Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,494 --> 00:00:13,341
So, we wounded the Aglaeca.
2
00:00:13,344 --> 00:00:15,577
With sand from our portent.
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,779
How did the sand turn
into the seaweed wreath?
4
00:00:17,782 --> 00:00:19,681
I bet it was because I was
the last one who touched it,
5
00:00:19,684 --> 00:00:21,150
and the wreath was my portent.
6
00:00:21,153 --> 00:00:23,453
The point is, we found
the Aglaeca's kryptonite.
7
00:00:23,456 --> 00:00:25,456
'Cause each of the portents
represented parts of her death:
8
00:00:25,459 --> 00:00:28,222
the seaweed that choked her,
the water that drowned her.
9
00:00:28,225 --> 00:00:29,526
What if we use more of the sand
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,363
to finish her off before she kills us?
11
00:00:31,366 --> 00:00:32,832
We're all out of sand.
12
00:00:32,835 --> 00:00:35,135
We lost it all when she exploded
the dybbuk box.
13
00:00:37,702 --> 00:00:40,335
The sun's about to rise.
14
00:00:40,338 --> 00:00:41,836
We officially have one more day
15
00:00:41,839 --> 00:00:43,271
before our death visions come true.
16
00:00:43,274 --> 00:00:45,273
No. I know where to find more sand.
17
00:00:45,276 --> 00:00:46,475
Meet here in two hours.
18
00:00:46,478 --> 00:00:47,978
We'll divvy up the new batch
19
00:00:47,981 --> 00:00:49,480
and put an end to the Aglaeca.
20
00:00:49,483 --> 00:00:51,579
Well, how do we lure her into the open?
21
00:00:51,582 --> 00:00:54,249
We use ourselves as bait.
22
00:01:06,132 --> 00:01:11,132
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
23
00:01:14,472 --> 00:01:16,105
What? You're kidding.
24
00:01:16,108 --> 00:01:17,639
I put the seaweed wreath in here.
25
00:01:17,642 --> 00:01:19,307
There should be sand in here.
26
00:01:19,310 --> 00:01:22,076
No, I, uh... I feng shui'd the space.
27
00:01:22,079 --> 00:01:23,112
You what?
28
00:01:24,617 --> 00:01:26,885
Oh, I threw it out.
29
00:01:28,919 --> 00:01:30,519
Nancy...
30
00:01:30,522 --> 00:01:32,388
Wait. Hold on. How-how
was I supposed to know
31
00:01:32,391 --> 00:01:34,158
we were gonna need it?
32
00:01:34,161 --> 00:01:35,660
No, it's fine.
33
00:01:35,663 --> 00:01:36,964
- No. Listen.
- No, it's okay.
34
00:01:36,967 --> 00:01:39,802
- My chi felt so balanced afterward.
- It's okay.
35
00:01:39,805 --> 00:01:42,305
_
36
00:01:43,607 --> 00:01:45,807
You kidding me?
37
00:01:45,810 --> 00:01:48,309
Of course. The one time a year
Mom decides to vacuum.
38
00:01:48,312 --> 00:01:49,977
What are you looking for?
39
00:01:49,980 --> 00:01:51,479
A lifeline.
40
00:01:51,482 --> 00:01:53,248
Okay, breakfast time, guys.
41
00:01:53,251 --> 00:01:54,352
Get your foot.
42
00:01:55,419 --> 00:01:57,018
Jesse, did you...
43
00:01:57,021 --> 00:01:58,154
cook?
44
00:01:59,156 --> 00:02:00,588
Yeah.
45
00:02:00,591 --> 00:02:02,156
It's probably not very good though.
46
00:02:03,794 --> 00:02:05,985
'Kay, one of those is for George, okay?
47
00:02:05,988 --> 00:02:07,196
- Give it to me. Give it to me.
- But I'm...
48
00:02:07,199 --> 00:02:09,466
- 'Kay, everybody gets one, guys! Stop!
- Charlie, that's mine!
49
00:02:09,469 --> 00:02:11,429
Don't make George be the octopus!
50
00:02:13,237 --> 00:02:14,504
Sorry.
51
00:02:16,014 --> 00:02:17,680
What do you mean by "octopus"?
52
00:02:17,683 --> 00:02:19,917
An octopus cares for its eggs
53
00:02:19,920 --> 00:02:21,553
for 53 months, and then once...
54
00:02:21,556 --> 00:02:23,289
And then nothing. It's
good and it's happy.
55
00:02:23,292 --> 00:02:25,392
Jesse has a vision, and
we're gonna make it happen.
56
00:02:25,395 --> 00:02:28,011
Right, guys? You know, I
actually don't even remember
57
00:02:28,014 --> 00:02:30,314
the last time we had breakfast together.
58
00:02:30,317 --> 00:02:32,751
This... is awesome.
59
00:02:32,754 --> 00:02:35,519
What is wrong with you?
60
00:02:35,522 --> 00:02:38,422
Does having a boyfriend make you mushy?
61
00:02:38,425 --> 00:02:40,023
Okay, guys, the toast is getting cold.
62
00:02:40,026 --> 00:02:41,625
Okay, just shut up and eat your food.
63
00:02:41,628 --> 00:02:42,960
The bus is almost here.
64
00:02:42,963 --> 00:02:45,295
Oh. Wait, wait, wait,
wait. Breakfast selfie?
65
00:02:45,298 --> 00:02:47,365
- Please? Take a picture.
- Okay.
66
00:02:47,368 --> 00:02:50,369
Come on! Everybody get close.
67
00:02:50,372 --> 00:02:52,235
'Kay, we better eat these.
68
00:02:52,238 --> 00:02:54,237
- It would mean so much.
- Quickly.
69
00:02:54,240 --> 00:02:55,773
- Come on, come on, come on.
- Mm.
70
00:02:56,876 --> 00:02:58,976
Thank you.
71
00:02:58,979 --> 00:03:01,044
- Here. You happy?
- Yeah.
72
00:03:01,047 --> 00:03:04,483
Can I, uh, get another battery, please?
73
00:03:06,720 --> 00:03:07,952
Ace.
74
00:03:07,955 --> 00:03:10,357
Can-can you stop playing
with your phone for a second?
75
00:03:11,658 --> 00:03:14,727
I'm looking at AJ Crane's death
photo on a 4chan chat board.
76
00:03:15,895 --> 00:03:18,328
Eyewitness got a photo
77
00:03:18,331 --> 00:03:20,063
right after the weathervane impaled him.
78
00:03:20,066 --> 00:03:22,833
There's a bunch of comments
about what this shadow is
79
00:03:22,836 --> 00:03:24,368
in the woods behind his body.
80
00:03:24,371 --> 00:03:25,502
Whoa.
81
00:03:25,505 --> 00:03:26,838
Looks like the Aglaeca comes
82
00:03:26,841 --> 00:03:28,807
to personally claim her victims.
