Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,487 --> 00:00:07,966
2
00:00:08,010 --> 00:00:10,360
�Oh, Dios m�o, eres lo peor!
3
00:00:12,535 --> 00:00:14,233
No hay pistas por aqu�, chicos.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,395
Daos prisa, chicos.
Nos quedan menos de 20 minutos.
5
00:00:16,430 --> 00:00:18,498
�Por qu� no podemos ir a un bar
y emborracharnos
6
00:00:18,499 --> 00:00:19,761
como la gente normal?
7
00:00:19,804 --> 00:00:21,152
Porque esto es divertido.
Estamos resolviendo un misterio.
8
00:00:21,153 --> 00:00:22,458
Oh, �quieres un misterio?
9
00:00:22,459 --> 00:00:24,722
Por qu� alguien pagar�a 50 d�lares
por esta mierda.
10
00:00:24,766 --> 00:00:27,508
Oye. He encontrado esta llave.
No s� d�nde va.
11
00:00:27,551 --> 00:00:30,421
Um, Director de Juego,
�una peque�a ayuda aqu�, por favor?
12
00:00:30,501 --> 00:00:31,981
El armario de suministros
13
00:00:32,024 --> 00:00:33,393
- parece interesante.
- S�, s�, s�,
14
00:00:33,446 --> 00:00:34,669
- s�, s�, s�, s�.
- Tu turno.
15
00:00:34,693 --> 00:00:35,738
- Vamos, �vamos!
- �Vamos!
16
00:00:35,781 --> 00:00:37,087
- Vale, vale, bien, lo har�.
- Tenemos tiempo.
17
00:00:37,130 --> 00:00:38,393
- Gracias.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
18
00:00:38,436 --> 00:00:40,525
- Puedes ir un poco m�s r�pido.
- Vale, vale.
19
00:00:40,999 --> 00:00:42,256
Oh, Dios m�o, qu� lento.
20
00:00:42,257 --> 00:00:43,441
�Vamos! �Lo estoy haciendo!
21
00:00:43,485 --> 00:00:45,922
- Bien, vamos.
- Bien, lo tengo.
22
00:00:51,493 --> 00:00:52,493
Bien...
23
00:00:52,494 --> 00:00:55,060
Vale, de acuerdo, este tiene
que ser el peor cad�ver
24
00:00:55,061 --> 00:00:56,671
que he visto nunca.
25
00:00:56,672 --> 00:00:58,500
Jared, �no es divertido!
26
00:00:58,543 --> 00:01:00,937
No, no, en serio, mira, todav�a
tienen la etiqueta del precio en �l.
27
00:01:03,155 --> 00:01:04,245
�Qu� fue eso?
28
00:01:04,653 --> 00:01:05,889
Son� como un disparo.
29
00:01:05,933 --> 00:01:08,587
Director de Juego,
�qu� fue ese sonido?
30
00:01:09,824 --> 00:01:10,992
�Director de Juego?
31
00:01:12,634 --> 00:01:14,462
Chicos, no creo que esto
sea parte del juego.
32
00:01:14,506 --> 00:01:16,116
S�, salgamos de aqu�.
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,900
V�monos. Vamos, vamos, v�monos,
v�monos, v�monos.
34
00:01:20,120 --> 00:01:21,468
�Qu� pasa? ��brela!
35
00:01:21,469 --> 00:01:22,687
Est� cerrada, �recuerdas?
Es una sala de escape.
36
00:01:22,688 --> 00:01:24,523
Est� cerrada por fuera.
37
00:01:24,565 --> 00:01:25,877
Bien, vamos, vamos, vamos.
38
00:01:25,911 --> 00:01:27,127
Oye, �d�janos salir de aqu�!
39
00:01:27,170 --> 00:01:29,695
�Hola? Director de Juego,
�est� usted ah�? �Ayuda!
40
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
- Traducido por JMMateo -
41
00:02:08,110 --> 00:02:10,460
Estuve despierta toda la noche, jugando.
42
00:02:10,504 --> 00:02:12,548
Espera, el de los osos de peluche,
eh, Matar...
43
00:02:12,549 --> 00:02:14,310
- �C�mo se llama? Matar con...
- Amabilidad.
44
00:02:14,311 --> 00:02:16,900
- Matar con amabilidad.
- Tan tonto, pero es adictivo.
45
00:02:16,901 --> 00:02:18,860
�Qu� es esto?
46
00:02:20,340 --> 00:02:23,473
�Qu�, nos ha visitado el hada
de los post-it?
47
00:02:23,517 --> 00:02:25,171
Oh, son de McGee.
48
00:02:25,214 --> 00:02:27,173
"No olvides presentar el informe Saez".
49
00:02:27,216 --> 00:02:28,260
"Las pruebas...
50
00:02:28,261 --> 00:02:29,610
se registrar�n esta semana".
51
00:02:29,653 --> 00:02:31,829
"Se est�n agotando los Post-its.
Acu�rdate de reponerlos".
52
00:02:31,873 --> 00:02:33,091
- Incre�ble.
- Debi� dejarlos
53
00:02:33,092 --> 00:02:35,484
antes de irse de vacaciones.
54
00:02:35,485 --> 00:02:37,051
El tipo est� a mil millas de distancia,
55
00:02:37,052 --> 00:02:38,619
y encontr� la manera de microgestionar.
56
00:02:38,662 --> 00:02:39,967
Vale, no te lo tomes como algo personal.
57
00:02:39,968 --> 00:02:41,751
Esto es s�lo McGee siendo McGee.
58
00:02:41,752 --> 00:02:43,883
Bien, esto es Torres siendo Torres.
59
00:02:43,912 --> 00:02:45,191
Adelante, tira esto.
60
00:02:45,234 --> 00:02:46,888
Oh. Sab�a que dir�as eso.
61
00:02:46,931 --> 00:02:48,497
"No dejes que Torres las tire".
62
00:02:48,498 --> 00:02:50,717
Maldita sea. Dile que fue
el equipo de limpieza.
63
00:02:50,718 --> 00:02:51,936
Sab�a que dir�as eso tambi�n.
64
00:02:52,981 --> 00:02:54,243
Buenos d�as, gente.
65
00:02:54,287 --> 00:02:55,549
�Whoa!
66
00:02:56,550 --> 00:02:58,768
D�jame adivinar. �McGee?
67
00:02:58,769 --> 00:02:59,856
Te culpamos a ti.
68
00:02:59,857 --> 00:03:01,380
- �A m�?
- S�, bueno,
69
00:03:01,381 --> 00:03:03,251
fue idea tuya que se fuera de vacaciones.
70
00:03:03,252 --> 00:03:06,081
Vino a verme con ganas de hablar.
71
00:03:06,125 --> 00:03:08,648
Entre el trabajo y el entrenamiento
de los gemelos,
72
00:03:08,649 --> 00:03:10,042
el pobre est� agotado.
73
00:03:10,085 --> 00:03:11,868
As� que le dije que se tomara
unos d�as de descanso.
74
00:03:11,869 --> 00:03:13,697
S�. Nada menos que a las Bahamas.
75
00:03:13,741 --> 00:03:15,527
- Eso fue todo Gibbs.
- Hmm.
76
00:03:15,528 --> 00:03:17,396
Un antiguo compa�ero de
la Marina vive all�
77
00:03:17,397 --> 00:03:18,746
y le recomend� un hotel.
78
00:03:18,789 --> 00:03:20,226
Escucha, me alegro por el chico.
79
00:03:20,269 --> 00:03:23,403
S�lo digo que pap� tambi�n se cansa.
80
00:03:23,446 --> 00:03:25,927
�Qu� tengo que hacer para, conseguir
unas vacaciones en las Bahamas?
81
00:03:26,496 --> 00:03:27,585
�Tener gemelos?
82
00:03:28,866 --> 00:03:30,236
Has llamado a Tobias Fornell.
83
00:03:30,279 --> 00:03:31,498
No me hagas perder el tiempo.
84
00:03:31,541 --> 00:03:34,137
Hola. Soy yo. Otra vez.
85
00:03:34,210 --> 00:03:36,067
- �D�nde diablos est�s, amigo?
- Hola, Gibbs,
86
00:03:36,068 --> 00:03:37,242
�has visto lo que ha hecho McGee aqu�?
87
00:03:37,243 --> 00:03:39,532
Coged vuestro equipo.
Tenemos un cuerpo.
88
00:03:42,074 --> 00:03:43,597
Espera, espera, espera. Oye.
89
00:03:43,640 --> 00:03:44,946
�Est� todo bien?
90
00:03:44,989 --> 00:03:46,773
- S�.
- �ltimamente pareces un poco distante.
91
00:03:46,774 --> 00:03:47,817
Quiero decir, m�s de lo que
92
00:03:47,818 --> 00:03:49,585
- sueles estar, que es mucho.
- Jack.
93
00:03:50,499 --> 00:03:51,935
Estoy bien.
94
00:03:53,011 --> 00:03:54,273
Bien.
95
00:03:54,298 --> 00:03:56,257
Oye. Vamos.
96
00:03:56,924 --> 00:03:58,786
Bien.
97
00:03:58,829 --> 00:04:00,570
�Hablas en serio? Vamos.
98
00:04:00,614 --> 00:04:02,355
Esto... Oh, Dios m�o.
99
00:04:02,398 --> 00:04:03,999
Esto tiene dos barras.
100
00:04:04,038 --> 00:04:05,864
Ni siquiera lo muevo,
y entonces tiene cero barras.
101
00:04:05,921 --> 00:04:08,143
�Puedes... puedes dejar ya el tel�fono?
102
00:04:08,187 --> 00:04:09,666
Est�n bien, Tim.
103
00:04:09,710 --> 00:04:11,319
Bueno, �y si pasa algo
104
00:04:11,320 --> 00:04:13,674
y me necesitan?
Soy el agente de campo m�s veterano.
105
00:04:13,675 --> 00:04:15,933
Es s�lo un par de d�as.
106
00:04:15,977 --> 00:04:18,414
Estoy segura de que Bishop y
Torres se las arreglar�n.
107
00:04:18,458 --> 00:04:20,503
Tal vez no dej� suficientes Post-its.
108
00:04:20,547 --> 00:04:21,896
Bienvenido a las Bahamas.
109
00:04:21,939 --> 00:04:22,940
�Primera vez?
110
00:04:22,984 --> 00:04:24,768
S�, gracias.
111
00:04:24,812 --> 00:04:26,161
Um, s�, acabamos de llegar esta ma�ana.
112
00:04:26,205 --> 00:04:28,206
- Entonces les espera una sorpresa.
- Ooh.
113
00:04:28,207 --> 00:04:31,467
- Gracias.
- La isla es el para�so en la tierra.
114
00:04:31,468 --> 00:04:32,775
Cualquier cosa que necesiten,
115
00:04:32,776 --> 00:04:35,344
pregunten por m�, Clarence.
116
00:04:35,388 --> 00:04:37,693
Gracias, Clarence.
Una pregunta para ti,
117
00:04:37,694 --> 00:04:39,869
um, �tienes un centro de
negocios por aqu�?
118
00:04:39,870 --> 00:04:41,705
Algo con... ya sabes,
119
00:04:41,706 --> 00:04:43,456
alguna conexi�n decente,
eh, Wi-Fi,
120
00:04:43,457 --> 00:04:44,961
tal vez una l�nea de fibra
�ptica segura,
121
00:04:44,962 --> 00:04:46,398
�en caso de que necesite el
ancho de banda extra?
122
00:04:46,399 --> 00:04:49,315
Sabes que est�s en las Bahamas,
�verdad?
123
00:04:52,753 --> 00:04:54,494
Oye. Tiene raz�n.
124
00:04:54,537 --> 00:04:57,236
Vamos. Deja el tel�fono y rel�jate.
125
00:04:57,279 --> 00:04:58,845
Estas son las primeras vacaciones
que tenemos solos
126
00:04:58,846 --> 00:05:01,152
desde que tuvimos a los gemelos.
