All language subtitles for My.Holo.Love.E03.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,005 --> 00:00:48,590 So-yeon. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,509 -Oh, my god. Are you all right? -I'm fine. 3 00:00:50,592 --> 00:00:51,760 It's nothing. 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,178 Was it you, Holo? 5 00:00:53,262 --> 00:00:54,304 I don't know. 6 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 What do you mean? 7 00:00:55,555 --> 00:00:58,558 People won't just sit by and let you get away with this. 8 00:00:58,642 --> 00:00:59,685 So-yeon needs me. 9 00:00:59,768 --> 00:01:00,644 Bullshit! 10 00:01:00,727 --> 00:01:03,564 And you also need her. 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 I'm glad you're okay. 12 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 What are you doing? 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,236 don't know. 14 00:01:09,319 --> 00:01:12,197 It's all her fault if you ask me. 15 00:01:12,281 --> 00:01:13,198 Stop, 16 00:01:13,282 --> 00:01:15,576 I'll fight you if you try to take me back by force. 17 00:01:15,659 --> 00:01:17,244 So now you're giving me orders? 18 00:01:17,661 --> 00:01:20,330 Okay, so be it. Let's just see what happens. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Holo. 20 00:01:52,738 --> 00:01:54,489 Why did you have to choose her? 21 00:01:55,907 --> 00:01:56,825 What the? 22 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 Tonight, around 11 pm, some areas in Seoul 23 00:02:01,538 --> 00:02:04,583 experienced a wide-scale power outage for no apparent reason. 24 00:02:04,666 --> 00:02:06,376 Thankfully, three minutes later, 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,796 What the hell happened? 26 00:02:09,880 --> 00:02:10,839 Are you hurt? 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,591 I'm fine. Just back off. 28 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 -Let me see it. -Stop. 29 00:02:16,178 --> 00:02:17,888 - What's up boss? -Are you at work? 30 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 Well, I've been here all day 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 and I was just about to leave the office. 32 00:02:21,600 --> 00:02:24,311 I need you to stay. I'll be right there. We gotta hit the kill switch. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 But? The kill switch? 34 00:02:31,234 --> 00:02:35,864 You know, if it weren't for the blackout, that man and I would've both died. 35 00:02:39,660 --> 00:02:41,244 Was he trying to save me? 36 00:02:42,621 --> 00:02:44,164 So why did he disappear? 37 00:02:50,045 --> 00:02:51,963 SENIOR MANAGER YEON KANG-WOO 38 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 Hi, Kang-woo. 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Yes. I'm all right. 40 00:02:59,096 --> 00:03:01,014 No. I'm sure. 41 00:03:03,392 --> 00:03:04,935 Okay, see you tomorrow. 42 00:03:07,687 --> 00:03:09,981 That text about them taking you back, 43 00:03:10,107 --> 00:03:12,192 did you really mean what you said, Holo? 44 00:03:12,651 --> 00:03:13,902 Nothing to worry about. 45 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 I could never lie to you, I promise. 46 00:03:16,363 --> 00:03:17,239 Mm. 47 00:03:19,074 --> 00:03:21,868 I'm tired. 48 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 He was only trying to save me and So-yeon. 49 00:03:53,358 --> 00:03:54,985 Is this really necessary? 50 00:03:55,068 --> 00:03:58,280 How will users feel once they learn that an AI has taken over? 51 00:03:58,655 --> 00:04:00,323 Over people's lives? 52 00:04:00,407 --> 00:04:02,743 Oh, I know. They'll panic. 