83
00:03:28,810 --> 00:03:31,245
Think she can be in four places at once?
84
00:03:32,677 --> 00:03:33,944
Not...
85
00:03:33,947 --> 00:03:35,481
not likely.
86
00:03:37,616 --> 00:03:40,817
So then she comes for you one by one?
87
00:03:40,820 --> 00:03:42,552
I'd been picturing, like, a...
88
00:03:42,555 --> 00:03:46,590
totally simultaneous
Godfather-style group event.
89
00:03:46,593 --> 00:03:50,396
And that means we got
five shots to take her out.
90
00:03:53,099 --> 00:03:55,601
And one of us is gonna be first.
91
00:03:58,905 --> 00:04:02,207
Hope we found enough portent
sand to split five ways.
92
00:04:02,210 --> 00:04:03,440
_
93
00:04:03,443 --> 00:04:04,776
We have no sand.
94
00:04:04,779 --> 00:04:06,908
I checked my house,
the office, the cooler.
95
00:04:06,911 --> 00:04:09,212
And our kitchen has weirdly
never been so clean.
96
00:04:09,215 --> 00:04:10,547
Yeah, there's nothing
in my truck either.
97
00:04:10,550 --> 00:04:11,848
What about the Marvin mansion?
98
00:04:11,851 --> 00:04:12,916
No dice.
99
00:04:12,919 --> 00:04:15,120
Unfortunately, someone
hired a cleanup crew
100
00:04:15,123 --> 00:04:16,189
the day after Owen died.
101
00:04:16,192 --> 00:04:19,026
Hmm. Seems like someone let
a cleaning fairy on the loose.
102
00:04:19,029 --> 00:04:21,329
Okay, I'm sorry. It was me. I'm sorry.
103
00:04:21,332 --> 00:04:23,266
I-I was just trying to
balance our chi, you know?
104
00:04:23,269 --> 00:04:25,269
- And I was just trying to help.
- You know how you can help?
105
00:04:25,272 --> 00:04:26,538
Stop wallowing in self-pity.
106
00:04:26,541 --> 00:04:28,598
Self-pity?
107
00:04:28,601 --> 00:04:30,834
At least I'm not St. George, the martyr.
108
00:04:30,837 --> 00:04:32,502
You know, you're always
talking about your family
109
00:04:32,505 --> 00:04:34,104
like it's such a burden,
110
00:04:34,107 --> 00:04:35,439
when the rest of us would kill
111
00:04:35,442 --> 00:04:36,908
- to have something like that!
- O-Okay, okay.
112
00:04:36,911 --> 00:04:38,677
- You don't have to snap at her.
- That was a re-snap.
113
00:04:38,680 --> 00:04:40,480
You can't snap a re-snap.
George snapped first.
114
00:04:40,483 --> 00:04:42,912
Okay, guys, stop. We cannot
fall apart right now.
115
00:04:42,915 --> 00:04:44,715
Nobody's falling apart.
I'm just being transparent.
116
00:04:44,718 --> 00:04:46,432
Says the guy who
spied on us for the cops.
117
00:04:46,435 --> 00:04:47,809
Yeah, yeah, yeah. Wait, wait,
118
00:04:47,812 --> 00:04:49,846
why did you have to
work for McGinnis again?
119
00:04:49,849 --> 00:04:51,604
Ace had to stay out of jail
120
00:04:51,607 --> 00:04:54,325
because he hacked
into a federal database!
121
00:04:54,328 --> 00:04:56,395
Although you never did
tell me why you did that.
122
00:04:56,398 --> 00:04:58,862
He doesn't owe us an
explanation, so just drop it.
123
00:04:58,865 --> 00:05:01,499
Oh. Of course she would say that.
124
00:05:01,502 --> 00:05:02,702
What's that supposed to mean?
125
00:05:02,705 --> 00:05:04,571
It means you think silence is healthy.
126
00:05:04,574 --> 00:05:06,036
It means you operate
127
00:05:06,039 --> 00:05:07,884
on a need-to-know basis.
128
00:05:07,887 --> 00:05:09,306
- I operate?
- Yeah, yeah.
129
00:05:09,309 --> 00:05:11,428
As opposed to interact
authentically with other people
130
00:05:11,431 --> 00:05:13,732
as equals and not use us
131
00:05:13,735 --> 00:05:15,435
as-as tools in your missions
132
00:05:15,438 --> 00:05:17,111
and distractions for your pain.
133
00:05:17,114 --> 00:05:18,380
Nick, my mom had just died.
134
00:05:18,383 --> 00:05:19,749
Wait, what are we talking about now?
135
00:05:19,752 --> 00:05:22,175
- This is irrelevant!
- This summer, when Nancy used Nick
136
00:05:22,178 --> 00:05:23,653
as a means to deal with her grief.
137
00:05:23,656 --> 00:05:26,288
Ouch. Why are we wasting
time on this right now?
138
00:05:26,291 --> 00:05:28,292
Oh, very on-brand, Drew.
Using our crappy odds
139
00:05:28,295 --> 00:05:30,395
as an excuse not to
wrap up your loose ends.
140
00:05:30,398 --> 00:05:32,529
Okay, just because I
refuse to be fatalistic
141
00:05:32,532 --> 00:05:34,197
- does not mean...
- Fatalistic? You haven't had a blood bucket curse
142
00:05:34,200 --> 00:05:36,199
- hanging over your head for months.
- No! No!
143
00:05:36,202 --> 00:05:37,468
I haven't.
144
00:05:37,471 --> 00:05:39,905
I'm just trying to actually save you
145
00:05:39,908 --> 00:05:41,438
- from dying.
- Yeah.
146
00:05:41,441 --> 00:05:42,939
- Oh.
- Save her?
147
00:05:42,942 --> 00:05:46,276
Okay, this is your fault
to begin with, Nancy.
148
00:05:46,279 --> 00:05:48,979
I mean, look at us.
Correct me if I'm wrong...
149
00:05:51,217 --> 00:05:53,150
Cause...
150
00:05:53,153 --> 00:05:54,953
and effect.
151
00:05:58,222 --> 00:06:00,522
Look at us.
152
00:06:00,525 --> 00:06:03,226
The one moment we're all
supposed to be working together,
153
00:06:03,229 --> 00:06:05,829
this is what we do.
154
00:06:05,832 --> 00:06:07,731
If I caused the curse,
155
00:06:07,734 --> 00:06:09,232
I will avert it, too.
156
00:06:09,235 --> 00:06:12,235
I will find a way to save us all. Today.
157
00:06:34,226 --> 00:06:36,659
Man, we should've brought binoculars.
158
00:06:36,662 --> 00:06:38,382
I know we're worried about Nancy,
159
00:06:38,385 --> 00:06:41,897
but binoculars would
cross a line, obviously.
160
00:06:41,900 --> 00:06:43,234
Is that obvious?
161
00:06:44,469 --> 00:06:46,936
I wouldn't know. My dad
used to pay P.I.s to tail me.
