All language subtitles for Nancy Drew (2019) 2x05 - The Drowned Woman (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,494 --> 00:00:13,341 So, we wounded the Aglaeca. 2 00:00:13,344 --> 00:00:15,577 With sand from our portent. 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,779 How did the sand turn into the seaweed wreath? 4 00:00:17,782 --> 00:00:19,681 I bet it was because I was the last one who touched it, 5 00:00:19,684 --> 00:00:21,150 and the wreath was my portent. 6 00:00:21,153 --> 00:00:23,453 The point is, we found the Aglaeca's kryptonite. 7 00:00:23,456 --> 00:00:25,456 'Cause each of the portents represented parts of her death: 8 00:00:25,459 --> 00:00:28,222 the seaweed that choked her, the water that drowned her. 9 00:00:28,225 --> 00:00:29,526 What if we use more of the sand 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,363 to finish her off before she kills us? 11 00:00:31,366 --> 00:00:32,832 We're all out of sand. 12 00:00:32,835 --> 00:00:35,135 We lost it all when she exploded the dybbuk box. 13 00:00:37,702 --> 00:00:40,335 The sun's about to rise. 14 00:00:40,338 --> 00:00:41,836 We officially have one more day 15 00:00:41,839 --> 00:00:43,271 before our death visions come true. 16 00:00:43,274 --> 00:00:45,273 No. I know where to find more sand. 17 00:00:45,276 --> 00:00:46,475 Meet here in two hours. 18 00:00:46,478 --> 00:00:47,978 We'll divvy up the new batch 19 00:00:47,981 --> 00:00:49,480 and put an end to the Aglaeca. 20 00:00:49,483 --> 00:00:51,579 Well, how do we lure her into the open? 21 00:00:51,582 --> 00:00:54,249 We use ourselves as bait. 22 00:01:06,132 --> 00:01:11,132 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 23 00:01:14,472 --> 00:01:16,105 What? You're kidding. 24 00:01:16,108 --> 00:01:17,639 I put the seaweed wreath in here. 25 00:01:17,642 --> 00:01:19,307 There should be sand in here. 26 00:01:19,310 --> 00:01:22,076 No, I, uh... I feng shui'd the space. 27 00:01:22,079 --> 00:01:23,112 You what? 28 00:01:24,617 --> 00:01:26,885 Oh, I threw it out. 29 00:01:28,919 --> 00:01:30,519 Nancy... 30 00:01:30,522 --> 00:01:32,388 Wait. Hold on. How-how was I supposed to know 31 00:01:32,391 --> 00:01:34,158 we were gonna need it? 32 00:01:34,161 --> 00:01:35,660 No, it's fine. 33 00:01:35,663 --> 00:01:36,964 - No. Listen. - No, it's okay. 34 00:01:36,967 --> 00:01:39,802 - My chi felt so balanced afterward. - It's okay. 35 00:01:39,805 --> 00:01:42,305 _ 36 00:01:43,607 --> 00:01:45,807 You kidding me? 37 00:01:45,810 --> 00:01:48,309 Of course. The one time a year Mom decides to vacuum. 38 00:01:48,312 --> 00:01:49,977 What are you looking for? 39 00:01:49,980 --> 00:01:51,479 A lifeline. 40 00:01:51,482 --> 00:01:53,248 Okay, breakfast time, guys. 41 00:01:53,251 --> 00:01:54,352 Get your foot. 42 00:01:55,419 --> 00:01:57,018 Jesse, did you... 43 00:01:57,021 --> 00:01:58,154 cook? 44 00:01:59,156 --> 00:02:00,588 Yeah. 45 00:02:00,591 --> 00:02:02,156 It's probably not very good though. 46 00:02:03,794 --> 00:02:05,985 'Kay, one of those is for George, okay? 47 00:02:05,988 --> 00:02:07,196 - Give it to me. Give it to me. - But I'm... 48 00:02:07,199 --> 00:02:09,466 - 'Kay, everybody gets one, guys! Stop! - Charlie, that's mine! 49 00:02:09,469 --> 00:02:11,429 Don't make George be the octopus! 50 00:02:13,237 --> 00:02:14,504 Sorry. 51 00:02:16,014 --> 00:02:17,680 What do you mean by "octopus"? 52 00:02:17,683 --> 00:02:19,917 An octopus cares for its eggs 53 00:02:19,920 --> 00:02:21,553 for 53 months, and then once... 54 00:02:21,556 --> 00:02:23,289 And then nothing. It's good and it's happy. 55 00:02:23,292 --> 00:02:25,392 Jesse has a vision, and we're gonna make it happen. 56 00:02:25,395 --> 00:02:28,011 Right, guys? You know, I actually don't even remember 57 00:02:28,014 --> 00:02:30,314 the last time we had breakfast together. 58 00:02:30,317 --> 00:02:32,751 This... is awesome. 59 00:02:32,754 --> 00:02:35,519 What is wrong with you? 60 00:02:35,522 --> 00:02:38,422 Does having a boyfriend make you mushy? 61 00:02:38,425 --> 00:02:40,023 Okay, guys, the toast is getting cold. 62 00:02:40,026 --> 00:02:41,625 Okay, just shut up and eat your food. 63 00:02:41,628 --> 00:02:42,960 The bus is almost here. 64 00:02:42,963 --> 00:02:45,295 Oh. Wait, wait, wait, wait. Breakfast selfie? 65 00:02:45,298 --> 00:02:47,365 - Please? Take a picture. - Okay. 66 00:02:47,368 --> 00:02:50,369 Come on! Everybody get close. 67 00:02:50,372 --> 00:02:52,235 'Kay, we better eat these. 68 00:02:52,238 --> 00:02:54,237 - It would mean so much. - Quickly. 69 00:02:54,240 --> 00:02:55,773 - Come on, come on, come on. - Mm. 70 00:02:56,876 --> 00:02:58,976 Thank you. 71 00:02:58,979 --> 00:03:01,044 - Here. You happy? - Yeah. 72 00:03:01,047 --> 00:03:04,483 Can I, uh, get another battery, please? 73 00:03:06,720 --> 00:03:07,952 Ace. 74 00:03:07,955 --> 00:03:10,357 Can-can you stop playing with your phone for a second? 75 00:03:11,658 --> 00:03:14,727 I'm looking at AJ Crane's death photo on a 4chan chat board. 76 00:03:15,895 --> 00:03:18,328 Eyewitness got a photo 77 00:03:18,331 --> 00:03:20,063 right after the weathervane impaled him. 78 00:03:20,066 --> 00:03:22,833 There's a bunch of comments about what this shadow is 79 00:03:22,836 --> 00:03:24,368 in the woods behind his body. 80 00:03:24,371 --> 00:03:25,502 Whoa. 81 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 Looks like the Aglaeca comes 82 00:03:26,841 --> 00:03:28,807 to personally claim her victims. 