All language subtitles for NCIS - 18x04 - Sunburn.WEB.PHOENiX-SYNCOPY-MiNX.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,487 --> 00:00:07,966 2 00:00:08,010 --> 00:00:10,360 �Oh, Dios m�o, eres lo peor! 3 00:00:12,535 --> 00:00:14,233 No hay pistas por aqu�, chicos. 4 00:00:14,277 --> 00:00:16,395 Daos prisa, chicos. Nos quedan menos de 20 minutos. 5 00:00:16,430 --> 00:00:18,498 �Por qu� no podemos ir a un bar y emborracharnos 6 00:00:18,499 --> 00:00:19,761 como la gente normal? 7 00:00:19,804 --> 00:00:21,152 Porque esto es divertido. Estamos resolviendo un misterio. 8 00:00:21,153 --> 00:00:22,458 Oh, �quieres un misterio? 9 00:00:22,459 --> 00:00:24,722 Por qu� alguien pagar�a 50 d�lares por esta mierda. 10 00:00:24,766 --> 00:00:27,508 Oye. He encontrado esta llave. No s� d�nde va. 11 00:00:27,551 --> 00:00:30,421 Um, Director de Juego, �una peque�a ayuda aqu�, por favor? 12 00:00:30,501 --> 00:00:31,981 El armario de suministros 13 00:00:32,024 --> 00:00:33,393 - parece interesante. - S�, s�, s�, 14 00:00:33,446 --> 00:00:34,669 - s�, s�, s�, s�. - Tu turno. 15 00:00:34,693 --> 00:00:35,738 - Vamos, �vamos! - �Vamos! 16 00:00:35,781 --> 00:00:37,087 - Vale, vale, bien, lo har�. - Tenemos tiempo. 17 00:00:37,130 --> 00:00:38,393 - Gracias. - Vamos, vamos, vamos, vamos. 18 00:00:38,436 --> 00:00:40,525 - Puedes ir un poco m�s r�pido. - Vale, vale. 19 00:00:40,999 --> 00:00:42,256 Oh, Dios m�o, qu� lento. 20 00:00:42,257 --> 00:00:43,441 �Vamos! �Lo estoy haciendo! 21 00:00:43,485 --> 00:00:45,922 - Bien, vamos. - Bien, lo tengo. 22 00:00:51,493 --> 00:00:52,493 Bien... 23 00:00:52,494 --> 00:00:55,060 Vale, de acuerdo, este tiene que ser el peor cad�ver 24 00:00:55,061 --> 00:00:56,671 que he visto nunca. 25 00:00:56,672 --> 00:00:58,500 Jared, �no es divertido! 26 00:00:58,543 --> 00:01:00,937 No, no, en serio, mira, todav�a tienen la etiqueta del precio en �l. 27 00:01:03,155 --> 00:01:04,245 �Qu� fue eso? 28 00:01:04,653 --> 00:01:05,889 Son� como un disparo. 29 00:01:05,933 --> 00:01:08,587 Director de Juego, �qu� fue ese sonido? 30 00:01:09,824 --> 00:01:10,992 �Director de Juego? 31 00:01:12,634 --> 00:01:14,462 Chicos, no creo que esto sea parte del juego. 32 00:01:14,506 --> 00:01:16,116 S�, salgamos de aqu�. 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,900 V�monos. Vamos, vamos, v�monos, v�monos, v�monos. 34 00:01:20,120 --> 00:01:21,468 �Qu� pasa? ��brela! 35 00:01:21,469 --> 00:01:22,687 Est� cerrada, �recuerdas? Es una sala de escape. 36 00:01:22,688 --> 00:01:24,523 Est� cerrada por fuera. 37 00:01:24,565 --> 00:01:25,877 Bien, vamos, vamos, vamos. 38 00:01:25,911 --> 00:01:27,127 Oye, �d�janos salir de aqu�! 39 00:01:27,170 --> 00:01:29,695 �Hola? Director de Juego, �est� usted ah�? �Ayuda! 40 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 - Traducido por JMMateo - 41 00:02:08,110 --> 00:02:10,460 Estuve despierta toda la noche, jugando. 42 00:02:10,504 --> 00:02:12,548 Espera, el de los osos de peluche, eh, Matar... 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,310 - �C�mo se llama? Matar con... - Amabilidad. 44 00:02:14,311 --> 00:02:16,900 - Matar con amabilidad. - Tan tonto, pero es adictivo. 45 00:02:16,901 --> 00:02:18,860 �Qu� es esto? 46 00:02:20,340 --> 00:02:23,473 �Qu�, nos ha visitado el hada de los post-it? 47 00:02:23,517 --> 00:02:25,171 Oh, son de McGee. 48 00:02:25,214 --> 00:02:27,173 "No olvides presentar el informe Saez". 49 00:02:27,216 --> 00:02:28,260 "Las pruebas... 50 00:02:28,261 --> 00:02:29,610 se registrar�n esta semana". 51 00:02:29,653 --> 00:02:31,829 "Se est�n agotando los Post-its. Acu�rdate de reponerlos". 52 00:02:31,873 --> 00:02:33,091 - Incre�ble. - Debi� dejarlos 53 00:02:33,092 --> 00:02:35,484 antes de irse de vacaciones. 54 00:02:35,485 --> 00:02:37,051 El tipo est� a mil millas de distancia, 55 00:02:37,052 --> 00:02:38,619 y encontr� la manera de microgestionar. 56 00:02:38,662 --> 00:02:39,967 Vale, no te lo tomes como algo personal. 57 00:02:39,968 --> 00:02:41,751 Esto es s�lo McGee siendo McGee. 58 00:02:41,752 --> 00:02:43,883 Bien, esto es Torres siendo Torres. 59 00:02:43,912 --> 00:02:45,191 Adelante, tira esto. 60 00:02:45,234 --> 00:02:46,888 Oh. Sab�a que dir�as eso. 61 00:02:46,931 --> 00:02:48,497 "No dejes que Torres las tire". 62 00:02:48,498 --> 00:02:50,717 Maldita sea. Dile que fue el equipo de limpieza. 63 00:02:50,718 --> 00:02:51,936 Sab�a que dir�as eso tambi�n. 64 00:02:52,981 --> 00:02:54,243 Buenos d�as, gente. 65 00:02:54,287 --> 00:02:55,549 �Whoa! 66 00:02:56,550 --> 00:02:58,768 D�jame adivinar. �McGee? 67 00:02:58,769 --> 00:02:59,856 Te culpamos a ti. 68 00:02:59,857 --> 00:03:01,380 - �A m�? - S�, bueno, 69 00:03:01,381 --> 00:03:03,251 fue idea tuya que se fuera de vacaciones. 70 00:03:03,252 --> 00:03:06,081 Vino a verme con ganas de hablar. 71 00:03:06,125 --> 00:03:08,648 Entre el trabajo y el entrenamiento de los gemelos, 72 00:03:08,649 --> 00:03:10,042 el pobre est� agotado. 73 00:03:10,085 --> 00:03:11,868 As� que le dije que se tomara unos d�as de descanso. 74 00:03:11,869 --> 00:03:13,697 S�. Nada menos que a las Bahamas. 75 00:03:13,741 --> 00:03:15,527 - Eso fue todo Gibbs. - Hmm. 76 00:03:15,528 --> 00:03:17,396 Un antiguo compa�ero de la Marina vive all� 77 00:03:17,397 --> 00:03:18,746 y le recomend� un hotel. 78 00:03:18,789 --> 00:03:20,226 Escucha, me alegro por el chico. 79 00:03:20,269 --> 00:03:23,403 S�lo digo que pap� tambi�n se cansa. 80 00:03:23,446 --> 00:03:25,927 �Qu� tengo que hacer para, conseguir unas vacaciones en las Bahamas? 81 00:03:26,496 --> 00:03:27,585 �Tener gemelos? 82 00:03:28,866 --> 00:03:30,236 Has llamado a Tobias Fornell. 83 00:03:30,279 --> 00:03:31,498 No me hagas perder el tiempo. 84 00:03:31,541 --> 00:03:34,137 Hola. Soy yo. Otra vez. 85 00:03:34,210 --> 00:03:36,067 - �D�nde diablos est�s, amigo? - Hola, Gibbs, 86 00:03:36,068 --> 00:03:37,242 �has visto lo que ha hecho McGee aqu�? 87 00:03:37,243 --> 00:03:39,532 Coged vuestro equipo. Tenemos un cuerpo. 88 00:03:42,074 --> 00:03:43,597 Espera, espera, espera. Oye. 89 00:03:43,640 --> 00:03:44,946 �Est� todo bien? 90 00:03:44,989 --> 00:03:46,773 - S�. - �ltimamente pareces un poco distante. 91 00:03:46,774 --> 00:03:47,817 Quiero decir, m�s de lo que 92 00:03:47,818 --> 00:03:49,585 - sueles estar, que es mucho. - Jack. 93 00:03:50,499 --> 00:03:51,935 Estoy bien. 94 00:03:53,011 --> 00:03:54,273 Bien. 95 00:03:54,298 --> 00:03:56,257 Oye. Vamos. 96 00:03:56,924 --> 00:03:58,786 Bien. 97 00:03:58,829 --> 00:04:00,570 �Hablas en serio? Vamos. 98 00:04:00,614 --> 00:04:02,355 Esto... Oh, Dios m�o. 99 00:04:02,398 --> 00:04:03,999 Esto tiene dos barras. 100 00:04:04,038 --> 00:04:05,864 Ni siquiera lo muevo, y entonces tiene cero barras. 101 00:04:05,921 --> 00:04:08,143 �Puedes... puedes dejar ya el tel�fono? 102 00:04:08,187 --> 00:04:09,666 Est�n bien, Tim. 103 00:04:09,710 --> 00:04:11,319 Bueno, �y si pasa algo 104 00:04:11,320 --> 00:04:13,674 y me necesitan? Soy el agente de campo m�s veterano. 105 00:04:13,675 --> 00:04:15,933 Es s�lo un par de d�as. 106 00:04:15,977 --> 00:04:18,414 Estoy segura de que Bishop y Torres se las arreglar�n. 107 00:04:18,458 --> 00:04:20,503 Tal vez no dej� suficientes Post-its. 108 00:04:20,547 --> 00:04:21,896 Bienvenido a las Bahamas. 109 00:04:21,939 --> 00:04:22,940 �Primera vez? 110 00:04:22,984 --> 00:04:24,768 S�, gracias. 111 00:04:24,812 --> 00:04:26,161 Um, s�, acabamos de llegar esta ma�ana. 112 00:04:26,205 --> 00:04:28,206 - Entonces les espera una sorpresa. - Ooh. 113 00:04:28,207 --> 00:04:31,467 - Gracias. - La isla es el para�so en la tierra. 114 00:04:31,468 --> 00:04:32,775 Cualquier cosa que necesiten, 115 00:04:32,776 --> 00:04:35,344 pregunten por m�, Clarence. 116 00:04:35,388 --> 00:04:37,693 Gracias, Clarence. Una pregunta para ti, 117 00:04:37,694 --> 00:04:39,869 um, �tienes un centro de negocios por aqu�? 118 00:04:39,870 --> 00:04:41,705 Algo con... ya sabes, 119 00:04:41,706 --> 00:04:43,456 alguna conexi�n decente, eh, Wi-Fi, 120 00:04:43,457 --> 00:04:44,961 tal vez una l�nea de fibra �ptica segura, 121 00:04:44,962 --> 00:04:46,398 �en caso de que necesite el ancho de banda extra? 122 00:04:46,399 --> 00:04:49,315 Sabes que est�s en las Bahamas, �verdad? 123 00:04:52,753 --> 00:04:54,494 Oye. Tiene raz�n. 124 00:04:54,537 --> 00:04:57,236 Vamos. Deja el tel�fono y rel�jate. 125 00:04:57,279 --> 00:04:58,845 Estas son las primeras vacaciones que tenemos solos 126 00:04:58,846 --> 00:05:01,152 desde que tuvimos a los gemelos. Quiero decir, 127 00:05:01,153 --> 00:05:02,349 disfr�talo. 128 00:05:02,417 --> 00:05:04,016 Tienes toda la raz�n. 129 00:05:04,460 --> 00:05:06,897 Lo siento. Es que estoy... un poco falto de pr�ctica. 