162
00:06:46,939 --> 00:06:48,105
Are you serious?
163
00:06:49,474 --> 00:06:51,943
Yeah. Wanted to know
how many secrets I had.
164
00:06:53,011 --> 00:06:54,244
How do you even know that?
165
00:06:54,247 --> 00:06:56,685
'Cause one of his P.I.s.
reached out to me personally.
166
00:06:56,688 --> 00:06:59,689
So... we came up with
a number that felt right,
167
00:06:59,692 --> 00:07:02,318
and I started paying him to
give Everett misinformation.
168
00:07:02,321 --> 00:07:04,486
I think Dad caught on pretty quick,
169
00:07:04,489 --> 00:07:06,222
but I think he respected my initiative.
170
00:07:06,225 --> 00:07:08,057
It was kind of like our...
171
00:07:08,060 --> 00:07:10,192
father-son bonding activity, you know?
172
00:07:10,195 --> 00:07:14,029
I have some parenting books
I can recommend to you.
173
00:07:14,032 --> 00:07:17,132
Flattered you think I could learn.
174
00:07:17,135 --> 00:07:18,202
Why not?
175
00:07:19,329 --> 00:07:21,897
You have a chance to
reinvent yourself now.
176
00:07:21,900 --> 00:07:23,739
- Right?
- Yeah.
177
00:07:23,742 --> 00:07:25,607
Once they set a date
for Everett's trial...
178
00:07:25,610 --> 00:07:27,209
Oh, God. If they set a date.
179
00:07:27,212 --> 00:07:29,311
Everett's already out on
a million dollars' bail,
180
00:07:29,314 --> 00:07:31,714
and he's got every person
whispering in the governor's ear.
181
00:07:31,717 --> 00:07:33,782
And you're not gonna
stand up to your father?
182
00:07:33,785 --> 00:07:36,185
I've thought about it.
183
00:07:36,188 --> 00:07:38,954
Even if I had a bulletproof
way to take down Everett,
184
00:07:38,957 --> 00:07:40,022
then what?
185
00:07:40,025 --> 00:07:43,225
Uh, ruin our family's fortune?
186
00:07:43,228 --> 00:07:44,258
Then what do I do?
187
00:07:45,630 --> 00:07:48,330
Work at a coffee shop?
188
00:07:48,333 --> 00:07:49,797
I need sand.
189
00:07:49,800 --> 00:07:51,567
We do live in a beach town.
190
00:07:51,570 --> 00:07:53,002
A-Aglaeca sand.
191
00:07:53,005 --> 00:07:54,806
I know that we've gone
through everything
192
00:07:54,809 --> 00:07:57,831
that you could possibly ever
have that's Aglaeca-related,
193
00:07:57,834 --> 00:08:00,608
but... others have
called to her in the past
194
00:08:00,611 --> 00:08:02,478
and gone to the Keeper for help.
195
00:08:02,481 --> 00:08:04,047
There is a chance that one of them
196
00:08:04,050 --> 00:08:06,213
put their portent sand
in one of those lockboxes.
197
00:08:06,216 --> 00:08:08,817
If you could check, I-I
really, really need some.
198
00:08:08,820 --> 00:08:10,635
Well, there's nothing that
matches that description
199
00:08:10,638 --> 00:08:12,345
in the lockboxes from my time.
200
00:08:12,348 --> 00:08:14,857
But there are several hundred
years of haunted objects
201
00:08:14,860 --> 00:08:16,859
stored in the archives.
202
00:08:16,862 --> 00:08:18,529
Yeah.
203
00:08:20,232 --> 00:08:23,132
I will check for anything
remotely sand-related.
204
00:08:24,616 --> 00:08:26,184
Wait here.
205
00:08:43,989 --> 00:08:45,853
"Haunted mirror from Chesapeake Bay.
206
00:08:45,856 --> 00:08:47,756
Smelted Babylonian demon bowl.
207
00:08:47,759 --> 00:08:50,292
Shroud used to revive
the dead at Antietam.
208
00:08:50,295 --> 00:08:52,761
Cursed Victorian bridal gown. Navajo..."
209
00:08:52,764 --> 00:08:55,264
That ledger is for
the Keeper's eyes only.
210
00:08:55,267 --> 00:08:56,832
Is this real? All of this stuff?
211
00:08:56,835 --> 00:08:58,434
'Cause I could really use some of it.
212
00:08:58,437 --> 00:08:59,501
Against the Aglaeca?
213
00:08:59,504 --> 00:09:00,769
No.
214
00:09:00,772 --> 00:09:02,838
And I just checked.
215
00:09:02,841 --> 00:09:05,508
The only archive item
that even mentions sand
216
00:09:05,511 --> 00:09:08,397
is a cursed effigy made
of sandpiper bones.
217
00:09:09,681 --> 00:09:11,180
Okay, what about the demon bowl?
218
00:09:11,183 --> 00:09:12,481
Or the-the spirit traps?
219
00:09:12,484 --> 00:09:13,485
Nancy,
220
00:09:13,488 --> 00:09:15,584
there is a reason these
boxes have stayed sealed
221
00:09:15,587 --> 00:09:17,086
- for hundreds of years.
- I know...
222
00:09:17,089 --> 00:09:20,364
No. You can't use a chunk
of uranium to cure cancer.
223
00:09:20,367 --> 00:09:22,424
I'm sorry.
224
00:09:22,427 --> 00:09:24,660
These items are too dangerous.
225
00:09:24,663 --> 00:09:27,262
They'll do more harm than good.
226
00:09:29,868 --> 00:09:31,769
Oh, come on.
227
00:09:53,425 --> 00:09:55,090
- Hi.
- Hey.
228
00:09:55,093 --> 00:09:57,158
Um, I-I know what this looks like,
229
00:09:57,161 --> 00:09:59,396
but we are not stalking you.
230
00:09:59,399 --> 00:10:00,986
Respectfully following, maybe.
231
00:10:00,989 --> 00:10:02,288
In-in plain sight,
232
00:10:02,291 --> 00:10:03,866
where we can give you an opportunity
233
00:10:03,869 --> 00:10:06,368
to talk to us about whatever's
been going on with you.
234
00:10:06,371 --> 00:10:08,505
Ryan, why is your car so clean?
235
00:10:08,508 --> 00:10:10,574
Uh, because I vacuum it every day.
236
00:10:11,543 --> 00:10:13,142
Okay, where's your vacuum?
237
00:10:13,145 --> 00:10:15,378
In the trunk. What-what is going on?
238
00:10:15,381 --> 00:10:18,179
- You keep a vacuum in your trunk?
- That's not weird.
239
00:10:18,182 --> 00:10:20,640
- That's not weird, right?
- I keep a DustBuster in my car,
240
00:10:20,643 --> 00:10:22,251
just in case.
241
00:10:26,558 --> 00:10:28,323
- See?
- Oh.