83 00:03:28,810 --> 00:03:31,245 Think she can be in four places at once? 84 00:03:32,677 --> 00:03:33,944 Not... 85 00:03:33,947 --> 00:03:35,481 not likely. 86 00:03:37,616 --> 00:03:40,817 So then she comes for you one by one? 87 00:03:40,820 --> 00:03:42,552 I'd been picturing, like, a... 88 00:03:42,555 --> 00:03:46,590 totally simultaneous Godfather-style group event. 89 00:03:46,593 --> 00:03:50,396 And that means we got five shots to take her out. 90 00:03:53,099 --> 00:03:55,601 And one of us is gonna be first. 91 00:03:58,905 --> 00:04:02,207 Hope we found enough portent sand to split five ways. 92 00:04:02,210 --> 00:04:03,440 _ 93 00:04:03,443 --> 00:04:04,776 We have no sand. 94 00:04:04,779 --> 00:04:06,908 I checked my house, the office, the cooler. 95 00:04:06,911 --> 00:04:09,212 And our kitchen has weirdly never been so clean. 96 00:04:09,215 --> 00:04:10,547 Yeah, there's nothing in my truck either. 97 00:04:10,550 --> 00:04:11,848 What about the Marvin mansion? 98 00:04:11,851 --> 00:04:12,916 No dice. 99 00:04:12,919 --> 00:04:15,120 Unfortunately, someone hired a cleanup crew 100 00:04:15,123 --> 00:04:16,189 the day after Owen died. 101 00:04:16,192 --> 00:04:19,026 Hmm. Seems like someone let a cleaning fairy on the loose. 102 00:04:19,029 --> 00:04:21,329 Okay, I'm sorry. It was me. I'm sorry. 103 00:04:21,332 --> 00:04:23,266 I-I was just trying to balance our chi, you know? 104 00:04:23,269 --> 00:04:25,269 - And I was just trying to help. - You know how you can help? 105 00:04:25,272 --> 00:04:26,538 Stop wallowing in self-pity. 106 00:04:26,541 --> 00:04:28,598 Self-pity? 107 00:04:28,601 --> 00:04:30,834 At least I'm not St. George, the martyr. 108 00:04:30,837 --> 00:04:32,502 You know, you're always talking about your family 109 00:04:32,505 --> 00:04:34,104 like it's such a burden, 110 00:04:34,107 --> 00:04:35,439 when the rest of us would kill 111 00:04:35,442 --> 00:04:36,908 - to have something like that! - O-Okay, okay. 112 00:04:36,911 --> 00:04:38,677 - You don't have to snap at her. - That was a re-snap. 113 00:04:38,680 --> 00:04:40,480 You can't snap a re-snap. George snapped first. 114 00:04:40,483 --> 00:04:42,912 Okay, guys, stop. We cannot fall apart right now. 115 00:04:42,915 --> 00:04:44,715 Nobody's falling apart. I'm just being transparent. 116 00:04:44,718 --> 00:04:46,432 Says the guy who spied on us for the cops. 117 00:04:46,435 --> 00:04:47,809 Yeah, yeah, yeah. Wait, wait, 118 00:04:47,812 --> 00:04:49,846 why did you have to work for McGinnis again? 119 00:04:49,849 --> 00:04:51,604 Ace had to stay out of jail 120 00:04:51,607 --> 00:04:54,325 because he hacked into a federal database! 121 00:04:54,328 --> 00:04:56,395 Although you never did tell me why you did that. 122 00:04:56,398 --> 00:04:58,862 He doesn't owe us an explanation, so just drop it. 123 00:04:58,865 --> 00:05:01,499 Oh. Of course she would say that. 124 00:05:01,502 --> 00:05:02,702 What's that supposed to mean? 125 00:05:02,705 --> 00:05:04,571 It means you think silence is healthy. 126 00:05:04,574 --> 00:05:06,036 It means you operate 127 00:05:06,039 --> 00:05:07,884 on a need-to-know basis. 128 00:05:07,887 --> 00:05:09,306 - I operate? - Yeah, yeah. 129 00:05:09,309 --> 00:05:11,428 As opposed to interact authentically with other people 130 00:05:11,431 --> 00:05:13,732 as equals and not use us 131 00:05:13,735 --> 00:05:15,435 as-as tools in your missions 132 00:05:15,438 --> 00:05:17,111 and distractions for your pain. 133 00:05:17,114 --> 00:05:18,380 Nick, my mom had just died. 134 00:05:18,383 --> 00:05:19,749 Wait, what are we talking about now? 135 00:05:19,752 --> 00:05:22,175 - This is irrelevant! - This summer, when Nancy used Nick 136 00:05:22,178 --> 00:05:23,653 as a means to deal with her grief. 137 00:05:23,656 --> 00:05:26,288 Ouch. Why are we wasting time on this right now? 138 00:05:26,291 --> 00:05:28,292 Oh, very on-brand, Drew. Using our crappy odds 139 00:05:28,295 --> 00:05:30,395 as an excuse not to wrap up your loose ends. 140 00:05:30,398 --> 00:05:32,529 Okay, just because I refuse to be fatalistic 141 00:05:32,532 --> 00:05:34,197 - does not mean... - Fatalistic? You haven't had a blood bucket curse 142 00:05:34,200 --> 00:05:36,199 - hanging over your head for months. - No! No! 143 00:05:36,202 --> 00:05:37,468 I haven't. 144 00:05:37,471 --> 00:05:39,905 I'm just trying to actually save you 145 00:05:39,908 --> 00:05:41,438 - from dying. - Yeah. 146 00:05:41,441 --> 00:05:42,939 - Oh. - Save her? 147 00:05:42,942 --> 00:05:46,276 Okay, this is your fault to begin with, Nancy. 148 00:05:46,279 --> 00:05:48,979 I mean, look at us. Correct me if I'm wrong... 149 00:05:51,217 --> 00:05:53,150 Cause... 150 00:05:53,153 --> 00:05:54,953 and effect. 151 00:05:58,222 --> 00:06:00,522 Look at us. 152 00:06:00,525 --> 00:06:03,226 The one moment we're all supposed to be working together, 153 00:06:03,229 --> 00:06:05,829 this is what we do. 154 00:06:05,832 --> 00:06:07,731 If I caused the curse, 155 00:06:07,734 --> 00:06:09,232 I will avert it, too. 156 00:06:09,235 --> 00:06:12,235 I will find a way to save us all. Today. 157 00:06:34,226 --> 00:06:36,659 Man, we should've brought binoculars. 