130 00:05:06,941 --> 00:05:09,030 Bien. 131 00:05:14,296 --> 00:05:16,210 - �Qu� fue eso? - �Qu�? 132 00:05:16,211 --> 00:05:18,735 Oh, yo no... No he o�do nada. 133 00:05:19,144 --> 00:05:20,362 Hiciste un pitido. 134 00:05:20,493 --> 00:05:22,364 No, creo que no lo hice. 135 00:05:23,871 --> 00:05:25,220 �De verdad? 136 00:05:25,264 --> 00:05:26,699 - �En serio? - Espera. Esto... 137 00:05:26,700 --> 00:05:28,091 Oh, �soy yo el que tiene que dejar el m�vil? 138 00:05:28,092 --> 00:05:30,281 Estaba controlando a los ni�os. 139 00:05:30,330 --> 00:05:33,358 �Por qu�? Tu madre los tiene. Est�n bien. Ya lo sabes. 140 00:05:33,359 --> 00:05:35,056 Bien. 141 00:05:35,099 --> 00:05:36,466 De acuerdo. 142 00:05:37,276 --> 00:05:40,017 Muy bien. Tal vez yo tambi�n estoy un poco falto de pr�ctica. 143 00:05:42,803 --> 00:05:45,588 Oye. Hagamos un pacto. 144 00:05:45,632 --> 00:05:47,808 - Hmm. �Pacto? - S�. 145 00:05:47,851 --> 00:05:51,245 Cada segundo de cada d�a, siempre se trata de los ni�os 146 00:05:51,246 --> 00:05:52,942 o de lo que pas� en el trabajo 147 00:05:52,943 --> 00:05:54,248 o de qui�n deb�a llamar al fontanero. 148 00:05:54,249 --> 00:05:56,381 - Nunca se trata s�lo de nosotros. - S�. 149 00:05:56,382 --> 00:05:57,687 �Sabes qu�? Nos echo de menos. 150 00:05:57,731 --> 00:05:58,775 S�, yo tambi�n. 151 00:05:59,197 --> 00:06:02,431 As� que... a partir de este momento, 152 00:06:02,432 --> 00:06:05,825 no se permite en absoluto hablar de los ni�os 153 00:06:05,826 --> 00:06:08,821 o del trabajo, �de acuerdo? 154 00:06:08,873 --> 00:06:11,164 S�lo hablamos de ti y de m�. �De acuerdo? 155 00:06:11,189 --> 00:06:12,321 De acuerdo. 156 00:06:12,346 --> 00:06:13,391 De acuerdo. 157 00:06:27,239 --> 00:06:28,848 - As� que... - Ni-ni buen tiempo. 158 00:06:28,849 --> 00:06:31,286 La brisa es... 159 00:06:31,330 --> 00:06:32,374 Es agradable. 160 00:06:32,418 --> 00:06:34,028 Hermosos p�jaros. 161 00:06:36,813 --> 00:06:40,468 As� que, el nombre de la v�ctima es Suboficial Jefe Norman Mason, 33 a�os. 162 00:06:40,469 --> 00:06:42,427 Es un reservista de la Marina 163 00:06:42,428 --> 00:06:44,080 que dirige una sala de escape en su casa. 164 00:06:44,081 --> 00:06:45,605 �Escapar de qu�? 165 00:06:45,648 --> 00:06:46,953 Oh, es un juego. 166 00:06:47,020 --> 00:06:49,201 Te encierran en una habitaci�n y tienes que resolver un misterio 167 00:06:49,202 --> 00:06:50,435 antes de que se acabe el tiempo. 168 00:06:50,436 --> 00:06:52,307 �Qu� ganas si lo resuelves? 169 00:06:52,351 --> 00:06:54,266 Te dejan salir de la habitaci�n. 170 00:06:54,309 --> 00:06:56,268 �Y si no lo resuelves? 171 00:06:56,311 --> 00:06:57,598 Ellos... ellos... 172 00:06:57,624 --> 00:06:59,096 ellos tambi�n te dejan salir de la habitaci�n. 173 00:07:00,881 --> 00:07:03,553 Siento que no me estoy explicando bien. 174 00:07:03,696 --> 00:07:04,958 �Qui�n encontr� el cuerpo? 175 00:07:05,102 --> 00:07:06,321 La se�ora de la limpieza de la ma�ana. 176 00:07:06,365 --> 00:07:08,496 Anoche vino un grupo a jugar 177 00:07:08,497 --> 00:07:10,014 y escucharon disparos. 178 00:07:10,015 --> 00:07:12,195 Estuvieron atrapados dentro toda la noche, hasta que ella apareci�. 179 00:07:12,196 --> 00:07:14,721 El primero en llegar a la escena tambi�n encontr� esto. 180 00:07:14,764 --> 00:07:16,939 No estaban seguros de si era real o un accesorio del juego, 181 00:07:16,940 --> 00:07:18,028 as� que nos llamaron. 182 00:07:18,072 --> 00:07:19,551 Bueno, estas heridas de bala 183 00:07:19,552 --> 00:07:21,379 son ciertamente reales. Tiene una en el abdomen, 184 00:07:21,380 --> 00:07:23,698 otra en el estern�n y un par en el brazo derecho. 185 00:07:23,761 --> 00:07:25,600 Muy dispersas. No dir�a que 186 00:07:25,601 --> 00:07:27,558 estamos ante el trabajo de un profesional. 187 00:07:27,559 --> 00:07:30,358 - �D�nde encontraron esto? - Uh, justo ah�, en la esquina. 188 00:07:31,825 --> 00:07:32,826 �Qu� es esto? 189 00:07:34,523 --> 00:07:35,959 Luz. 190 00:07:44,292 --> 00:07:46,429 S�. Entonces, �ese documento clasificado? 191 00:07:47,546 --> 00:07:48,982 No es un accesorio. 192 00:07:49,321 --> 00:07:50,973 �Qu� hace un tipo de sala de escape 193 00:07:50,974 --> 00:07:52,541 con todo esto? 194 00:07:55,239 --> 00:07:58,025 Planeando una fuga por su cuenta. 195 00:08:01,266 --> 00:08:03,746 El Suboficial Jefe Norman Mason, 196 00:08:03,747 --> 00:08:07,316 propietario y operador de la sala de escape "Mystery Madhouse". 197 00:08:07,359 --> 00:08:09,056 Soltero, sin hijos. Seg�n sus vecinos, 198 00:08:09,057 --> 00:08:10,448 s�lo un tipo tranquilo y empoll�n. 199 00:08:10,449 --> 00:08:12,733 Que acaparaba documentos clasificados. �Por qu�? 200 00:08:12,734 --> 00:08:14,976 Mason no siempre fue un entusiasta de las salas de escape. 201 00:08:15,019 --> 00:08:17,358 Antes de dedicarse a los negocios, por su cuenta, 202 00:08:17,359 --> 00:08:20,982 trabaj� como programador inform�tico en un laboratorio de ideas del Departamento de Defensa. 203 00:08:21,025 --> 00:08:22,461 �Sabemos en qu� trabajaban? 204 00:08:22,505 --> 00:08:24,159 Todav�a estamos revisando los documentos. 205 00:08:24,202 --> 00:08:26,638 Pero ha habido m�ltiples referencias a su jefe, 206 00:08:26,639 --> 00:08:30,034 el Dr. Malcolm Lucas, y a algo llamado DeepRaven. 207 00:08:30,078 --> 00:08:32,122 - �Hablamos ya con Lucas? - No podemos. 208 00:08:32,123 --> 00:08:34,735 Muri� en un accidente de barco hace un a�o. 209 00:08:34,778 --> 00:08:36,866 He llamado al supervisor del Departamento de Defensa 210 00:08:36,867 --> 00:08:38,173 asignado al proyecto. 211 00:08:38,216 --> 00:08:40,211 Bien. Sabemos por qu� Mason ten�a los documentos. 212 00:08:40,218 --> 00:08:41,741 �Qu� estaba haciendo con ellos? 213 00:08:41,742 --> 00:08:43,960 Tal vez estaba, vendiendo informaci�n. 214 00:08:43,961 --> 00:08:46,049 Eso explicar�a el cuarto secreto y la bolsa de viaje. 215 00:08:46,050 --> 00:08:47,704 Tal vez un trato que sali� mal. 216 00:08:47,748 --> 00:08:49,401 Hay muchos "tal vez" aqu�. 217 00:08:49,445 --> 00:08:50,837 �Hay algo en sus ordenadores? 218 00:08:50,838 --> 00:08:52,273 Kasie ha intentado acceder a ellos, 219 00:08:52,274 --> 00:08:54,275 pero est�n muy encriptados, as� que, puede llevar un tiempo. 220 00:08:54,276 --> 00:08:56,059 Es decir, no tiene por qu�. 221 00:08:56,060 --> 00:08:57,626 Oh, ya hemos hablado de esto. 222 00:08:57,627 --> 00:08:59,715 Vamos. McGee es el tipo al que le gustan todas esas... 223 00:08:59,716 --> 00:09:00,847 cosas imposibles de la inform�tica. 224 00:09:00,848 --> 00:09:02,327 �Por qu� no le llamamos? 225 00:09:02,371 --> 00:09:04,503 No. No vamos a interrumpir sus vacaciones. 226 00:09:04,547 --> 00:09:06,505 Ya has o�do a Sloane. Realmente necesita este viaje. 227 00:09:06,549 --> 00:09:07,768 �Qu� piensas, Gibbs? 228 00:09:07,811 --> 00:09:09,987 Creo que ser� mejor que alguien haga algo. 229 00:09:10,031 --> 00:09:12,211 Torres, comprueba con Palmer. 230 00:09:12,266 --> 00:09:13,947 Bishop, sigue intentando con el supervisor. 231 00:09:13,948 --> 00:09:15,358 �Vas a alg�n sitio? 232 00:09:15,359 --> 00:09:16,769 Fuera. 233 00:09:22,130 --> 00:09:23,479 �Qu� tienes para m�, Jimmy? 234 00:09:23,522 --> 00:09:25,132 Oh, hola, Nick. S�lo estaba tomando un descanso, 235 00:09:25,133 --> 00:09:27,612 haciendo algunas compras de coches, revisando algunos folletos. 236 00:09:27,613 --> 00:09:29,398 Oh, �tienes el pago del seguro? 237 00:09:29,441 --> 00:09:31,965 S�, por fin. Uno pensar�a que despu�s de hacer explotar tu coche 238 00:09:31,966 --> 00:09:33,967 en un intento de asesinato, te har�an un seguimiento r�pido. 239 00:09:33,968 --> 00:09:35,104 Pero no. 240 00:09:35,137 --> 00:09:36,709 Entonces, �est�s mirando un sed�n? 241 00:09:36,753 --> 00:09:38,407 Ya sabes, �algo r�pido? Quiz�s con un poco de... 242 00:09:38,450 --> 00:09:40,235 �Algo con un poco de m�sculo? 243 00:09:40,278 --> 00:09:42,671 En realidad, estoy mirando un monovolumen. 244 00:09:42,672 --> 00:09:43,759 No digas esa palabra. 245 00:09:43,760 --> 00:09:45,239 No, no, no. Esc�chame, Nick. 246 00:09:45,240 --> 00:09:46,501 Los monovol�menes se han vuelto mucho m�s geniales. 