Quiero decir,
127
00:05:01,153 --> 00:05:02,349
disfr�talo.
128
00:05:02,417 --> 00:05:04,016
Tienes toda la raz�n.
129
00:05:04,460 --> 00:05:06,897
Lo siento. Es que estoy...
un poco falto de pr�ctica.
130
00:05:06,941 --> 00:05:09,030
Bien.
131
00:05:14,296 --> 00:05:16,210
- �Qu� fue eso?
- �Qu�?
132
00:05:16,211 --> 00:05:18,735
Oh, yo no... No he o�do nada.
133
00:05:19,144 --> 00:05:20,362
Hiciste un pitido.
134
00:05:20,493 --> 00:05:22,364
No, creo que no lo hice.
135
00:05:23,871 --> 00:05:25,220
�De verdad?
136
00:05:25,264 --> 00:05:26,699
- �En serio?
- Espera. Esto...
137
00:05:26,700 --> 00:05:28,091
Oh, �soy yo el que tiene
que dejar el m�vil?
138
00:05:28,092 --> 00:05:30,281
Estaba controlando a los ni�os.
139
00:05:30,330 --> 00:05:33,358
�Por qu�? Tu madre los tiene.
Est�n bien. Ya lo sabes.
140
00:05:33,359 --> 00:05:35,056
Bien.
141
00:05:35,099 --> 00:05:36,466
De acuerdo.
142
00:05:37,276 --> 00:05:40,017
Muy bien. Tal vez yo tambi�n
estoy un poco falto de pr�ctica.
143
00:05:42,803 --> 00:05:45,588
Oye. Hagamos un pacto.
144
00:05:45,632 --> 00:05:47,808
- Hmm. �Pacto?
- S�.
145
00:05:47,851 --> 00:05:51,245
Cada segundo de cada d�a,
siempre se trata de los ni�os
146
00:05:51,246 --> 00:05:52,942
o de lo que pas� en el trabajo
147
00:05:52,943 --> 00:05:54,248
o de qui�n deb�a llamar al fontanero.
148
00:05:54,249 --> 00:05:56,381
- Nunca se trata s�lo de nosotros.
- S�.
149
00:05:56,382 --> 00:05:57,687
�Sabes qu�? Nos echo de menos.
150
00:05:57,731 --> 00:05:58,775
S�, yo tambi�n.
151
00:05:59,197 --> 00:06:02,431
As� que...
a partir de este momento,
152
00:06:02,432 --> 00:06:05,825
no se permite en absoluto
hablar de los ni�os
153
00:06:05,826 --> 00:06:08,821
o del trabajo, �de acuerdo?
154
00:06:08,873 --> 00:06:11,164
S�lo hablamos de ti y de m�.
�De acuerdo?
155
00:06:11,189 --> 00:06:12,321
De acuerdo.
156
00:06:12,346 --> 00:06:13,391
De acuerdo.
157
00:06:27,239 --> 00:06:28,848
- As� que...
- Ni-ni buen tiempo.
158
00:06:28,849 --> 00:06:31,286
La brisa es...
159
00:06:31,330 --> 00:06:32,374
Es agradable.
160
00:06:32,418 --> 00:06:34,028
Hermosos p�jaros.
161
00:06:36,813 --> 00:06:40,468
As� que, el nombre de la v�ctima es
Suboficial Jefe Norman Mason, 33 a�os.
162
00:06:40,469 --> 00:06:42,427
Es un reservista de la Marina
163
00:06:42,428 --> 00:06:44,080
que dirige una sala de escape
en su casa.
164
00:06:44,081 --> 00:06:45,605
�Escapar de qu�?
165
00:06:45,648 --> 00:06:46,953
Oh, es un juego.
166
00:06:47,020 --> 00:06:49,201
Te encierran en una habitaci�n
y tienes que resolver un misterio
167
00:06:49,202 --> 00:06:50,435
antes de que se acabe el tiempo.
168
00:06:50,436 --> 00:06:52,307
�Qu� ganas si lo resuelves?
169
00:06:52,351 --> 00:06:54,266
Te dejan salir de la habitaci�n.
170
00:06:54,309 --> 00:06:56,268
�Y si no lo resuelves?
171
00:06:56,311 --> 00:06:57,598
Ellos... ellos...
172
00:06:57,624 --> 00:06:59,096
ellos tambi�n te dejan salir
de la habitaci�n.
173
00:07:00,881 --> 00:07:03,553
Siento que no me estoy explicando bien.
174
00:07:03,696 --> 00:07:04,958
�Qui�n encontr� el cuerpo?
175
00:07:05,102 --> 00:07:06,321
La se�ora de la limpieza de la ma�ana.
176
00:07:06,365 --> 00:07:08,496
Anoche vino un grupo a jugar
177
00:07:08,497 --> 00:07:10,014
y escucharon disparos.
178
00:07:10,015 --> 00:07:12,195
Estuvieron atrapados dentro toda
la noche, hasta que ella apareci�.
179
00:07:12,196 --> 00:07:14,721
El primero en llegar a la escena
tambi�n encontr� esto.
180
00:07:14,764 --> 00:07:16,939
No estaban seguros de si era real
o un accesorio del juego,
181
00:07:16,940 --> 00:07:18,028
as� que nos llamaron.
182
00:07:18,072 --> 00:07:19,551
Bueno, estas heridas de bala
183
00:07:19,552 --> 00:07:21,379
son ciertamente reales.
Tiene una en el abdomen,
184
00:07:21,380 --> 00:07:23,698
otra en el estern�n y un par
en el brazo derecho.
185
00:07:23,761 --> 00:07:25,600
Muy dispersas. No dir�a que
186
00:07:25,601 --> 00:07:27,558
estamos ante el trabajo
de un profesional.
187
00:07:27,559 --> 00:07:30,358
- �D�nde encontraron esto?
- Uh, justo ah�, en la esquina.
188
00:07:31,825 --> 00:07:32,826
�Qu� es esto?
189
00:07:34,523 --> 00:07:35,959
Luz.
190
00:07:44,292 --> 00:07:46,429
S�. Entonces, �ese documento clasificado?
191
00:07:47,546 --> 00:07:48,982
No es un accesorio.
192
00:07:49,321 --> 00:07:50,973
�Qu� hace un tipo de sala de escape
193
00:07:50,974 --> 00:07:52,541
con todo esto?
194
00:07:55,239 --> 00:07:58,025
Planeando una fuga por su cuenta.
195
00:08:01,266 --> 00:08:03,746
El Suboficial Jefe Norman Mason,
196
00:08:03,747 --> 00:08:07,316
propietario y operador de la sala
de escape "Mystery Madhouse".
197
00:08:07,359 --> 00:08:09,056
Soltero, sin hijos.
Seg�n sus vecinos,
198
00:08:09,057 --> 00:08:10,448
s�lo un tipo tranquilo y empoll�n.
199
00:08:10,449 --> 00:08:12,733
Que acaparaba documentos
clasificados. �Por qu�?
200
00:08:12,734 --> 00:08:14,976
Mason no siempre fue un entusiasta
de las salas de escape.
201
00:08:15,019 --> 00:08:17,358
Antes de dedicarse a los negocios,
por su cuenta,
202
00:08:17,359 --> 00:08:20,982
trabaj� como programador inform�tico en un
laboratorio de ideas del Departamento de Defensa.
203
00:08:21,025 --> 00:08:22,461
�Sabemos en qu� trabajaban?
204
00:08:22,505 --> 00:08:24,159
Todav�a estamos revisando los documentos.
205
00:08:24,202 --> 00:08:26,638
Pero ha habido m�ltiples
referencias a su jefe,
206
00:08:26,639 --> 00:08:30,034
el Dr. Malcolm Lucas,
y a algo llamado DeepRaven.
207
00:08:30,078 --> 00:08:32,122
- �Hablamos ya con Lucas?
- No podemos.
208
00:08:32,123 --> 00:08:34,735
Muri� en un accidente de barco
hace un a�o.
209
00:08:34,778 --> 00:08:36,866
He llamado al supervisor del
Departamento de Defensa
210
00:08:36,867 --> 00:08:38,173
asignado al proyecto.
211
00:08:38,216 --> 00:08:40,211
Bien. Sabemos por qu� Mason
ten�a los documentos.
212
00:08:40,218 --> 00:08:41,741
�Qu� estaba haciendo con ellos?
213
00:08:41,742 --> 00:08:43,960
Tal vez estaba, vendiendo informaci�n.
214
00:08:43,961 --> 00:08:46,049
Eso explicar�a el cuarto secreto
y la bolsa de viaje.
215
00:08:46,050 --> 00:08:47,704
Tal vez un trato que sali� mal.
216
00:08:47,748 --> 00:08:49,401
Hay muchos "tal vez" aqu�.
217
00:08:49,445 --> 00:08:50,837
�Hay algo en sus ordenadores?
218
00:08:50,838 --> 00:08:52,273
Kasie ha intentado acceder a ellos,
219
00:08:52,274 --> 00:08:54,275
pero est�n muy encriptados, as� que,
puede llevar un tiempo.
220
00:08:54,276 --> 00:08:56,059
Es decir, no tiene por qu�.
221
00:08:56,060 --> 00:08:57,626
Oh, ya hemos hablado de esto.
222
00:08:57,627 --> 00:08:59,715
Vamos. McGee es el tipo al
que le gustan todas esas...
223
00:08:59,716 --> 00:09:00,847
cosas imposibles de la inform�tica.
224
00:09:00,848 --> 00:09:02,327
�Por qu� no le llamamos?
225
00:09:02,371 --> 00:09:04,503
No. No vamos a interrumpir
sus vacaciones.
226
00:09:04,547 --> 00:09:06,505
Ya has o�do a Sloane.
Realmente necesita este viaje.
227
00:09:06,549 --> 00:09:07,768
�Qu� piensas, Gibbs?
228
00:09:07,811 --> 00:09:09,987
Creo que ser� mejor que
alguien haga algo.
229
00:09:10,031 --> 00:09:12,211
Torres, comprueba con Palmer.
230
00:09:12,266 --> 00:09:13,947
Bishop, sigue intentando
con el supervisor.
231
00:09:13,948 --> 00:09:15,358
�Vas a alg�n sitio?
232
00:09:15,359 --> 00:09:16,769
Fuera.
233
00:09:22,130 --> 00:09:23,479
�Qu� tienes para m�, Jimmy?
234
00:09:23,522 --> 00:09:25,132
Oh, hola, Nick.
S�lo estaba tomando un descanso,
235
00:09:25,133 --> 00:09:27,612
haciendo algunas compras de coches,
revisando algunos folletos.
236
00:09:27,613 --> 00:09:29,398
Oh, �tienes el pago del seguro?
237
00:09:29,441 --> 00:09:31,965
S�, por fin. Uno pensar�a que
despu�s de hacer explotar tu coche
238
00:09:31,966 --> 00:09:33,967
en un intento de asesinato,
te har�an un seguimiento r�pido.
239
00:09:33,968 --> 00:09:35,104
Pero no.
240
00:09:35,137 --> 00:09:36,709
Entonces, �est�s mirando un sed�n?
241
00:09:36,753 --> 00:09:38,407
Ya sabes, �algo r�pido?
Quiz�s con un poco de...
242
00:09:38,450 --> 00:09:40,235
�Algo con un poco de m�sculo?
243
00:09:40,278 --> 00:09:42,671
En realidad, estoy mirando
un monovolumen.
244
00:09:42,672 --> 00:09:43,759
No digas esa palabra.
245
00:09:43,760 --> 00:09:45,239
No, no, no. Esc�chame, Nick.
246
00:09:45,240 --> 00:09:46,501
Los monovol�menes se han vuelto
mucho m�s geniales.
247
00:09:46,502 --> 00:09:47,850
- No. �M�s fr�os? �Qu�?
- Mira.
248
00:09:47,851 --> 00:09:48,938
- Jimmy, no. No.
