00:49:43,414
Pusat informasi.
877
00:49:45,115 --> 00:49:46,116
Ini...
878
00:49:49,520 --> 00:49:51,856
Dia mengagetkan.
879
00:49:52,523 --> 00:49:53,624
Seribu dolar.
880
00:49:53,691 --> 00:49:55,626
Pria ini mau seribu dolar.
881
00:49:56,794 --> 00:49:59,296
TAE HANG-HO SELALU MINTA
SEPULUH RIBU DOLAR
882
00:49:59,763 --> 00:50:00,664
Seribu dolar.
883
00:50:01,131 --> 00:50:03,567
Kami ingin bertemu Tae Hang-ho.
884
00:50:03,634 --> 00:50:04,668
Seribu dolar.
885
00:50:06,103 --> 00:50:07,037
Seribu dolar
886
00:50:07,104 --> 00:50:09,840
- lebih baik dari 10.000.
- Apa ini toserba juga?
887
00:50:10,307 --> 00:50:12,776
Ini Toserba Rahasia atau semacamnya.
888
00:50:13,177 --> 00:50:15,613
Jika datang untuk Toserba Rahasia,
889
00:50:15,679 --> 00:50:17,615
kalian pasti VIP.
890
00:50:18,082 --> 00:50:20,251
Saat VIP datang, mereka biasanya...
891
00:50:20,317 --> 00:50:21,886
Ini dia.
892
00:50:23,721 --> 00:50:26,023
Kalian harus buka ini,
893
00:50:27,224 --> 00:50:30,294
dan temukan peta asli di antara ini.
894
00:50:30,361 --> 00:50:33,597
Jadi, jika pecahkan kode di sini,
895
00:50:33,664 --> 00:50:34,932
kami akan temukan peta asli?
896
00:50:34,999 --> 00:50:36,934
Jadi, gambar itu kodenya?
897
00:50:37,001 --> 00:50:39,069
- Apa maksudnya?
- Seperti gerakan tari, ya?
898
00:50:39,136 --> 00:50:40,471
- Satu, dua.
- Dua.
899
00:50:40,538 --> 00:50:41,572
- Tangannya.
- Tiga.
900
00:50:41,639 --> 00:50:43,173
- Empat.
- Tidak, seperti ini.
901
00:50:43,240 --> 00:50:44,775
Tidak, seperti ini.
902
00:50:44,842 --> 00:50:46,777
- Jika diperhatikan...
- Angkat kakimu.
903
00:50:46,844 --> 00:50:48,512
- Satu kaki terangkat.
- Benar.
904
00:50:48,579 --> 00:50:50,548
- Harus seperti ini?
- Bukankah sulit?
905
00:50:50,614 --> 00:50:52,216
Kalian yakin ini tarian?
906
00:50:52,283 --> 00:50:53,751
- Sulit sekali.
- Satu,
907
00:50:53,817 --> 00:50:56,120
dua, tiga, empat...
908
00:50:56,453 --> 00:50:59,056
- Apa gerakannya seperti ini?
- Apa ini?
909
00:50:59,123 --> 00:51:00,424
- Begini?
- Sudah pecahkan?
910
00:51:00,491 --> 00:51:01,592
Jelas.
911
00:51:01,659 --> 00:51:02,860
Apa maksudnya?
912
00:51:02,927 --> 00:51:05,462
- Apa ini gerakan olahraga?
- Satu, dua.
913
00:51:05,529 --> 00:51:06,564
- Satu, dua.
- Dua.
914
00:51:07,031 --> 00:51:08,966
- Tanganmu.
- Tiga, empat.
915
00:51:09,033 --> 00:51:11,302
- Sepert ini.
- Bukan, seperti ini.
916
00:51:11,569 --> 00:51:12,836
Baiklah. Tiga...
917
00:51:12,903 --> 00:51:14,305
- Ke arah lain.
- Teruskan.
918
00:51:14,371 --> 00:51:16,307
- Jika lihat baik-baik...
- Seperti ini.
919
00:51:16,373 --> 00:51:19,243
Yang ini...
920
00:51:19,310 --> 00:51:20,678
Jong-min memecahkannya.
921
00:51:20,744 --> 00:51:22,646
- Sungguh?
- Sungguh?
922
00:51:22,713 --> 00:51:24,548
Dia lakukan saat kita tak melihat?