247 00:09:46,502 --> 00:09:47,850 - No. �M�s fr�os? �Qu�? - Mira. 248 00:09:47,851 --> 00:09:48,938 - Jimmy, no. No. - Este modelo 249 00:09:48,939 --> 00:09:50,853 tiene una aspiradora incorporada, 250 00:09:50,854 --> 00:09:53,029 sistema de info-entretenimiento HD, 251 00:09:53,030 --> 00:09:56,207 con una c�mara envolvente de 360 grados para el coche. 252 00:09:57,382 --> 00:09:59,145 D�jame ver eso. 253 00:09:59,558 --> 00:10:03,388 Motor V8 de 6,2 litros con 707 caballos de potencia. 254 00:10:03,432 --> 00:10:05,781 Lo llaman la "Man Van". 255 00:10:05,782 --> 00:10:07,784 - La "Man Van". - "Man Van". 256 00:10:09,394 --> 00:10:10,445 No. 257 00:10:10,501 --> 00:10:12,093 No me gusta eso. �Cuerpo? 258 00:10:12,136 --> 00:10:15,761 Bueno, como se sospechaba, Mason muri� de una hemorragia masiva 259 00:10:15,762 --> 00:10:17,228 debido a las m�ltiples heridas de bala. 260 00:10:17,272 --> 00:10:19,448 Me refer�a a algo nuevo. 261 00:10:19,491 --> 00:10:22,843 Bueno, encontr� un sarpullido en su brazo exterior aqu�. 262 00:10:22,868 --> 00:10:25,279 Podr�a ser una reacci�n al�rgica, pero he enviado una muestra a Kasie. 263 00:10:25,280 --> 00:10:28,860 Vaya, Jimmy, eso es todo lo que tienes... �Un caso de eczema? 264 00:10:28,885 --> 00:10:30,954 He dejado lo mejor para el final. 265 00:10:31,013 --> 00:10:32,721 Mientras examinaba su boca, 266 00:10:32,722 --> 00:10:36,117 encontr� esto encajado detr�s de su molar trasero. 267 00:10:37,858 --> 00:10:40,512 �Qu� es esto? �Es una tarjeta SIM? 268 00:10:40,556 --> 00:10:42,564 Debi� esconderla all� justo antes de morir. 269 00:10:44,329 --> 00:10:46,866 Nuestra siguiente ficha es para una joven 270 00:10:46,867 --> 00:10:49,826 que personifica lo que son estas reuniones. 271 00:10:49,870 --> 00:10:51,741 Seis meses limpia y sobria. 272 00:10:51,784 --> 00:10:53,783 Y lo hizo un d�a a la vez. 273 00:10:54,744 --> 00:10:56,398 Emily. 274 00:10:58,052 --> 00:11:00,793 - Gracias. - Enhorabuena. 275 00:11:06,495 --> 00:11:09,193 Gracias por venir, t�o Gibbs. 276 00:11:09,237 --> 00:11:10,759 Orgulloso de ti. No me lo perder�a por nada del mundo. 277 00:11:10,760 --> 00:11:13,110 S� que s�lo son seis meses, pero... 278 00:11:13,154 --> 00:11:14,938 No s�, se siente bien. 279 00:11:14,982 --> 00:11:16,808 Por supuesto, ni siquiera estar�a aqu� 280 00:11:16,809 --> 00:11:18,376 si pap� y t� no hubieran intervenido cuando lo hicieron. 281 00:11:18,420 --> 00:11:21,814 Ah, no, s�lo te dimos un empuj�n. T� hiciste todo el trabajo pesado. 282 00:11:21,858 --> 00:11:23,947 Pap� no... no lo consigui�, �eh? 283 00:11:23,991 --> 00:11:26,167 No, es raro, �verdad? 284 00:11:26,210 --> 00:11:27,761 Lo vi la semana pasada y me dijo 285 00:11:27,762 --> 00:11:30,428 que iba a venir. Incluso le ayud� a poner un recordatorio en su tel�fono. 286 00:11:30,429 --> 00:11:32,689 Vamos. Ya conoces a Tobias y la tecnolog�a. 287 00:11:32,690 --> 00:11:34,174 Me hace quedar bien. 288 00:11:34,175 --> 00:11:36,481 A�n as�, no es como �l. 289 00:11:36,909 --> 00:11:38,614 �Crees que est� bien, t�o Gibbs? 290 00:11:38,657 --> 00:11:40,355 Oh, s�, s�, est� bien. 291 00:11:40,398 --> 00:11:41,573 Est� bien. 292 00:11:41,617 --> 00:11:42,792 S�. 293 00:11:44,054 --> 00:11:46,100 Uh, Emily, tengo que irme. 294 00:11:46,143 --> 00:11:47,623 Estoy orgulloso de ti. 295 00:11:47,666 --> 00:11:49,146 Gracias. 296 00:11:49,190 --> 00:11:50,364 - �Te llamo m�s tarde? - De acuerdo. 297 00:11:50,365 --> 00:11:51,627 De acuerdo. �Si? 298 00:11:51,670 --> 00:11:53,434 S�, estoy aqu� con Kasie. Resulta que Mason 299 00:11:53,435 --> 00:11:55,802 ten�a una tarjeta SIM que no quer�a que la encontrara el asesino. 300 00:11:55,803 --> 00:11:58,044 Debi� ver al asesino acercarse desde fuera 301 00:11:58,045 --> 00:11:59,948 y escondi� la tarjeta justo antes de que entrara. 302 00:11:59,949 --> 00:12:02,201 - �Qu� hay en �l? - Un archivo de datos de contrase�as... 303 00:12:02,202 --> 00:12:04,508 Espero que para el ordenador de Mason 304 00:12:04,509 --> 00:12:06,206 porque no he tenido suerte para entrar. 305 00:12:06,207 --> 00:12:08,512 - �Algo m�s? - S�, en realidad. 306 00:12:08,513 --> 00:12:10,148 He comprobado los registros de llamadas de Mason. 307 00:12:10,182 --> 00:12:12,096 Y �l hizo una llamada al mismo 308 00:12:12,097 --> 00:12:16,446 n�mero no listado cada dos d�as, a la misma hora. 309 00:12:16,484 --> 00:12:17,941 He rastreado la ubicaci�n de la llamada, 310 00:12:17,942 --> 00:12:20,457 y nunca adivinar�s d�nde est�. 311 00:12:20,501 --> 00:12:21,780 �Est�s bromeando? 312 00:12:21,814 --> 00:12:23,757 Bueno, a nosotros tambi�n nos sorprendi�. 313 00:12:23,782 --> 00:12:25,747 Pero Kasie lo comprob� dos veces, 314 00:12:25,748 --> 00:12:29,404 y Mason, uh, llam� a las Bahamas regularmente. 315 00:12:29,447 --> 00:12:31,667 Bien, um... 316 00:12:31,710 --> 00:12:33,277 �alguna idea de a qui�n estaba llamando? 317 00:12:34,935 --> 00:12:36,718 Ver�s, esa es la cuesti�n, nosotros... eso es, 318 00:12:36,719 --> 00:12:38,677 esper�bamos que pudieras ayudarnos a averiguarlo. 319 00:12:38,721 --> 00:12:40,854 Chicos, estoy de vacaciones, �vale? 320 00:12:40,897 --> 00:12:42,637 Literalmente, acabo de decirle a Delilah 321 00:12:42,638 --> 00:12:44,465 que ni siquiera iba a sacar el tema del trabajo. 322 00:12:44,466 --> 00:12:46,990 Lo s�, lo sabemos y lo sentimos. 323 00:12:47,034 --> 00:12:50,166 Pero pensamos que ya que est�s ah� abajo... 324 00:12:50,167 --> 00:12:52,125 Bueno, �qu� pasa con el compa�ero de la Marina de Gibbs? 325 00:12:52,126 --> 00:12:53,579 Vive aqu� abajo. 326 00:12:53,580 --> 00:12:54,693 �Por qu� no le preguntas? 327 00:12:54,737 --> 00:12:56,347 Lo s�, �l-�l no es un agente. 328 00:12:56,391 --> 00:12:58,087 Y-y para que conste, 329 00:12:58,088 --> 00:13:00,568 aw, hombre, no quer�a interrumpir 330 00:13:00,569 --> 00:13:02,005 tus vacaciones, pero Bishop, ya sabes... 331 00:13:02,049 --> 00:13:03,877 �Oye! �Qu�? Eso es... 332 00:13:03,920 --> 00:13:05,443 Vale, no, no, no, mira. 333 00:13:05,487 --> 00:13:07,271 Lo conseguir�, �de acuerdo? 334 00:13:07,315 --> 00:13:09,447 No tiene sentido que bajen volando. 335 00:13:09,491 --> 00:13:12,015 �De verdad? �Est�s seguro, McGee? 336 00:13:12,059 --> 00:13:15,410 Porque lo sentimos, lo sentimos mucho. 337 00:13:15,453 --> 00:13:17,151 Esperemos que no tarde mucho. 338 00:13:17,194 --> 00:13:19,631 No, estoy preocupado por lo que dir� Delilah. 339 00:13:20,155 --> 00:13:21,851 �C�mo va todo, Sra. McGee? 340 00:13:21,895 --> 00:13:23,933 �Disfrutando de la comida? 341 00:13:24,419 --> 00:13:26,159 Lo intento, pero para ser sincero, 342 00:13:26,160 --> 00:13:27,683 la vista me distrae un poco. 343 00:13:30,053 --> 00:13:32,035 Ah, los Rileys. 344 00:13:32,079 --> 00:13:33,776 S� que disfrutan entre ellos. 345 00:13:33,820 --> 00:13:37,344 Yo dir�a que s�. Dales unos segundos m�s, 346 00:13:37,345 --> 00:13:39,328 y estar�n disfrutando el uno del otro 347 00:13:39,329 --> 00:13:41,016 all� mismo, en la mesa. 348 00:13:42,908 --> 00:13:44,213 Estoy seguro de que est�s acostumbrado. 349 00:13:44,257 --> 00:13:45,824 Seguro que te quedas con todos los de la luna de miel. 350 00:13:46,288 --> 00:13:48,260 En realidad, los Rileys est�n celebrando 351 00:13:48,261 --> 00:13:50,459 su d�cimo aniversario de boda. 352 00:13:51,919 --> 00:13:55,007 Si necesitas algo m�s, d�melo. 353 00:14:00,839 --> 00:14:03,624 Oye, lo siento, eso... 354 00:14:03,668 --> 00:14:05,757 eran Bishop y Torres, no dejaban de llamarme. 355 00:14:05,800 --> 00:14:07,309 �Qu� es lo que...? 356 00:14:09,266 --> 00:14:10,397 Oh, wow. 357 00:14:10,938 --> 00:14:12,861 Caray... consigan una habitaci�n, �no? 358 00:14:13,357 --> 00:14:15,592 Llevan seis a�os m�s casados que nosotros. 359 00:14:15,636 --> 00:14:18,014 Escucha, los chicos han cogido un caso 360 00:14:18,015 --> 00:14:19,170 que est� relacionado con las Bahamas. 361 00:14:19,212 --> 00:14:20,821 Quieren que vaya a comprobar esta direcci�n ma�ana. 362 00:14:20,822 --> 00:14:22,220 - Est� bien. - Pero la direcci�n no est� lejos 363 00:14:22,221 --> 00:14:23,351 y no me llevar� mucho tiempo. 364 00:14:23,376 --> 00:14:25,376 Tim... He dicho que est� bien. 365 00:14:25,975 --> 00:14:28,127 - �No est�s enfadada? - �No! 366 00:14:28,455 --> 00:14:30,607 De hecho, iremos juntos. 367 00:14:30,651 --> 00:14:31,739 Hagamos un d�a de esto. 368 00:14:31,783 --> 00:14:33,541 Iremos a ver la isla, ser� divertido. 369 00:14:33,599 --> 00:14:35,787 - �Si? - S�. 370 00:14:36,389 --> 00:14:38,696 - Bien. - Bien. 371 00:14:41,963 --> 00:14:43,963 AL D�A SIGUIENTE 372 00:14:46,015 --> 00:14:47,450 El mismo n�mero. 373 00:14:47,494 --> 00:14:49,060 Aqu� es definitivamente donde Mason llam�. 