- Este modelo
249
00:09:48,939 --> 00:09:50,853
tiene una aspiradora incorporada,
250
00:09:50,854 --> 00:09:53,029
sistema de info-entretenimiento HD,
251
00:09:53,030 --> 00:09:56,207
con una c�mara envolvente de
360 grados para el coche.
252
00:09:57,382 --> 00:09:59,145
D�jame ver eso.
253
00:09:59,558 --> 00:10:03,388
Motor V8 de 6,2 litros con 707
caballos de potencia.
254
00:10:03,432 --> 00:10:05,781
Lo llaman la "Man Van".
255
00:10:05,782 --> 00:10:07,784
- La "Man Van".
- "Man Van".
256
00:10:09,394 --> 00:10:10,445
No.
257
00:10:10,501 --> 00:10:12,093
No me gusta eso. �Cuerpo?
258
00:10:12,136 --> 00:10:15,761
Bueno, como se sospechaba,
Mason muri� de una hemorragia masiva
259
00:10:15,762 --> 00:10:17,228
debido a las m�ltiples heridas de bala.
260
00:10:17,272 --> 00:10:19,448
Me refer�a a algo nuevo.
261
00:10:19,491 --> 00:10:22,843
Bueno, encontr� un sarpullido
en su brazo exterior aqu�.
262
00:10:22,868 --> 00:10:25,279
Podr�a ser una reacci�n al�rgica,
pero he enviado una muestra a Kasie.
263
00:10:25,280 --> 00:10:28,860
Vaya, Jimmy, eso es todo lo que tienes...
�Un caso de eczema?
264
00:10:28,885 --> 00:10:30,954
He dejado lo mejor para el final.
265
00:10:31,013 --> 00:10:32,721
Mientras examinaba su boca,
266
00:10:32,722 --> 00:10:36,117
encontr� esto encajado detr�s
de su molar trasero.
267
00:10:37,858 --> 00:10:40,512
�Qu� es esto?
�Es una tarjeta SIM?
268
00:10:40,556 --> 00:10:42,564
Debi� esconderla all�
justo antes de morir.
269
00:10:44,329 --> 00:10:46,866
Nuestra siguiente ficha
es para una joven
270
00:10:46,867 --> 00:10:49,826
que personifica lo que
son estas reuniones.
271
00:10:49,870 --> 00:10:51,741
Seis meses limpia y sobria.
272
00:10:51,784 --> 00:10:53,783
Y lo hizo un d�a a la vez.
273
00:10:54,744 --> 00:10:56,398
Emily.
274
00:10:58,052 --> 00:11:00,793
- Gracias.
- Enhorabuena.
275
00:11:06,495 --> 00:11:09,193
Gracias por venir, t�o Gibbs.
276
00:11:09,237 --> 00:11:10,759
Orgulloso de ti. No me lo
perder�a por nada del mundo.
277
00:11:10,760 --> 00:11:13,110
S� que s�lo son seis meses, pero...
278
00:11:13,154 --> 00:11:14,938
No s�, se siente bien.
279
00:11:14,982 --> 00:11:16,808
Por supuesto, ni siquiera estar�a aqu�
280
00:11:16,809 --> 00:11:18,376
si pap� y t� no hubieran intervenido
cuando lo hicieron.
281
00:11:18,420 --> 00:11:21,814
Ah, no, s�lo te dimos un empuj�n.
T� hiciste todo el trabajo pesado.
282
00:11:21,858 --> 00:11:23,947
Pap� no... no lo consigui�, �eh?
283
00:11:23,991 --> 00:11:26,167
No, es raro, �verdad?
284
00:11:26,210 --> 00:11:27,761
Lo vi la semana pasada y me dijo
285
00:11:27,762 --> 00:11:30,428
que iba a venir. Incluso le ayud� a
poner un recordatorio en su tel�fono.
286
00:11:30,429 --> 00:11:32,689
Vamos. Ya conoces a Tobias
y la tecnolog�a.
287
00:11:32,690 --> 00:11:34,174
Me hace quedar bien.
288
00:11:34,175 --> 00:11:36,481
A�n as�, no es como �l.
289
00:11:36,909 --> 00:11:38,614
�Crees que est� bien, t�o Gibbs?
290
00:11:38,657 --> 00:11:40,355
Oh, s�, s�, est� bien.
291
00:11:40,398 --> 00:11:41,573
Est� bien.
292
00:11:41,617 --> 00:11:42,792
S�.
293
00:11:44,054 --> 00:11:46,100
Uh, Emily, tengo que irme.
294
00:11:46,143 --> 00:11:47,623
Estoy orgulloso de ti.
295
00:11:47,666 --> 00:11:49,146
Gracias.
296
00:11:49,190 --> 00:11:50,364
- �Te llamo m�s tarde?
- De acuerdo.
297
00:11:50,365 --> 00:11:51,627
De acuerdo. �Si?
298
00:11:51,670 --> 00:11:53,434
S�, estoy aqu� con Kasie.
Resulta que Mason
299
00:11:53,435 --> 00:11:55,802
ten�a una tarjeta SIM que no
quer�a que la encontrara el asesino.
300
00:11:55,803 --> 00:11:58,044
Debi� ver al asesino acercarse
desde fuera
301
00:11:58,045 --> 00:11:59,948
y escondi� la tarjeta justo
antes de que entrara.
302
00:11:59,949 --> 00:12:02,201
- �Qu� hay en �l?
- Un archivo de datos de contrase�as...
303
00:12:02,202 --> 00:12:04,508
Espero que para el ordenador de Mason
304
00:12:04,509 --> 00:12:06,206
porque no he tenido suerte para entrar.
305
00:12:06,207 --> 00:12:08,512
- �Algo m�s?
- S�, en realidad.
306
00:12:08,513 --> 00:12:10,148
He comprobado los registros
de llamadas de Mason.
307
00:12:10,182 --> 00:12:12,096
Y �l hizo una llamada al mismo
308
00:12:12,097 --> 00:12:16,446
n�mero no listado cada dos d�as,
a la misma hora.
309
00:12:16,484 --> 00:12:17,941
He rastreado la ubicaci�n de la llamada,
310
00:12:17,942 --> 00:12:20,457
y nunca adivinar�s d�nde est�.
311
00:12:20,501 --> 00:12:21,780
�Est�s bromeando?
312
00:12:21,814 --> 00:12:23,757
Bueno, a nosotros tambi�n nos sorprendi�.
313
00:12:23,782 --> 00:12:25,747
Pero Kasie lo comprob� dos veces,
314
00:12:25,748 --> 00:12:29,404
y Mason, uh, llam� a las Bahamas
regularmente.
315
00:12:29,447 --> 00:12:31,667
Bien, um...
316
00:12:31,710 --> 00:12:33,277
�alguna idea de a qui�n
estaba llamando?
317
00:12:34,935 --> 00:12:36,718
Ver�s, esa es la cuesti�n,
nosotros... eso es,
318
00:12:36,719 --> 00:12:38,677
esper�bamos que pudieras
ayudarnos a averiguarlo.
319
00:12:38,721 --> 00:12:40,854
Chicos, estoy de vacaciones, �vale?
320
00:12:40,897 --> 00:12:42,637
Literalmente, acabo de decirle a Delilah
321
00:12:42,638 --> 00:12:44,465
que ni siquiera iba a sacar
el tema del trabajo.
322
00:12:44,466 --> 00:12:46,990
Lo s�, lo sabemos y lo sentimos.
323
00:12:47,034 --> 00:12:50,166
Pero pensamos que ya que
est�s ah� abajo...
324
00:12:50,167 --> 00:12:52,125
Bueno, �qu� pasa con el compa�ero
de la Marina de Gibbs?
325
00:12:52,126 --> 00:12:53,579
Vive aqu� abajo.
326
00:12:53,580 --> 00:12:54,693
�Por qu� no le preguntas?
327
00:12:54,737 --> 00:12:56,347
Lo s�, �l-�l no es un agente.
328
00:12:56,391 --> 00:12:58,087
Y-y para que conste,
329
00:12:58,088 --> 00:13:00,568
aw, hombre, no quer�a interrumpir
330
00:13:00,569 --> 00:13:02,005
tus vacaciones, pero Bishop,
ya sabes...
331
00:13:02,049 --> 00:13:03,877
�Oye! �Qu�? Eso es...
332
00:13:03,920 --> 00:13:05,443
Vale, no, no, no, mira.
333
00:13:05,487 --> 00:13:07,271
Lo conseguir�, �de acuerdo?
334
00:13:07,315 --> 00:13:09,447
No tiene sentido que bajen volando.
335
00:13:09,491 --> 00:13:12,015
�De verdad? �Est�s seguro, McGee?
336
00:13:12,059 --> 00:13:15,410
Porque lo sentimos,
lo sentimos mucho.
337
00:13:15,453 --> 00:13:17,151
Esperemos que no tarde mucho.
338
00:13:17,194 --> 00:13:19,631
No, estoy preocupado por
lo que dir� Delilah.
339
00:13:20,155 --> 00:13:21,851
�C�mo va todo, Sra. McGee?
340
00:13:21,895 --> 00:13:23,933
�Disfrutando de la comida?
341
00:13:24,419 --> 00:13:26,159
Lo intento, pero para ser sincero,
342
00:13:26,160 --> 00:13:27,683
la vista me distrae un poco.
343
00:13:30,053 --> 00:13:32,035
Ah, los Rileys.
344
00:13:32,079 --> 00:13:33,776
S� que disfrutan entre ellos.
345
00:13:33,820 --> 00:13:37,344
Yo dir�a que s�.
Dales unos segundos m�s,
346
00:13:37,345 --> 00:13:39,328
y estar�n disfrutando el uno del otro
347
00:13:39,329 --> 00:13:41,016
all� mismo, en la mesa.
348
00:13:42,908 --> 00:13:44,213
Estoy seguro de que est�s acostumbrado.
349
00:13:44,257 --> 00:13:45,824
Seguro que te quedas con todos
los de la luna de miel.
350
00:13:46,288 --> 00:13:48,260
En realidad, los Rileys
est�n celebrando
351
00:13:48,261 --> 00:13:50,459
su d�cimo aniversario de boda.
352
00:13:51,919 --> 00:13:55,007
Si necesitas algo m�s, d�melo.
353
00:14:00,839 --> 00:14:03,624
Oye, lo siento, eso...
354
00:14:03,668 --> 00:14:05,757
eran Bishop y Torres,
no dejaban de llamarme.
355
00:14:05,800 --> 00:14:07,309
�Qu� es lo que...?
356
00:14:09,266 --> 00:14:10,397
Oh, wow.
357
00:14:10,938 --> 00:14:12,861
Caray...
consigan una habitaci�n, �no?
358
00:14:13,357 --> 00:14:15,592
Llevan seis a�os m�s casados
que nosotros.
359
00:14:15,636 --> 00:14:18,014
Escucha, los chicos han cogido un caso
360
00:14:18,015 --> 00:14:19,170
que est� relacionado con las Bahamas.
361
00:14:19,212 --> 00:14:20,821
Quieren que vaya a comprobar
esta direcci�n ma�ana.
362
00:14:20,822 --> 00:14:22,220
- Est� bien.
- Pero la direcci�n no est� lejos
363
00:14:22,221 --> 00:14:23,351
y no me llevar� mucho tiempo.
364
00:14:23,376 --> 00:14:25,376
Tim... He dicho que est� bien.
365
00:14:25,975 --> 00:14:28,127
- �No est�s enfadada?
- �No!
366
00:14:28,455 --> 00:14:30,607
De hecho, iremos juntos.
367
00:14:30,651 --> 00:14:31,739
Hagamos un d�a de esto.
368
00:14:31,783 --> 00:14:33,541
Iremos a ver la isla,
ser� divertido.
369
00:14:33,599 --> 00:14:35,787
- �Si?
- S�.
370
00:14:36,389 --> 00:14:38,696
- Bien.
- Bien.
371
00:14:41,963 --> 00:14:43,963
AL D�A SIGUIENTE
372
00:14:46,015 --> 00:14:47,450
El mismo n�mero.