923
00:51:25,115 --> 00:51:27,785
Kenapa kau pecahkan
saat tak ada yang perhatikan?
924
00:51:27,851 --> 00:51:30,454
- Satu, dua...
- Bagaimana caranya?
925
00:51:30,521 --> 00:51:31,755
Hanya diputar dan terbuka.
926
00:51:31,822 --> 00:51:32,957
Mari kita buka.
927
00:51:33,023 --> 00:51:34,658
Bukalah, Jong-min.
928
00:51:34,825 --> 00:51:35,726
Astaga.
929
00:51:35,793 --> 00:51:37,695
- Apa itu?
- Unicorn.
930
00:51:38,529 --> 00:51:39,997
- Apa?
- Ada hewan lain.
931
00:51:46,103 --> 00:51:47,538
Apa semua ini?
932
00:51:51,308 --> 00:51:52,543
- Aku paham!
- Bagus.
933
00:51:52,610 --> 00:51:54,878
Ini "horse", H, O, R...
934
00:51:54,945 --> 00:51:56,814
Ejaan bahasa Inggris.
935
00:51:56,880 --> 00:51:58,749
- Tapi itu lima huruf.
- Itu "unicorn"!
936
00:51:58,816 --> 00:51:59,750
Unicorn.
937
00:52:00,551 --> 00:52:01,652
- Elephant. Benar?
- Ya.
938
00:52:02,119 --> 00:52:03,153
- Pig.
- Pig. Right.
939
00:52:03,220 --> 00:52:04,288
- Monkey.
- Monkey.
940
00:52:05,689 --> 00:52:08,058
- Aku menari tanpa alasan.
- Kita berhasil.
941
00:52:08,125 --> 00:52:10,227
Ayo cari huruf yang sama.
942
00:52:10,294 --> 00:52:11,862
- Ini!
- Elephant.
943
00:52:11,929 --> 00:52:12,896
- Yang kedua.
- E.
944
00:52:12,963 --> 00:52:15,032
- Ini E?
- Dan ini L, L.
945
00:52:15,099 --> 00:52:16,367
Pasti "yellow"!
946
00:52:16,433 --> 00:52:18,135
Yellow.
947
00:52:18,202 --> 00:52:19,303
- Tunggu, itu Y?
- Ya!
948
00:52:19,370 --> 00:52:20,638
"Yellow"!
949
00:52:20,704 --> 00:52:22,706
- Hebat!
- Aku menari tanpa alasan.
950
00:52:22,773 --> 00:52:23,907
Astaga.
951
00:52:23,974 --> 00:52:26,477
Jong-min, jika kau tak membukanya...
952
00:52:26,543 --> 00:52:28,178
Kita tak bisa pecahkan tanpanya.
953
00:52:28,245 --> 00:52:30,414
- Benar.
- Jawabannya "yellow".
954
00:52:31,115 --> 00:52:32,416
Itu Museum Sains Astronomi.
955
00:52:32,483 --> 00:52:33,684
- Ayo.
- Baiklah.
956
00:52:33,751 --> 00:52:34,918
Kita jalan cukup tinggi.
957
00:52:34,985 --> 00:52:38,055
Bagaimana jika Tae Hang-ho di sana?
958
00:52:38,555 --> 00:52:40,491
- Tapi Tae Hang-ho mati.
- Jika dia ada,
959
00:52:40,557 --> 00:52:42,026
akan menyeramkan.
960
00:52:44,061 --> 00:52:45,129
Tempat apa ini?
961
00:52:46,764 --> 00:52:48,265
Tempat ini indah.
962
00:52:49,800 --> 00:52:51,468
Sungguh cantik.
963
00:52:51,535 --> 00:52:53,037
Benar. Keren sekali.
964
00:52:53,103 --> 00:52:55,572
Perahu apa itu? Ada perahu di sana.
965
00:52:56,807 --> 00:52:58,976
- Itu perahu?
- Apa itu?
966
00:52:59,443 --> 00:53:01,045
- Mayat?
- Tunggu.
967
00:53:01,111 --> 00:53:03,213
- Itu mayat.
- Mustahil.
968
00:53:03,614 --> 00:53:05,115
Tunggu.
969
00:53:05,516 --> 00:53:06,784
Tidak.
970
00:53:06,850 --> 00:53:08,419
- Itu Tae Hang-ho!
- Tae Hang-ho!
971
00:53:11,155 --> 00:53:12,456
Ke mana dia?