374 00:14:49,061 --> 00:14:50,802 Esto es encantador de una manera divertida. 375 00:14:50,845 --> 00:14:54,588 S�, bueno, seg�n Kasie, Mason llam� exactamente a las 11:30. 376 00:14:54,631 --> 00:14:56,155 Eso es dentro de unos minutos. 377 00:14:56,198 --> 00:14:58,156 Quienquiera que haya llamado a Mason 378 00:14:58,157 --> 00:14:59,941 probablemente no sabe que est� muerto, lo que significa... 379 00:14:59,985 --> 00:15:02,204 Puede que todav�a est�n esperando una llamada. 380 00:15:02,248 --> 00:15:05,338 Ahora supongo que debemos esperar a ver qui�n aparece, �no? 381 00:15:06,027 --> 00:15:07,812 Ya sabes, vamos a tomar unas copas. 382 00:15:12,867 --> 00:15:14,251 Sonr�an, se�oritas. 383 00:15:21,017 --> 00:15:22,634 �Crees que es la amiga del tel�fono de Mason? 384 00:15:23,599 --> 00:15:25,166 Justo a tiempo. 385 00:15:25,966 --> 00:15:27,219 Parece bastante inofensiva. 386 00:15:31,927 --> 00:15:33,201 Disculpe, se�ora. 387 00:15:33,520 --> 00:15:35,722 Soy del NCIS. Me gustar�a preguntarle algunas... 388 00:15:36,151 --> 00:15:38,065 Se�ora, disculpe, necesito hablar con usted sobre... 389 00:15:38,066 --> 00:15:40,043 Se�ora. �Ah! 390 00:15:41,330 --> 00:15:42,331 �Tim! 391 00:15:42,375 --> 00:15:44,203 Dios m�o, Tim, �est�s bien? 392 00:15:44,553 --> 00:15:46,553 �Es inofensiva? 393 00:15:54,115 --> 00:15:55,751 S�. Gracias. 394 00:15:56,727 --> 00:15:58,250 Oye, �est� mejor tu espalda? 395 00:15:58,962 --> 00:16:00,861 Creo que he aterrizado en una pi�a. 396 00:16:00,905 --> 00:16:02,646 �Qu� dijo Gibbs? 397 00:16:02,689 --> 00:16:04,593 Dijo que localiz�ramos a la vagabunda de la playa. 398 00:16:05,126 --> 00:16:07,781 Sea quien sea, est� ocultando algo. Se ha escapado. 399 00:16:07,825 --> 00:16:09,237 Bueno, he preguntado en el bar, 400 00:16:09,238 --> 00:16:12,245 y ella viene aqu� regularmente, pero nadie sabe su nombre. 401 00:16:12,308 --> 00:16:14,962 Pero tengo una idea sobre nuestro pr�ximo movimiento. 402 00:16:15,006 --> 00:16:17,269 Nuestro pr�ximo movimiento es ponerte en un avi�n, de vuelta a casa. 403 00:16:17,313 --> 00:16:19,183 - �Qu�? Tim... - No, esto 404 00:16:19,184 --> 00:16:20,955 ya no es una excursi�n divertida, Delilah. 405 00:16:20,979 --> 00:16:22,415 Esto se ha vuelto peligroso. 406 00:16:22,459 --> 00:16:24,024 Podr�amos estar tratando con una mujer que es una asesina. 407 00:16:24,025 --> 00:16:26,158 Oh, qu�, �nunca hemos tratado con asesinos antes? 408 00:16:26,202 --> 00:16:28,508 Puedo cuidar de m� misma, Tim. 409 00:16:28,552 --> 00:16:31,642 Y creo recordar haberte salvado el culo una o dos veces. 410 00:16:32,852 --> 00:16:33,872 Oye. 411 00:16:34,481 --> 00:16:36,951 Hicimos este viaje para pasar m�s tiempo juntos. 412 00:16:37,368 --> 00:16:39,283 Hagamos esto juntos. 413 00:16:40,151 --> 00:16:42,522 Adem�s, s� c�mo podemos encontrar a nuestra mujer misteriosa. 414 00:16:42,881 --> 00:16:44,002 �C�mo? 415 00:16:44,045 --> 00:16:46,526 Es muy sencillo. Localiza su ciclomotor. 416 00:16:46,570 --> 00:16:48,615 �Por casualidad viste su matr�cula? 417 00:16:48,659 --> 00:16:50,442 Porque s� que yo no y no creo que 418 00:16:50,443 --> 00:16:52,401 el Bar Cangrejo Ermita�o tenga c�maras de vigilancia. 419 00:16:52,402 --> 00:16:54,403 Bueno, no necesitamos c�maras de vigilancia. 420 00:16:58,625 --> 00:16:59,800 �C�mo has conseguido esto? 421 00:16:59,844 --> 00:17:01,192 Mientras estabas al tel�fono con Gibbs, 422 00:17:01,193 --> 00:17:02,976 le pregunt� si pod�a revisar sus fotos, 423 00:17:02,977 --> 00:17:04,978 y efectivamente, una de ellas capt� a nuestra vagabunda de la playa. 424 00:17:04,979 --> 00:17:06,937 Y por desgracia, no se puede distinguir la matr�cula, 425 00:17:06,938 --> 00:17:09,462 pero... Encontr� esto. 426 00:17:10,898 --> 00:17:12,161 "Beachcomber". 427 00:17:12,204 --> 00:17:13,857 Lo he buscado. Es una tienda de alquiler 428 00:17:13,858 --> 00:17:15,467 no muy lejos de aqu�, y si nos vamos ahora, 429 00:17:15,468 --> 00:17:17,491 todav�a podremos comer algo despu�s. 430 00:17:17,492 --> 00:17:18,754 �Vienes? 431 00:17:21,897 --> 00:17:23,922 Bueno, gracias por venir, Sr. Kittridge. 432 00:17:24,260 --> 00:17:27,132 S�lo deseo que sea en mejores circunstancias. 433 00:17:27,176 --> 00:17:29,178 Norman Mason era un buen hombre. 434 00:17:29,221 --> 00:17:30,971 �Lo conoc�a bien? 435 00:17:31,615 --> 00:17:34,487 Trabaj� para m� en un proyecto del Departamento de Defensa, 436 00:17:34,766 --> 00:17:37,273 cuando yo era director de Programas Especiales. 437 00:17:37,316 --> 00:17:39,710 �Ese ser�a el proyecto DeepRaven? 438 00:17:40,439 --> 00:17:42,316 S�, eso es. 439 00:17:42,666 --> 00:17:45,582 El superior de Mason, el Dr. Lucas, realmente dirig�a el d�a a d�a. 440 00:17:45,607 --> 00:17:47,780 Era m�s bien una ni�era glorificada. 441 00:17:48,530 --> 00:17:50,764 �Qu� puede decirnos sobre el proyecto? 442 00:17:50,808 --> 00:17:52,157 �Qu� le gustar�a saber? 443 00:17:52,659 --> 00:17:54,507 �Merece la pena matar por ello? 444 00:17:55,927 --> 00:17:59,148 No, a menos que se considere que vale la pena matar por la cartograf�a mar�tima. 445 00:17:59,512 --> 00:18:02,080 DeepRaven era un veh�culo submarino no tripulado. 446 00:18:02,711 --> 00:18:04,648 B�sicamente un dron submarino. 447 00:18:04,691 --> 00:18:06,497 Fue dise�ado para mapear el fondo del oc�ano 448 00:18:06,498 --> 00:18:09,869 para estudiar mejor los arrecifes de coral y ayudar a la navegaci�n de los barcos. 449 00:18:09,870 --> 00:18:12,046 Pero al final no import�. 450 00:18:12,090 --> 00:18:13,613 �Por qu� no? 451 00:18:13,657 --> 00:18:15,833 La maldita cosa nunca lleg� a salir al mar. 452 00:18:15,876 --> 00:18:17,754 Intentaron arreglarlo, pero entonces 453 00:18:17,755 --> 00:18:20,968 Lucas tuvo su accidente y el proyecto se cerr�. 454 00:18:21,012 --> 00:18:22,361 Eso fue hace un a�o. 455 00:18:22,405 --> 00:18:24,014 No he hablado con nadie involucrado desde entonces. 456 00:18:24,015 --> 00:18:26,408 �Qu� pasa con las relaciones de Mason en el trabajo? 457 00:18:26,409 --> 00:18:28,019 �Ten�a enemigos? 458 00:18:29,325 --> 00:18:31,979 Bueno, ha pasado un tiempo, pero... 459 00:18:32,023 --> 00:18:33,232 s�. 460 00:18:33,283 --> 00:18:35,222 Recuerdo que ten�a una relaci�n dif�cil 461 00:18:35,223 --> 00:18:36,870 con uno de los otros cient�ficos. 462 00:18:36,871 --> 00:18:39,117 Uh, Reynolds. Eric Reynolds. 463 00:18:39,160 --> 00:18:40,677 �C�mo de dif�cil? 464 00:18:40,761 --> 00:18:42,163 Siempre estaban discutiendo. 465 00:18:42,207 --> 00:18:43,730 Compitiendo entre ellos. 466 00:18:43,774 --> 00:18:45,045 Bien. 467 00:18:45,091 --> 00:18:47,806 Gracias, Sr. Kittridge. Si se le ocurre algo m�s... 468 00:18:47,830 --> 00:18:49,066 Por supuesto. 469 00:18:52,348 --> 00:18:55,133 Hay una cosa que siempre me ha molestado. 470 00:18:56,056 --> 00:18:57,997 - �C�mo qu�? - Bueno, 471 00:18:57,998 --> 00:19:00,018 es sobre la muerte del Dr. Lucas. 472 00:19:00,352 --> 00:19:03,486 Las autoridades dijeron que se ahog� en un accidente de barco. 473 00:19:03,511 --> 00:19:07,341 Pero Lucas estuvo en el equipo de nataci�n en la universidad. Era bueno. 474 00:19:08,360 --> 00:19:11,148 Es extra�o, �verdad? �Que un tipo as� 475 00:19:11,149 --> 00:19:12,933 se ahogue accidentalmente? 476 00:19:14,152 --> 00:19:16,328 Muy bien. Tenemos que idear un plan. 477 00:19:16,372 --> 00:19:18,765 No podemos simplemente entrar ah� y pedirle informaci�n. 478 00:19:18,809 --> 00:19:21,333 Oye... Estamos en las Bahamas. No tengo jurisdicci�n. 479 00:19:21,377 --> 00:19:22,465 D�jalo en mis manos. 480 00:19:24,122 --> 00:19:26,951 Espera, acabas de... Delilah. 481 00:19:27,671 --> 00:19:28,688 Hola. 482 00:19:28,732 --> 00:19:30,168 Buenas tardes. �Puedo ayudarla? 483 00:19:30,211 --> 00:19:32,909 S�. Mi marido y yo estuvimos antes en la playa, 484 00:19:32,910 --> 00:19:34,171 y conocimos a una mujer muy simp�tica, 485 00:19:34,172 --> 00:19:36,347 que accidentalmente se dej� su reloj. 486 00:19:36,348 --> 00:19:37,740 Y realmente queremos devolv�rselo 487 00:19:37,741 --> 00:19:40,787 pero no tenemos su apellido ni su direcci�n. 488 00:19:40,831 --> 00:19:43,920 Ella mencion� que os hab�a alquilado un ciclomotor, 489 00:19:43,921 --> 00:19:46,010 y me preguntaba si podr�a conseguir esos datos. 490 00:19:46,356 --> 00:19:49,143 Lo siento, pero no podemos dar esa informaci�n. 491 00:19:49,187 --> 00:19:50,406 Va en contra de las reglas. 492 00:19:50,449 --> 00:19:52,112 Ah, s�. 493 00:19:52,169 --> 00:19:55,106 Bueno, nadie tiene que saberlo. Puede quedar entre nosotros. 