158 00:06:36,662 --> 00:06:38,382 I know we're worried about Nancy, 159 00:06:38,385 --> 00:06:41,897 but binoculars would cross a line, obviously. 160 00:06:41,900 --> 00:06:43,234 Is that obvious? 161 00:06:44,469 --> 00:06:46,936 I wouldn't know. My dad used to pay P.I.s to tail me. 162 00:06:46,939 --> 00:06:48,105 Are you serious? 163 00:06:49,474 --> 00:06:51,943 Yeah. Wanted to know how many secrets I had. 164 00:06:53,011 --> 00:06:54,244 How do you even know that? 165 00:06:54,247 --> 00:06:56,685 'Cause one of his P.I.s. reached out to me personally. 166 00:06:56,688 --> 00:06:59,689 So... we came up with a number that felt right, 167 00:06:59,692 --> 00:07:02,318 and I started paying him to give Everett misinformation. 168 00:07:02,321 --> 00:07:04,486 I think Dad caught on pretty quick, 169 00:07:04,489 --> 00:07:06,222 but I think he respected my initiative. 170 00:07:06,225 --> 00:07:08,057 It was kind of like our... 171 00:07:08,060 --> 00:07:10,192 father-son bonding activity, you know? 172 00:07:10,195 --> 00:07:14,029 I have some parenting books I can recommend to you. 173 00:07:14,032 --> 00:07:17,132 Flattered you think I could learn. 174 00:07:17,135 --> 00:07:18,202 Why not? 175 00:07:19,329 --> 00:07:21,897 You have a chance to reinvent yourself now. 176 00:07:21,900 --> 00:07:23,739 - Right? - Yeah. 177 00:07:23,742 --> 00:07:25,607 Once they set a date for Everett's trial... 178 00:07:25,610 --> 00:07:27,209 Oh, God. If they set a date. 179 00:07:27,212 --> 00:07:29,311 Everett's already out on a million dollars' bail, 180 00:07:29,314 --> 00:07:31,714 and he's got every person whispering in the governor's ear. 181 00:07:31,717 --> 00:07:33,782 And you're not gonna stand up to your father? 182 00:07:33,785 --> 00:07:36,185 I've thought about it. 183 00:07:36,188 --> 00:07:38,954 Even if I had a bulletproof way to take down Everett, 184 00:07:38,957 --> 00:07:40,022 then what? 185 00:07:40,025 --> 00:07:43,225 Uh, ruin our family's fortune? 186 00:07:43,228 --> 00:07:44,258 Then what do I do? 187 00:07:45,630 --> 00:07:48,330 Work at a coffee shop? 188 00:07:48,333 --> 00:07:49,797 I need sand. 189 00:07:49,800 --> 00:07:51,567 We do live in a beach town. 190 00:07:51,570 --> 00:07:53,002 A-Aglaeca sand. 191 00:07:53,005 --> 00:07:54,806 I know that we've gone through everything 192 00:07:54,809 --> 00:07:57,831 that you could possibly ever have that's Aglaeca-related, 193 00:07:57,834 --> 00:08:00,608 but... others have called to her in the past 194 00:08:00,611 --> 00:08:02,478 and gone to the Keeper for help. 195 00:08:02,481 --> 00:08:04,047 There is a chance that one of them 196 00:08:04,050 --> 00:08:06,213 put their portent sand in one of those lockboxes. 197 00:08:06,216 --> 00:08:08,817 If you could check, I-I really, really need some. 198 00:08:08,820 --> 00:08:10,635 Well, there's nothing that matches that description 199 00:08:10,638 --> 00:08:12,345 in the lockboxes from my time. 200 00:08:12,348 --> 00:08:14,857 But there are several hundred years of haunted objects 201 00:08:14,860 --> 00:08:16,859 stored in the archives. 202 00:08:16,862 --> 00:08:18,529 Yeah. 203 00:08:20,232 --> 00:08:23,132 I will check for anything remotely sand-related. 204 00:08:24,616 --> 00:08:26,184 Wait here. 205 00:08:43,989 --> 00:08:45,853 "Haunted mirror from Chesapeake Bay. 206 00:08:45,856 --> 00:08:47,756 Smelted Babylonian demon bowl. 207 00:08:47,759 --> 00:08:50,292 Shroud used to revive the dead at Antietam. 208 00:08:50,295 --> 00:08:52,761 Cursed Victorian bridal gown. Navajo..." 209 00:08:52,764 --> 00:08:55,264 That ledger is for the Keeper's eyes only. 210 00:08:55,267 --> 00:08:56,832 Is this real? All of this stuff? 211 00:08:56,835 --> 00:08:58,434 'Cause I could really use some of it. 212 00:08:58,437 --> 00:08:59,501 Against the Aglaeca? 213 00:08:59,504 --> 00:09:00,769 No. 214 00:09:00,772 --> 00:09:02,838 And I just checked. 215 00:09:02,841 --> 00:09:05,508 The only archive item that even mentions sand 216 00:09:05,511 --> 00:09:08,397 is a cursed effigy made of sandpiper bones. 217 00:09:09,681 --> 00:09:11,180 Okay, what about the demon bowl? 218 00:09:11,183 --> 00:09:12,481 Or the-the spirit traps? 219 00:09:12,484 --> 00:09:13,485 Nancy, 220 00:09:13,488 --> 00:09:15,584 there is a reason these boxes have stayed sealed 221 00:09:15,587 --> 00:09:17,086 - for hundreds of years. - I know... 222 00:09:17,089 --> 00:09:20,364 No. You can't use a chunk of uranium to cure cancer. 223 00:09:20,367 --> 00:09:22,424 I'm sorry. 224 00:09:22,427 --> 00:09:24,660 These items are too dangerous. 225 00:09:24,663 --> 00:09:27,262 They'll do more harm than good. 226 00:09:29,868 --> 00:09:31,769 Oh, come on. 227 00:09:53,425 --> 00:09:55,090 - Hi. - Hey. 228 00:09:55,093 --> 00:09:57,158 Um, I-I know what this looks like, 229 00:09:57,161 --> 00:09:59,396 but we are not stalking you. 230 00:09:59,399 --> 00:10:00,986 Respectfully following, maybe. 231 00:10:00,989 --> 00:10:02,288 In-in plain sight, 232 00:10:02,291 --> 00:10:03,866 where we can give you an opportunity 233 00:10:03,869 --> 00:10:06,368 to talk to us about whatever's been going on with you. 234 00:10:06,371 --> 00:10:08,505 Ryan, why is your car so clean? 235 00:10:08,508 --> 00:10:10,574 Uh, because I vacuum it every day. 236 00:10:11,543 --> 00:10:13,142 Okay, where's your vacuum? 