972
00:53:12,523 --> 00:53:15,959
Aku orang yang berkeliling dunia,
Tae Hang-ho.
973
00:53:16,026 --> 00:53:17,861
- Sungguh dia.
- Itu Tae Hang-ho.
974
00:53:17,928 --> 00:53:19,863
Mayatnya hilang, ternyata di sini?
975
00:53:19,930 --> 00:53:21,832
Kenapa mayatnya di sini?
976
00:53:21,899 --> 00:53:23,801
- Ada yang memindahkan?
- Itu sungguh dia.
977
00:53:23,967 --> 00:53:25,002
Kau benar.
978
00:53:25,669 --> 00:53:27,271
Ada apa ini?
979
00:53:27,337 --> 00:53:29,873
- Dia sungguh mati.
- Apakah seseorang...
980
00:53:30,474 --> 00:53:31,542
Ada apa ini?
981
00:53:32,309 --> 00:53:33,877
Siapa yang membawa mayat kemari?
982
00:53:33,944 --> 00:53:35,145
Itu yang ingin kutahu.
983
00:53:35,612 --> 00:53:36,980
Mereka ingin tunjukkan ini?
984
00:53:37,047 --> 00:53:38,949
Jika mereka ingin kita lihat ini,
985
00:53:39,016 --> 00:53:41,118
pasti ada pesan di dalamnya.
986
00:53:41,185 --> 00:53:43,587
- Benar.
- Apa arti bunga ini?
987
00:53:43,654 --> 00:53:45,389
Ini bunga yang kita lihat, 'kan?
988
00:53:45,456 --> 00:53:46,390
Di mana?
989
00:53:46,457 --> 00:53:47,925
- Benar?
- Ya.
990
00:53:47,991 --> 00:53:49,660
- Saat mayatnya hilang,
- Ya?
991
00:53:49,727 --> 00:53:52,329
- bunga ini di ranjang.
- Benar.
992
00:53:52,396 --> 00:53:53,831
Benar. Ini bunga yang sama.
993
00:53:53,897 --> 00:53:55,599
Bunga apa ini? Warnanya ungu.
994
00:53:56,400 --> 00:53:57,801
Kalung apa ini?
995
00:53:57,868 --> 00:53:59,536
Ada tulisannya.
996
00:53:59,703 --> 00:54:01,672
Apa itu semacam kunci? Maafkan aku.
997
00:54:02,539 --> 00:54:03,807
Baiklah.
998
00:54:05,242 --> 00:54:06,477
Itu kunci?
999
00:54:08,045 --> 00:54:09,446
Seperti aksara Mandarin.
1000
00:54:11,515 --> 00:54:15,219
Jadi, "pukul 22.00" di memo
bukan waktu pertemuan,
1001
00:54:15,285 --> 00:54:17,221
tapi waktu mayatnya
1002
00:54:17,287 --> 00:54:18,822
dikirim ke sini?
1003
00:54:19,990 --> 00:54:21,492
Aku yakin orang ini melihat kita.
1004
00:54:21,558 --> 00:54:22,493
Kupikir juga begitu.
1005
00:54:22,559 --> 00:54:25,162
Mereka sengaja membuat kita kemari.
1006
00:54:25,229 --> 00:54:26,363
Kenapa kita tak ke atas?
1007
00:54:26,430 --> 00:54:27,731
Haruskah ke observatorium?
1008
00:54:27,798 --> 00:54:28,799
Baiklah.
1009
00:54:30,701 --> 00:54:32,536
Ini observatoriumnya.
1010
00:54:32,603 --> 00:54:34,271
Apa kita akan temukan petunjuk?
1011
00:54:34,338 --> 00:54:35,572
Aku penasaran temukan apa.
1012
00:54:35,639 --> 00:54:37,207
- Tunggu.
- Apa?
1013
00:54:37,274 --> 00:54:39,443
Aku berpikir sejak tadi...
1014
00:54:39,510 --> 00:54:42,312
Kau berakting seakan-akan
jadi pemimpin tim ini.
1015
00:54:42,880 --> 00:54:44,014
- Aku...
- Astaga.
1016
00:54:44,081 --> 00:54:45,582
Kau tak lihat aku buka kuncinya?
1017
00:54:46,717 --> 00:54:49,453
Astaga, itu membuatku sebal.
1018
00:54:49,520 --> 00:54:51,121
- Dia lucu.