494 00:19:55,616 --> 00:19:57,159 Lo siento. 495 00:20:01,838 --> 00:20:04,623 �Qu� le parecen 50 d�lares americanos? 496 00:20:09,755 --> 00:20:11,383 �As� que ese era tu plan, el soborno? 497 00:20:11,427 --> 00:20:13,471 - �Ten�as uno mejor? - Bueno, se me iba 498 00:20:13,472 --> 00:20:15,095 a ocurrir uno, pero no me diste suficiente tiempo. 499 00:20:15,096 --> 00:20:16,954 Bueno, no es mi culpa que sea mucho m�s r�pida que t�. 500 00:20:16,955 --> 00:20:18,576 Sabes, eres muy impaciente. 501 00:20:18,577 --> 00:20:20,166 Es como cuando vemos nuestros programas de televisi�n. 502 00:20:20,192 --> 00:20:22,071 Oh, �esto es porque he visto 503 00:20:22,072 --> 00:20:23,628 - Ozark sin ti? - S�, en parte. 504 00:20:23,629 --> 00:20:24,918 Te conozco. 505 00:20:25,854 --> 00:20:28,139 Uh, creo que no. Lo siento. 506 00:20:28,182 --> 00:20:30,184 No, ya nos conocemos. 507 00:20:30,228 --> 00:20:32,987 Creo que me has confundido con otra persona. Lo siento. 508 00:20:32,988 --> 00:20:35,581 Nunca olvido una cara. Te juro que te conozco. 509 00:20:35,625 --> 00:20:37,235 �Hay algo que deba saber, Tim? 510 00:20:37,278 --> 00:20:39,542 - S�. - Oh, Dios m�o. 511 00:20:40,494 --> 00:20:41,500 �Qu�? 512 00:20:41,544 --> 00:20:43,023 Eres Thom E. Gemcity. 513 00:20:44,285 --> 00:20:46,930 Soy un gran fan de Deep Six. 514 00:20:46,962 --> 00:20:49,247 Ah. No he escuchado eso desde hace mucho tiempo. Vaya. 515 00:20:49,290 --> 00:20:53,952 Me encantan todos los personajes, especialmente L.J. Tibbs, 516 00:20:53,953 --> 00:20:56,469 el torturado agente especial que bebe para aliviar 517 00:20:56,470 --> 00:20:59,387 - la carga de su... �S�! - Complejo mesi�nico, s�. 518 00:20:59,388 --> 00:21:00,780 Gracias. Estoy orgulloso de eso. 519 00:21:00,824 --> 00:21:02,565 �Qu� est�s haciendo en las Bahamas? 520 00:21:02,608 --> 00:21:04,393 �Est�s investigando un nuevo libro? 521 00:21:05,698 --> 00:21:06,960 Um... 522 00:21:07,004 --> 00:21:09,402 Sabes, en realidad, s�. 523 00:21:09,466 --> 00:21:11,202 Eso... eso es por lo que estamos aqu�. �Esa mujer 524 00:21:11,203 --> 00:21:12,869 por la que pregunt�bamos antes? 525 00:21:12,870 --> 00:21:14,707 La estoy investigando para el libro. 526 00:21:14,751 --> 00:21:16,793 S�. Podr�as ayudarme enormemente 527 00:21:16,794 --> 00:21:19,755 y con el libro si pudieras darme 528 00:21:19,756 --> 00:21:21,535 alguna informaci�n sobre esta mujer. 529 00:21:29,287 --> 00:21:30,854 Sienna Michaels. 530 00:21:30,897 --> 00:21:32,599 Vive en el otro lado de la isla. 531 00:21:32,630 --> 00:21:34,596 Genial, genial. Es... �Crees que hay alguna forma 532 00:21:34,597 --> 00:21:36,337 de que puedas darme una direcci�n exacta? 533 00:21:36,381 --> 00:21:38,301 Depende. 534 00:21:38,916 --> 00:21:41,159 �Si puedo conseguir una foto con mi autor favorito primero? 535 00:21:41,160 --> 00:21:42,204 Por supuesto. 536 00:21:42,229 --> 00:21:43,606 S�. 537 00:21:45,042 --> 00:21:46,826 - Puedes cogerlo. - Claro que s�. 538 00:21:47,608 --> 00:21:50,394 - Aqu� vamos. Di "Deep Six". - �Deep Six! 539 00:21:52,124 --> 00:21:53,343 - �Qu� tenemos, Kasie? - Oh. 540 00:21:53,368 --> 00:21:54,935 Un mont�n, en realidad. 541 00:21:55,016 --> 00:21:57,565 �Esas contrase�as que encontramos? Pude desbloquear 542 00:21:57,566 --> 00:22:00,007 el ordenador de Mason, y aparecieron un mont�n de cosas. 543 00:22:00,032 --> 00:22:01,294 �Qui�n es ese? 544 00:22:01,319 --> 00:22:03,016 Es el Dr. Malcolm Lucas. 545 00:22:03,060 --> 00:22:06,846 Nuestra v�ctima, Mason, ten�a mucha informaci�n sobre su muerte. 546 00:22:06,890 --> 00:22:10,676 Informes policiales, recortes de peri�dicos, mapas del lugar donde se encontr� el cuerpo. 547 00:22:10,677 --> 00:22:12,833 Era como si lo estuviera investigando. 548 00:22:12,834 --> 00:22:14,837 S�. Y despu�s de ver algunos de estos, 549 00:22:14,838 --> 00:22:16,682 no creo que haya sido un accidente, Gibbs. 550 00:22:16,726 --> 00:22:18,997 �Porque Lucas era un buen nadador? 551 00:22:18,998 --> 00:22:21,582 - Oh, no, tenemos m�s que eso. - Bien, entonces, 552 00:22:21,583 --> 00:22:23,470 una semana despu�s de su desaparici�n, 553 00:22:23,471 --> 00:22:26,082 el cuerpo de Lucas fue encontrado en el lago Anna. 554 00:22:26,125 --> 00:22:28,678 Tuvo que ser identificado por su marcapasos. 555 00:22:28,702 --> 00:22:31,130 La historia oficial es que fue a pescar... 556 00:22:31,174 --> 00:22:32,958 Y se ahog�. S�. S�, lo s�. 557 00:22:33,002 --> 00:22:34,785 Pero el informe dice 558 00:22:34,786 --> 00:22:36,701 que fue a pescar a medianoche. 559 00:22:36,745 --> 00:22:38,876 Ahora, �qui�n va a pescar en medio de la noche 560 00:22:38,877 --> 00:22:40,333 y no se lo dice a nadie? 561 00:22:40,391 --> 00:22:42,706 Tambi�n hay un testigo que vio a Lucas antes 562 00:22:42,707 --> 00:22:44,753 en el muelle discutiendo con otro hombre. 563 00:22:44,796 --> 00:22:46,972 La polic�a lo sigui�, pero no pudieron encontrarlo. 564 00:22:48,887 --> 00:22:51,368 Entonces, Lucas fue asesinado. 565 00:22:52,042 --> 00:22:53,849 Hizo que pareciera un accidente. 566 00:22:53,892 --> 00:22:56,111 Mason podr�a haber averiguado qui�n lo hizo 567 00:22:56,112 --> 00:22:57,418 y enfrentarse a �l por eso. 568 00:22:57,461 --> 00:22:58,896 Entonces lo mataron. 569 00:22:58,897 --> 00:23:00,420 Sigue sin decirnos qui�n lo mat�. 570 00:23:00,421 --> 00:23:01,638 - �Qu� sabemos del otro tipo? - Oh, 571 00:23:01,639 --> 00:23:02,945 �te refieres al cient�fico 572 00:23:02,946 --> 00:23:04,555 que no se llevaba bien con Mason? 573 00:23:04,599 --> 00:23:07,018 Eric Reynolds, 34 a�os, soltero. 574 00:23:07,043 --> 00:23:09,043 Trabaja en un laboratorio de biotecnolog�a, en D.C. 575 00:23:09,068 --> 00:23:11,050 Hemos comprobado su casa y su trabajo, y nadie puede encontrarlo. 576 00:23:11,051 --> 00:23:12,574 Nick, orden de b�squeda. 577 00:23:15,807 --> 00:23:18,401 Oh. �Hay algo m�s en lo que pueda ayudarte? 578 00:23:19,048 --> 00:23:21,920 Necesito que hagas un ping a este n�mero, Kasie. 579 00:23:21,964 --> 00:23:23,095 Un ping en camino. 580 00:23:25,412 --> 00:23:27,501 El tel�fono est� apagado. No puedo rastrearlo. 581 00:23:27,994 --> 00:23:29,624 Gibbs, dice que 582 00:23:29,667 --> 00:23:32,453 este n�mero est� registrado a nombre de Tobias Fornell. 583 00:23:33,041 --> 00:23:34,368 �Todo bien? 584 00:23:34,411 --> 00:23:36,979 S�. S�. 585 00:23:37,022 --> 00:23:39,068 Bien. Gracias. 586 00:23:40,571 --> 00:23:42,384 Muy bien. Gracias. 587 00:23:42,680 --> 00:23:44,804 No me gusta el aspecto de esas nubes. 588 00:23:44,856 --> 00:23:46,771 S�. Parece que se avecina una tormenta. 589 00:23:48,033 --> 00:23:49,651 - �Hablaste con los vecinos? - S�. 590 00:23:49,652 --> 00:23:52,117 Nuestra vagabunda de la playa, Sienna Michaels, 591 00:23:52,118 --> 00:23:54,642 es una expatriada brit�nica. Lleva aqu� un a�o. 592 00:23:54,736 --> 00:23:56,660 Dicen que es tranquila, que es reservada. 593 00:23:56,703 --> 00:23:58,084 Ya sabes, el tipo de cosas que dices 594 00:23:58,085 --> 00:23:59,601 cuando vives al lado de una asesina. 595 00:24:00,238 --> 00:24:01,524 Bueno, esperemos que no sea as�, 596 00:24:01,525 --> 00:24:03,091 porque no vamos armados, 597 00:24:03,092 --> 00:24:05,227 y puede que ahora estemos ante un doble homicidio. 598 00:24:05,270 --> 00:24:07,150 Acabo de hablar con Torres. Creen que 599 00:24:07,151 --> 00:24:10,491 quien mat� a Mason podr�a haber matado tambi�n a su jefe, el Dr. Lucas. 600 00:24:10,954 --> 00:24:12,361 �Malcolm Lucas? 601 00:24:12,362 --> 00:24:14,059 S�, �has o�do hablar de �l? 602 00:24:14,103 --> 00:24:16,757 Lo conoc� hace a�os, en un evento del Departamento de Defensa. 603 00:24:16,758 --> 00:24:17,975 �l era, oh, 604 00:24:17,976 --> 00:24:19,421 realmente impresionante. 605 00:24:20,065 --> 00:24:21,937 Muy capacitado, brillante, guapo. 606 00:24:22,382 --> 00:24:23,852 "Guapo". 607 00:24:23,895 --> 00:24:24,940 Bien. 608 00:24:24,983 --> 00:24:26,376 Yo... Bien. 609 00:24:26,420 --> 00:24:27,768 No quise decir eso. Quise decir guapo, 610 00:24:27,769 --> 00:24:28,987 como, para un cient�fico. 611 00:24:29,031 --> 00:24:30,870 S�, claro. Entonces, si, como, 612 00:24:30,871 --> 00:24:32,771 uh, si George Clooney fuese un cient�fico, 613 00:24:32,772 --> 00:24:34,295 tal vez a eso... �A eso te refieres? 614 00:24:34,428 --> 00:24:36,517 Vamos, no seas celoso. 615 00:24:36,560 --> 00:24:38,835 Sabes que s�lo tengo ojos para ti. 616 00:24:38,893 --> 00:24:41,303 Pues m�s te vale, porque no s� si te has enterado, 617 00:24:41,304 --> 00:24:43,437 pero soy algo importante en el Caribe. 