237 00:10:13,145 --> 00:10:15,378 In the trunk. What-what is going on? 238 00:10:15,381 --> 00:10:18,179 - You keep a vacuum in your trunk? - That's not weird. 239 00:10:18,182 --> 00:10:20,640 - That's not weird, right? - I keep a DustBuster in my car, 240 00:10:20,643 --> 00:10:22,251 just in case. 241 00:10:26,558 --> 00:10:28,323 - See? - Oh. 242 00:10:28,326 --> 00:10:29,726 And it's a good thing I had it, too, 243 00:10:29,729 --> 00:10:31,662 because that time we took that side trip to Trenton, 244 00:10:31,665 --> 00:10:33,929 you got my car all dirty. I had to clean up all the sand. 245 00:10:33,932 --> 00:10:35,697 Uh, sorry. 246 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 - Uh, I need to borrow this. - I can just buy you 247 00:10:38,203 --> 00:10:39,769 - one of your own if you like it. - No, no, don't worry. 248 00:10:39,772 --> 00:10:41,290 Uh, no need to worry about me 249 00:10:41,293 --> 00:10:44,819 and-and stop following me, please. 250 00:10:44,822 --> 00:10:46,621 I'm sending you this voice message 251 00:10:46,624 --> 00:10:48,224 because we don't have enough time left 252 00:10:48,227 --> 00:10:50,160 to risk getting into another fight. 253 00:10:50,163 --> 00:10:51,863 I found more sand 254 00:10:51,866 --> 00:10:53,866 and divided it up. 255 00:10:59,624 --> 00:11:03,625 We have to make the Aglaeca think we've given up. 256 00:11:09,134 --> 00:11:12,134 Accepted our deaths. 257 00:11:13,940 --> 00:11:16,104 So when she comes to claim us... 258 00:11:18,210 --> 00:11:20,411 ... we catch her, unaware. 259 00:11:27,728 --> 00:11:30,763 The first person she comes for 260 00:11:30,766 --> 00:11:33,388 will have to use the sand to weaken her. 261 00:11:33,391 --> 00:11:36,492 Enough of it may destroy her for good. 262 00:11:36,495 --> 00:11:39,330 So whoever that is... 263 00:11:41,099 --> 00:11:43,799 ... don't miss. 264 00:11:54,346 --> 00:11:57,214 Oh, I, uh, I had an idea. 265 00:11:58,949 --> 00:12:00,382 Thought I'd try it. 266 00:12:00,385 --> 00:12:03,187 It's probably crazy. 267 00:12:47,232 --> 00:12:49,097 Hey. 268 00:12:49,100 --> 00:12:51,233 Hi. 269 00:12:51,236 --> 00:12:54,703 Just wondering what you're up to? 270 00:12:54,706 --> 00:12:57,272 Well, uh... 271 00:12:57,275 --> 00:12:59,142 still alive. 272 00:12:59,145 --> 00:13:01,109 Yeah, same. 273 00:13:01,112 --> 00:13:04,079 Anyone got a read on Ace? 274 00:13:06,785 --> 00:13:09,084 Ace's phone. This is Ace. 275 00:13:09,087 --> 00:13:10,852 How's it going? 276 00:13:10,855 --> 00:13:12,821 No sign of the fish lady yet. 277 00:13:17,162 --> 00:13:18,427 Hi, Ace. 278 00:13:18,430 --> 00:13:20,095 Hey, hold on. 279 00:13:20,098 --> 00:13:21,697 I'm merging you in. 280 00:13:21,700 --> 00:13:23,732 Are we all on the line? 281 00:13:23,735 --> 00:13:25,567 - Yeah. - Still present. 282 00:13:25,570 --> 00:13:26,835 Is everybody okay? 283 00:13:26,838 --> 00:13:28,036 All good. 284 00:13:28,039 --> 00:13:30,938 Just wanted some company while we're contemplating 285 00:13:30,941 --> 00:13:32,708 shuffling off our mortal coils. 286 00:13:32,711 --> 00:13:34,712 Does anyone besides Nancy 287 00:13:34,715 --> 00:13:36,582 have any loose ends they want to tie up? 288 00:13:36,585 --> 00:13:37,951 What kind of loose ends? 289 00:13:37,954 --> 00:13:40,021 I don't know... 290 00:13:40,024 --> 00:13:42,351 Regrets, ruminations, 291 00:13:42,354 --> 00:13:44,888 deathbed confessions. 292 00:13:47,058 --> 00:13:48,991 I confess... 293 00:13:48,994 --> 00:13:51,594 that I hacked into a federal database 294 00:13:51,597 --> 00:13:54,294 to get the phone number of somebody in witness protection. 295 00:13:54,297 --> 00:13:55,631 You did? Who? 296 00:13:55,634 --> 00:13:58,166 Bess, it's called witness protection. 297 00:13:58,169 --> 00:14:00,569 - Okay. - Person's still protected. 298 00:14:00,572 --> 00:14:02,971 I never called the number. 299 00:14:02,974 --> 00:14:04,874 I wasn't brave enough. 300 00:14:04,877 --> 00:14:06,744 Hey, no judgment 301 00:14:06,747 --> 00:14:08,944 as your platanchor. 302 00:14:08,947 --> 00:14:12,249 But I-I do owe you an apology. 303 00:14:13,618 --> 00:14:16,485 I borrowed your pocketknife without asking. 304 00:14:16,488 --> 00:14:17,721 You took Madeline? 305 00:14:17,724 --> 00:14:19,338 And I took George's skull bracelet. 306 00:14:19,341 --> 00:14:22,292 - Yeah, I knew that. - And your key fob, Nick. 307 00:14:22,295 --> 00:14:24,259 I didn't take any of the keys. 308 00:14:24,262 --> 00:14:27,963 It was just the shiny bit. 309 00:14:27,966 --> 00:14:30,366 I have a problem. 310 00:14:30,369 --> 00:14:32,496 I steal things when I feel bad. 311 00:14:32,499 --> 00:14:35,470 And if we do live, 312 00:14:35,473 --> 00:14:37,806 I am gonna try and stop doing that. 313 00:14:37,809 --> 00:14:40,409 Stop feeling bad or stealing? 314 00:14:40,412 --> 00:14:41,943 Both. 315 00:14:41,946 --> 00:14:44,348 Hey, here's my confession. 316 00:14:47,852 --> 00:14:51,021 I haven't done the one thing that Tiffany wanted me to do. 317 00:14:53,205 --> 00:14:55,774 Use her USB drive to take down the Hudsons. 318 00:14:58,663 --> 00:15:00,946 And the truth is, I didn't want to put myself out there 319 00:15:00,949 --> 00:15:03,933 like some... 320 00:15:03,936 --> 00:15:05,302 some sacrificial lamb. 321 00:15:05,305 --> 00:15:07,772 I just... 322 00:15:07,775 --> 00:15:10,344 I just wanted to rebuild my life. 323 00:15:12,243 --> 00:15:15,377 And... and co-own a restaurant, 324 00:15:15,380 --> 00:15:18,847 and... 325 00:15:18,850 --> 00:15:21,450 and be in love. 326 00:15:21,453 --> 00:15:23,782 Nick, for what it's worth, 327 00:15:23,785 --> 00:15:25,618 I've skimmed the surface of that drive. 