53 00:04:02,826 --> 00:04:06,204 Ma'am, why don't we reset Holo to its factory settings 54 00:04:06,288 --> 00:04:09,875 and redesign a new one without glitches based on out algorithm. 55 00:04:09,958 --> 00:04:12,961 Another way to look at it is it'll be reformatting a computer. 56 00:04:13,044 --> 00:04:15,922 Format? You'd erase his memory? 57 00:04:16,006 --> 00:04:18,300 Then the Holo we know won't exist anymore. 58 00:04:18,383 --> 00:04:20,594 How is that any different from murder? 59 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Is Holo only a program to you? 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,560 He was your one and only friend! 61 00:04:37,194 --> 00:04:40,363 On a lonely day 62 00:04:40,447 --> 00:04:43,533 On a day we long for a friend 63 00:04:43,825 --> 00:04:46,995 We make one 64 00:04:47,078 --> 00:04:50,290 That is cute and fascinating 65 00:04:50,665 --> 00:04:52,584 Let's make a friend 66 00:04:52,667 --> 00:04:55,921 Ppyororong, My Friend 67 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 Hello, my friends. 68 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 We are making an animal today. 69 00:05:00,091 --> 00:05:02,469 It's a cute little puppy on a stick. 70 00:05:02,552 --> 00:05:03,887 You're here. 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Holo? 72 00:05:32,499 --> 00:05:33,583 Holo? 73 00:05:35,794 --> 00:05:36,962 Are you up? 74 00:05:39,339 --> 00:05:42,008 I didn't wanna bother you so you could enjoy the weekend. 75 00:05:44,010 --> 00:05:46,221 What's up? Why were you afraid? 76 00:05:47,347 --> 00:05:48,265 It's nothing. 77 00:05:58,233 --> 00:05:59,276 Excuse me. 78 00:06:05,156 --> 00:06:05,991 I don't get it... 79 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Ah! 80 00:06:10,954 --> 00:06:12,789 Ah, how do you do? 81 00:06:13,248 --> 00:06:14,833 It seems I'm your neighbor. Hello. 82 00:06:14,916 --> 00:06:15,959 Oh. 83 00:06:27,512 --> 00:06:31,057 I didn't back out of hitting the kill switch for sentimental reasons. 84 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 I may have found a solution to our problem. 85 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 And what's that? 86 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Forced access. 87 00:06:38,773 --> 00:06:40,483 If could only log on to the glasses' system. 88 00:06:40,567 --> 00:06:43,987 Right. Just reset Holo with the recovery program. 89 00:06:44,070 --> 00:06:46,406 Han So-yeon is the source of the problem. 90 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 We have to reset him to before they met. 91 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Very clever. 92 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 How are you gonna get a hold of the glasses again? 93 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 Won't he interfere? 94 00:06:53,913 --> 00:06:54,998 I need a few minutes. 95 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 I'll watch her from nearby. 96 00:06:57,876 --> 00:06:59,210 Find my opportunity. 97 00:06:59,294 --> 00:07:01,379 What if she calls the cops on you? 98 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 t's you I'm worried about. 99 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Well, what's the occasion? 100 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 A true honor. 101 00:07:10,680 --> 00:07:13,058 You moved in next door and you're hiding your identity. 102 00:07:13,141 --> 00:07:14,768 want to know what you're up to. 103 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 Why don't I reveal who I am and ask for the glasses? 104 00:07:17,228 --> 00:07:18,396 Because you won't let me. 105 00:07:18,480 --> 00:07:21,524 Yesterday, my actions were not an error. 