618 00:24:43,480 --> 00:24:46,178 Oh, algo importante, �eh? 619 00:24:53,751 --> 00:24:55,318 �Hola? 620 00:25:02,412 --> 00:25:03,924 �Hola? 621 00:25:04,327 --> 00:25:05,763 Es suficiente. 622 00:25:05,807 --> 00:25:07,504 �Qui�n eres? �Por qu� est�s aqu�? 623 00:25:07,548 --> 00:25:10,273 - Puedo explicarlo. - �Por qu� me sigues? 624 00:25:10,317 --> 00:25:12,553 Ya te lo he dicho. Soy del NCIS. 625 00:25:12,596 --> 00:25:14,643 Estamos investigando el asesinato de Norman Mason. 626 00:25:14,782 --> 00:25:16,436 Puedes bajar el arma, Sienna. 627 00:25:18,034 --> 00:25:19,253 Oh, Dios m�o. 628 00:25:19,603 --> 00:25:21,562 �Me estoy perdiendo algo aqu�? 629 00:25:23,071 --> 00:25:24,768 Es Malcolm Lucas. 630 00:25:26,436 --> 00:25:28,482 Se ve muy bien para ser un tipo muerto. 631 00:25:34,622 --> 00:25:36,206 Lo siento por el arma. 632 00:25:36,727 --> 00:25:39,091 Y por hacerte da�o en el bar. 633 00:25:39,116 --> 00:25:41,120 Tienes una gran facilidad para el k�rate. 634 00:25:41,603 --> 00:25:43,363 Bueno, ella s�lo trataba de protegerme. 635 00:25:43,848 --> 00:25:45,097 Agente McGee, 636 00:25:45,141 --> 00:25:48,051 dijo que Norman Mason est� muerto. 637 00:25:48,374 --> 00:25:51,545 Era un gran amigo m�o. �Qu�... qu� pas�? 638 00:25:51,610 --> 00:25:53,639 Bueno, eso... eso es lo que intentamos averiguar, 639 00:25:53,640 --> 00:25:55,250 y esperamos conseguir algo de ayuda. 640 00:25:55,251 --> 00:25:57,035 �Tal vez pueda responder a algunas de nuestras preguntas? 641 00:25:57,079 --> 00:25:59,603 Empezando por �c�mo es que est� aqu�? 642 00:25:59,646 --> 00:26:01,300 Se supone que est� muerto. 643 00:26:02,788 --> 00:26:04,943 Dr. Lucas, si quiere ayudar a Norman, 644 00:26:05,217 --> 00:26:07,153 tiene que trabajar con nosotros aqu�. 645 00:26:07,226 --> 00:26:08,967 Usted simul� su muerte. 646 00:26:09,265 --> 00:26:12,268 S�lo para proteger un invento que cre�. 647 00:26:12,311 --> 00:26:14,705 DeepRaven. El dron submarino. 648 00:26:16,221 --> 00:26:19,161 Uno de mis colegas habl� con su antiguo director, 649 00:26:19,162 --> 00:26:20,511 pero dijo que nunca funcion�. 650 00:26:22,877 --> 00:26:24,583 Oh, s� funcion�. 651 00:26:24,584 --> 00:26:26,756 Funcion� de maravilla. 652 00:26:27,053 --> 00:26:30,068 Utilizando redes neuronales de IA, pod�a pensar por s� mismo. 653 00:26:30,242 --> 00:26:32,418 Ense�arse a s� mismo c�mo actuar mejor. 654 00:26:32,462 --> 00:26:34,749 Est�s hablando de aprendizaje profundo, 655 00:26:34,750 --> 00:26:36,907 pero una IA as� requerir�a 656 00:26:36,908 --> 00:26:38,764 - una unidad de procesamiento masiva. - S�. 657 00:26:38,765 --> 00:26:41,179 Quiero decir, s�lo la CPU y el almacenamiento de datos 658 00:26:41,180 --> 00:26:44,096 ser�an enormes. �C�mo se puede encajar eso en un dron? 659 00:26:44,430 --> 00:26:45,997 No lo hice. 660 00:26:46,040 --> 00:26:47,883 Hice que el dron se comunicara 661 00:26:47,884 --> 00:26:49,782 con un procesador terrestre m�s potente 662 00:26:49,783 --> 00:26:51,524 utilizando una antena de sonar. 663 00:26:51,568 --> 00:26:53,874 - Oh, Dios m�o. - Qu� bien. 664 00:26:53,918 --> 00:26:56,794 - Eso es tan brillante. - Oh, Dios m�o, hombre. Eso es irreal. 665 00:26:56,795 --> 00:26:58,639 - En serio. - Lo s�. Lo s�, 666 00:26:58,640 --> 00:27:00,081 - Incre�ble. - Fue maravilloso. Magn�fico. 667 00:27:00,185 --> 00:27:02,187 Tal vez deber�a dejarlos solos. 668 00:27:02,231 --> 00:27:03,808 Pero no lo entiendo. 669 00:27:03,855 --> 00:27:06,880 Si DeepRaven funcionaba tan bien, �cu�l era el problema? 670 00:27:07,243 --> 00:27:09,791 El problema es para qu� el director Kittridge 671 00:27:09,792 --> 00:27:11,925 quer�a el dron. �Sabes lo que es un LAWS? 672 00:27:12,066 --> 00:27:14,895 Un sistema de armas aut�nomas letales. 673 00:27:14,939 --> 00:27:16,767 �El DeepRaven era un arma? 674 00:27:16,810 --> 00:27:18,739 Kittridge nos minti�. 675 00:27:18,799 --> 00:27:21,728 El prop�sito nunca fue cartografiar el fondo del oc�ano. 676 00:27:22,057 --> 00:27:23,841 Era para llevar bombas. 677 00:27:24,078 --> 00:27:27,517 Quer�a equipar los drones con cargas nucleares. 678 00:27:27,560 --> 00:27:30,127 Sin siquiera saberlo, 679 00:27:30,128 --> 00:27:33,000 les hab�a construido una m�quina de matar. 680 00:27:33,044 --> 00:27:35,132 Una vez que lo aprend�, 681 00:27:35,133 --> 00:27:37,004 tuve que destruirlo. 682 00:27:37,048 --> 00:27:39,049 �As� que le minti� a Kittridge, 683 00:27:39,050 --> 00:27:40,965 dici�ndole que el proyecto fue un fracaso? 684 00:27:41,008 --> 00:27:44,273 Pero, �por qu� tomarse la molestia de fingir su muerte? 685 00:27:44,316 --> 00:27:47,013 Si DeepRaven fue destruido, 686 00:27:47,014 --> 00:27:48,963 �qu� quedaba por esconder? 687 00:27:49,582 --> 00:27:51,802 Lucas se qued� con los planos. 688 00:27:51,845 --> 00:27:53,698 Destruy� el prototipo, 689 00:27:53,699 --> 00:27:55,361 pero, cuando le toc� a su investigaci�n, 690 00:27:55,362 --> 00:27:58,398 - no pudo hacerlo. - Arma o no, segu�a siendo su beb�. 691 00:27:58,446 --> 00:28:00,963 Entonces, �hizo todo esto para proteger un proyecto 692 00:28:00,964 --> 00:28:02,866 que tambi�n se arrepiente de haber construido? 693 00:28:02,891 --> 00:28:04,632 �Y se supone que este tipo es un genio? 694 00:28:04,657 --> 00:28:07,249 No es raro que los inventores tengan 695 00:28:07,250 --> 00:28:09,121 una relaci�n conflictiva con sus inventos. 696 00:28:09,472 --> 00:28:11,735 Mira a Alfred Nobel. 697 00:28:11,778 --> 00:28:13,248 Cre� la dinamita, 698 00:28:13,249 --> 00:28:15,306 pero se arrepinti� tanto que pas� el resto 699 00:28:15,307 --> 00:28:18,249 de su vida tratando de compensarlo con su Premio de la Paz. 700 00:28:18,287 --> 00:28:22,126 Entonces, �c�mo encaja nuestra v�ctima, Mason, en todo esto? 701 00:28:22,127 --> 00:28:23,955 Ayud� a Lucas a simular su muerte. 702 00:28:23,999 --> 00:28:25,564 S�, los dos robaron 703 00:28:25,565 --> 00:28:28,002 un cad�ver con un tipo de cuerpo similar 704 00:28:28,003 --> 00:28:29,545 de una escuela de medicina. 705 00:28:29,605 --> 00:28:31,527 Falsificaron los n�meros de serie 706 00:28:31,528 --> 00:28:34,139 del marcapasos del cad�ver para que coincidiera con el de Lucas. 707 00:28:34,183 --> 00:28:37,342 Entonces, la informaci�n que encontramos en el ordenador de Mason... 708 00:28:37,554 --> 00:28:40,232 No estaba investigando la muerte de Lucas. 709 00:28:40,276 --> 00:28:41,316 Lo estaba vigilando. 710 00:28:41,340 --> 00:28:42,668 - Asegur�ndose de que estuviera a salvo. - Ah. 711 00:28:42,669 --> 00:28:44,366 Los dos mantuvieron un contacto telef�nico regular, 712 00:28:44,367 --> 00:28:45,802 y para mayor precauci�n, 713 00:28:45,803 --> 00:28:47,631 la novia de Lucas actu� como intermediaria. 714 00:28:47,674 --> 00:28:49,502 Pensaron que su secreto estaba a salvo. 715 00:28:49,546 --> 00:28:52,810 Bueno, Mason est� muerto ahora, as� que tal vez no. 716 00:28:52,854 --> 00:28:55,160 �Crees que lo mataron por culpa de DeepRaven? 717 00:28:55,204 --> 00:28:57,075 Alguien descubri� que funciona, Leon. 718 00:28:57,119 --> 00:28:58,511 Ahora todos lo est�n buscando. 719 00:28:58,555 --> 00:29:00,549 Bueno, eso significa que Lucas es un objetivo. 720 00:29:00,602 --> 00:29:02,472 McGee lo tiene en custodia preventiva. 721 00:29:02,515 --> 00:29:05,344 Un transporte militar los llevar� a ambos a D.C., a la primera oportunidad. 722 00:29:05,388 --> 00:29:07,825 �Y qu� hay del tercer cient�fico, Reynolds? 723 00:29:07,869 --> 00:29:09,391 �Tambi�n estuvo involucrado en el encubrimiento? 724 00:29:09,392 --> 00:29:10,893 No seg�n Lucas. 725 00:29:10,939 --> 00:29:13,264 Pero s� dijo que Reynolds siempre sospech� 726 00:29:13,265 --> 00:29:14,963 del fracaso de DeepRaven. 727 00:29:15,006 --> 00:29:17,834 Bueno, entonces ser� mejor que lo encuentres y lo encuentres r�pido, 728 00:29:17,835 --> 00:29:20,405 porque es nuestro asesino o nuestra pr�xima v�ctima. 729 00:29:22,971 --> 00:29:24,493 Eso es todo lo que pude empacar con poca antelaci�n. Es decir, 730 00:29:24,494 --> 00:29:26,016 hay m�s en la parte de atr�s, pero no s� 731 00:29:26,017 --> 00:29:27,844 a d�nde vamos. No s� por cu�nto tiempo nos vamos. 732 00:29:27,845 --> 00:29:28,911 Oh, no. Est� bien. M�rame. 733 00:29:28,912 --> 00:29:30,152 Ni siquiera s� si tengo suficientes cosas. 734 00:29:30,195 --> 00:29:31,806 Est� bien, no ser� para siempre. Vamos a superar esto. 735 00:29:31,849 --> 00:29:33,416 - �Est� bien? �Est� bien? - De acuerdo. 