328 00:15:25,621 --> 00:15:27,452 It's not something you could do by yourself. 329 00:15:27,455 --> 00:15:30,924 Too many holes in the information. 330 00:15:30,927 --> 00:15:33,928 You need somebody on the inside to fill in the blanks 331 00:15:33,931 --> 00:15:35,330 before you could even think about 332 00:15:35,333 --> 00:15:37,767 taking down the Hudson empire. 333 00:15:37,770 --> 00:15:40,638 Oh, I also need Nancy's permission, 334 00:15:40,641 --> 00:15:43,074 now that she's technically a Hudson. 335 00:15:43,077 --> 00:15:46,313 Oh, well, permission granted, if it helps. 336 00:15:49,649 --> 00:15:51,716 George... 337 00:15:51,719 --> 00:15:54,720 what about you? 338 00:15:54,723 --> 00:15:56,890 No regrets. 339 00:16:00,199 --> 00:16:02,100 Nancy's turn. 340 00:16:05,057 --> 00:16:07,690 Well... 341 00:16:07,693 --> 00:16:11,194 I regret ever hurting any of you. 342 00:16:11,197 --> 00:16:15,467 You trusted me when I made mistakes. 343 00:16:16,736 --> 00:16:19,836 And I never wanted anybody to get hurt. 344 00:16:19,839 --> 00:16:22,338 Even though I am a Hudson, 345 00:16:22,341 --> 00:16:24,629 and my genes don't exactly do me any favors 346 00:16:24,632 --> 00:16:26,144 in the leadership department. 347 00:16:26,147 --> 00:16:29,815 Hey. Hey, Nancy, I believe you. Okay? 348 00:16:29,818 --> 00:16:31,284 Don't worry. 349 00:16:31,287 --> 00:16:33,587 Yeah, I do, too. 350 00:16:46,098 --> 00:16:48,097 She's here. 351 00:16:51,585 --> 00:16:53,117 Help! 352 00:16:53,120 --> 00:16:55,589 Somebody help me, please! 353 00:17:51,621 --> 00:17:53,153 Hey. 354 00:17:53,156 --> 00:17:56,022 We're not dying today. 355 00:17:56,025 --> 00:17:58,892 My sand will turn to seawater, and... 356 00:18:07,404 --> 00:18:10,439 It's us. We're first. 357 00:18:13,376 --> 00:18:16,378 - Where is she? Where'd she go? - I don't know. 358 00:18:17,210 --> 00:18:18,910 _ 359 00:18:20,882 --> 00:18:22,416 Where is she? 360 00:18:27,008 --> 00:18:29,009 Throw the sand! 361 00:18:44,908 --> 00:18:48,243 Hey. Come here. 362 00:19:02,926 --> 00:19:04,090 Help! 363 00:19:04,093 --> 00:19:07,027 Can somebody help me?! 364 00:19:58,948 --> 00:20:03,583 She... She-She's gone. 365 00:20:03,586 --> 00:20:06,021 I can't believe it. 366 00:20:07,957 --> 00:20:11,291 The water from your portent killed her. 367 00:20:14,701 --> 00:20:17,001 Help! 368 00:20:17,004 --> 00:20:20,073 Somebody help me, please! 369 00:20:29,111 --> 00:20:31,011 Everything's gonna be okay. 370 00:20:34,484 --> 00:20:36,149 Just hold on. 371 00:20:36,152 --> 00:20:39,154 Just hold on, just hold on. 372 00:21:21,042 --> 00:21:22,642 Have you done that before? 373 00:21:22,645 --> 00:21:24,512 It's not my first patch-up, 374 00:21:24,515 --> 00:21:26,707 but that is a story for another time. 375 00:21:26,710 --> 00:21:28,409 Glad we'll all be around to hear it. 376 00:21:28,412 --> 00:21:29,844 Hey, you're okay. 377 00:21:29,847 --> 00:21:31,979 Yeah. 378 00:21:31,982 --> 00:21:34,115 Who did the honors? 379 00:21:34,118 --> 00:21:35,852 We did. 380 00:21:36,645 --> 00:21:38,011 People, 381 00:21:38,014 --> 00:21:39,614 we should be celebrating. 382 00:21:39,617 --> 00:21:41,283 There's sparkling cider behind the bar. 383 00:21:41,286 --> 00:21:44,354 That'll do nicely. I will grab it. 384 00:21:52,536 --> 00:21:55,002 Are you guys seeing this? 385 00:21:55,005 --> 00:21:56,639 Godfather-style. 386 00:22:00,044 --> 00:22:02,944 She's coming for us at midnight. 387 00:22:02,947 --> 00:22:04,946 W-We didn't... 388 00:22:04,949 --> 00:22:06,747 We didn't kill the Aglaeca. 389 00:22:06,750 --> 00:22:08,517 We just pissed her off. 390 00:22:08,520 --> 00:22:10,885 It's 9:00 p.m. now. That means we have three hours left. 391 00:22:10,888 --> 00:22:13,223 Nancy, what are we gonna do? 392 00:22:15,125 --> 00:22:16,626 I don't know. 393 00:22:22,781 --> 00:22:24,513 Hey. 394 00:22:24,516 --> 00:22:26,582 Um, as soon as I find my keys, 395 00:22:26,585 --> 00:22:28,486 I-I'll drive you home. 396 00:22:29,667 --> 00:22:31,500 You know what's funny? 397 00:22:31,503 --> 00:22:33,303 We never fixed that doorknob at my house. 398 00:22:33,306 --> 00:22:34,707 Now that stupid doorknob's 399 00:22:34,710 --> 00:22:36,525 gonna outlive me on this planet. 400 00:22:36,528 --> 00:22:40,583 Well, all the more reason for you to spend 401 00:22:40,586 --> 00:22:43,187 the last few precious hours with the people 402 00:22:43,190 --> 00:22:44,891 that you care about. 403 00:22:48,907 --> 00:22:51,540 Come on, your family will be waiting for you. 404 00:22:51,543 --> 00:22:53,111 Actually, they're not. 405 00:22:54,713 --> 00:22:56,214 They think I'm still at work. 406 00:22:58,550 --> 00:23:00,282 Which means Charlie 407 00:23:00,285 --> 00:23:04,288 is still up watching BTS dance videos 408 00:23:04,291 --> 00:23:06,016 even though she knows she's supposed 409 00:23:06,019 --> 00:23:08,557 to put her phone away at bedtime. 410 00:23:08,560 --> 00:23:10,926 Jesse's working on a marine mammal poster 411 00:23:10,929 --> 00:23:13,164 'cause the science fair is this week. 412 00:23:15,100 --> 00:23:17,566 And Ted... 413 00:23:17,569 --> 00:23:20,269 Ted's probably been asleep for hours 414 00:23:20,272 --> 00:23:21,473 underneath a blanket tent 415 00:23:21,476 --> 00:23:23,711 she makes in the entrance hallway. 