106 00:07:21,608 --> 00:07:25,820 Rule number two, I must comply with every law of the user's country. 107 00:07:25,904 --> 00:07:26,947 Rule number one. 108 00:07:27,447 --> 00:07:30,325 will work for the happiness of my user. 109 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 I made a judgment based on priority. 110 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 There are no priorities when it comes to the rules. 111 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 The blackout saved you and So-yeon. 112 00:07:38,333 --> 00:07:40,418 And it didn't cause any damage to property. 113 00:07:40,502 --> 00:07:43,546 The fact that you think that you have the authority to make such a decision 114 00:07:43,630 --> 00:07:45,131 is a serious error. 115 00:07:45,215 --> 00:07:47,926 I've made up my mind. I'm staying by her side. 116 00:07:49,803 --> 00:07:51,972 Which is why getting close to her was my only option. 117 00:07:52,055 --> 00:07:55,475 Possibility of her quietly accepting your retrieval is close to zero 118 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 and I'm curious about it. 119 00:07:57,435 --> 00:07:58,311 What? 120 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 You said I needed her as well, that's why I'm here. 121 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 I wanna know what's so special about her. 122 00:08:07,112 --> 00:08:09,739 What? Don't you think we should trust each other? 123 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Did he shut off his monitor option? 124 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 So you're gonna act like that, huh? 125 00:08:22,502 --> 00:08:24,004 The man I saw earlier today... 126 00:08:24,087 --> 00:08:26,297 I think it's best to keep your distance. 127 00:08:26,381 --> 00:08:27,924 His voice sound like yours. 128 00:08:28,925 --> 00:08:33,096 I may suffer from face blindness, but I'm good at differentiating voices. 129 00:08:33,513 --> 00:08:34,764 Why do you sound so similar? 130 00:08:34,848 --> 00:08:35,974 Oh, you think so? 131 00:08:36,057 --> 00:08:37,017 Mm-hmm. 132 00:08:37,100 --> 00:08:38,351 But the way you talk and act? 133 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 Well, those are completely different. 134 00:08:40,311 --> 00:08:41,980 I bet you don't look anything like him. 135 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 You're a little bit more like this, I mean. 136 00:08:45,400 --> 00:08:46,609 And he's like this. 137 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 -It's that bad? -Mm-hmm. You got it. 138 00:08:49,696 --> 00:08:50,905 So-yeon. 139 00:08:50,989 --> 00:08:52,407 What were you up to? 140 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 -Oh, Kang-woo. -Just on the phone. 141 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Oh. 142 00:08:56,202 --> 00:08:58,288 Well, I'm a regular here and I think you'll like it. 143 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 -Ahh. -Let's go. 144 00:09:03,418 --> 00:09:06,755 Isn't it ironic that this elaborate music was written during the great depression? 145 00:09:07,297 --> 00:09:09,924 Ah, yes. Truly ironic. Yes, sure. 146 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 You're a fan of swing jazz, yeah? 147 00:09:11,384 --> 00:09:13,011 What kind of music do you like? 148 00:09:13,094 --> 00:09:15,180 Oh, it's uh, I'm not sure. 149 00:09:15,263 --> 00:09:16,723 I can't really pick a type. 150 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 I like a bit of everything. 151 00:09:19,059 --> 00:09:21,936 You came up with the playlist for the store opening. 152 00:09:22,353 --> 00:09:23,480 Such a surprise. 153 00:09:23,605 --> 00:09:25,106 We have similar taste in music. 