- Ikuti saja aku.
1019
00:54:51,188 --> 00:54:53,824
Dia percaya diri, padahal tak bisa
mendengar dengan baik.
1020
00:54:59,863 --> 00:55:01,165
Apa? Terkunci.
1021
00:55:01,765 --> 00:55:03,033
Apa? Kuncinya.
1022
00:55:03,100 --> 00:55:04,535
Kupikir ini kode sandinya.
1023
00:55:05,502 --> 00:55:06,937
Sepertinya ini sebuah nomor.
1024
00:55:07,004 --> 00:55:08,772
- Seperti nomor, 'kan?
- Kode sandi?
1025
00:55:08,839 --> 00:55:10,274
Benar?
1026
00:55:10,707 --> 00:55:13,544
- Itu dua.
- Jika dibaca seperti ini...
1027
00:55:13,610 --> 00:55:16,413
- Maka 52...
- Itu 526...
1028
00:55:16,480 --> 00:55:18,682
Coba 5328.
1029
00:55:21,218 --> 00:55:23,587
Bintang, 532, bintang.
1030
00:55:24,087 --> 00:55:25,255
- Bintang.
- Bintang.
1031
00:55:26,323 --> 00:55:27,858
- Penutup telingamu.
- Astaga.
1032
00:55:28,325 --> 00:55:29,193
Menyingkirlah.
1033
00:55:31,395 --> 00:55:32,362
Berdiri di belakang.
1034
00:55:32,429 --> 00:55:33,664
KEMBALIKAN SI BODOH KE TEMPATNYA
1035
00:55:33,730 --> 00:55:36,033
- Kalung itu...
- Bagaimana jika 3825?
1036
00:55:39,336 --> 00:55:40,771
- Berhasil?
- Salah.
1037
00:55:40,838 --> 00:55:42,339
- Itu salah.
- Sungguh.
1038
00:55:42,406 --> 00:55:43,907
- Tak berhasil.
- Kau mengagetkan.
1039
00:55:43,974 --> 00:55:45,742
Suaramu tadi seperti pria.
1040
00:55:46,910 --> 00:55:47,911
Maka 527...
1041
00:55:47,978 --> 00:55:49,379
Jadi, 5276.
1042
00:55:49,446 --> 00:55:50,881
Coba 5276.
1043
00:55:53,717 --> 00:55:55,953
- 5276!
- Kita benar!
1044
00:55:56,019 --> 00:55:57,221
Jawabannya 5276.
1045
00:55:59,223 --> 00:56:00,691
Se-jeong berhasil lagi.
1046
00:56:00,757 --> 00:56:03,026
- Aku cukup hebat hari ini.
- Se-jeong bersemangat.
1047
00:56:03,093 --> 00:56:04,862
- Kerja bagus.
- Apa ini?
1048
00:56:04,928 --> 00:56:07,464
- Apa ini?
- Ada banyak barang di sini.
1049
00:56:07,531 --> 00:56:09,199
Ada barang-barang tua.
1050
00:56:09,266 --> 00:56:10,667
Luar biasa.
1051
00:56:10,734 --> 00:56:12,302
Pukul 22.00 di...
1052
00:56:13,003 --> 00:56:14,605
- Toserba Rahasia.
- Ya.
1053
00:56:14,671 --> 00:56:15,839
- Ini tokonya.
- Benar.
1054
00:56:15,906 --> 00:56:20,077
Jadi, apa Yoon Jong-hoon menyobek memo itu
dan memakainya untuk membawa kita kemari?
1055
00:56:20,143 --> 00:56:22,412
Siapa yang ingin kita ke sini?
1056
00:56:22,479 --> 00:56:24,348
Jika Tae Hang-ho harus bertemu orang ini,
1057
00:56:24,414 --> 00:56:27,484
pasti ada rencana
untuk membuat kesepakatan.
1058
00:56:27,551 --> 00:56:30,254
- Tapi gagal.
- Jadi, mungkin ada sesuatu di sini.
1059
00:56:30,320 --> 00:56:32,256
- Benar?
- Apa yang akan dia berikan?
1060
00:56:32,322 --> 00:56:34,091
Itu yang mau aku tahu.
1061
00:56:34,725 --> 00:56:37,194
Tidak adakah yang bisa dijadikan petunjuk?
1062
00:56:44,001 --> 00:56:45,202
- Ini.
- Kenapa di sana?