416 00:23:25,744 --> 00:23:28,577 If I went home right now, I would ruin everything. 417 00:23:33,585 --> 00:23:36,152 But... 418 00:23:36,155 --> 00:23:38,288 I can take you to the Marvin estate 419 00:23:38,291 --> 00:23:40,859 so you can spend your last hours with your family. 420 00:23:43,298 --> 00:23:45,689 I already am. 421 00:23:45,692 --> 00:23:48,093 Right here. 422 00:23:50,032 --> 00:23:52,566 I am not hugging you. 423 00:24:00,679 --> 00:24:02,111 The number you have dialed 424 00:24:02,114 --> 00:24:03,813 is not available right now. 425 00:24:03,816 --> 00:24:06,415 Please leave a message at the sound of the tone. 426 00:24:07,953 --> 00:24:11,153 Hello. Um... 427 00:24:11,156 --> 00:24:14,356 You don't know me, but I... 428 00:24:14,359 --> 00:24:17,359 I think that I'm your... 429 00:24:18,964 --> 00:24:20,963 Think that I'm your brother, 430 00:24:20,966 --> 00:24:24,033 and I wanted you to know who I am, 431 00:24:24,036 --> 00:24:26,635 um, before it's too late. 432 00:24:37,483 --> 00:24:40,716 You said you had something you wanted to give me? 433 00:24:40,719 --> 00:24:43,986 Before she died, Tiffany left me a USB drive 434 00:24:43,989 --> 00:24:45,721 with a link to a couple of gigabytes 435 00:24:45,724 --> 00:24:47,023 of Hudson dirty laundry. 436 00:24:47,026 --> 00:24:48,091 She and I were friends. 437 00:24:48,094 --> 00:24:49,509 There's a lot you never knew about her, 438 00:24:49,512 --> 00:24:51,928 including her ability to put puzzles together. 439 00:24:51,931 --> 00:24:53,996 But this was one she never got to finish. 440 00:24:53,999 --> 00:24:55,831 She wanted to bring your father to justice. 441 00:24:55,834 --> 00:24:58,200 Now, the files alone aren't enough to convict him. 442 00:24:58,203 --> 00:25:00,336 It'll take someone on the inside 443 00:25:00,339 --> 00:25:02,404 to fill in the holes in the evidence. 444 00:25:02,407 --> 00:25:03,572 So, this... 445 00:25:03,575 --> 00:25:05,076 is for you. 446 00:25:06,970 --> 00:25:08,171 What makes you think 447 00:25:08,174 --> 00:25:09,874 that I won't take that and just bury it? 448 00:25:09,877 --> 00:25:13,312 It's a copy. 449 00:25:13,315 --> 00:25:15,315 And... 450 00:25:15,318 --> 00:25:19,186 I know you want to be a father to Nancy in some kind of way, 451 00:25:19,189 --> 00:25:21,991 and she'll never let you in unless you prove yourself. 452 00:25:23,349 --> 00:25:26,017 So, I'm offering you a game changer. 453 00:25:34,706 --> 00:25:36,705 I can't make any promises. 454 00:25:36,708 --> 00:25:38,375 I don't expect you to right now, 455 00:25:38,378 --> 00:25:40,746 but I'm hoping that you feel different tomorrow. 456 00:25:55,290 --> 00:25:57,390 - Nancy. - Remember that night 457 00:25:57,393 --> 00:26:00,370 when Mom was in New York for work 458 00:26:00,373 --> 00:26:02,307 and we had the house to ourselves, 459 00:26:02,310 --> 00:26:04,641 so you ordered barbecue chicken pizza 460 00:26:04,644 --> 00:26:07,946 and we-we watched videos of baby llamas 461 00:26:07,949 --> 00:26:09,815 - until 2:00 in the morning? - Yeah. 462 00:26:09,818 --> 00:26:11,581 You were 12. 463 00:26:11,584 --> 00:26:13,250 Well, I need us to pretend 464 00:26:13,253 --> 00:26:16,304 that it is that night when everything was still okay, 465 00:26:16,307 --> 00:26:18,101 because, God, you know, 466 00:26:18,104 --> 00:26:20,307 I have not felt that way in a long time, 467 00:26:20,310 --> 00:26:22,176 and I would like to now for an hour. 468 00:26:22,179 --> 00:26:24,311 You're scaring me right now. What's going on? 469 00:26:24,314 --> 00:26:26,480 Just... I don't have time, 470 00:26:26,483 --> 00:26:28,985 so could you just do this for me, please? 471 00:26:41,632 --> 00:26:44,267 You want your dad back. 472 00:26:46,203 --> 00:26:48,269 The one who raised you. 473 00:26:48,272 --> 00:26:50,638 The one you could trust. 474 00:26:50,641 --> 00:26:53,609 I need him now, yeah. 475 00:26:56,179 --> 00:26:59,613 I can't pretend that I didn't mess everything up. 476 00:26:59,616 --> 00:27:02,516 And we may never be what we were, 477 00:27:02,519 --> 00:27:05,219 but that doesn't change how much I love you. 478 00:27:05,222 --> 00:27:07,688 How could you love something 479 00:27:07,691 --> 00:27:09,990 that was never really yours? 480 00:27:09,993 --> 00:27:11,325 From the moment 481 00:27:11,328 --> 00:27:13,560 Lucy put you in my arms 482 00:27:13,563 --> 00:27:15,996 and made me promise to protect you, 483 00:27:15,999 --> 00:27:18,832 you are what I've lived for. 484 00:27:18,835 --> 00:27:21,998 - That love is my life. - But it was a lie! 485 00:27:22,001 --> 00:27:23,468 Not the love. 486 00:27:26,376 --> 00:27:29,043 Whatever you need to call us... 487 00:27:29,046 --> 00:27:33,948 father, daughter, Carson, Nancy... 488 00:27:33,951 --> 00:27:36,585 that love lives in me forever. 489 00:27:41,797 --> 00:27:43,831 It lives in us forever. 490 00:27:46,663 --> 00:27:48,097 She remembers. 491 00:27:50,298 --> 00:27:52,799 Even after we die. 492 00:27:59,876 --> 00:28:01,243 Nancy. 493 00:28:04,214 --> 00:28:06,649 I love you, too, Dad. 494 00:28:11,109 --> 00:28:14,511 I have to go. I'm sorry. 495 00:28:23,600 --> 00:28:25,933 We were wrong before. 