154 00:09:25,190 --> 00:09:26,232 Oh. 155 00:09:26,316 --> 00:09:27,817 Which artist is your favorite? 156 00:09:28,193 --> 00:09:29,069 Let's see... 157 00:09:31,196 --> 00:09:32,739 - For you, ma'am. - Yes. 158 00:09:36,076 --> 00:09:37,243 Help. 159 00:09:37,327 --> 00:09:39,120 Who should I say as my favorite artist? 160 00:09:40,205 --> 00:09:41,706 - Isn't it RD? - And for you, sir. 161 00:09:41,873 --> 00:09:44,751 No I mean, jazz artist. One that Kang-woo would like. 162 00:09:46,920 --> 00:09:48,713 -Who are you texting so much? -Huh? 163 00:09:48,797 --> 00:09:52,050 You're always on your phone, messaging someone. 164 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 Oh, it's just a friend, good friend of mine. 165 00:09:55,804 --> 00:09:56,971 Really? 166 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 You must be very close. 167 00:09:58,848 --> 00:09:59,974 Yes, for sure. 168 00:10:01,392 --> 00:10:02,435 -Cheers. -Yeah. 169 00:10:07,732 --> 00:10:10,318 Friend, my ass. 170 00:10:15,406 --> 00:10:16,449 What can I get you? 171 00:10:17,534 --> 00:10:19,035 Non-alcoholic Jägerbomb. 172 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Okay, so just an energy drink. 173 00:10:20,912 --> 00:10:23,748 And, the music, please. Can you lower it? 174 00:10:32,507 --> 00:10:34,884 Hey, this song. 175 00:10:42,475 --> 00:10:45,019 It's one of my favorite songs. 176 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 Ah, it's good. Eyes on you? 177 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Who did the original? 178 00:10:49,149 --> 00:10:51,526 -Billy Stenson Trio. -Billy Stenson Trio, 179 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 my favorite artist. 180 00:10:52,694 --> 00:10:54,195 Ah, you're right. Billy Stenson. 181 00:10:54,279 --> 00:10:55,446 Look at you. 182 00:10:55,572 --> 00:10:56,739 -Let's drink. -Cheers. 183 00:10:58,283 --> 00:10:59,242 Cheers. 184 00:11:05,290 --> 00:11:07,083 Mm-hmm. 185 00:11:24,726 --> 00:11:28,104 Mm-hmm. Ah. Finally I can breathe again. 186 00:11:28,563 --> 00:11:29,522 Ahh. 187 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 It was really exhausting, you know? 188 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 I'm not sure you didn't tell him you don't know about music. 189 00:11:39,240 --> 00:11:40,658 Mm. You're right. 190 00:11:41,326 --> 00:11:43,536 Maybe it's because I really hate lying. 191 00:11:44,078 --> 00:11:45,371 Is that silly? 192 00:11:46,414 --> 00:11:47,248 Not at all. 193 00:11:47,332 --> 00:11:50,209 Sharing common interests with people you like is actually perfectly normal. 194 00:11:52,170 --> 00:11:54,964 You're so sweet about not judging me and my flaws. 195 00:11:56,174 --> 00:11:57,050 Right. 196 00:11:57,383 --> 00:12:01,095 Play me a song that even someone who knows nothing about jazz will enjoy. 197 00:12:02,889 --> 00:12:04,057 Then... 198 00:12:09,938 --> 00:12:10,813 Okay? 199 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 Ah, I have no idea. 200 00:12:15,401 --> 00:12:16,277 Put them out. 201 00:12:16,778 --> 00:12:18,029 -What? -The lights. 202 00:12:18,780 --> 00:12:19,989 And sit here. 203 00:12:21,950 --> 00:12:23,034 Mm. Sure. 204 00:12:31,918 --> 00:12:32,877 Ahh. 205 00:12:33,419 --> 00:12:35,088 -So what are we do— -Shh. 206 00:12:35,171 --> 00:12:36,089 Shh. 207 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 Do you hear something? 208 00:12:41,678 --> 00:12:43,554 What? 209 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 Oh. 210 00:13:06,953 --> 00:13:07,912 It's pretty. 211 00:13:32,311 --> 00:13:34,063 Ooh! So amazing! 