373
00:14:47,494 --> 00:14:49,060
Aqu� es definitivamente donde
Mason llam�.
374
00:14:49,061 --> 00:14:50,802
Esto es encantador de una
manera divertida.
375
00:14:50,845 --> 00:14:54,588
S�, bueno, seg�n Kasie, Mason
llam� exactamente a las 11:30.
376
00:14:54,631 --> 00:14:56,155
Eso es dentro de unos minutos.
377
00:14:56,198 --> 00:14:58,156
Quienquiera que haya llamado a Mason
378
00:14:58,157 --> 00:14:59,941
probablemente no sabe que est� muerto,
lo que significa...
379
00:14:59,985 --> 00:15:02,204
Puede que todav�a est�n
esperando una llamada.
380
00:15:02,248 --> 00:15:05,338
Ahora supongo que debemos esperar
a ver qui�n aparece, �no?
381
00:15:06,027 --> 00:15:07,812
Ya sabes, vamos a tomar unas copas.
382
00:15:12,867 --> 00:15:14,251
Sonr�an, se�oritas.
383
00:15:21,017 --> 00:15:22,634
�Crees que es la amiga del
tel�fono de Mason?
384
00:15:23,599 --> 00:15:25,166
Justo a tiempo.
385
00:15:25,966 --> 00:15:27,219
Parece bastante inofensiva.
386
00:15:31,927 --> 00:15:33,201
Disculpe, se�ora.
387
00:15:33,520 --> 00:15:35,722
Soy del NCIS. Me gustar�a
preguntarle algunas...
388
00:15:36,151 --> 00:15:38,065
Se�ora, disculpe, necesito
hablar con usted sobre...
389
00:15:38,066 --> 00:15:40,043
Se�ora. �Ah!
390
00:15:41,330 --> 00:15:42,331
�Tim!
391
00:15:42,375 --> 00:15:44,203
Dios m�o, Tim, �est�s bien?
392
00:15:44,553 --> 00:15:46,553
�Es inofensiva?
393
00:15:54,115 --> 00:15:55,751
S�. Gracias.
394
00:15:56,727 --> 00:15:58,250
Oye, �est� mejor tu espalda?
395
00:15:58,962 --> 00:16:00,861
Creo que he aterrizado en una pi�a.
396
00:16:00,905 --> 00:16:02,646
�Qu� dijo Gibbs?
397
00:16:02,689 --> 00:16:04,593
Dijo que localiz�ramos a la
vagabunda de la playa.
398
00:16:05,126 --> 00:16:07,781
Sea quien sea, est� ocultando algo.
Se ha escapado.
399
00:16:07,825 --> 00:16:09,237
Bueno, he preguntado en el bar,
400
00:16:09,238 --> 00:16:12,245
y ella viene aqu� regularmente,
pero nadie sabe su nombre.
401
00:16:12,308 --> 00:16:14,962
Pero tengo una idea sobre
nuestro pr�ximo movimiento.
402
00:16:15,006 --> 00:16:17,269
Nuestro pr�ximo movimiento es ponerte
en un avi�n, de vuelta a casa.
403
00:16:17,313 --> 00:16:19,183
- �Qu�? Tim...
- No, esto
404
00:16:19,184 --> 00:16:20,955
ya no es una excursi�n divertida,
Delilah.
405
00:16:20,979 --> 00:16:22,415
Esto se ha vuelto peligroso.
406
00:16:22,459 --> 00:16:24,024
Podr�amos estar tratando con
una mujer que es una asesina.
407
00:16:24,025 --> 00:16:26,158
Oh, qu�, �nunca hemos tratado
con asesinos antes?
408
00:16:26,202 --> 00:16:28,508
Puedo cuidar de m� misma, Tim.
409
00:16:28,552 --> 00:16:31,642
Y creo recordar haberte salvado
el culo una o dos veces.
410
00:16:32,852 --> 00:16:33,872
Oye.
411
00:16:34,481 --> 00:16:36,951
Hicimos este viaje para pasar
m�s tiempo juntos.
412
00:16:37,368 --> 00:16:39,283
Hagamos esto juntos.
413
00:16:40,151 --> 00:16:42,522
Adem�s, s� c�mo podemos encontrar
a nuestra mujer misteriosa.
414
00:16:42,881 --> 00:16:44,002
�C�mo?
415
00:16:44,045 --> 00:16:46,526
Es muy sencillo.
Localiza su ciclomotor.
416
00:16:46,570 --> 00:16:48,615
�Por casualidad viste su matr�cula?
417
00:16:48,659 --> 00:16:50,442
Porque s� que yo no y no creo que
418
00:16:50,443 --> 00:16:52,401
el Bar Cangrejo Ermita�o
tenga c�maras de vigilancia.
419
00:16:52,402 --> 00:16:54,403
Bueno, no necesitamos c�maras de vigilancia.
420
00:16:58,625 --> 00:16:59,800
�C�mo has conseguido esto?
421
00:16:59,844 --> 00:17:01,192
Mientras estabas al tel�fono con Gibbs,
422
00:17:01,193 --> 00:17:02,976
le pregunt� si pod�a revisar sus fotos,
423
00:17:02,977 --> 00:17:04,978
y efectivamente, una de ellas capt�
a nuestra vagabunda de la playa.
424
00:17:04,979 --> 00:17:06,937
Y por desgracia, no se puede
distinguir la matr�cula,
425
00:17:06,938 --> 00:17:09,462
pero... Encontr� esto.
426
00:17:10,898 --> 00:17:12,161
"Beachcomber".
427
00:17:12,204 --> 00:17:13,857
Lo he buscado.
Es una tienda de alquiler
428
00:17:13,858 --> 00:17:15,467
no muy lejos de aqu�,
y si nos vamos ahora,
429
00:17:15,468 --> 00:17:17,491
todav�a podremos comer algo despu�s.
430
00:17:17,492 --> 00:17:18,754
�Vienes?
431
00:17:21,897 --> 00:17:23,922
Bueno, gracias por venir,
Sr. Kittridge.
432
00:17:24,260 --> 00:17:27,132
S�lo deseo que sea en
mejores circunstancias.
433
00:17:27,176 --> 00:17:29,178
Norman Mason era un buen hombre.
434
00:17:29,221 --> 00:17:30,971
�Lo conoc�a bien?
435
00:17:31,615 --> 00:17:34,487
Trabaj� para m� en un proyecto
del Departamento de Defensa,
436
00:17:34,766 --> 00:17:37,273
cuando yo era director
de Programas Especiales.
437
00:17:37,316 --> 00:17:39,710
�Ese ser�a el proyecto DeepRaven?
438
00:17:40,439 --> 00:17:42,316
S�, eso es.
439
00:17:42,666 --> 00:17:45,582
El superior de Mason, el Dr. Lucas,
realmente dirig�a el d�a a d�a.
440
00:17:45,607 --> 00:17:47,780
Era m�s bien una ni�era glorificada.
441
00:17:48,530 --> 00:17:50,764
�Qu� puede decirnos sobre el proyecto?
442
00:17:50,808 --> 00:17:52,157
�Qu� le gustar�a saber?
443
00:17:52,659 --> 00:17:54,507
�Merece la pena matar por ello?
444
00:17:55,927 --> 00:17:59,148
No, a menos que se considere que vale la
pena matar por la cartograf�a mar�tima.
445
00:17:59,512 --> 00:18:02,080
DeepRaven era un veh�culo
submarino no tripulado.
446
00:18:02,711 --> 00:18:04,648
B�sicamente un dron submarino.
447
00:18:04,691 --> 00:18:06,497
Fue dise�ado para mapear
el fondo del oc�ano
448
00:18:06,498 --> 00:18:09,869
para estudiar mejor los arrecifes de coral
y ayudar a la navegaci�n de los barcos.
449
00:18:09,870 --> 00:18:12,046
Pero al final no import�.
450
00:18:12,090 --> 00:18:13,613
�Por qu� no?
451
00:18:13,657 --> 00:18:15,833
La maldita cosa nunca
lleg� a salir al mar.
452
00:18:15,876 --> 00:18:17,754
Intentaron arreglarlo,
pero entonces
453
00:18:17,755 --> 00:18:20,968
Lucas tuvo su accidente
y el proyecto se cerr�.
454
00:18:21,012 --> 00:18:22,361
Eso fue hace un a�o.
455
00:18:22,405 --> 00:18:24,014
No he hablado con nadie
involucrado desde entonces.
456
00:18:24,015 --> 00:18:26,408
�Qu� pasa con las relaciones
de Mason en el trabajo?
457
00:18:26,409 --> 00:18:28,019
�Ten�a enemigos?
458
00:18:29,325 --> 00:18:31,979
Bueno, ha pasado un tiempo, pero...
459
00:18:32,023 --> 00:18:33,232
s�.
460
00:18:33,283 --> 00:18:35,222
Recuerdo que ten�a una relaci�n dif�cil
461
00:18:35,223 --> 00:18:36,870
con uno de los otros cient�ficos.
462
00:18:36,871 --> 00:18:39,117
Uh, Reynolds. Eric Reynolds.
463
00:18:39,160 --> 00:18:40,677
�C�mo de dif�cil?
464
00:18:40,761 --> 00:18:42,163
Siempre estaban discutiendo.
465
00:18:42,207 --> 00:18:43,730
Compitiendo entre ellos.
466
00:18:43,774 --> 00:18:45,045
Bien.
467
00:18:45,091 --> 00:18:47,806
Gracias, Sr. Kittridge.
Si se le ocurre algo m�s...
468
00:18:47,830 --> 00:18:49,066
Por supuesto.
469
00:18:52,348 --> 00:18:55,133
Hay una cosa que siempre
me ha molestado.
470
00:18:56,056 --> 00:18:57,997
- �C�mo qu�?
- Bueno,
471
00:18:57,998 --> 00:19:00,018
es sobre la muerte del Dr. Lucas.
472
00:19:00,352 --> 00:19:03,486
Las autoridades dijeron que se
ahog� en un accidente de barco.
473
00:19:03,511 --> 00:19:07,341
Pero Lucas estuvo en el equipo de
nataci�n en la universidad. Era bueno.
474
00:19:08,360 --> 00:19:11,148
Es extra�o, �verdad?
�Que un tipo as�
475
00:19:11,149 --> 00:19:12,933
se ahogue accidentalmente?
476
00:19:14,152 --> 00:19:16,328
Muy bien.
Tenemos que idear un plan.
477
00:19:16,372 --> 00:19:18,765
No podemos simplemente entrar
ah� y pedirle informaci�n.
478
00:19:18,809 --> 00:19:21,333
Oye... Estamos en las Bahamas.
No tengo jurisdicci�n.
479
00:19:21,377 --> 00:19:22,465
D�jalo en mis manos.
480
00:19:24,122 --> 00:19:26,951
Espera, acabas de... Delilah.
481
00:19:27,671 --> 00:19:28,688
Hola.
482
00:19:28,732 --> 00:19:30,168
Buenas tardes. �Puedo ayudarla?
483
00:19:30,211 --> 00:19:32,909
S�. Mi marido y yo estuvimos
antes en la playa,
484
00:19:32,910 --> 00:19:34,171
y conocimos a una mujer muy simp�tica,
485
00:19:34,172 --> 00:19:36,347
que accidentalmente se dej� su reloj.
486
00:19:36,348 --> 00:19:37,740
Y realmente queremos devolv�rselo
487
00:19:37,741 --> 00:19:40,787
pero no tenemos su apellido
ni su direcci�n.
488
00:19:40,831 --> 00:19:43,920
Ella mencion� que os hab�a
alquilado un ciclomotor,
489
00:19:43,921 --> 00:19:46,010
y me preguntaba si podr�a
conseguir esos datos.
490
00:19:46,356 --> 00:19:49,143
Lo siento, pero no podemos
dar esa informaci�n.
491
00:19:49,187 --> 00:19:50,406
Va en contra de las reglas.
492
00:19:50,449 --> 00:19:52,112
Ah, s�.