242
00:10:28,326 --> 00:10:29,726
And it's a good thing I had it, too,
243
00:10:29,729 --> 00:10:31,662
because that time we took
that side trip to Trenton,
244
00:10:31,665 --> 00:10:33,929
you got my car all dirty. I
had to clean up all the sand.
245
00:10:33,932 --> 00:10:35,697
Uh, sorry.
246
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
- Uh, I need to borrow this.
- I can just buy you
247
00:10:38,203 --> 00:10:39,769
- one of your own if you like it.
- No, no, don't worry.
248
00:10:39,772 --> 00:10:41,290
Uh, no need to worry about me
249
00:10:41,293 --> 00:10:44,819
and-and stop following me, please.
250
00:10:44,822 --> 00:10:46,621
I'm sending you this voice message
251
00:10:46,624 --> 00:10:48,224
because we don't have enough time left
252
00:10:48,227 --> 00:10:50,160
to risk getting into another fight.
253
00:10:50,163 --> 00:10:51,863
I found more sand
254
00:10:51,866 --> 00:10:53,866
and divided it up.
255
00:10:59,624 --> 00:11:03,625
We have to make the Aglaeca
think we've given up.
256
00:11:09,134 --> 00:11:12,134
Accepted our deaths.
257
00:11:13,940 --> 00:11:16,104
So when she comes to claim us...
258
00:11:18,210 --> 00:11:20,411
... we catch her, unaware.
259
00:11:27,728 --> 00:11:30,763
The first person she comes for
260
00:11:30,766 --> 00:11:33,388
will have to use the sand to weaken her.
261
00:11:33,391 --> 00:11:36,492
Enough of it may destroy her for good.
262
00:11:36,495 --> 00:11:39,330
So whoever that is...
263
00:11:41,099 --> 00:11:43,799
... don't miss.
264
00:11:54,346 --> 00:11:57,214
Oh, I, uh, I had an idea.
265
00:11:58,949 --> 00:12:00,382
Thought I'd try it.
266
00:12:00,385 --> 00:12:03,187
It's probably crazy.
267
00:12:47,232 --> 00:12:49,097
Hey.
268
00:12:49,100 --> 00:12:51,233
Hi.
269
00:12:51,236 --> 00:12:54,703
Just wondering what you're up to?
270
00:12:54,706 --> 00:12:57,272
Well, uh...
271
00:12:57,275 --> 00:12:59,142
still alive.
272
00:12:59,145 --> 00:13:01,109
Yeah, same.
273
00:13:01,112 --> 00:13:04,079
Anyone got a read on Ace?
274
00:13:06,785 --> 00:13:09,084
Ace's phone. This is Ace.
275
00:13:09,087 --> 00:13:10,852
How's it going?
276
00:13:10,855 --> 00:13:12,821
No sign of the fish lady yet.
277
00:13:17,162 --> 00:13:18,427
Hi, Ace.
278
00:13:18,430 --> 00:13:20,095
Hey, hold on.
279
00:13:20,098 --> 00:13:21,697
I'm merging you in.
280
00:13:21,700 --> 00:13:23,732
Are we all on the line?
281
00:13:23,735 --> 00:13:25,567
- Yeah.
- Still present.
282
00:13:25,570 --> 00:13:26,835
Is everybody okay?
283
00:13:26,838 --> 00:13:28,036
All good.
284
00:13:28,039 --> 00:13:30,938
Just wanted some company
while we're contemplating
285
00:13:30,941 --> 00:13:32,708
shuffling off our mortal coils.
286
00:13:32,711 --> 00:13:34,712
Does anyone besides Nancy
287
00:13:34,715 --> 00:13:36,582
have any loose ends they want to tie up?
288
00:13:36,585 --> 00:13:37,951
What kind of loose ends?
289
00:13:37,954 --> 00:13:40,021
I don't know...
290
00:13:40,024 --> 00:13:42,351
Regrets, ruminations,
291
00:13:42,354 --> 00:13:44,888
deathbed confessions.
292
00:13:47,058 --> 00:13:48,991
I confess...
293
00:13:48,994 --> 00:13:51,594
that I hacked into a federal database
294
00:13:51,597 --> 00:13:54,294
to get the phone number of
somebody in witness protection.
295
00:13:54,297 --> 00:13:55,631
You did? Who?
296
00:13:55,634 --> 00:13:58,166
Bess, it's called witness protection.
297
00:13:58,169 --> 00:14:00,569
- Okay.
- Person's still protected.
298
00:14:00,572 --> 00:14:02,971
I never called the number.
299
00:14:02,974 --> 00:14:04,874
I wasn't brave enough.
300
00:14:04,877 --> 00:14:06,744
Hey, no judgment
301
00:14:06,747 --> 00:14:08,944
as your platanchor.
302
00:14:08,947 --> 00:14:12,249
But I-I do owe you an apology.
303
00:14:13,618 --> 00:14:16,485
I borrowed your pocketknife
without asking.
304
00:14:16,488 --> 00:14:17,721
You took Madeline?
305
00:14:17,724 --> 00:14:19,338
And I took George's skull bracelet.
306
00:14:19,341 --> 00:14:22,292
- Yeah, I knew that.
- And your key fob, Nick.
307
00:14:22,295 --> 00:14:24,259
I didn't take any of the keys.
308
00:14:24,262 --> 00:14:27,963
It was just the shiny bit.
309
00:14:27,966 --> 00:14:30,366
I have a problem.
310
00:14:30,369 --> 00:14:32,496
I steal things when I feel bad.
311
00:14:32,499 --> 00:14:35,470
And if we do live,
312
00:14:35,473 --> 00:14:37,806
I am gonna try and stop doing that.
313
00:14:37,809 --> 00:14:40,409
Stop feeling bad or stealing?
314
00:14:40,412 --> 00:14:41,943
Both.
315
00:14:41,946 --> 00:14:44,348
Hey, here's my confession.
316
00:14:47,852 --> 00:14:51,021
I haven't done the one thing
that Tiffany wanted me to do.
317
00:14:53,205 --> 00:14:55,774
Use her USB drive to
take down the Hudsons.
318
00:14:58,663 --> 00:15:00,946
And the truth is, I didn't
want to put myself out there
319
00:15:00,949 --> 00:15:03,933
like some...
320
00:15:03,936 --> 00:15:05,302
some sacrificial lamb.
321
00:15:05,305 --> 00:15:07,772
I just...
322
00:15:07,775 --> 00:15:10,344
I just wanted to rebuild my life.
323
00:15:12,243 --> 00:15:15,377
And... and co-own a restaurant,
324
00:15:15,380 --> 00:15:18,847
and...
325
00:15:18,850 --> 00:15:21,450
and be in love.
326
00:15:21,453 --> 00:15:23,782
Nick, for what it's worth,
327
00:15:23,785 --> 00:15:25,618
I've skimmed the surface of that drive.