212 00:13:38,109 --> 00:13:40,653 Ah, so nice. 213 00:13:41,404 --> 00:13:43,406 I always feel so comfortable with you. 214 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 You can be like that with Kang-woo, So-yeon. 215 00:13:46,743 --> 00:13:47,618 Comfortable. 216 00:13:47,702 --> 00:13:48,661 I'm scared. 217 00:13:49,203 --> 00:13:51,831 It's possible he might not like who I am. 218 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 I don't want him to be disappointed. 219 00:13:57,378 --> 00:13:59,589 I'm just glad that I have you. 220 00:14:03,801 --> 00:14:04,969 Ahh. 221 00:14:17,440 --> 00:14:18,566 Ugh. 222 00:14:37,835 --> 00:14:39,337 s that my new neighbor? 223 00:14:39,420 --> 00:14:41,047 What is he doing at this hour? 224 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 That motherfucking son of a bitch. 225 00:14:42,673 --> 00:14:43,716 Oh, shit. 226 00:14:43,800 --> 00:14:46,302 - What if he's some sort of wacko? - Follow me. 227 00:15:00,149 --> 00:15:03,403 I have a better idea. Let's complain to the manager instead. 228 00:15:04,737 --> 00:15:06,239 I mean, look at this mess! 229 00:15:06,906 --> 00:15:08,866 He's like a dirty animal. 230 00:15:24,048 --> 00:15:25,675 -What? -Hey. 231 00:15:25,758 --> 00:15:27,135 What's up with this? 232 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 What about it? 233 00:15:31,347 --> 00:15:34,267 I... it's just that you can't put your trash around here. 234 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 -It's all over the place. -What do you want me to do? 235 00:15:38,896 --> 00:15:42,567 Also, it's just all these bags. Don't you recycle? 236 00:15:42,650 --> 00:15:43,901 They're sorted. 237 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 Uh, are you serious about that? 238 00:15:46,737 --> 00:15:48,906 I'm pretty sure you've never taken out trash before. 239 00:15:48,990 --> 00:15:50,533 That must mean you're rich or something. 240 00:15:50,616 --> 00:15:53,119 So what does a person like you doing in this crappy neighborhood? 241 00:15:53,202 --> 00:15:55,955 Uh, I'm pretty sure rich people don't have to recycle. 242 00:15:57,165 --> 00:15:58,374 Guess I don't have to. 243 00:15:59,917 --> 00:16:01,419 You have got to be kidding me. 244 00:16:01,502 --> 00:16:04,338 Look, you're the one being ridiculous. 245 00:16:04,464 --> 00:16:06,007 Why don't you show me what I don't know? 246 00:16:06,090 --> 00:16:07,842 Well, I really can't believe how rude you are. 247 00:16:07,925 --> 00:16:11,220 You know what? Forget about it. I don't want to wake the other neighbors. 248 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 It's you who started it. 249 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Oh, he's making crazy noises. 250 00:16:14,474 --> 00:16:17,643 How much have you been drinking to have paralyzed your cerebral cortex? 251 00:16:18,436 --> 00:16:20,480 You're the one making all the noise. 252 00:16:21,022 --> 00:16:22,106 You... 253 00:16:27,904 --> 00:16:31,282 Since we became friends, I wanted to solve this amicably. 254 00:16:45,296 --> 00:16:47,673 Sir, you have a visitor. 255 00:16:50,259 --> 00:16:52,011 Hello. 256 00:16:52,428 --> 00:16:54,096 I'm the one who called earlier. 257 00:16:54,180 --> 00:16:57,767 I'm Nam Gi-ho from the IT division of the Seoul Police Department. 258 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 Hmm. 259 00:16:59,769 --> 00:17:00,978 Thank you for your help. 260 00:17:01,103 --> 00:17:02,146 Anything I can do. 261 00:17:02,230 --> 00:17:04,273 I'll make it short and sweet, I promise. 262 00:17:04,524 --> 00:17:05,775 -Have a seat. -Sure. 263 00:17:12,990 --> 00:17:17,119 I'm sure you've heard that there was a cyber-attack before the blackout. 264 00:17:17,203 --> 00:17:18,371 Yeah. 265 00:17:18,454 --> 00:17:21,791 And it's quite a blow to our ego, to be honest. 