493
00:19:52,169 --> 00:19:55,106
Bueno, nadie tiene que saberlo.
Puede quedar entre nosotros.
494
00:19:55,616 --> 00:19:57,159
Lo siento.
495
00:20:01,838 --> 00:20:04,623
�Qu� le parecen 50 d�lares americanos?
496
00:20:09,755 --> 00:20:11,383
�As� que ese era tu plan, el soborno?
497
00:20:11,427 --> 00:20:13,471
- �Ten�as uno mejor?
- Bueno, se me iba
498
00:20:13,472 --> 00:20:15,095
a ocurrir uno, pero no me
diste suficiente tiempo.
499
00:20:15,096 --> 00:20:16,954
Bueno, no es mi culpa que sea
mucho m�s r�pida que t�.
500
00:20:16,955 --> 00:20:18,576
Sabes, eres muy impaciente.
501
00:20:18,577 --> 00:20:20,166
Es como cuando vemos nuestros
programas de televisi�n.
502
00:20:20,192 --> 00:20:22,071
Oh, �esto es porque he visto
503
00:20:22,072 --> 00:20:23,628
- Ozark sin ti?
- S�, en parte.
504
00:20:23,629 --> 00:20:24,918
Te conozco.
505
00:20:25,854 --> 00:20:28,139
Uh, creo que no. Lo siento.
506
00:20:28,182 --> 00:20:30,184
No, ya nos conocemos.
507
00:20:30,228 --> 00:20:32,987
Creo que me has confundido
con otra persona. Lo siento.
508
00:20:32,988 --> 00:20:35,581
Nunca olvido una cara.
Te juro que te conozco.
509
00:20:35,625 --> 00:20:37,235
�Hay algo que deba saber, Tim?
510
00:20:37,278 --> 00:20:39,542
- S�.
- Oh, Dios m�o.
511
00:20:40,494 --> 00:20:41,500
�Qu�?
512
00:20:41,544 --> 00:20:43,023
Eres Thom E. Gemcity.
513
00:20:44,285 --> 00:20:46,930
Soy un gran fan de Deep Six.
514
00:20:46,962 --> 00:20:49,247
Ah. No he escuchado eso desde
hace mucho tiempo. Vaya.
515
00:20:49,290 --> 00:20:53,952
Me encantan todos los personajes,
especialmente L.J. Tibbs,
516
00:20:53,953 --> 00:20:56,469
el torturado agente especial
que bebe para aliviar
517
00:20:56,470 --> 00:20:59,387
- la carga de su... �S�!
- Complejo mesi�nico, s�.
518
00:20:59,388 --> 00:21:00,780
Gracias. Estoy orgulloso de eso.
519
00:21:00,824 --> 00:21:02,565
�Qu� est�s haciendo en las Bahamas?
520
00:21:02,608 --> 00:21:04,393
�Est�s investigando un nuevo libro?
521
00:21:05,698 --> 00:21:06,960
Um...
522
00:21:07,004 --> 00:21:09,402
Sabes, en realidad, s�.
523
00:21:09,466 --> 00:21:11,202
Eso... eso es por lo que
estamos aqu�. �Esa mujer
524
00:21:11,203 --> 00:21:12,869
por la que pregunt�bamos antes?
525
00:21:12,870 --> 00:21:14,707
La estoy investigando para el libro.
526
00:21:14,751 --> 00:21:16,793
S�. Podr�as ayudarme enormemente
527
00:21:16,794 --> 00:21:19,755
y con el libro si pudieras darme
528
00:21:19,756 --> 00:21:21,535
alguna informaci�n sobre esta mujer.
529
00:21:29,287 --> 00:21:30,854
Sienna Michaels.
530
00:21:30,897 --> 00:21:32,599
Vive en el otro lado de la isla.
531
00:21:32,630 --> 00:21:34,596
Genial, genial. Es...
�Crees que hay alguna forma
532
00:21:34,597 --> 00:21:36,337
de que puedas darme
una direcci�n exacta?
533
00:21:36,381 --> 00:21:38,301
Depende.
534
00:21:38,916 --> 00:21:41,159
�Si puedo conseguir una foto
con mi autor favorito primero?
535
00:21:41,160 --> 00:21:42,204
Por supuesto.
536
00:21:42,229 --> 00:21:43,606
S�.
537
00:21:45,042 --> 00:21:46,826
- Puedes cogerlo.
- Claro que s�.
538
00:21:47,608 --> 00:21:50,394
- Aqu� vamos. Di "Deep Six".
- �Deep Six!
539
00:21:52,124 --> 00:21:53,343
- �Qu� tenemos, Kasie?
- Oh.
540
00:21:53,368 --> 00:21:54,935
Un mont�n, en realidad.
541
00:21:55,016 --> 00:21:57,565
�Esas contrase�as que encontramos?
Pude desbloquear
542
00:21:57,566 --> 00:22:00,007
el ordenador de Mason,
y aparecieron un mont�n de cosas.
543
00:22:00,032 --> 00:22:01,294
�Qui�n es ese?
544
00:22:01,319 --> 00:22:03,016
Es el Dr. Malcolm Lucas.
545
00:22:03,060 --> 00:22:06,846
Nuestra v�ctima, Mason, ten�a
mucha informaci�n sobre su muerte.
546
00:22:06,890 --> 00:22:10,676
Informes policiales, recortes de peri�dicos,
mapas del lugar donde se encontr� el cuerpo.
547
00:22:10,677 --> 00:22:12,833
Era como si lo estuviera investigando.
548
00:22:12,834 --> 00:22:14,837
S�. Y despu�s de ver algunos de estos,
549
00:22:14,838 --> 00:22:16,682
no creo que haya sido un accidente, Gibbs.
550
00:22:16,726 --> 00:22:18,997
�Porque Lucas era un buen nadador?
551
00:22:18,998 --> 00:22:21,582
- Oh, no, tenemos m�s que eso.
- Bien, entonces,
552
00:22:21,583 --> 00:22:23,470
una semana despu�s de su desaparici�n,
553
00:22:23,471 --> 00:22:26,082
el cuerpo de Lucas fue
encontrado en el lago Anna.
554
00:22:26,125 --> 00:22:28,678
Tuvo que ser identificado
por su marcapasos.
555
00:22:28,702 --> 00:22:31,130
La historia oficial es
que fue a pescar...
556
00:22:31,174 --> 00:22:32,958
Y se ahog�. S�. S�, lo s�.
557
00:22:33,002 --> 00:22:34,785
Pero el informe dice
558
00:22:34,786 --> 00:22:36,701
que fue a pescar a medianoche.
559
00:22:36,745 --> 00:22:38,876
Ahora, �qui�n va a pescar
en medio de la noche
560
00:22:38,877 --> 00:22:40,333
y no se lo dice a nadie?
561
00:22:40,391 --> 00:22:42,706
Tambi�n hay un testigo
que vio a Lucas antes
562
00:22:42,707 --> 00:22:44,753
en el muelle discutiendo
con otro hombre.
563
00:22:44,796 --> 00:22:46,972
La polic�a lo sigui�,
pero no pudieron encontrarlo.
564
00:22:48,887 --> 00:22:51,368
Entonces, Lucas fue asesinado.
565
00:22:52,042 --> 00:22:53,849
Hizo que pareciera un accidente.
566
00:22:53,892 --> 00:22:56,111
Mason podr�a haber averiguado
qui�n lo hizo
567
00:22:56,112 --> 00:22:57,418
y enfrentarse a �l por eso.
568
00:22:57,461 --> 00:22:58,896
Entonces lo mataron.
569
00:22:58,897 --> 00:23:00,420
Sigue sin decirnos qui�n lo mat�.
570
00:23:00,421 --> 00:23:01,638
- �Qu� sabemos del otro tipo?
- Oh,
571
00:23:01,639 --> 00:23:02,945
�te refieres al cient�fico
572
00:23:02,946 --> 00:23:04,555
que no se llevaba bien con Mason?
573
00:23:04,599 --> 00:23:07,018
Eric Reynolds, 34 a�os, soltero.
574
00:23:07,043 --> 00:23:09,043
Trabaja en un laboratorio de
biotecnolog�a, en D.C.
575
00:23:09,068 --> 00:23:11,050
Hemos comprobado su casa y su trabajo,
y nadie puede encontrarlo.
576
00:23:11,051 --> 00:23:12,574
Nick, orden de b�squeda.
577
00:23:15,807 --> 00:23:18,401
Oh. �Hay algo m�s en lo que
pueda ayudarte?
578
00:23:19,048 --> 00:23:21,920
Necesito que hagas un ping
a este n�mero, Kasie.
579
00:23:21,964 --> 00:23:23,095
Un ping en camino.
580
00:23:25,412 --> 00:23:27,501
El tel�fono est� apagado.
No puedo rastrearlo.
581
00:23:27,994 --> 00:23:29,624
Gibbs, dice que
582
00:23:29,667 --> 00:23:32,453
este n�mero est� registrado
a nombre de Tobias Fornell.
583
00:23:33,041 --> 00:23:34,368
�Todo bien?
584
00:23:34,411 --> 00:23:36,979
S�. S�.
585
00:23:37,022 --> 00:23:39,068
Bien. Gracias.
586
00:23:40,571 --> 00:23:42,384
Muy bien. Gracias.
587
00:23:42,680 --> 00:23:44,804
No me gusta el aspecto de esas nubes.
588
00:23:44,856 --> 00:23:46,771
S�. Parece que se avecina una tormenta.
589
00:23:48,033 --> 00:23:49,651
- �Hablaste con los vecinos?
- S�.
590
00:23:49,652 --> 00:23:52,117
Nuestra vagabunda de la playa,
Sienna Michaels,
591
00:23:52,118 --> 00:23:54,642
es una expatriada brit�nica.
Lleva aqu� un a�o.
592
00:23:54,736 --> 00:23:56,660
Dicen que es tranquila,
que es reservada.
593
00:23:56,703 --> 00:23:58,084
Ya sabes, el tipo de cosas que dices
594
00:23:58,085 --> 00:23:59,601
cuando vives al lado de una asesina.
595
00:24:00,238 --> 00:24:01,524
Bueno, esperemos que no sea as�,
596
00:24:01,525 --> 00:24:03,091
porque no vamos armados,
597
00:24:03,092 --> 00:24:05,227
y puede que ahora estemos
ante un doble homicidio.
598
00:24:05,270 --> 00:24:07,150
Acabo de hablar con Torres.
Creen que
599
00:24:07,151 --> 00:24:10,491
quien mat� a Mason podr�a haber
matado tambi�n a su jefe, el Dr. Lucas.
600
00:24:10,954 --> 00:24:12,361
�Malcolm Lucas?
601
00:24:12,362 --> 00:24:14,059
S�, �has o�do hablar de �l?
602
00:24:14,103 --> 00:24:16,757
Lo conoc� hace a�os, en un evento
del Departamento de Defensa.
603
00:24:16,758 --> 00:24:17,975
�l era, oh,
604
00:24:17,976 --> 00:24:19,421
realmente impresionante.
605
00:24:20,065 --> 00:24:21,937
Muy capacitado, brillante, guapo.
606
00:24:22,382 --> 00:24:23,852
"Guapo".
607
00:24:23,895 --> 00:24:24,940
Bien.
608
00:24:24,983 --> 00:24:26,376
Yo... Bien.
609
00:24:26,420 --> 00:24:27,768
No quise decir eso.
Quise decir guapo,
610
00:24:27,769 --> 00:24:28,987
como, para un cient�fico.
611
00:24:29,031 --> 00:24:30,870
S�, claro. Entonces, si, como,
612
00:24:30,871 --> 00:24:32,771
uh, si George Clooney fuese un cient�fico,
613
00:24:32,772 --> 00:24:34,295
tal vez a eso...
�A eso te refieres?
614
00:24:34,428 --> 00:24:36,517
Vamos, no seas celoso.
615
00:24:36,560 --> 00:24:38,835
Sabes que s�lo tengo ojos para ti.