328
00:15:25,621 --> 00:15:27,452
It's not something you
could do by yourself.
329
00:15:27,455 --> 00:15:30,924
Too many holes in the information.
330
00:15:30,927 --> 00:15:33,928
You need somebody on the
inside to fill in the blanks
331
00:15:33,931 --> 00:15:35,330
before you could even think about
332
00:15:35,333 --> 00:15:37,767
taking down the Hudson empire.
333
00:15:37,770 --> 00:15:40,638
Oh, I also need Nancy's permission,
334
00:15:40,641 --> 00:15:43,074
now that she's technically a Hudson.
335
00:15:43,077 --> 00:15:46,313
Oh, well, permission
granted, if it helps.
336
00:15:49,649 --> 00:15:51,716
George...
337
00:15:51,719 --> 00:15:54,720
what about you?
338
00:15:54,723 --> 00:15:56,890
No regrets.
339
00:16:00,199 --> 00:16:02,100
Nancy's turn.
340
00:16:05,057 --> 00:16:07,690
Well...
341
00:16:07,693 --> 00:16:11,194
I regret ever hurting any of you.
342
00:16:11,197 --> 00:16:15,467
You trusted me when I made mistakes.
343
00:16:16,736 --> 00:16:19,836
And I never wanted anybody to get hurt.
344
00:16:19,839 --> 00:16:22,338
Even though I am a Hudson,
345
00:16:22,341 --> 00:16:24,629
and my genes don't exactly
do me any favors
346
00:16:24,632 --> 00:16:26,144
in the leadership department.
347
00:16:26,147 --> 00:16:29,815
Hey. Hey, Nancy, I believe you. Okay?
348
00:16:29,818 --> 00:16:31,284
Don't worry.
349
00:16:31,287 --> 00:16:33,587
Yeah, I do, too.
350
00:16:46,098 --> 00:16:48,097
She's here.
351
00:16:51,585 --> 00:16:53,117
Help!
352
00:16:53,120 --> 00:16:55,589
Somebody help me, please!
353
00:17:51,621 --> 00:17:53,153
Hey.
354
00:17:53,156 --> 00:17:56,022
We're not dying today.
355
00:17:56,025 --> 00:17:58,892
My sand will turn to seawater, and...
356
00:18:07,404 --> 00:18:10,439
It's us. We're first.
357
00:18:13,376 --> 00:18:16,378
- Where is she? Where'd she go?
- I don't know.
358
00:18:17,210 --> 00:18:18,910
_
359
00:18:20,882 --> 00:18:22,416
Where is she?
360
00:18:27,008 --> 00:18:29,009
Throw the sand!
361
00:18:44,908 --> 00:18:48,243
Hey. Come here.
362
00:19:02,926 --> 00:19:04,090
Help!
363
00:19:04,093 --> 00:19:07,027
Can somebody help me?!
364
00:19:58,948 --> 00:20:03,583
She... She-She's gone.
365
00:20:03,586 --> 00:20:06,021
I can't believe it.
366
00:20:07,957 --> 00:20:11,291
The water from your portent killed her.
367
00:20:14,701 --> 00:20:17,001
Help!
368
00:20:17,004 --> 00:20:20,073
Somebody help me, please!
369
00:20:29,111 --> 00:20:31,011
Everything's gonna be okay.
370
00:20:34,484 --> 00:20:36,149
Just hold on.
371
00:20:36,152 --> 00:20:39,154
Just hold on, just hold on.
372
00:21:21,042 --> 00:21:22,642
Have you done that before?
373
00:21:22,645 --> 00:21:24,512
It's not my first patch-up,
374
00:21:24,515 --> 00:21:26,707
but that is a story for another time.
375
00:21:26,710 --> 00:21:28,409
Glad we'll all be around to hear it.
376
00:21:28,412 --> 00:21:29,844
Hey, you're okay.
377
00:21:29,847 --> 00:21:31,979
Yeah.
378
00:21:31,982 --> 00:21:34,115
Who did the honors?
379
00:21:34,118 --> 00:21:35,852
We did.
380
00:21:36,645 --> 00:21:38,011
People,
381
00:21:38,014 --> 00:21:39,614
we should be celebrating.
382
00:21:39,617 --> 00:21:41,283
There's sparkling cider behind the bar.
383
00:21:41,286 --> 00:21:44,354
That'll do nicely. I will grab it.
384
00:21:52,536 --> 00:21:55,002
Are you guys seeing this?
385
00:21:55,005 --> 00:21:56,639
Godfather-style.
386
00:22:00,044 --> 00:22:02,944
She's coming for us at midnight.
387
00:22:02,947 --> 00:22:04,946
W-We didn't...
388
00:22:04,949 --> 00:22:06,747
We didn't kill the Aglaeca.
389
00:22:06,750 --> 00:22:08,517
We just pissed her off.
390
00:22:08,520 --> 00:22:10,885
It's 9:00 p.m. now. That means
we have three hours left.
391
00:22:10,888 --> 00:22:13,223
Nancy, what are we gonna do?
392
00:22:15,125 --> 00:22:16,626
I don't know.
393
00:22:22,781 --> 00:22:24,513
Hey.
394
00:22:24,516 --> 00:22:26,582
Um, as soon as I find my keys,
395
00:22:26,585 --> 00:22:28,486
I-I'll drive you home.
396
00:22:29,667 --> 00:22:31,500
You know what's funny?
397
00:22:31,503 --> 00:22:33,303
We never fixed that
doorknob at my house.
398
00:22:33,306 --> 00:22:34,707
Now that stupid doorknob's
399
00:22:34,710 --> 00:22:36,525
gonna outlive me on this planet.
400
00:22:36,528 --> 00:22:40,583
Well, all the more reason
for you to spend
401
00:22:40,586 --> 00:22:43,187
the last few precious
hours with the people
402
00:22:43,190 --> 00:22:44,891
that you care about.
403
00:22:48,907 --> 00:22:51,540
Come on, your family
will be waiting for you.
404
00:22:51,543 --> 00:22:53,111
Actually, they're not.
405
00:22:54,713 --> 00:22:56,214
They think I'm still at work.
406
00:22:58,550 --> 00:23:00,282
Which means Charlie
407
00:23:00,285 --> 00:23:04,288
is still up watching BTS dance videos
408
00:23:04,291 --> 00:23:06,016
even though she knows she's supposed
409
00:23:06,019 --> 00:23:08,557
to put her phone away at bedtime.
410
00:23:08,560 --> 00:23:10,926
Jesse's working on a
marine mammal poster
411
00:23:10,929 --> 00:23:13,164
'cause the science fair is this week.
412
00:23:15,100 --> 00:23:17,566
And Ted...
413
00:23:17,569 --> 00:23:20,269
Ted's probably been asleep for hours
414
00:23:20,272 --> 00:23:21,473
underneath a blanket tent
415
00:23:21,476 --> 00:23:23,711
she makes in the entrance hallway.