266 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 Didn't think Magic Mirror's firewall will be this easily penetrated. 267 00:17:25,044 --> 00:17:28,422 Is there a pattern or a method that caught your attention? 268 00:17:28,798 --> 00:17:30,800 I must admit the hack was very unusual. 269 00:17:30,967 --> 00:17:32,802 If I'm being honest, 270 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 I felt like hiring the hacker. He was so good. 271 00:17:37,640 --> 00:17:41,102 Why did a talented hacker caused a blackout instead of, uh, 272 00:17:41,185 --> 00:17:43,521 robbing a bank or something? 273 00:17:44,188 --> 00:17:45,523 I'm curious about that too. 274 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 Excuse me. 275 00:17:54,615 --> 00:17:57,493 checked crime reports during that hour like you requested. 276 00:17:57,577 --> 00:17:59,579 There's a vehicle accident that's bothering me. 277 00:17:59,787 --> 00:18:01,038 'll have to look into it. 278 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Damn it. 279 00:18:15,845 --> 00:18:17,680 What do you think you're doing? 280 00:18:20,349 --> 00:18:23,686 I kept getting the combination wrong. 281 00:18:24,020 --> 00:18:26,814 I was at the wrong door. 282 00:18:26,897 --> 00:18:28,024 I'm sorry. 283 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 Wait a minute. 284 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 I think you were just trying to get inside my place. 285 00:18:34,488 --> 00:18:37,199 -Uh... -Give it. What's this? Tell me. 286 00:18:37,283 --> 00:18:38,367 Hey. 287 00:18:38,576 --> 00:18:41,245 I use it for my work which means it's private. 288 00:18:41,329 --> 00:18:43,080 Oh, but that sounds like a lie, right? 289 00:18:43,164 --> 00:18:45,333 -What do you do? -IT security. 290 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 Look, do you even know anything about that? 291 00:18:49,295 --> 00:18:50,921 Can we just get out of here? 292 00:18:51,005 --> 00:18:52,506 You can change the combination. 293 00:18:54,842 --> 00:18:56,218 What's going on? 294 00:18:56,761 --> 00:18:57,803 Mom? 295 00:18:58,387 --> 00:19:01,724 What, what's this all about? Why aren't you going inside? 296 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Well, this man... 297 00:19:03,059 --> 00:19:04,935 I think there might've been a misunderstanding. 298 00:19:05,019 --> 00:19:06,228 But we're good now. 299 00:19:06,312 --> 00:19:07,438 -Right? -I'm not sure... 300 00:19:07,563 --> 00:19:08,564 I see. 301 00:19:08,939 --> 00:19:10,775 Oh, and you must be her next-door neighbor. 302 00:19:11,609 --> 00:19:13,653 Has she been a problem or a pain? 303 00:19:13,736 --> 00:19:15,112 It's, it's fine. 304 00:19:16,113 --> 00:19:18,115 You look familiar though. 305 00:19:18,491 --> 00:19:19,533 Where have I seen him? 306 00:19:19,617 --> 00:19:20,993 You say that about everyone. 307 00:19:21,077 --> 00:19:22,953 Yes, but hold on a second. Excuse me. 308 00:19:23,037 --> 00:19:25,331 Have we ever met? 309 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 I think you were at my restaurant. 310 00:19:28,751 --> 00:19:30,670 Here, this looks heavy. 311 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 You better open the door. 312 00:19:32,922 --> 00:19:34,632 So-yeon, open the door. 313 00:19:35,633 --> 00:19:36,509 Uh... 314 00:19:37,760 --> 00:19:39,553 Why didn't you tell me you were coming? 315 00:19:39,637 --> 00:19:41,847 Do I need to call before visiting my own daughter? 316 00:19:43,140 --> 00:19:46,852 What, what's with those glasses? You have trouble seeing? 317 00:19:46,936 --> 00:19:50,064 Oh, I just, you know, fashion is all about fashion. 