616
00:24:38,893 --> 00:24:41,303
Pues m�s te vale,
porque no s� si te has enterado,
617
00:24:41,304 --> 00:24:43,437
pero soy algo importante en el Caribe.
618
00:24:43,480 --> 00:24:46,178
Oh, algo importante, �eh?
619
00:24:53,751 --> 00:24:55,318
�Hola?
620
00:25:02,412 --> 00:25:03,924
�Hola?
621
00:25:04,327 --> 00:25:05,763
Es suficiente.
622
00:25:05,807 --> 00:25:07,504
�Qui�n eres? �Por qu� est�s aqu�?
623
00:25:07,548 --> 00:25:10,273
- Puedo explicarlo.
- �Por qu� me sigues?
624
00:25:10,317 --> 00:25:12,553
Ya te lo he dicho.
Soy del NCIS.
625
00:25:12,596 --> 00:25:14,643
Estamos investigando el
asesinato de Norman Mason.
626
00:25:14,782 --> 00:25:16,436
Puedes bajar el arma, Sienna.
627
00:25:18,034 --> 00:25:19,253
Oh, Dios m�o.
628
00:25:19,603 --> 00:25:21,562
�Me estoy perdiendo algo aqu�?
629
00:25:23,071 --> 00:25:24,768
Es Malcolm Lucas.
630
00:25:26,436 --> 00:25:28,482
Se ve muy bien para ser un tipo muerto.
631
00:25:34,622 --> 00:25:36,206
Lo siento por el arma.
632
00:25:36,727 --> 00:25:39,091
Y por hacerte da�o en el bar.
633
00:25:39,116 --> 00:25:41,120
Tienes una gran facilidad para el k�rate.
634
00:25:41,603 --> 00:25:43,363
Bueno, ella s�lo trataba de protegerme.
635
00:25:43,848 --> 00:25:45,097
Agente McGee,
636
00:25:45,141 --> 00:25:48,051
dijo que Norman Mason est� muerto.
637
00:25:48,374 --> 00:25:51,545
Era un gran amigo m�o.
�Qu�... qu� pas�?
638
00:25:51,610 --> 00:25:53,639
Bueno, eso...
eso es lo que intentamos averiguar,
639
00:25:53,640 --> 00:25:55,250
y esperamos conseguir algo de ayuda.
640
00:25:55,251 --> 00:25:57,035
�Tal vez pueda responder a
algunas de nuestras preguntas?
641
00:25:57,079 --> 00:25:59,603
Empezando por �c�mo es que est� aqu�?
642
00:25:59,646 --> 00:26:01,300
Se supone que est� muerto.
643
00:26:02,788 --> 00:26:04,943
Dr. Lucas, si quiere ayudar a Norman,
644
00:26:05,217 --> 00:26:07,153
tiene que trabajar con nosotros aqu�.
645
00:26:07,226 --> 00:26:08,967
Usted simul� su muerte.
646
00:26:09,265 --> 00:26:12,268
S�lo para proteger un invento que cre�.
647
00:26:12,311 --> 00:26:14,705
DeepRaven. El dron submarino.
648
00:26:16,221 --> 00:26:19,161
Uno de mis colegas habl�
con su antiguo director,
649
00:26:19,162 --> 00:26:20,511
pero dijo que nunca funcion�.
650
00:26:22,877 --> 00:26:24,583
Oh, s� funcion�.
651
00:26:24,584 --> 00:26:26,756
Funcion� de maravilla.
652
00:26:27,053 --> 00:26:30,068
Utilizando redes neuronales de IA,
pod�a pensar por s� mismo.
653
00:26:30,242 --> 00:26:32,418
Ense�arse a s� mismo c�mo actuar mejor.
654
00:26:32,462 --> 00:26:34,749
Est�s hablando de aprendizaje profundo,
655
00:26:34,750 --> 00:26:36,907
pero una IA as� requerir�a
656
00:26:36,908 --> 00:26:38,764
- una unidad de procesamiento masiva.
- S�.
657
00:26:38,765 --> 00:26:41,179
Quiero decir, s�lo la CPU
y el almacenamiento de datos
658
00:26:41,180 --> 00:26:44,096
ser�an enormes. �C�mo se puede
encajar eso en un dron?
659
00:26:44,430 --> 00:26:45,997
No lo hice.
660
00:26:46,040 --> 00:26:47,883
Hice que el dron se comunicara
661
00:26:47,884 --> 00:26:49,782
con un procesador terrestre m�s potente
662
00:26:49,783 --> 00:26:51,524
utilizando una antena de sonar.
663
00:26:51,568 --> 00:26:53,874
- Oh, Dios m�o.
- Qu� bien.
664
00:26:53,918 --> 00:26:56,794
- Eso es tan brillante.
- Oh, Dios m�o, hombre. Eso es irreal.
665
00:26:56,795 --> 00:26:58,639
- En serio.
- Lo s�. Lo s�,
666
00:26:58,640 --> 00:27:00,081
- Incre�ble.
- Fue maravilloso. Magn�fico.
667
00:27:00,185 --> 00:27:02,187
Tal vez deber�a dejarlos solos.
668
00:27:02,231 --> 00:27:03,808
Pero no lo entiendo.
669
00:27:03,855 --> 00:27:06,880
Si DeepRaven funcionaba tan bien,
�cu�l era el problema?
670
00:27:07,243 --> 00:27:09,791
El problema es para qu�
el director Kittridge
671
00:27:09,792 --> 00:27:11,925
quer�a el dron.
�Sabes lo que es un LAWS?
672
00:27:12,066 --> 00:27:14,895
Un sistema de armas aut�nomas letales.
673
00:27:14,939 --> 00:27:16,767
�El DeepRaven era un arma?
674
00:27:16,810 --> 00:27:18,739
Kittridge nos minti�.
675
00:27:18,799 --> 00:27:21,728
El prop�sito nunca fue cartografiar
el fondo del oc�ano.
676
00:27:22,057 --> 00:27:23,841
Era para llevar bombas.
677
00:27:24,078 --> 00:27:27,517
Quer�a equipar los drones
con cargas nucleares.
678
00:27:27,560 --> 00:27:30,127
Sin siquiera saberlo,
679
00:27:30,128 --> 00:27:33,000
les hab�a construido
una m�quina de matar.
680
00:27:33,044 --> 00:27:35,132
Una vez que lo aprend�,
681
00:27:35,133 --> 00:27:37,004
tuve que destruirlo.
682
00:27:37,048 --> 00:27:39,049
�As� que le minti� a Kittridge,
683
00:27:39,050 --> 00:27:40,965
dici�ndole que el proyecto
fue un fracaso?
684
00:27:41,008 --> 00:27:44,273
Pero, �por qu� tomarse la
molestia de fingir su muerte?
685
00:27:44,316 --> 00:27:47,013
Si DeepRaven fue destruido,
686
00:27:47,014 --> 00:27:48,963
�qu� quedaba por esconder?
687
00:27:49,582 --> 00:27:51,802
Lucas se qued� con los planos.
688
00:27:51,845 --> 00:27:53,698
Destruy� el prototipo,
689
00:27:53,699 --> 00:27:55,361
pero, cuando le toc� a su investigaci�n,
690
00:27:55,362 --> 00:27:58,398
- no pudo hacerlo.
- Arma o no, segu�a siendo su beb�.
691
00:27:58,446 --> 00:28:00,963
Entonces, �hizo todo esto
para proteger un proyecto
692
00:28:00,964 --> 00:28:02,866
que tambi�n se arrepiente
de haber construido?
693
00:28:02,891 --> 00:28:04,632
�Y se supone que este
tipo es un genio?
694
00:28:04,657 --> 00:28:07,249
No es raro que los inventores tengan
695
00:28:07,250 --> 00:28:09,121
una relaci�n conflictiva
con sus inventos.
696
00:28:09,472 --> 00:28:11,735
Mira a Alfred Nobel.
697
00:28:11,778 --> 00:28:13,248
Cre� la dinamita,
698
00:28:13,249 --> 00:28:15,306
pero se arrepinti� tanto
que pas� el resto
699
00:28:15,307 --> 00:28:18,249
de su vida tratando de compensarlo
con su Premio de la Paz.
700
00:28:18,287 --> 00:28:22,126
Entonces, �c�mo encaja nuestra
v�ctima, Mason, en todo esto?
701
00:28:22,127 --> 00:28:23,955
Ayud� a Lucas a simular su muerte.
702
00:28:23,999 --> 00:28:25,564
S�, los dos robaron
703
00:28:25,565 --> 00:28:28,002
un cad�ver con un tipo de cuerpo similar
704
00:28:28,003 --> 00:28:29,545
de una escuela de medicina.
705
00:28:29,605 --> 00:28:31,527
Falsificaron los n�meros de serie
706
00:28:31,528 --> 00:28:34,139
del marcapasos del cad�ver para
que coincidiera con el de Lucas.
707
00:28:34,183 --> 00:28:37,342
Entonces, la informaci�n que
encontramos en el ordenador de Mason...
708
00:28:37,554 --> 00:28:40,232
No estaba investigando
la muerte de Lucas.
709
00:28:40,276 --> 00:28:41,316
Lo estaba vigilando.
710
00:28:41,340 --> 00:28:42,668
- Asegur�ndose de que estuviera a salvo.
- Ah.
711
00:28:42,669 --> 00:28:44,366
Los dos mantuvieron un
contacto telef�nico regular,
712
00:28:44,367 --> 00:28:45,802
y para mayor precauci�n,
713
00:28:45,803 --> 00:28:47,631
la novia de Lucas actu�
como intermediaria.
714
00:28:47,674 --> 00:28:49,502
Pensaron que su secreto
estaba a salvo.
715
00:28:49,546 --> 00:28:52,810
Bueno, Mason est� muerto ahora,
as� que tal vez no.
716
00:28:52,854 --> 00:28:55,160
�Crees que lo mataron por
culpa de DeepRaven?
717
00:28:55,204 --> 00:28:57,075
Alguien descubri� que funciona, Leon.
718
00:28:57,119 --> 00:28:58,511
Ahora todos lo est�n buscando.
719
00:28:58,555 --> 00:29:00,549
Bueno, eso significa que
Lucas es un objetivo.
720
00:29:00,602 --> 00:29:02,472
McGee lo tiene en custodia preventiva.
721
00:29:02,515 --> 00:29:05,344
Un transporte militar los llevar�
a ambos a D.C., a la primera oportunidad.
722
00:29:05,388 --> 00:29:07,825
�Y qu� hay del tercer
cient�fico, Reynolds?
723
00:29:07,869 --> 00:29:09,391
�Tambi�n estuvo involucrado
en el encubrimiento?
724
00:29:09,392 --> 00:29:10,893
No seg�n Lucas.
725
00:29:10,939 --> 00:29:13,264
Pero s� dijo que Reynolds
siempre sospech�
726
00:29:13,265 --> 00:29:14,963
del fracaso de DeepRaven.
727
00:29:15,006 --> 00:29:17,834
Bueno, entonces ser� mejor que lo
encuentres y lo encuentres r�pido,
728
00:29:17,835 --> 00:29:20,405
porque es nuestro asesino
o nuestra pr�xima v�ctima.
729
00:29:22,971 --> 00:29:24,493
Eso es todo lo que pude empacar
con poca antelaci�n. Es decir,
730
00:29:24,494 --> 00:29:26,016
hay m�s en la parte de atr�s,
pero no s�
731
00:29:26,017 --> 00:29:27,844
a d�nde vamos. No s� por
cu�nto tiempo nos vamos.
732
00:29:27,845 --> 00:29:28,911
Oh, no. Est� bien. M�rame.
733
00:29:28,912 --> 00:29:30,152
Ni siquiera s� si tengo
suficientes cosas.
734
00:29:30,195 --> 00:29:31,806
Est� bien, no ser� para siempre.
Vamos a superar esto.
735
00:29:31,849 --> 00:29:33,416
- �Est� bien? �Est� bien?
- De acuerdo.