416
00:23:25,744 --> 00:23:28,577
If I went home right now,
I would ruin everything.
417
00:23:33,585 --> 00:23:36,152
But...
418
00:23:36,155 --> 00:23:38,288
I can take you to the Marvin estate
419
00:23:38,291 --> 00:23:40,859
so you can spend your last
hours with your family.
420
00:23:43,298 --> 00:23:45,689
I already am.
421
00:23:45,692 --> 00:23:48,093
Right here.
422
00:23:50,032 --> 00:23:52,566
I am not hugging you.
423
00:24:00,679 --> 00:24:02,111
The number you have dialed
424
00:24:02,114 --> 00:24:03,813
is not available right now.
425
00:24:03,816 --> 00:24:06,415
Please leave a message
at the sound of the tone.
426
00:24:07,953 --> 00:24:11,153
Hello. Um...
427
00:24:11,156 --> 00:24:14,356
You don't know me, but I...
428
00:24:14,359 --> 00:24:17,359
I think that I'm your...
429
00:24:18,964 --> 00:24:20,963
Think that I'm your brother,
430
00:24:20,966 --> 00:24:24,033
and I wanted you to know who I am,
431
00:24:24,036 --> 00:24:26,635
um, before it's too late.
432
00:24:37,483 --> 00:24:40,716
You said you had something
you wanted to give me?
433
00:24:40,719 --> 00:24:43,986
Before she died, Tiffany
left me a USB drive
434
00:24:43,989 --> 00:24:45,721
with a link to a couple of gigabytes
435
00:24:45,724 --> 00:24:47,023
of Hudson dirty laundry.
436
00:24:47,026 --> 00:24:48,091
She and I were friends.
437
00:24:48,094 --> 00:24:49,509
There's a lot you never knew about her,
438
00:24:49,512 --> 00:24:51,928
including her ability
to put puzzles together.
439
00:24:51,931 --> 00:24:53,996
But this was one she
never got to finish.
440
00:24:53,999 --> 00:24:55,831
She wanted to bring
your father to justice.
441
00:24:55,834 --> 00:24:58,200
Now, the files alone aren't
enough to convict him.
442
00:24:58,203 --> 00:25:00,336
It'll take someone on the inside
443
00:25:00,339 --> 00:25:02,404
to fill in the holes in the evidence.
444
00:25:02,407 --> 00:25:03,572
So, this...
445
00:25:03,575 --> 00:25:05,076
is for you.
446
00:25:06,970 --> 00:25:08,171
What makes you think
447
00:25:08,174 --> 00:25:09,874
that I won't take that and just bury it?
448
00:25:09,877 --> 00:25:13,312
It's a copy.
449
00:25:13,315 --> 00:25:15,315
And...
450
00:25:15,318 --> 00:25:19,186
I know you want to be a father
to Nancy in some kind of way,
451
00:25:19,189 --> 00:25:21,991
and she'll never let you in
unless you prove yourself.
452
00:25:23,349 --> 00:25:26,017
So, I'm offering you a game changer.
453
00:25:34,706 --> 00:25:36,705
I can't make any promises.
454
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
I don't expect you to right now,
455
00:25:38,378 --> 00:25:40,746
but I'm hoping that you
feel different tomorrow.
456
00:25:55,290 --> 00:25:57,390
- Nancy.
- Remember that night
457
00:25:57,393 --> 00:26:00,370
when Mom was in New York for work
458
00:26:00,373 --> 00:26:02,307
and we had the house to ourselves,
459
00:26:02,310 --> 00:26:04,641
so you ordered barbecue chicken pizza
460
00:26:04,644 --> 00:26:07,946
and we-we watched videos of baby llamas
461
00:26:07,949 --> 00:26:09,815
- until 2:00 in the morning?
- Yeah.
462
00:26:09,818 --> 00:26:11,581
You were 12.
463
00:26:11,584 --> 00:26:13,250
Well, I need us to pretend
464
00:26:13,253 --> 00:26:16,304
that it is that night when
everything was still okay,
465
00:26:16,307 --> 00:26:18,101
because, God, you know,
466
00:26:18,104 --> 00:26:20,307
I have not felt that way in a long time,
467
00:26:20,310 --> 00:26:22,176
and I would like to now for an hour.
468
00:26:22,179 --> 00:26:24,311
You're scaring me right
now. What's going on?
469
00:26:24,314 --> 00:26:26,480
Just... I don't have time,
470
00:26:26,483 --> 00:26:28,985
so could you just do
this for me, please?
471
00:26:41,632 --> 00:26:44,267
You want your dad back.
472
00:26:46,203 --> 00:26:48,269
The one who raised you.
473
00:26:48,272 --> 00:26:50,638
The one you could trust.
474
00:26:50,641 --> 00:26:53,609
I need him now, yeah.
475
00:26:56,179 --> 00:26:59,613
I can't pretend that I
didn't mess everything up.
476
00:26:59,616 --> 00:27:02,516
And we may never be what we were,
477
00:27:02,519 --> 00:27:05,219
but that doesn't change
how much I love you.
478
00:27:05,222 --> 00:27:07,688
How could you love something
479
00:27:07,691 --> 00:27:09,990
that was never really yours?
480
00:27:09,993 --> 00:27:11,325
From the moment
481
00:27:11,328 --> 00:27:13,560
Lucy put you in my arms
482
00:27:13,563 --> 00:27:15,996
and made me promise to protect you,
483
00:27:15,999 --> 00:27:18,832
you are what I've lived for.
484
00:27:18,835 --> 00:27:21,998
- That love is my life.
- But it was a lie!
485
00:27:22,001 --> 00:27:23,468
Not the love.
486
00:27:26,376 --> 00:27:29,043
Whatever you need to call us...
487
00:27:29,046 --> 00:27:33,948
father, daughter, Carson, Nancy...
488
00:27:33,951 --> 00:27:36,585
that love lives in me forever.
489
00:27:41,797 --> 00:27:43,831
It lives in us forever.
490
00:27:46,663 --> 00:27:48,097
She remembers.
491
00:27:50,298 --> 00:27:52,799
Even after we die.
492
00:27:59,876 --> 00:28:01,243
Nancy.
493
00:28:04,214 --> 00:28:06,649
I love you, too, Dad.
494
00:28:11,109 --> 00:28:14,511
I have to go. I'm sorry.
495
00:28:23,600 --> 00:28:25,933
We were wrong before.
496
00:28:25,936 --> 00:28:27,968
I was wrong.
497
00:28:27,971 --> 00:28:30,104
The sand from the portents,
498
00:28:30,107 --> 00:28:31,772
it represents the trauma
499
00:28:31,775 --> 00:28:34,241
that Odette experienced in her death.
500
00:28:34,244 --> 00:28:37,379
By using it against her,
it only reminded Odette
501
00:28:37,382 --> 00:28:39,413
why she became the
Aglaeca in the first place.