496 00:28:25,936 --> 00:28:27,968 I was wrong. 497 00:28:27,971 --> 00:28:30,104 The sand from the portents, 498 00:28:30,107 --> 00:28:31,772 it represents the trauma 499 00:28:31,775 --> 00:28:34,241 that Odette experienced in her death. 500 00:28:34,244 --> 00:28:37,379 By using it against her, it only reminded Odette 501 00:28:37,382 --> 00:28:39,413 why she became the Aglaeca in the first place. 502 00:28:39,416 --> 00:28:42,149 It only made her angrier and stronger. 503 00:28:42,152 --> 00:28:44,451 So, that's it, then. The Aglaeca can't be destroyed. 504 00:28:44,454 --> 00:28:47,588 Not with violence. But we can appeal 505 00:28:47,591 --> 00:28:50,224 to the human the monster once was. 506 00:28:50,227 --> 00:28:53,794 There-there has to be a piece of Odette 507 00:28:53,797 --> 00:28:55,229 left inside the Aglaeca. 508 00:28:55,232 --> 00:28:56,997 If we can tap into that 509 00:28:57,000 --> 00:28:59,967 and remind her who she used to be, 510 00:28:59,970 --> 00:29:02,603 I think that could be enough. 511 00:29:02,606 --> 00:29:05,506 I think that could be enough to keep her from killing us. 512 00:29:05,509 --> 00:29:09,378 So, it's the Aglaeca that wants us dead, not Odette. 513 00:29:11,114 --> 00:29:13,082 So, are you in? 514 00:29:21,782 --> 00:29:23,615 Odette became the Aglaeca 515 00:29:23,618 --> 00:29:27,828 because she died in a state of fear, rage and suffering. 516 00:29:27,831 --> 00:29:29,997 So, all we have to do 517 00:29:30,000 --> 00:29:32,133 is remind her who she was. 518 00:29:32,136 --> 00:29:33,568 These letters, 519 00:29:33,571 --> 00:29:35,970 she wrote them on her voyage across the Atlantic. 520 00:29:35,973 --> 00:29:38,806 They're to an Englishwoman that she loved. 521 00:29:38,809 --> 00:29:41,120 So, Lonesome Ghost Agnes 522 00:29:41,123 --> 00:29:43,524 must have found these in Odette's possessions 523 00:29:43,527 --> 00:29:45,959 before they locked her in a cellar? 524 00:29:45,962 --> 00:29:47,895 "Sharay Marie, 525 00:29:47,898 --> 00:29:51,832 ill fight tropp froyd sans toy". 526 00:29:51,835 --> 00:29:53,500 It's French. 527 00:29:53,503 --> 00:29:56,004 "Ch�re Marie, uh, it is..." 528 00:29:56,007 --> 00:29:58,075 "Too cold without you". 529 00:30:01,278 --> 00:30:03,644 Count of Monte Cristo fan. 530 00:30:03,647 --> 00:30:05,879 Alexandre Dumas. He wrote in French. 531 00:30:05,882 --> 00:30:08,016 So, that's your big play, Drew? 532 00:30:08,019 --> 00:30:09,485 You suddenly realize that love 533 00:30:09,488 --> 00:30:11,655 is the most human thing that humans can ever human, 534 00:30:11,658 --> 00:30:13,758 and now we're reading letters to a ghost? 535 00:30:13,761 --> 00:30:16,195 Love is fundamental. 536 00:30:16,198 --> 00:30:17,864 And desperate. 537 00:30:17,867 --> 00:30:20,894 And the one weapon we haven't tried. 538 00:30:20,897 --> 00:30:21,930 Odette 539 00:30:21,933 --> 00:30:24,400 and the Englishwoman met in London. 540 00:30:24,403 --> 00:30:26,370 They were really into stargazing. 541 00:30:26,373 --> 00:30:29,107 Odette made the voyage to come build a life for them. 542 00:30:29,110 --> 00:30:31,777 Even though the ocean scared her. 543 00:30:31,780 --> 00:30:34,241 I think the letters in English make that clear. 544 00:30:34,244 --> 00:30:36,859 But the Englishwoman loved the sea, 545 00:30:36,862 --> 00:30:38,746 especially the beach. 546 00:30:38,749 --> 00:30:41,782 And Odette said once she landed in America 547 00:30:41,785 --> 00:30:44,885 - that she would send her bottles... - Of sand. 548 00:30:44,888 --> 00:30:48,288 "Jesper kwee tee reverray 549 00:30:48,291 --> 00:30:50,391 dance ce mondee..." 550 00:30:50,394 --> 00:30:53,160 "Ow le pro chain". 551 00:30:53,163 --> 00:30:56,196 Okay, what does "Jesper" mean? 552 00:30:56,199 --> 00:30:58,365 "J'esp�re". 553 00:30:58,368 --> 00:31:00,067 I hope. 554 00:31:05,742 --> 00:31:08,342 It's time. 555 00:31:08,345 --> 00:31:10,744 Do you hear that? 556 00:31:10,747 --> 00:31:13,249 She's here. 557 00:31:15,752 --> 00:31:18,752 Which way is she coming from? 558 00:31:18,755 --> 00:31:20,590 I don't know. 559 00:31:29,833 --> 00:31:31,766 "I think of you amongst the stars 560 00:31:31,769 --> 00:31:33,609 and count the days until we land, 561 00:31:33,612 --> 00:31:35,180 - when I can send for you ". - "The ship is lonely. 562 00:31:35,183 --> 00:31:36,236 But my dreams of the life 563 00:31:36,239 --> 00:31:37,805 we shall build together keep me company". 564 00:31:37,808 --> 00:31:40,536 "It is love that keeps me warm. I feel it in my heart..." 565 00:31:44,911 --> 00:31:47,981 - Um, uh, "I-If there were such thing as magic... - Don't stop! 566 00:31:47,984 --> 00:31:49,950 ... that the ocean between us were nothing..." 567 00:31:52,662 --> 00:31:55,197 - No! - George, no! 568 00:32:26,175 --> 00:32:29,676 I face the mystery of this journey with courage, 569 00:32:29,679 --> 00:32:31,178 because it is with you. 570 00:32:35,118 --> 00:32:37,186 How did you do that? 571 00:32:38,524 --> 00:32:39,790 I don't know, it was her words, 572 00:32:39,793 --> 00:32:42,394 - but by heart. - Somebody remember some more! 573 00:32:42,397 --> 00:32:44,730 Um, uh, something about the seasons. 574 00:32:44,733 --> 00:32:46,133 Um, the leaves... the leaves 575 00:32:46,136 --> 00:32:47,635 turn amber and I see your eyes. 576 00:32:47,638 --> 00:32:49,864 Oh, my God, it's working! 