736
00:29:34,027 --> 00:29:35,940
- Gracias, amor.
- Bien. Mm.
737
00:29:35,984 --> 00:29:37,812
- �Todo bien? Muy bien.
- S�.
738
00:29:37,855 --> 00:29:39,422
Te quiero. Disc�lpame un segundo.
739
00:29:43,034 --> 00:29:44,775
Parecen una muy buena pareja.
740
00:29:44,819 --> 00:29:46,661
- �Cu�nto tiempo llev�is juntos?
- Oh,
741
00:29:46,662 --> 00:29:49,345
no mucho. Nos conocimos aqu�
hace unos ocho meses.
742
00:29:49,388 --> 00:29:50,998
Como le dec�a a su compa�ero,
743
00:29:50,999 --> 00:29:53,305
a los expatriados nos
gusta estar juntos.
744
00:29:53,880 --> 00:29:56,003
Oh, McGee y yo, no trabajamos juntos.
745
00:29:56,004 --> 00:29:57,918
- Es mi marido.
- Vale.
746
00:29:57,919 --> 00:29:59,963
Me imagin� que hab�a algo en marcha.
747
00:29:59,964 --> 00:30:02,096
Me di cuenta por la forma en que te mira.
748
00:30:02,097 --> 00:30:04,534
Bueno, tampoco hay cobertura en la calle.
749
00:30:04,577 --> 00:30:06,971
- Est� cayendo una buena ah� fuera.
- S�.
750
00:30:07,015 --> 00:30:08,786
Las carreteras estar�n probablemente
inundadas. Es mejor esperar aqu�
751
00:30:08,787 --> 00:30:10,278
- hasta que pase la tormenta. Oye.
- Una toalla.
752
00:30:10,279 --> 00:30:11,409
�Sabes d�nde est�n mis
art�culos de aseo?
753
00:30:11,410 --> 00:30:12,774
S�, en la parte de atr�s.
Te ayudar�.
754
00:30:14,484 --> 00:30:15,632
Hola.
755
00:30:18,543 --> 00:30:19,570
�Est�s bien?
756
00:30:19,864 --> 00:30:21,420
S�, estoy bien.
757
00:30:22,075 --> 00:30:24,119
Siento mucho haber arruinado
nuestras vacaciones.
758
00:30:24,162 --> 00:30:26,204
S� lo mucho que significaba
para los dos, y yo...
759
00:30:26,773 --> 00:30:29,036
Lo he estropeado, �sabes?
Nunca deb� haber aceptado
760
00:30:29,037 --> 00:30:30,211
ayudar en el caso.
761
00:30:30,212 --> 00:30:31,304
Est� bien.
762
00:30:31,340 --> 00:30:33,041
En realidad, �quieres o�r una locura?
763
00:30:33,084 --> 00:30:36,261
Esto es lo m�s divertido que
hemos tenido juntos en a�os.
764
00:30:36,305 --> 00:30:39,351
Lo s�, �verdad?
Yo estaba pensando lo mismo.
765
00:30:42,485 --> 00:30:45,530
- �Qu�?
- Estaba pensando,
766
00:30:45,531 --> 00:30:47,315
�qu� tan jodidos estamos
767
00:30:47,316 --> 00:30:49,186
que se necesita una investigaci�n
de asesinato
768
00:30:49,187 --> 00:30:51,015
para acercarnos?
769
00:30:51,059 --> 00:30:52,577
Qu� desastre.
770
00:31:57,212 --> 00:31:59,080
- S�.
- Oye, Gibbs.
771
00:31:59,081 --> 00:32:01,824
La polic�a militar acaba de encontrar
a nuestro tercer cient�fico,
772
00:32:01,825 --> 00:32:03,952
Eric Reynolds, cerca de una
ruta de senderismo.
773
00:32:04,005 --> 00:32:05,990
Fue asesinado a tiros,
al igual que Mason.
774
00:32:05,991 --> 00:32:09,049
Jimmy todav�a est� haciendo
la autopsia, pero cree que
775
00:32:09,050 --> 00:32:12,705
Reynolds fue asesinado unas horas
antes que Mason, con la misma arma.
776
00:32:14,403 --> 00:32:15,665
�Sigues ah�, Gibbs?
777
00:32:15,708 --> 00:32:17,427
S�. �Conseguiste alguna huella?
778
00:32:17,428 --> 00:32:18,581
No.
779
00:32:18,606 --> 00:32:20,277
Pero comprobamos el v�deo timbre
780
00:32:20,278 --> 00:32:24,630
de la casa de Reynolds, y...
adivina qui�n apareci�.
781
00:32:24,717 --> 00:32:27,329
Este es usted en la casa de Reynolds.
782
00:32:27,867 --> 00:32:30,070
Fui a ponerme al d�a con un
antiguo compa�ero de trabajo,
783
00:32:30,071 --> 00:32:32,290
y se me olvid�.
784
00:32:32,334 --> 00:32:35,553
Bueno, eso hace que nos preguntemos
qu� m�s se le olvid�,
785
00:32:35,554 --> 00:32:37,599
porque hemos encontrado
estos correos electr�nicos
786
00:32:37,600 --> 00:32:39,427
que usted envi� a Mason en su ordenador.
787
00:32:39,428 --> 00:32:43,466
Y contacta con dos personas
que aparecen muertas.
788
00:32:44,812 --> 00:32:46,683
No es una buena imagen para usted,
�verdad?
789
00:32:46,834 --> 00:32:48,052
Espera un momento.
790
00:32:48,309 --> 00:32:49,832
�Reynolds est� muerto?
791
00:32:54,685 --> 00:32:56,749
No, yo no...
792
00:32:57,271 --> 00:32:58,751
No lo entienden.
793
00:32:58,795 --> 00:33:00,274
Lo que entendemos es que
794
00:33:00,275 --> 00:33:02,407
el fracaso de DeepRaven
le cost� su trabajo.
795
00:33:02,451 --> 00:33:04,365
Cuando se enter� de que el
dron realmente funcionaba,
796
00:33:04,366 --> 00:33:06,062
lo vio como una oportunidad
797
00:33:06,063 --> 00:33:08,499
de restaurar su carrera y su reputaci�n.
798
00:33:08,542 --> 00:33:10,551
Pero primero ten�a que encontrar el dron.
799
00:33:11,024 --> 00:33:13,287
As� que acudi� a Mason y Reynolds
en busca de informaci�n.
800
00:33:13,312 --> 00:33:16,032
Y cuando no le dijeron nada,
los mat�.
801
00:33:16,033 --> 00:33:17,732
�No he matado a nadie!
802
00:33:22,146 --> 00:33:23,506
Bien.
803
00:33:24,168 --> 00:33:28,172
S�, me puse en contacto con ellos
buscando la investigaci�n de DeepRaven.
804
00:33:28,594 --> 00:33:31,765
Pero eso fue s�lo por lo que hab�a
descubierto en mi trabajo actual.
805
00:33:31,828 --> 00:33:33,482
�Su trabajo actual?
806
00:33:33,808 --> 00:33:36,353
Trabajo en Cr�menes Cibern�ticos
del Departamento de Defensa.
807
00:33:36,354 --> 00:33:38,092
Hace unas semanas, descubr�
808
00:33:38,093 --> 00:33:40,078
que alguien estaba tratando
de vender algo
809
00:33:40,079 --> 00:33:41,976
que era id�ntico a DeepRaven
en la web oscura.
810
00:33:42,567 --> 00:33:44,362
Por eso fui a Mason y Reynolds.
811
00:33:44,406 --> 00:33:46,668
Pens� que podr�an ser ellos.
812
00:33:46,669 --> 00:33:48,670
Vale, si esto es cierto,
�por qu� no nos lo dijo
813
00:33:48,671 --> 00:33:50,760
la primera vez que le entrevistamos?
814
00:33:53,953 --> 00:33:56,080
No intentaba detenerlo.
815
00:33:56,838 --> 00:33:59,971
Quer�a una parte de la venta, �no?
816
00:34:01,461 --> 00:34:04,252
Odio decirlo, pero no creo
que sea nuestro hombre.
817
00:34:04,295 --> 00:34:06,744
�Un engre�do y codicioso
aprovechado? Definitivamente.
818
00:34:06,745 --> 00:34:08,081
�Pero un doble asesino?
819
00:34:08,082 --> 00:34:09,866
�La forma en que tiene p�nico?
820
00:34:11,632 --> 00:34:13,155
�Oye, Gibbs?
821
00:34:15,266 --> 00:34:18,178
Mira, podemos seguir
jugando a este juego
822
00:34:18,179 --> 00:34:20,179
en el que me dices que no pasa nada,
823
00:34:20,688 --> 00:34:22,835
o puedes hablar conmigo.
824
00:34:26,904 --> 00:34:28,471
Oye, ah� est�s. Oh.
825
00:34:28,774 --> 00:34:29,959
Uh...
826
00:34:30,001 --> 00:34:32,950
Perd�n por la interrupci�n.
Esto no pod�a esperar.
827
00:34:33,977 --> 00:34:36,718
- �Qu� tienes?
- Por fin he descubierto la causa
828
00:34:36,719 --> 00:34:38,636
del sarpullido de Mason.
829
00:34:38,678 --> 00:34:40,113
Jimmy ten�a raz�n. Era una alergia
830
00:34:40,114 --> 00:34:41,549
a algo que el asesino llevaba puesto,
831
00:34:41,550 --> 00:34:44,465
espec�ficamente el aceite
de Calophyllum inophyllum.
832
00:34:44,466 --> 00:34:46,642
Kasie, �En ingl�s?
833
00:34:46,685 --> 00:34:51,515
Oh, um, es un aceite que se utiliza,
principalmente, en el bronceado org�nico.
834
00:34:51,516 --> 00:34:53,761
Proviene de la planta del
laurel de Alejandr�a
835
00:34:53,762 --> 00:34:56,913
que es nativa de las Bahamas
y s�lo se vende en la isla.
836
00:34:56,956 --> 00:34:58,566
Quienquiera que sea el asesino,
837
00:34:58,567 --> 00:35:00,045
o estuvo recientemente en las Bahamas,
838
00:35:00,046 --> 00:35:02,046
- o...
- O est� all� ahora.
839
00:35:08,056 --> 00:35:10,842
McGee. Ll�manos en cuanto recibas esto.
840
00:35:10,843 --> 00:35:13,321
S�, oficial, entiendo que
hay una tormenta,
841
00:35:13,322 --> 00:35:15,236
pero tenemos un agente federal
en peligro inminente.
842
00:35:15,237 --> 00:35:16,934
Kittridge estaba diciendo la verdad.
843
00:35:16,978 --> 00:35:18,554
Kasie analiz� su ordenador,
844
00:35:18,555 --> 00:35:20,938
y alguien intentaba vender
DeepRaven en la web oscura.
845
00:35:20,982 --> 00:35:23,825
Kasie fue capaz de rastrear la fuente
hasta un ordenador en el extranjero.
846
00:35:23,855 --> 00:35:25,333
- La casa de Lucas.
- S�.
847
00:35:25,334 --> 00:35:27,205
Lucas no fingi� su muerte
para proteger el proyecto.
848
00:35:27,206 --> 00:35:28,903
Lo hizo para venderlo.
849
00:35:28,946 --> 00:35:30,530
Mason y Reynolds lo descubrieron,
850
00:35:30,531 --> 00:35:32,382
y Lucas vol� a D.C. para silenciarlos.
851
00:35:32,383 --> 00:35:35,083
�Has podido contactar
con McGee o Delilah?
852
00:35:35,127 --> 00:35:36,998
La tormenta es mala.
853
00:35:37,041 --> 00:35:38,781
No hay cobertura en ese
lado de la isla,
854
00:35:38,782 --> 00:35:40,567
y todas las carreteras est�n inundadas.
855
00:35:40,610 --> 00:35:42,308
Sigue intent�ndolo con McGee, Bishop.
856
00:35:42,351 --> 00:35:44,701
Llama a la base de AUTEC, a Andros.