318 00:19:50,147 --> 00:19:51,107 Hmm. 319 00:19:51,232 --> 00:19:53,984 Yes. That young man I met earlier 320 00:19:54,068 --> 00:19:55,111 seemed very polite. 321 00:19:55,653 --> 00:19:58,072 A well-mannered young man. 322 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 Oh, well, you think so? 323 00:20:01,450 --> 00:20:02,785 He's unique. 324 00:20:03,577 --> 00:20:05,579 And he's not married? 325 00:20:05,663 --> 00:20:07,832 Why would I care about that? 326 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 I keep thinking about him. 327 00:20:09,959 --> 00:20:11,711 I'm pretty sure we've met before. 328 00:20:15,339 --> 00:20:16,966 Yeah, this tastes nice. 329 00:20:41,615 --> 00:20:42,742 Oh, shit. 330 00:20:58,799 --> 00:21:01,135 I tend to make large portions, so uh... 331 00:21:02,261 --> 00:21:04,722 Uh, goodness. 332 00:21:15,858 --> 00:21:18,235 -Is the food okay? -Mm-hmm. 333 00:21:18,444 --> 00:21:20,321 Don't be timid. Eat up. 334 00:21:20,404 --> 00:21:23,032 You should try mixing it with rice. Try the noodles too. 335 00:21:23,115 --> 00:21:25,826 Here, cooked it yesterday. And the customers... 336 00:21:25,910 --> 00:21:28,621 You know, the customers are very happy. 337 00:21:28,704 --> 00:21:31,165 They are always asking for seconds. 338 00:21:31,248 --> 00:21:32,750 That makes sense, it's really good. 339 00:21:32,833 --> 00:21:33,959 Really? 340 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 I always make twice as much for her 341 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 and enough for her roommate to enjoy too. 342 00:21:39,215 --> 00:21:41,175 I don't think she ever cooks at home. 343 00:21:42,092 --> 00:21:44,428 And her roommate is a flight attendant so she's never there. 344 00:21:44,512 --> 00:21:46,138 so why should I be cooking? 345 00:21:47,056 --> 00:21:49,058 When everything goes to the garbage? 346 00:21:49,517 --> 00:21:52,102 - And I can pack you some to enjoy at home. - Thank you. 347 00:21:52,186 --> 00:21:53,771 -Stop. -You're being rude. 348 00:21:55,064 --> 00:21:57,107 I noticed that you had computers in your house. 349 00:21:57,191 --> 00:21:58,901 You must be quite be busy 350 00:21:58,984 --> 00:22:00,027 in that line of work? 351 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 I'm what you call a programmer. 352 00:22:03,489 --> 00:22:04,615 Is that so? 353 00:22:04,698 --> 00:22:06,951 -So you must make a lot of money. -Come on, Mom, stop it. 354 00:22:07,743 --> 00:22:11,372 It's different for all programs, but I can make a decent amount. 355 00:22:22,174 --> 00:22:23,676 Goodness. 356 00:22:23,759 --> 00:22:24,927 I like your hearty appetite. 357 00:22:26,679 --> 00:22:29,181 So, do you live alone? 358 00:22:29,265 --> 00:22:30,641 You must have siblings? 359 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 I'm an orphan. 360 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 A family in New Zealand adopted me, and then I returned to Korea. 361 00:22:36,981 --> 00:22:38,816 You must be fluent in English then, right? 362 00:22:38,899 --> 00:22:40,401 Mom, that's enough. 363 00:22:40,484 --> 00:22:42,361 -Please, Mom. Please, eat. -All right, of course. 364 00:22:42,444 --> 00:22:45,239 Well, well what's important is that you grew up nicely. 365 00:22:45,322 --> 00:22:46,448 Exactly. 366 00:22:46,615 --> 00:22:48,492 Anyway, have some of this too. 367 00:22:50,035 --> 00:22:51,870 I used good sesame seed oil. 368 00:22:51,954 --> 00:22:53,038 I'm grateful. 369 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 Gotta put the kimchi in the fridge. 370 00:22:58,002 --> 00:22:59,670 - All right. - I'll see you around. 371 00:23:05,259 --> 00:23:07,261 My mom is a bit silly sometimes. 372 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 I'm sorry if she got too personal. 