1063
00:56:45,269 --> 00:56:47,104
- Tersembunyi di sini.
- Bagaimana bisa?
1064
00:56:47,170 --> 00:56:48,705
Bagaimana menemukannya?
1065
00:56:48,772 --> 00:56:50,941
"Pak Ji punya putra.
1066
00:56:51,008 --> 00:56:52,976
Namanya..." Pak Ji?
1067
00:56:53,043 --> 00:56:55,078
Itu ponsel yang kita lihat tempo hari.
1068
00:56:55,145 --> 00:56:56,380
Milik Jung Jae-yeong?
1069
00:56:58,248 --> 00:57:00,217
PONSEL JUNG JAE-YEONG, SALAH SATU PENELITI
1070
00:57:00,284 --> 00:57:02,152
"Pak Ji punya putra.
1071
00:57:02,619 --> 00:57:04,955
- Namanya..."
- Apa ini?
1072
00:57:05,022 --> 00:57:07,024
Bukankah itu pesan
yang ditulis sebelum mati?
1073
00:57:07,090 --> 00:57:09,393
- Sepertinya begitu.
- Tapi ponselnya merah muda.
1074
00:57:09,526 --> 00:57:10,460
Warnanya berbeda.
1075
00:57:10,527 --> 00:57:11,962
- Diklona?
- Ponsel klona?
1076
00:57:12,029 --> 00:57:13,530
Ponsel bisa diklona?
1077
00:57:14,798 --> 00:57:15,832
- Apa?
- Pembunuhan
1078
00:57:15,899 --> 00:57:18,335
saat Kim Min-jae tiba pertama di TKP.
1079
00:57:18,535 --> 00:57:21,405
SERSAN KIM DI TKP SEBELUM KAMI
1080
00:57:23,540 --> 00:57:25,609
Apakah ada foto atau data?
1081
00:57:26,276 --> 00:57:28,946
Tunggu, ada pesan, dan...
1082
00:57:29,046 --> 00:57:30,714
1 Oktober 2018.
1083
00:57:30,781 --> 00:57:32,482
Aku ke rumah petugas polisi
1084
00:57:32,549 --> 00:57:33,817
untuk perlindungan pribadi.
1085
00:57:34,384 --> 00:57:35,953
1 Oktober 2018.
1086
00:57:36,019 --> 00:57:37,554
Aku ke rumah petugas polisi
1087
00:57:37,621 --> 00:57:39,089
untuk perlindungan pribadi.
1088
00:57:39,156 --> 00:57:41,792
Petugas itu sedang keluar sebentar.
1089
00:57:42,492 --> 00:57:43,393
Apa ini?
1090
00:57:43,460 --> 00:57:44,528
"Apa ini"?
1091
00:57:48,699 --> 00:57:51,068
Ruangan apa ini?
1092
00:57:51,702 --> 00:57:54,671
Pak Jung Jae-yeong.
Bagaimana caramu masuk?
1093
00:57:56,940 --> 00:57:58,608
SUARA YANG FAMILIER
1094
00:57:58,675 --> 00:57:59,810
Itu Kim Min-jae.
1095
00:58:06,083 --> 00:58:07,250
Pak Jung Jae-yeong.
1096
00:58:08,385 --> 00:58:09,987
Bagaimana caramu masuk?
1097
00:58:12,389 --> 00:58:13,690
Lebih baik tak melihat
1098
00:58:14,257 --> 00:58:15,859
yang tak perlu kau lihat.
1099
00:58:16,460 --> 00:58:18,161
Siapa kau?
1100
00:58:21,665 --> 00:58:24,368
Biasanya aku tak membunuh
tanpa rencana seperti ini,
1101
00:58:24,935 --> 00:58:27,204
tapi kau sendiri yang cari masalah.
1102
00:58:28,505 --> 00:58:31,074
APAKAH KIM MIN-JAE
MEMBUNUH JUNG JAE-YEONG?
1103
00:58:33,610 --> 00:58:34,945
Karena kau penuh darah,
1104
00:58:35,412 --> 00:58:37,447
aku tak bisa memberikanmu bunga.
1105
00:58:37,514 --> 00:58:40,150
- Karena itu tak ada bunga.
- Pembunuhan tak terencana.
1106
00:58:40,217 --> 00:58:41,752
- Kim Min-jae!
- Itu sungguh dia.
1107
00:58:41,818 --> 00:58:43,387
- Dia orang gila.