502
00:28:39,416 --> 00:28:42,149
It only made her angrier and stronger.
503
00:28:42,152 --> 00:28:44,451
So, that's it, then. The
Aglaeca can't be destroyed.
504
00:28:44,454 --> 00:28:47,588
Not with violence. But we can appeal
505
00:28:47,591 --> 00:28:50,224
to the human the monster once was.
506
00:28:50,227 --> 00:28:53,794
There-there has to be a piece of Odette
507
00:28:53,797 --> 00:28:55,229
left inside the Aglaeca.
508
00:28:55,232 --> 00:28:56,997
If we can tap into that
509
00:28:57,000 --> 00:28:59,967
and remind her who she used to be,
510
00:28:59,970 --> 00:29:02,603
I think that could be enough.
511
00:29:02,606 --> 00:29:05,506
I think that could be enough
to keep her from killing us.
512
00:29:05,509 --> 00:29:09,378
So, it's the Aglaeca that
wants us dead, not Odette.
513
00:29:11,114 --> 00:29:13,082
So, are you in?
514
00:29:21,782 --> 00:29:23,615
Odette became the Aglaeca
515
00:29:23,618 --> 00:29:27,828
because she died in a state
of fear, rage and suffering.
516
00:29:27,831 --> 00:29:29,997
So, all we have to do
517
00:29:30,000 --> 00:29:32,133
is remind her who she was.
518
00:29:32,136 --> 00:29:33,568
These letters,
519
00:29:33,571 --> 00:29:35,970
she wrote them on her
voyage across the Atlantic.
520
00:29:35,973 --> 00:29:38,806
They're to an Englishwoman
that she loved.
521
00:29:38,809 --> 00:29:41,120
So, Lonesome Ghost Agnes
522
00:29:41,123 --> 00:29:43,524
must have found these
in Odette's possessions
523
00:29:43,527 --> 00:29:45,959
before they locked her in a cellar?
524
00:29:45,962 --> 00:29:47,895
"Sharay Marie,
525
00:29:47,898 --> 00:29:51,832
ill fight tropp froyd sans toy".
526
00:29:51,835 --> 00:29:53,500
It's French.
527
00:29:53,503 --> 00:29:56,004
"Ch�re Marie, uh, it is..."
528
00:29:56,007 --> 00:29:58,075
"Too cold without you".
529
00:30:01,278 --> 00:30:03,644
Count of Monte Cristo fan.
530
00:30:03,647 --> 00:30:05,879
Alexandre Dumas. He wrote in French.
531
00:30:05,882 --> 00:30:08,016
So, that's your big play, Drew?
532
00:30:08,019 --> 00:30:09,485
You suddenly realize that love
533
00:30:09,488 --> 00:30:11,655
is the most human thing
that humans can ever human,
534
00:30:11,658 --> 00:30:13,758
and now we're reading
letters to a ghost?
535
00:30:13,761 --> 00:30:16,195
Love is fundamental.
536
00:30:16,198 --> 00:30:17,864
And desperate.
537
00:30:17,867 --> 00:30:20,894
And the one weapon we haven't tried.
538
00:30:20,897 --> 00:30:21,930
Odette
539
00:30:21,933 --> 00:30:24,400
and the Englishwoman met in London.
540
00:30:24,403 --> 00:30:26,370
They were really into stargazing.
541
00:30:26,373 --> 00:30:29,107
Odette made the voyage to
come build a life for them.
542
00:30:29,110 --> 00:30:31,777
Even though the ocean scared her.
543
00:30:31,780 --> 00:30:34,241
I think the letters in
English make that clear.
544
00:30:34,244 --> 00:30:36,859
But the Englishwoman loved the sea,
545
00:30:36,862 --> 00:30:38,746
especially the beach.
546
00:30:38,749 --> 00:30:41,782
And Odette said once
she landed in America
547
00:30:41,785 --> 00:30:44,885
- that she would send her bottles...
- Of sand.
548
00:30:44,888 --> 00:30:48,288
"Jesper kwee tee reverray
549
00:30:48,291 --> 00:30:50,391
dance ce mondee..."
550
00:30:50,394 --> 00:30:53,160
"Ow le pro chain".
551
00:30:53,163 --> 00:30:56,196
Okay, what does "Jesper" mean?
552
00:30:56,199 --> 00:30:58,365
"J'esp�re".
553
00:30:58,368 --> 00:31:00,067
I hope.
554
00:31:05,742 --> 00:31:08,342
It's time.
555
00:31:08,345 --> 00:31:10,744
Do you hear that?
556
00:31:10,747 --> 00:31:13,249
She's here.
557
00:31:15,752 --> 00:31:18,752
Which way is she coming from?
558
00:31:18,755 --> 00:31:20,590
I don't know.
559
00:31:29,833 --> 00:31:31,766
"I think of you amongst the stars
560
00:31:31,769 --> 00:31:33,609
and count the days until we land,
561
00:31:33,612 --> 00:31:35,180
- when I can send for you ".
- "The ship is lonely.
562
00:31:35,183 --> 00:31:36,236
But my dreams of the life
563
00:31:36,239 --> 00:31:37,805
we shall build together
keep me company".
564
00:31:37,808 --> 00:31:40,536
"It is love that keeps me
warm. I feel it in my heart..."
565
00:31:44,911 --> 00:31:47,981
- Um, uh, "I-If there were such thing as magic...
- Don't stop!
566
00:31:47,984 --> 00:31:49,950
... that the ocean between
us were nothing..."
567
00:31:52,662 --> 00:31:55,197
- No!
- George, no!
568
00:32:26,175 --> 00:32:29,676
I face the mystery of
this journey with courage,
569
00:32:29,679 --> 00:32:31,178
because it is with you.
570
00:32:35,118 --> 00:32:37,186
How did you do that?
571
00:32:38,524 --> 00:32:39,790
I don't know, it was her words,
572
00:32:39,793 --> 00:32:42,394
- but by heart.
- Somebody remember some more!
573
00:32:42,397 --> 00:32:44,730
Um, uh, something about the seasons.
574
00:32:44,733 --> 00:32:46,133
Um, the leaves... the leaves
575
00:32:46,136 --> 00:32:47,635
turn amber and I see your eyes.
576
00:32:47,638 --> 00:32:49,864
Oh, my God, it's working!
577
00:32:49,867 --> 00:32:52,167
In this world that tries to silence me,
578
00:32:52,170 --> 00:32:54,570
the most dangerous words
I can speak are that
579
00:32:54,573 --> 00:32:56,406
I love you.
580
00:33:00,233 --> 00:33:02,468
I hope you never forget me.
581
00:33:11,978 --> 00:33:13,645
Where did she go?
582
00:33:45,311 --> 00:33:46,879
Odette.
583
00:33:50,209 --> 00:33:52,277
We see you.
584
00:33:54,388 --> 00:33:56,889
You were not what they
did to you on that ship.