736 00:29:34,027 --> 00:29:35,940 - Gracias, amor. - Bien. Mm. 737 00:29:35,984 --> 00:29:37,812 - �Todo bien? Muy bien. - S�. 738 00:29:37,855 --> 00:29:39,422 Te quiero. Disc�lpame un segundo. 739 00:29:43,034 --> 00:29:44,775 Parecen una muy buena pareja. 740 00:29:44,819 --> 00:29:46,661 - �Cu�nto tiempo llev�is juntos? - Oh, 741 00:29:46,662 --> 00:29:49,345 no mucho. Nos conocimos aqu� hace unos ocho meses. 742 00:29:49,388 --> 00:29:50,998 Como le dec�a a su compa�ero, 743 00:29:50,999 --> 00:29:53,305 a los expatriados nos gusta estar juntos. 744 00:29:53,880 --> 00:29:56,003 Oh, McGee y yo, no trabajamos juntos. 745 00:29:56,004 --> 00:29:57,918 - Es mi marido. - Vale. 746 00:29:57,919 --> 00:29:59,963 Me imagin� que hab�a algo en marcha. 747 00:29:59,964 --> 00:30:02,096 Me di cuenta por la forma en que te mira. 748 00:30:02,097 --> 00:30:04,534 Bueno, tampoco hay cobertura en la calle. 749 00:30:04,577 --> 00:30:06,971 - Est� cayendo una buena ah� fuera. - S�. 750 00:30:07,015 --> 00:30:08,786 Las carreteras estar�n probablemente inundadas. Es mejor esperar aqu� 751 00:30:08,787 --> 00:30:10,278 - hasta que pase la tormenta. Oye. - Una toalla. 752 00:30:10,279 --> 00:30:11,409 �Sabes d�nde est�n mis art�culos de aseo? 753 00:30:11,410 --> 00:30:12,774 S�, en la parte de atr�s. Te ayudar�. 754 00:30:14,484 --> 00:30:15,632 Hola. 755 00:30:18,543 --> 00:30:19,570 �Est�s bien? 756 00:30:19,864 --> 00:30:21,420 S�, estoy bien. 757 00:30:22,075 --> 00:30:24,119 Siento mucho haber arruinado nuestras vacaciones. 758 00:30:24,162 --> 00:30:26,204 S� lo mucho que significaba para los dos, y yo... 759 00:30:26,773 --> 00:30:29,036 Lo he estropeado, �sabes? Nunca deb� haber aceptado 760 00:30:29,037 --> 00:30:30,211 ayudar en el caso. 761 00:30:30,212 --> 00:30:31,304 Est� bien. 762 00:30:31,340 --> 00:30:33,041 En realidad, �quieres o�r una locura? 763 00:30:33,084 --> 00:30:36,261 Esto es lo m�s divertido que hemos tenido juntos en a�os. 764 00:30:36,305 --> 00:30:39,351 Lo s�, �verdad? Yo estaba pensando lo mismo. 765 00:30:42,485 --> 00:30:45,530 - �Qu�? - Estaba pensando, 766 00:30:45,531 --> 00:30:47,315 �qu� tan jodidos estamos 767 00:30:47,316 --> 00:30:49,186 que se necesita una investigaci�n de asesinato 768 00:30:49,187 --> 00:30:51,015 para acercarnos? 769 00:30:51,059 --> 00:30:52,577 Qu� desastre. 770 00:31:57,212 --> 00:31:59,080 - S�. - Oye, Gibbs. 771 00:31:59,081 --> 00:32:01,824 La polic�a militar acaba de encontrar a nuestro tercer cient�fico, 772 00:32:01,825 --> 00:32:03,952 Eric Reynolds, cerca de una ruta de senderismo. 773 00:32:04,005 --> 00:32:05,990 Fue asesinado a tiros, al igual que Mason. 774 00:32:05,991 --> 00:32:09,049 Jimmy todav�a est� haciendo la autopsia, pero cree que 775 00:32:09,050 --> 00:32:12,705 Reynolds fue asesinado unas horas antes que Mason, con la misma arma. 776 00:32:14,403 --> 00:32:15,665 �Sigues ah�, Gibbs? 777 00:32:15,708 --> 00:32:17,427 S�. �Conseguiste alguna huella? 778 00:32:17,428 --> 00:32:18,581 No. 779 00:32:18,606 --> 00:32:20,277 Pero comprobamos el v�deo timbre 780 00:32:20,278 --> 00:32:24,630 de la casa de Reynolds, y... adivina qui�n apareci�. 781 00:32:24,717 --> 00:32:27,329 Este es usted en la casa de Reynolds. 782 00:32:27,867 --> 00:32:30,070 Fui a ponerme al d�a con un antiguo compa�ero de trabajo, 783 00:32:30,071 --> 00:32:32,290 y se me olvid�. 784 00:32:32,334 --> 00:32:35,553 Bueno, eso hace que nos preguntemos qu� m�s se le olvid�, 785 00:32:35,554 --> 00:32:37,599 porque hemos encontrado estos correos electr�nicos 786 00:32:37,600 --> 00:32:39,427 que usted envi� a Mason en su ordenador. 787 00:32:39,428 --> 00:32:43,466 Y contacta con dos personas que aparecen muertas. 788 00:32:44,812 --> 00:32:46,683 No es una buena imagen para usted, �verdad? 789 00:32:46,834 --> 00:32:48,052 Espera un momento. 790 00:32:48,309 --> 00:32:49,832 �Reynolds est� muerto? 791 00:32:54,685 --> 00:32:56,749 No, yo no... 792 00:32:57,271 --> 00:32:58,751 No lo entienden. 793 00:32:58,795 --> 00:33:00,274 Lo que entendemos es que 794 00:33:00,275 --> 00:33:02,407 el fracaso de DeepRaven le cost� su trabajo. 795 00:33:02,451 --> 00:33:04,365 Cuando se enter� de que el dron realmente funcionaba, 796 00:33:04,366 --> 00:33:06,062 lo vio como una oportunidad 797 00:33:06,063 --> 00:33:08,499 de restaurar su carrera y su reputaci�n. 798 00:33:08,542 --> 00:33:10,551 Pero primero ten�a que encontrar el dron. 799 00:33:11,024 --> 00:33:13,287 As� que acudi� a Mason y Reynolds en busca de informaci�n. 800 00:33:13,312 --> 00:33:16,032 Y cuando no le dijeron nada, los mat�. 801 00:33:16,033 --> 00:33:17,732 �No he matado a nadie! 802 00:33:22,146 --> 00:33:23,506 Bien. 803 00:33:24,168 --> 00:33:28,172 S�, me puse en contacto con ellos buscando la investigaci�n de DeepRaven. 804 00:33:28,594 --> 00:33:31,765 Pero eso fue s�lo por lo que hab�a descubierto en mi trabajo actual. 805 00:33:31,828 --> 00:33:33,482 �Su trabajo actual? 806 00:33:33,808 --> 00:33:36,353 Trabajo en Cr�menes Cibern�ticos del Departamento de Defensa. 807 00:33:36,354 --> 00:33:38,092 Hace unas semanas, descubr� 808 00:33:38,093 --> 00:33:40,078 que alguien estaba tratando de vender algo 809 00:33:40,079 --> 00:33:41,976 que era id�ntico a DeepRaven en la web oscura. 810 00:33:42,567 --> 00:33:44,362 Por eso fui a Mason y Reynolds. 811 00:33:44,406 --> 00:33:46,668 Pens� que podr�an ser ellos. 812 00:33:46,669 --> 00:33:48,670 Vale, si esto es cierto, �por qu� no nos lo dijo 813 00:33:48,671 --> 00:33:50,760 la primera vez que le entrevistamos? 814 00:33:53,953 --> 00:33:56,080 No intentaba detenerlo. 815 00:33:56,838 --> 00:33:59,971 Quer�a una parte de la venta, �no? 816 00:34:01,461 --> 00:34:04,252 Odio decirlo, pero no creo que sea nuestro hombre. 817 00:34:04,295 --> 00:34:06,744 �Un engre�do y codicioso aprovechado? Definitivamente. 818 00:34:06,745 --> 00:34:08,081 �Pero un doble asesino? 819 00:34:08,082 --> 00:34:09,866 �La forma en que tiene p�nico? 820 00:34:11,632 --> 00:34:13,155 �Oye, Gibbs? 821 00:34:15,266 --> 00:34:18,178 Mira, podemos seguir jugando a este juego 822 00:34:18,179 --> 00:34:20,179 en el que me dices que no pasa nada, 823 00:34:20,688 --> 00:34:22,835 o puedes hablar conmigo. 824 00:34:26,904 --> 00:34:28,471 Oye, ah� est�s. Oh. 825 00:34:28,774 --> 00:34:29,959 Uh... 826 00:34:30,001 --> 00:34:32,950 Perd�n por la interrupci�n. Esto no pod�a esperar. 827 00:34:33,977 --> 00:34:36,718 - �Qu� tienes? - Por fin he descubierto la causa 828 00:34:36,719 --> 00:34:38,636 del sarpullido de Mason. 829 00:34:38,678 --> 00:34:40,113 Jimmy ten�a raz�n. Era una alergia 830 00:34:40,114 --> 00:34:41,549 a algo que el asesino llevaba puesto, 831 00:34:41,550 --> 00:34:44,465 espec�ficamente el aceite de Calophyllum inophyllum. 832 00:34:44,466 --> 00:34:46,642 Kasie, �En ingl�s? 833 00:34:46,685 --> 00:34:51,515 Oh, um, es un aceite que se utiliza, principalmente, en el bronceado org�nico. 834 00:34:51,516 --> 00:34:53,761 Proviene de la planta del laurel de Alejandr�a 835 00:34:53,762 --> 00:34:56,913 que es nativa de las Bahamas y s�lo se vende en la isla. 836 00:34:56,956 --> 00:34:58,566 Quienquiera que sea el asesino, 837 00:34:58,567 --> 00:35:00,045 o estuvo recientemente en las Bahamas, 838 00:35:00,046 --> 00:35:02,046 - o... - O est� all� ahora. 839 00:35:08,056 --> 00:35:10,842 McGee. Ll�manos en cuanto recibas esto. 840 00:35:10,843 --> 00:35:13,321 S�, oficial, entiendo que hay una tormenta, 841 00:35:13,322 --> 00:35:15,236 pero tenemos un agente federal en peligro inminente. 842 00:35:15,237 --> 00:35:16,934 Kittridge estaba diciendo la verdad. 843 00:35:16,978 --> 00:35:18,554 Kasie analiz� su ordenador, 844 00:35:18,555 --> 00:35:20,938 y alguien intentaba vender DeepRaven en la web oscura. 845 00:35:20,982 --> 00:35:23,825 Kasie fue capaz de rastrear la fuente hasta un ordenador en el extranjero. 846 00:35:23,855 --> 00:35:25,333 - La casa de Lucas. - S�. 847 00:35:25,334 --> 00:35:27,205 Lucas no fingi� su muerte para proteger el proyecto. 848 00:35:27,206 --> 00:35:28,903 Lo hizo para venderlo. 849 00:35:28,946 --> 00:35:30,530 Mason y Reynolds lo descubrieron, 850 00:35:30,531 --> 00:35:32,382 y Lucas vol� a D.C. para silenciarlos. 851 00:35:32,383 --> 00:35:35,083 �Has podido contactar con McGee o Delilah? 852 00:35:35,127 --> 00:35:36,998 La tormenta es mala. 853 00:35:37,041 --> 00:35:38,781 No hay cobertura en ese lado de la isla, 854 00:35:38,782 --> 00:35:40,567 y todas las carreteras est�n inundadas. 855 00:35:40,610 --> 00:35:42,308 Sigue intent�ndolo con McGee, Bishop. 