- Kim Min-jae...
1108
00:58:43,453 --> 00:58:44,888
Ingat Ji Yu-jin?
1109
00:58:44,955 --> 00:58:46,890
Dia bilang salah satunya bukan korbannya.
1110
00:58:46,957 --> 00:58:48,225
Benar, dia bilang begitu.
1111
00:58:48,291 --> 00:58:49,793
- Tiga orang?
- Apa?
1112
00:58:49,860 --> 00:58:53,096
- Kau bunuh tiga orang, 'kan?
- Aku hanya membunuh dua orang.
1113
00:58:53,163 --> 00:58:55,365
- Itu pasti Kim Min-jae.
- Jadi, itu Kim Min-jae.
1114
00:58:55,432 --> 00:58:56,666
Pembunuhnya Kim Min-jae.
1115
00:59:28,865 --> 00:59:30,600
Karena kau penuh darah,
1116
00:59:30,667 --> 00:59:33,070
aku tak bisa memberikanmu bunga.
1117
00:59:33,470 --> 00:59:35,138
Namamu Lee Yu-jin, 'kan?
1118
00:59:35,205 --> 00:59:39,242
Beraninya kau merusak karyaku
padahal masih pemula?
1119
00:59:39,776 --> 00:59:42,279
Anggap saja ini untuk membayar dosamu.
1120
00:59:55,325 --> 00:59:57,294
- "Aku tak bisa memberikanmu bunga."
- Ya.
1121
00:59:57,360 --> 00:59:59,096
Dia juga membunuh Tae Hang-ho?
1122
00:59:59,162 --> 01:00:02,099
Mungkin dia juga membunuh K
dan korban lainnya.
1123
01:00:02,165 --> 01:00:03,366
Benar.
1124
01:00:03,433 --> 01:00:05,802
Mungkin dia yang rencanakan hari ini.
1125
01:00:05,869 --> 01:00:07,237
Bukankah begitu?
1126
01:00:07,304 --> 01:00:08,839
Dia tadi tak ada di sana?
1127
01:00:08,905 --> 01:00:11,074
- Kita tak tahu pasti.
- Kita tak tahu.
1128
01:00:11,141 --> 01:00:13,210
- Kau benar.
- Berdasarkan petunjuk,
1129
01:00:13,276 --> 01:00:15,779
tampaknya Tae Hang-ho
1130
01:00:15,846 --> 01:00:19,549
berkaitan erat dengan semua ini.
1131
01:00:20,016 --> 01:00:24,621
Entah Jung Jae-yeong atau siapa pun
yang tahu identitasnya
1132
01:00:24,688 --> 01:00:26,323
telah dibunuh...
1133
01:00:26,389 --> 01:00:27,657
SEMUANYA COCOK
1134
01:00:27,724 --> 01:00:29,659
- Berarti kita...
- Kita dalam bahaya.
1135
01:00:29,726 --> 01:00:32,762
- Kita baru tahu soal Kim Min-jae.
- Benar.
1136
01:00:33,163 --> 01:00:34,431
Itu sebabnya mereka bilang
1137
01:00:34,498 --> 01:00:36,233
bau darah makin menguat?
1138
01:00:36,299 --> 01:00:37,767
Tapi apa ruangan ini?
1139
01:00:37,834 --> 01:00:39,269
- Ini...
- Ruangan yang sama?
1140
01:00:39,469 --> 01:00:41,371
Tidak, sepertinya bukan ini.
1141
01:00:41,438 --> 01:00:43,940
- Kita cari kamar rahasia Kim Min-jae.
- Ya.
1142
01:00:44,007 --> 01:00:45,475
Kamar persiapan membunuh.
1143
01:00:45,542 --> 01:00:49,112
Ya, kita harus cari kamar
tempatnya persiapkan segalanya.
1144
01:00:49,179 --> 01:00:51,181
- Apa kita harus ke rumahnya?
- Tunggu.
1145
01:00:52,149 --> 01:00:52,983
Ada telepon.
1146
01:00:53,650 --> 01:00:54,651
Siapa?
1147
01:00:54,718 --> 01:00:55,919
Halo?
1148
01:00:57,487 --> 01:00:59,055
Apa? Poison?
1149
01:01:09,079 --> 01:01:12,079
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1150
01:01:12,103 --> 01:01:14,103
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1151
01:02:32,482 --> 01:02:34,451
Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs
80283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.