857
00:35:44,745 --> 00:35:46,999
- Mira si pueden enviar un helic�ptero.
- Recibido.
858
00:35:47,793 --> 00:35:49,793
- �A qui�n llamas?
- A los refuerzos.
859
00:35:52,579 --> 00:35:53,710
Vaya.
860
00:35:53,754 --> 00:35:55,079
�Qu� dicen de los tr�picos?
861
00:35:55,124 --> 00:35:57,184
�No te gusta el tiempo,
espera un momento?
862
00:35:57,185 --> 00:35:59,662
S�, no s� si eso se aplica
a los huracanes, Tim.
863
00:36:01,153 --> 00:36:02,154
�Ay�dame a asegurar eso!
864
00:36:02,197 --> 00:36:03,952
S�, s�, s�.
865
00:36:03,990 --> 00:36:05,853
Oh, �genial! �Tienen linternas?
866
00:36:05,896 --> 00:36:07,507
S�, hay un par aqu�.
867
00:36:08,704 --> 00:36:10,030
Puede que quieras buscar
m�s en la cocina.
868
00:36:10,031 --> 00:36:11,665
- Revisar� el aparador.
- De acuerdo.
869
00:36:33,696 --> 00:36:35,448
�Has encontrado algo?
870
00:36:36,013 --> 00:36:39,278
- Oh, no.
- Bien, revisar� el armario del pasillo.
871
00:36:42,933 --> 00:36:45,936
�Tim? �Tim? �Tim?
872
00:36:45,980 --> 00:36:47,851
�Tim? Ven aqu�.
873
00:36:47,895 --> 00:36:49,505
�Qu�?
874
00:36:49,549 --> 00:36:51,746
Sienna vol� a D.C. el mismo d�a
que Mason fue asesinado.
875
00:36:51,747 --> 00:36:53,117
Es nuestra asesina.
876
00:36:53,161 --> 00:36:55,250
�No te muevas!
877
00:36:55,836 --> 00:36:57,252
Sienna, �qu� est� pasando?
878
00:36:57,296 --> 00:36:58,679
Qu�date donde est�s.
879
00:36:59,167 --> 00:37:01,551
Oh, yo la escuchar�a.
Ya ha matado a dos personas.
880
00:37:02,531 --> 00:37:03,634
�Qu�?
881
00:37:03,659 --> 00:37:05,955
Creo que has puesto tu confianza
en la persona equivocada.
882
00:37:05,956 --> 00:37:08,785
Sienna descubri� lo valiosa
que era tu investigaci�n.
883
00:37:08,829 --> 00:37:11,353
Decidi� qued�rsela para ella,
probablemente para venderla.
884
00:37:12,248 --> 00:37:13,833
Pero cuando Reynolds
y Mason descubrieron
885
00:37:13,834 --> 00:37:16,749
lo que tramabas, volaste a D.C,
886
00:37:16,750 --> 00:37:18,447
y los mataste para que
no pudieran hablar.
887
00:37:19,283 --> 00:37:20,449
�Es eso cierto?
888
00:37:21,118 --> 00:37:22,799
Comprueba tu bolsa.
889
00:37:22,843 --> 00:37:24,843
Apuesto a que descubrir�s que
tu investigaci�n ha desaparecido.
890
00:37:27,848 --> 00:37:29,415
Todav�a puedes venir conmigo.
891
00:37:29,458 --> 00:37:32,025
Podemos venderlo y usar el dinero
para ir a donde queramos.
892
00:37:32,026 --> 00:37:33,462
Podemos dejar de escondernos.
893
00:37:35,383 --> 00:37:37,292
Sabes que no puedo dejarte hacer eso.
894
00:37:37,336 --> 00:37:38,486
�Ow!
895
00:37:42,993 --> 00:37:44,952
�Tim!
896
00:37:44,995 --> 00:37:46,170
�No!
897
00:37:46,214 --> 00:37:47,781
�Oh!
898
00:37:50,555 --> 00:37:53,133
- ��Clarence?!
- �Est�n todos bien?
899
00:37:53,134 --> 00:37:55,267
Oh, Clarence, �c�mo has...?
900
00:37:55,310 --> 00:37:56,571
Nuestro amigo com�n Gibbs llam�
901
00:37:56,572 --> 00:37:58,747
y dijo que podr�ais necesitar ayuda.
902
00:37:58,748 --> 00:38:00,924
Bueno, �t� eres el compa�ero
marine de Gibbs?
903
00:38:00,968 --> 00:38:02,414
Me pidi� que te vigilara
904
00:38:02,415 --> 00:38:03,970
desde que aterrizaste, en realidad.
905
00:38:03,971 --> 00:38:05,214
Te lo habr�a dicho,
906
00:38:05,215 --> 00:38:07,279
pero Gibbs me dijo que fuera discreto.
907
00:38:07,322 --> 00:38:08,976
Lo siento.
908
00:38:09,019 --> 00:38:11,043
No, no, no, no, est�... est� bien.
909
00:38:13,197 --> 00:38:15,103
Vamos a ver esa herida, se�or.
910
00:38:21,380 --> 00:38:22,903
Muy bien, vamos.
911
00:38:22,946 --> 00:38:24,296
All� vamos.
912
00:38:24,339 --> 00:38:25,862
Oh, gracias.
913
00:38:25,906 --> 00:38:27,951
- �Est�s bien?
- Oh.
914
00:38:29,063 --> 00:38:30,214
Muy bien.
915
00:38:30,258 --> 00:38:32,216
Oh, creo que Lucas va a estar bien.
916
00:38:32,260 --> 00:38:33,827
La bala lo atraves�.
917
00:38:33,870 --> 00:38:36,699
�Y c�mo est�s t�?
�Seguro que est�s bien?
918
00:38:36,724 --> 00:38:38,757
S�. S�.
919
00:38:42,401 --> 00:38:43,884
Estaba pensando
920
00:38:44,490 --> 00:38:46,203
sobre lo que dijiste antes.
921
00:38:47,288 --> 00:38:49,623
No creo que haya nada malo
en nosotros, en absoluto.
922
00:38:50,104 --> 00:38:52,627
Creo que simplemente dejamos
que la vida se interponga
923
00:38:52,628 --> 00:38:54,413
un poco, �sabes?
924
00:38:54,456 --> 00:38:58,090
Pero vi�ndote estos �ltimos d�as...
925
00:39:00,676 --> 00:39:02,246
Esto va a sonar cursi.
926
00:39:02,290 --> 00:39:03,846
No, dilo.
927
00:39:06,182 --> 00:39:07,933
Me record� a ti...
928
00:39:08,470 --> 00:39:10,186
cuando nos conocimos.
929
00:39:11,353 --> 00:39:13,773
Tienes raz�n. Eso fue muy cursi.
930
00:39:14,523 --> 00:39:16,217
Te lo dije.
931
00:39:17,443 --> 00:39:18,524
As� que estaba pensando.
932
00:39:18,567 --> 00:39:20,090
Deber�amos hacer noches
de cita semanales.
933
00:39:20,134 --> 00:39:21,396
Definitivamente cada semana.
934
00:39:21,441 --> 00:39:23,441
Y deber�amos intentar
salir m�s a menudo.
935
00:39:23,442 --> 00:39:25,312
A tu madre le encantar� el
tiempo extra con los ni�os.
936
00:39:25,313 --> 00:39:26,285
�Tim?
937
00:39:26,880 --> 00:39:28,272
�S�?
938
00:39:28,316 --> 00:39:30,362
C�llate y b�same.
939
00:39:35,256 --> 00:39:37,824
Vale, gracias. S�, adi�s, Mickey.
940
00:39:38,756 --> 00:39:41,991
Bueno, Lucas est� en Andros
haci�ndose mirar la pierna,
941
00:39:41,992 --> 00:39:46,224
y la mujer antes conocida como
Sienna Michaels est� retenida
942
00:39:46,225 --> 00:39:47,422
a la espera de ser extraditada.
943
00:39:47,466 --> 00:39:49,989
- �Antes conocida?
- S�, resulta que
944
00:39:49,990 --> 00:39:52,166
su verdadero nombre es Deirdre Mulwray.
945
00:39:52,209 --> 00:39:55,455
Es una fugitiva, buscada en
Londres por fraude bancario.
946
00:39:55,486 --> 00:39:57,432
Por eso se hab�a escondido en las Bahamas.
947
00:39:57,476 --> 00:39:59,042
Dios, �qu� pasa con las Bahamas?
948
00:39:59,086 --> 00:40:01,115
Fugitivas, cient�ficos desaparecidos.
949
00:40:01,151 --> 00:40:02,480
Quiero decir,
�es realmente tan grande?
950
00:40:02,481 --> 00:40:04,657
S�, bueno,
951
00:40:04,700 --> 00:40:07,877
tendremos que preguntarle
a McGee cuando vuelva.
952
00:40:07,921 --> 00:40:09,705
No ser� pronto.
953
00:40:09,749 --> 00:40:11,881
Ha pedido unos d�as m�s de descanso.
954
00:40:11,925 --> 00:40:15,367
�l y Delilah estar�n fuera de la red.
955
00:40:15,409 --> 00:40:18,796
Oh. Eso es bueno. Eso es, eh, bueno.
956
00:40:19,498 --> 00:40:20,860
Eso es bueno para ellos.
957
00:40:20,861 --> 00:40:22,848
- Se lo merecen.
- �De verdad?
958
00:40:22,849 --> 00:40:24,127
Pens� que estar�as celoso.
959
00:40:24,171 --> 00:40:25,738
�De qu� hay que estar celoso
960
00:40:25,739 --> 00:40:27,957
cuando trabajas en el empleo
m�s feliz del mundo?
961
00:40:28,031 --> 00:40:30,552
Est�s tan lleno de eso.
Oye, Gibbs, �vienes?
962
00:40:30,596 --> 00:40:32,380
Te alcanzar�.
963
00:40:38,607 --> 00:40:40,169
Habr�a salido,
964
00:40:40,170 --> 00:40:41,476
pero dijiste que esto
quedara entre nosotros.
965
00:40:41,520 --> 00:40:43,217
Est� bien, Kasie.
966
00:40:43,260 --> 00:40:44,613
�Qu� tienes?
967
00:40:45,698 --> 00:40:48,004
�La sangre que encontraste?
968
00:40:48,534 --> 00:40:50,006
La analic�, como me pediste.
969
00:40:50,050 --> 00:40:52,269
- Mmmm...
- Tengo una coincidencia.
970
00:40:56,017 --> 00:40:57,459
�De qui�n es?
971
00:41:33,746 --> 00:41:34,790
S�.
972
00:41:34,834 --> 00:41:37,880
Gibbs. He visto que has llamado.
973
00:41:38,626 --> 00:41:40,544
La coincidencia de la sangre ha vuelto.
974
00:41:41,580 --> 00:41:43,088
�Es de Fornell?
975
00:41:43,843 --> 00:41:45,353
Uh-huh.
976
00:41:45,378 --> 00:41:46,988
�Maldita sea!
977
00:41:47,013 --> 00:41:48,819
�Cu�nto sabe Kasie?
978
00:41:48,844 --> 00:41:51,412
No mucho. La mantuve en la oscuridad,
como a todos los dem�s.
979
00:41:51,851 --> 00:41:53,591
As� que Fornell est� desaparecido en combate,
980
00:41:53,592 --> 00:41:55,681
�y no estamos m�s cerca de
atrapar a Merriweather?
981
00:41:56,435 --> 00:41:57,813
Todav�a no.
982
00:41:57,857 --> 00:42:00,381
�Qu�... qu� sugieres?
983
00:42:00,424 --> 00:42:01,730
Que sigamos adelante.
984
00:42:02,650 --> 00:42:04,472
�Durante cu�nto tiempo?
985
00:42:04,516 --> 00:42:06,561
El tiempo que haga falta, Le�n.
986
00:42:06,605 --> 00:42:08,389
Nosotros...
987
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
- Traducido por JMMateo -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
76503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.