856 00:35:42,351 --> 00:35:44,701 Llama a la base de AUTEC, a Andros. 857 00:35:44,745 --> 00:35:46,999 - Mira si pueden enviar un helic�ptero. - Recibido. 858 00:35:47,793 --> 00:35:49,793 - �A qui�n llamas? - A los refuerzos. 859 00:35:52,579 --> 00:35:53,710 Vaya. 860 00:35:53,754 --> 00:35:55,079 �Qu� dicen de los tr�picos? 861 00:35:55,124 --> 00:35:57,184 �No te gusta el tiempo, espera un momento? 862 00:35:57,185 --> 00:35:59,662 S�, no s� si eso se aplica a los huracanes, Tim. 863 00:36:01,153 --> 00:36:02,154 �Ay�dame a asegurar eso! 864 00:36:02,197 --> 00:36:03,952 S�, s�, s�. 865 00:36:03,990 --> 00:36:05,853 Oh, �genial! �Tienen linternas? 866 00:36:05,896 --> 00:36:07,507 S�, hay un par aqu�. 867 00:36:08,704 --> 00:36:10,030 Puede que quieras buscar m�s en la cocina. 868 00:36:10,031 --> 00:36:11,665 - Revisar� el aparador. - De acuerdo. 869 00:36:33,696 --> 00:36:35,448 �Has encontrado algo? 870 00:36:36,013 --> 00:36:39,278 - Oh, no. - Bien, revisar� el armario del pasillo. 871 00:36:42,933 --> 00:36:45,936 �Tim? �Tim? �Tim? 872 00:36:45,980 --> 00:36:47,851 �Tim? Ven aqu�. 873 00:36:47,895 --> 00:36:49,505 �Qu�? 874 00:36:49,549 --> 00:36:51,746 Sienna vol� a D.C. el mismo d�a que Mason fue asesinado. 875 00:36:51,747 --> 00:36:53,117 Es nuestra asesina. 876 00:36:53,161 --> 00:36:55,250 �No te muevas! 877 00:36:55,836 --> 00:36:57,252 Sienna, �qu� est� pasando? 878 00:36:57,296 --> 00:36:58,679 Qu�date donde est�s. 879 00:36:59,167 --> 00:37:01,551 Oh, yo la escuchar�a. Ya ha matado a dos personas. 880 00:37:02,531 --> 00:37:03,634 �Qu�? 881 00:37:03,659 --> 00:37:05,955 Creo que has puesto tu confianza en la persona equivocada. 882 00:37:05,956 --> 00:37:08,785 Sienna descubri� lo valiosa que era tu investigaci�n. 883 00:37:08,829 --> 00:37:11,353 Decidi� qued�rsela para ella, probablemente para venderla. 884 00:37:12,248 --> 00:37:13,833 Pero cuando Reynolds y Mason descubrieron 885 00:37:13,834 --> 00:37:16,749 lo que tramabas, volaste a D.C, 886 00:37:16,750 --> 00:37:18,447 y los mataste para que no pudieran hablar. 887 00:37:19,283 --> 00:37:20,449 �Es eso cierto? 888 00:37:21,118 --> 00:37:22,799 Comprueba tu bolsa. 889 00:37:22,843 --> 00:37:24,843 Apuesto a que descubrir�s que tu investigaci�n ha desaparecido. 890 00:37:27,848 --> 00:37:29,415 Todav�a puedes venir conmigo. 891 00:37:29,458 --> 00:37:32,025 Podemos venderlo y usar el dinero para ir a donde queramos. 892 00:37:32,026 --> 00:37:33,462 Podemos dejar de escondernos. 893 00:37:35,383 --> 00:37:37,292 Sabes que no puedo dejarte hacer eso. 894 00:37:37,336 --> 00:37:38,486 �Ow! 895 00:37:42,993 --> 00:37:44,952 �Tim! 896 00:37:44,995 --> 00:37:46,170 �No! 897 00:37:46,214 --> 00:37:47,781 �Oh! 898 00:37:50,555 --> 00:37:53,133 - ��Clarence?! - �Est�n todos bien? 899 00:37:53,134 --> 00:37:55,267 Oh, Clarence, �c�mo has...? 900 00:37:55,310 --> 00:37:56,571 Nuestro amigo com�n Gibbs llam� 901 00:37:56,572 --> 00:37:58,747 y dijo que podr�ais necesitar ayuda. 902 00:37:58,748 --> 00:38:00,924 Bueno, �t� eres el compa�ero marine de Gibbs? 903 00:38:00,968 --> 00:38:02,414 Me pidi� que te vigilara 904 00:38:02,415 --> 00:38:03,970 desde que aterrizaste, en realidad. 905 00:38:03,971 --> 00:38:05,214 Te lo habr�a dicho, 906 00:38:05,215 --> 00:38:07,279 pero Gibbs me dijo que fuera discreto. 907 00:38:07,322 --> 00:38:08,976 Lo siento. 908 00:38:09,019 --> 00:38:11,043 No, no, no, no, est�... est� bien. 909 00:38:13,197 --> 00:38:15,103 Vamos a ver esa herida, se�or. 910 00:38:21,380 --> 00:38:22,903 Muy bien, vamos. 911 00:38:22,946 --> 00:38:24,296 All� vamos. 912 00:38:24,339 --> 00:38:25,862 Oh, gracias. 913 00:38:25,906 --> 00:38:27,951 - �Est�s bien? - Oh. 914 00:38:29,063 --> 00:38:30,214 Muy bien. 915 00:38:30,258 --> 00:38:32,216 Oh, creo que Lucas va a estar bien. 916 00:38:32,260 --> 00:38:33,827 La bala lo atraves�. 917 00:38:33,870 --> 00:38:36,699 �Y c�mo est�s t�? �Seguro que est�s bien? 918 00:38:36,724 --> 00:38:38,757 S�. S�. 919 00:38:42,401 --> 00:38:43,884 Estaba pensando 920 00:38:44,490 --> 00:38:46,203 sobre lo que dijiste antes. 921 00:38:47,288 --> 00:38:49,623 No creo que haya nada malo en nosotros, en absoluto. 922 00:38:50,104 --> 00:38:52,627 Creo que simplemente dejamos que la vida se interponga 923 00:38:52,628 --> 00:38:54,413 un poco, �sabes? 924 00:38:54,456 --> 00:38:58,090 Pero vi�ndote estos �ltimos d�as... 925 00:39:00,676 --> 00:39:02,246 Esto va a sonar cursi. 926 00:39:02,290 --> 00:39:03,846 No, dilo. 927 00:39:06,182 --> 00:39:07,933 Me record� a ti... 928 00:39:08,470 --> 00:39:10,186 cuando nos conocimos. 929 00:39:11,353 --> 00:39:13,773 Tienes raz�n. Eso fue muy cursi. 930 00:39:14,523 --> 00:39:16,217 Te lo dije. 931 00:39:17,443 --> 00:39:18,524 As� que estaba pensando. 932 00:39:18,567 --> 00:39:20,090 Deber�amos hacer noches de cita semanales. 933 00:39:20,134 --> 00:39:21,396 Definitivamente cada semana. 934 00:39:21,441 --> 00:39:23,441 Y deber�amos intentar salir m�s a menudo. 935 00:39:23,442 --> 00:39:25,312 A tu madre le encantar� el tiempo extra con los ni�os. 936 00:39:25,313 --> 00:39:26,285 �Tim? 937 00:39:26,880 --> 00:39:28,272 �S�? 938 00:39:28,316 --> 00:39:30,362 C�llate y b�same. 939 00:39:35,256 --> 00:39:37,824 Vale, gracias. S�, adi�s, Mickey. 940 00:39:38,756 --> 00:39:41,991 Bueno, Lucas est� en Andros haci�ndose mirar la pierna, 941 00:39:41,992 --> 00:39:46,224 y la mujer antes conocida como Sienna Michaels est� retenida 942 00:39:46,225 --> 00:39:47,422 a la espera de ser extraditada. 943 00:39:47,466 --> 00:39:49,989 - �Antes conocida? - S�, resulta que 944 00:39:49,990 --> 00:39:52,166 su verdadero nombre es Deirdre Mulwray. 945 00:39:52,209 --> 00:39:55,455 Es una fugitiva, buscada en Londres por fraude bancario. 946 00:39:55,486 --> 00:39:57,432 Por eso se hab�a escondido en las Bahamas. 947 00:39:57,476 --> 00:39:59,042 Dios, �qu� pasa con las Bahamas? 948 00:39:59,086 --> 00:40:01,115 Fugitivas, cient�ficos desaparecidos. 949 00:40:01,151 --> 00:40:02,480 Quiero decir, �es realmente tan grande? 950 00:40:02,481 --> 00:40:04,657 S�, bueno, 951 00:40:04,700 --> 00:40:07,877 tendremos que preguntarle a McGee cuando vuelva. 952 00:40:07,921 --> 00:40:09,705 No ser� pronto. 953 00:40:09,749 --> 00:40:11,881 Ha pedido unos d�as m�s de descanso. 954 00:40:11,925 --> 00:40:15,367 �l y Delilah estar�n fuera de la red. 955 00:40:15,409 --> 00:40:18,796 Oh. Eso es bueno. Eso es, eh, bueno. 956 00:40:19,498 --> 00:40:20,860 Eso es bueno para ellos. 957 00:40:20,861 --> 00:40:22,848 - Se lo merecen. - �De verdad? 958 00:40:22,849 --> 00:40:24,127 Pens� que estar�as celoso. 959 00:40:24,171 --> 00:40:25,738 �De qu� hay que estar celoso 960 00:40:25,739 --> 00:40:27,957 cuando trabajas en el empleo m�s feliz del mundo? 961 00:40:28,031 --> 00:40:30,552 Est�s tan lleno de eso. Oye, Gibbs, �vienes? 962 00:40:30,596 --> 00:40:32,380 Te alcanzar�. 963 00:40:38,607 --> 00:40:40,169 Habr�a salido, 964 00:40:40,170 --> 00:40:41,476 pero dijiste que esto quedara entre nosotros. 965 00:40:41,520 --> 00:40:43,217 Est� bien, Kasie. 966 00:40:43,260 --> 00:40:44,613 �Qu� tienes? 967 00:40:45,698 --> 00:40:48,004 �La sangre que encontraste? 968 00:40:48,534 --> 00:40:50,006 La analic�, como me pediste. 969 00:40:50,050 --> 00:40:52,269 - Mmmm... - Tengo una coincidencia. 970 00:40:56,017 --> 00:40:57,459 �De qui�n es? 971 00:41:33,746 --> 00:41:34,790 S�. 972 00:41:34,834 --> 00:41:37,880 Gibbs. He visto que has llamado. 973 00:41:38,626 --> 00:41:40,544 La coincidencia de la sangre ha vuelto. 974 00:41:41,580 --> 00:41:43,088 �Es de Fornell? 975 00:41:43,843 --> 00:41:45,353 Uh-huh. 976 00:41:45,378 --> 00:41:46,988 �Maldita sea! 977 00:41:47,013 --> 00:41:48,819 �Cu�nto sabe Kasie? 978 00:41:48,844 --> 00:41:51,412 No mucho. La mantuve en la oscuridad, como a todos los dem�s. 979 00:41:51,851 --> 00:41:53,591 As� que Fornell est� desaparecido en combate, 980 00:41:53,592 --> 00:41:55,681 �y no estamos m�s cerca de atrapar a Merriweather? 981 00:41:56,435 --> 00:41:57,813 Todav�a no. 982 00:41:57,857 --> 00:42:00,381 �Qu�... qu� sugieres? 983 00:42:00,424 --> 00:42:01,730 Que sigamos adelante. 984 00:42:02,650 --> 00:42:04,472 �Durante cu�nto tiempo? 985 00:42:04,516 --> 00:42:06,561 El tiempo que haga falta, Le�n. 986 00:42:06,605 --> 00:42:08,389 Nosotros... 987 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 - Traducido por JMMateo - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 76503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.