577 00:32:49,867 --> 00:32:52,167 In this world that tries to silence me, 578 00:32:52,170 --> 00:32:54,570 the most dangerous words I can speak are that 579 00:32:54,573 --> 00:32:56,406 I love you. 580 00:33:00,233 --> 00:33:02,468 I hope you never forget me. 581 00:33:11,978 --> 00:33:13,645 Where did she go? 582 00:33:45,311 --> 00:33:46,879 Odette. 583 00:33:50,209 --> 00:33:52,277 We see you. 584 00:33:54,388 --> 00:33:56,889 You were not what they did to you on that ship. 585 00:33:56,892 --> 00:33:59,433 You were strength and sadness 586 00:33:59,436 --> 00:34:01,358 and fear and passion. 587 00:34:01,361 --> 00:34:03,427 You were human. 588 00:34:03,430 --> 00:34:05,497 You were not forgotten. 589 00:34:07,467 --> 00:34:09,034 You were loved. 590 00:34:11,795 --> 00:34:13,362 Please. 591 00:34:27,754 --> 00:34:30,055 Oh... 592 00:34:58,218 --> 00:34:59,785 It's tomorrow. 593 00:35:02,755 --> 00:35:04,622 We... we made it. 594 00:35:14,434 --> 00:35:16,199 George. 595 00:35:16,202 --> 00:35:17,602 George. 596 00:35:17,605 --> 00:35:19,505 George. George? 597 00:35:19,508 --> 00:35:21,275 Oh, my God. 598 00:35:22,466 --> 00:35:24,165 Oh, my G... 599 00:35:24,168 --> 00:35:25,869 Uh, George, uh... 600 00:35:31,301 --> 00:35:34,501 Bess! Bess, I need those towels, please! 601 00:35:34,504 --> 00:35:37,191 Coming! Coming, I'm coming. Oh... 602 00:35:37,194 --> 00:35:38,760 - The landline's down, too. - You're gonna be okay. 603 00:35:38,763 --> 00:35:40,350 - Sorry. - No, no, don't be sorry. 604 00:35:40,353 --> 00:35:42,152 - I'm sorry. - What you sorry for? 605 00:35:42,155 --> 00:35:43,621 - No. We're gonna... - I love you. 606 00:35:43,624 --> 00:35:46,259 We're gonna... we're gonna... we're gonna fix this, right? 607 00:35:46,262 --> 00:35:47,750 We're gonna fix this. We're gonna fix this, 608 00:35:47,753 --> 00:35:51,061 and you're gonna be okay. Yeah? Yeah, you with me? 609 00:35:51,064 --> 00:35:54,064 You're gonna be okay. Hey. 610 00:35:54,067 --> 00:35:55,468 Hey... 611 00:35:57,137 --> 00:35:59,803 Hey, George, you're gonna be okay. 612 00:35:59,806 --> 00:36:01,373 George. 613 00:36:02,943 --> 00:36:04,441 George? 614 00:36:04,444 --> 00:36:06,512 Nick. 615 00:36:08,247 --> 00:36:11,315 She said she loves you. 616 00:36:11,318 --> 00:36:13,784 - What? - She loves you. 617 00:36:16,423 --> 00:36:18,922 No. 618 00:36:18,925 --> 00:36:23,060 No, no, no. No, no, no, no, no, no. 619 00:36:23,063 --> 00:36:27,598 No, no, no. George? George? George?! 620 00:36:27,601 --> 00:36:31,301 George. George. 621 00:36:31,304 --> 00:36:34,304 Nancy! Nancy, where are you going?! 622 00:36:34,307 --> 00:36:36,707 I am not letting this happen to her. 623 00:36:40,046 --> 00:36:41,947 - Oh, my God. - Nick, let me help you. 624 00:36:41,950 --> 00:36:45,650 No, no. I got her, okay? I got her, okay? Just back... 625 00:36:46,582 --> 00:36:48,183 Just... 626 00:36:59,299 --> 00:37:01,367 George... 627 00:37:14,676 --> 00:37:17,611 "Shroud used to revive the dead". 628 00:37:37,274 --> 00:37:39,841 Come on. 629 00:37:45,913 --> 00:37:47,579 Come on! 630 00:37:47,582 --> 00:37:50,283 Damn it! Oh! 631 00:38:06,366 --> 00:38:07,931 Oh. 632 00:38:07,934 --> 00:38:09,933 Nancy, what have you done?! 633 00:38:09,936 --> 00:38:12,202 I'm sorry, Hannah. I can't lose her. 634 00:38:12,205 --> 00:38:13,592 George needs this. 635 00:38:13,595 --> 00:38:15,939 We don't know what using that shroud would do! 636 00:38:29,189 --> 00:38:32,422 Oh, God, please work. 637 00:38:32,425 --> 00:38:34,460 Oh, please. 638 00:38:36,429 --> 00:38:37,894 Please, please. 639 00:38:37,897 --> 00:38:40,699 George, please. Please. 640 00:38:43,503 --> 00:38:46,336 Oh... 641 00:38:50,110 --> 00:38:53,143 Oh, my God. 642 00:38:54,781 --> 00:38:57,147 Oh, my God. Oh, my God. 643 00:38:57,150 --> 00:38:58,515 Oh. 644 00:38:58,518 --> 00:39:01,084 Oh. Oh! 645 00:39:01,087 --> 00:39:02,987 Okay. 646 00:39:02,990 --> 00:39:05,725 Personal space, Drew. 647 00:39:06,963 --> 00:39:09,897 Oh, thank you. 648 00:39:09,900 --> 00:39:12,596 What? Hey. 649 00:39:12,599 --> 00:39:16,566 - Hey. - Oh, okay. Oh... 650 00:39:16,569 --> 00:39:19,670 Hey. 651 00:39:19,673 --> 00:39:21,605 Hey. 652 00:39:21,608 --> 00:39:23,142 Oh. 653 00:39:39,292 --> 00:39:43,126 Hey. Hey. 654 00:39:43,129 --> 00:39:47,297 Hi. Hi. Hi. 655 00:39:47,300 --> 00:39:50,534 No more curses. 656 00:39:50,537 --> 00:39:53,904 Aglaeca, blood bucket or otherwise. 657 00:39:53,907 --> 00:39:56,740 And no urgent mysteries to solve. 658 00:39:56,743 --> 00:40:01,546 Yeah, for the first time since we met, we're actually free. 659 00:40:01,549 --> 00:40:03,983 Don't jinx it, Bess. 660 00:40:03,986 --> 00:40:07,053 Yeah, you're right. Sorry. 661 00:40:07,056 --> 00:40:10,187 Well, I, for one, think we deserve a toast. 662 00:40:10,190 --> 00:40:12,889 - I'll get some cider. - Yeah, I'll come, too. 663 00:40:12,892 --> 00:40:14,960 No, it's okay. 664 00:40:24,571 --> 00:40:29,139 ? Les plus sombres et enfin ce chant ? 665 00:40:29,142 --> 00:40:34,544 ? Le dernier que vous entendrez ? 666 00:40:34,547 --> 00:40:39,983 ? Les plus sombres et enfin ce chant ? 667 00:40:39,986 --> 00:40:42,819 ? Le dernier que vous... ? 668 00:40:56,069 --> 00:41:02,372 _ 669 00:41:15,755 --> 00:41:22,592 _ 670 00:41:54,828 --> 00:41:56,860 Did you hear that? 671 00:42:25,472 --> 00:42:28,572 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.