585
00:33:56,892 --> 00:33:59,433
You were strength and sadness
586
00:33:59,436 --> 00:34:01,358
and fear and passion.
587
00:34:01,361 --> 00:34:03,427
You were human.
588
00:34:03,430 --> 00:34:05,497
You were not forgotten.
589
00:34:07,467 --> 00:34:09,034
You were loved.
590
00:34:11,795 --> 00:34:13,362
Please.
591
00:34:27,754 --> 00:34:30,055
Oh...
592
00:34:58,218 --> 00:34:59,785
It's tomorrow.
593
00:35:02,755 --> 00:35:04,622
We... we made it.
594
00:35:14,434 --> 00:35:16,199
George.
595
00:35:16,202 --> 00:35:17,602
George.
596
00:35:17,605 --> 00:35:19,505
George. George?
597
00:35:19,508 --> 00:35:21,275
Oh, my God.
598
00:35:22,466 --> 00:35:24,165
Oh, my G...
599
00:35:24,168 --> 00:35:25,869
Uh, George, uh...
600
00:35:31,301 --> 00:35:34,501
Bess! Bess, I need those towels, please!
601
00:35:34,504 --> 00:35:37,191
Coming! Coming, I'm coming. Oh...
602
00:35:37,194 --> 00:35:38,760
- The landline's down, too.
- You're gonna be okay.
603
00:35:38,763 --> 00:35:40,350
- Sorry.
- No, no, don't be sorry.
604
00:35:40,353 --> 00:35:42,152
- I'm sorry.
- What you sorry for?
605
00:35:42,155 --> 00:35:43,621
- No. We're gonna...
- I love you.
606
00:35:43,624 --> 00:35:46,259
We're gonna... we're gonna...
we're gonna fix this, right?
607
00:35:46,262 --> 00:35:47,750
We're gonna fix this.
We're gonna fix this,
608
00:35:47,753 --> 00:35:51,061
and you're gonna be okay.
Yeah? Yeah, you with me?
609
00:35:51,064 --> 00:35:54,064
You're gonna be okay. Hey.
610
00:35:54,067 --> 00:35:55,468
Hey...
611
00:35:57,137 --> 00:35:59,803
Hey, George, you're gonna be okay.
612
00:35:59,806 --> 00:36:01,373
George.
613
00:36:02,943 --> 00:36:04,441
George?
614
00:36:04,444 --> 00:36:06,512
Nick.
615
00:36:08,247 --> 00:36:11,315
She said she loves you.
616
00:36:11,318 --> 00:36:13,784
- What?
- She loves you.
617
00:36:16,423 --> 00:36:18,922
No.
618
00:36:18,925 --> 00:36:23,060
No, no, no. No, no, no, no, no, no.
619
00:36:23,063 --> 00:36:27,598
No, no, no. George? George? George?!
620
00:36:27,601 --> 00:36:31,301
George. George.
621
00:36:31,304 --> 00:36:34,304
Nancy! Nancy, where are you going?!
622
00:36:34,307 --> 00:36:36,707
I am not letting this happen to her.
623
00:36:40,046 --> 00:36:41,947
- Oh, my God.
- Nick, let me help you.
624
00:36:41,950 --> 00:36:45,650
No, no. I got her, okay? I
got her, okay? Just back...
625
00:36:46,582 --> 00:36:48,183
Just...
626
00:36:59,299 --> 00:37:01,367
George...
627
00:37:14,676 --> 00:37:17,611
"Shroud used to revive the dead".
628
00:37:37,274 --> 00:37:39,841
Come on.
629
00:37:45,913 --> 00:37:47,579
Come on!
630
00:37:47,582 --> 00:37:50,283
Damn it! Oh!
631
00:38:06,366 --> 00:38:07,931
Oh.
632
00:38:07,934 --> 00:38:09,933
Nancy, what have you done?!
633
00:38:09,936 --> 00:38:12,202
I'm sorry, Hannah. I can't lose her.
634
00:38:12,205 --> 00:38:13,592
George needs this.
635
00:38:13,595 --> 00:38:15,939
We don't know what
using that shroud would do!
636
00:38:29,189 --> 00:38:32,422
Oh, God, please work.
637
00:38:32,425 --> 00:38:34,460
Oh, please.
638
00:38:36,429 --> 00:38:37,894
Please, please.
639
00:38:37,897 --> 00:38:40,699
George, please. Please.
640
00:38:43,503 --> 00:38:46,336
Oh...
641
00:38:50,110 --> 00:38:53,143
Oh, my God.
642
00:38:54,781 --> 00:38:57,147
Oh, my God. Oh, my God.
643
00:38:57,150 --> 00:38:58,515
Oh.
644
00:38:58,518 --> 00:39:01,084
Oh. Oh!
645
00:39:01,087 --> 00:39:02,987
Okay.
646
00:39:02,990 --> 00:39:05,725
Personal space, Drew.
647
00:39:06,963 --> 00:39:09,897
Oh, thank you.
648
00:39:09,900 --> 00:39:12,596
What? Hey.
649
00:39:12,599 --> 00:39:16,566
- Hey.
- Oh, okay. Oh...
650
00:39:16,569 --> 00:39:19,670
Hey.
651
00:39:19,673 --> 00:39:21,605
Hey.
652
00:39:21,608 --> 00:39:23,142
Oh.
653
00:39:39,292 --> 00:39:43,126
Hey. Hey.
654
00:39:43,129 --> 00:39:47,297
Hi. Hi. Hi.
655
00:39:47,300 --> 00:39:50,534
No more curses.
656
00:39:50,537 --> 00:39:53,904
Aglaeca, blood bucket or otherwise.
657
00:39:53,907 --> 00:39:56,740
And no urgent mysteries to solve.
658
00:39:56,743 --> 00:40:01,546
Yeah, for the first time since
we met, we're actually free.
659
00:40:01,549 --> 00:40:03,983
Don't jinx it, Bess.
660
00:40:03,986 --> 00:40:07,053
Yeah, you're right. Sorry.
661
00:40:07,056 --> 00:40:10,187
Well, I, for one, think
we deserve a toast.
662
00:40:10,190 --> 00:40:12,889
- I'll get some cider.
- Yeah, I'll come, too.
663
00:40:12,892 --> 00:40:14,960
No, it's okay.
664
00:40:24,571 --> 00:40:29,139
? Les plus sombres et enfin ce chant ?
665
00:40:29,142 --> 00:40:34,544
? Le dernier que vous entendrez ?
666
00:40:34,547 --> 00:40:39,983
? Les plus sombres et enfin ce chant ?
667
00:40:39,986 --> 00:40:42,819
? Le dernier que vous... ?
668
00:40:56,069 --> 00:41:02,372
_
669
00:41:15,755 --> 00:41:22,592
_
670
00:41:54,828 --> 00:41:56,860
Did you hear that?
671
00:42:25,472 --> 00:42:28,572
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
46583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.