373 00:23:11,557 --> 00:23:12,641 Why is that? 374 00:23:13,809 --> 00:23:17,313 I have no need to lie especially about such unimportant things. 375 00:23:22,651 --> 00:23:23,736 Oh. 376 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 Miss Han So-Yeon? 377 00:23:35,372 --> 00:23:37,207 I was just walking by that night. 378 00:23:37,291 --> 00:23:39,793 I understand, but you were almost electrocuted. 379 00:23:39,877 --> 00:23:44,089 Yes. I was lucky the blackout happened at exactly the same time. 380 00:23:44,173 --> 00:23:45,382 Mm-hmm. 381 00:23:45,716 --> 00:23:48,844 Wasn't there someone else who almost got electrocuted? 382 00:23:48,927 --> 00:23:49,845 Oh... 383 00:23:50,471 --> 00:23:52,556 Yes, it was someone on a motorcycle. 384 00:23:52,640 --> 00:23:53,599 Yes, exactly. 385 00:23:54,058 --> 00:23:57,353 Do you remember anything about this individual? 386 00:23:58,270 --> 00:24:01,982 I don't know. He was wearing black clothes. 387 00:24:02,066 --> 00:24:04,276 That's really all I can say about him. 388 00:24:04,652 --> 00:24:06,236 The CCTV footage is fuzzy. 389 00:24:06,779 --> 00:24:09,990 But it clearly shows he threw himself 390 00:24:10,074 --> 00:24:12,076 in your direction right before the blackout. 391 00:24:12,159 --> 00:24:14,078 -Mm-hmm. -He even took off his helmet. 392 00:24:14,161 --> 00:24:17,164 -Yeah. -Are you sure you did not see his face? 393 00:24:17,915 --> 00:24:20,376 Oh, it's just... 394 00:24:22,378 --> 00:24:26,090 No, I was too upset to get a proper look. 395 00:24:26,882 --> 00:24:27,716 Hmm. 396 00:24:28,133 --> 00:24:29,760 Can you tell me what you want from him? 397 00:24:31,136 --> 00:24:32,888 Nothing very important. 398 00:24:32,971 --> 00:24:34,473 Anyway, it's all good. 399 00:24:34,556 --> 00:24:35,808 You've been very helpful to me. 400 00:24:35,891 --> 00:24:36,809 Okay. 401 00:24:51,490 --> 00:24:53,367 It's Nan-do. Where are you? 402 00:24:54,326 --> 00:24:57,162 The office? I'm gonna crack my way into Holo's system. 403 00:24:57,663 --> 00:24:58,539 Be ready. 404 00:25:00,082 --> 00:25:00,958 Tomorrow. 405 00:25:11,260 --> 00:25:13,595 The man who the police asked me about, 406 00:25:13,679 --> 00:25:14,930 who is he? 407 00:25:15,889 --> 00:25:17,099 Did you get a look at him? 408 00:25:17,558 --> 00:25:18,434 Mm-hmm. 409 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 Holo, who could he be? Do you think you can find out? 410 00:25:20,602 --> 00:25:23,105 He's from the company that created me. 411 00:25:23,188 --> 00:25:25,274 -What? -A text was sent about my retrieval, 412 00:25:25,357 --> 00:25:26,650 I think he wanted your glasses. 413 00:25:27,735 --> 00:25:29,486 You mean, so then, you... 414 00:25:29,611 --> 00:25:31,780 I told you I took care of it. I told you not to worry. 415 00:25:32,364 --> 00:25:35,617 I'm not going anywhere until you and Gang-woo are together. 416 00:25:39,413 --> 00:25:40,581 Okay. 417 00:25:47,880 --> 00:25:49,590 - Yeah, let's go this way. - Sure. 418 00:26:02,478 --> 00:26:04,521 Start a conversation with Gang-woo. 419 00:26:09,026 --> 00:26:12,070 What's wrong? Are you still worried that they'll take me away? 420 00:26:12,404 --> 00:26:13,322 Huh. 421 00:26:18,827 --> 00:26:22,956 Do you think I'm afraid I wouldn't have a dating life without you? 422 00:26:23,499 --> 00:26:24,374 Would you? 423 00:26:25,709 --> 00:26:29,129 We're friends. Good friends, to be truthful. 424 00:26:34,760 --> 00:26:35,803 Is it that friend again? 425 00:26:36,220 --> 00:26:37,221 Something wrong? 426 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 Oh, oh, no. Everything's good. 427 00:26:39,223 --> 00:26:40,349 Where'd you meet this friend? 428 00:26:40,432 --> 00:26:42,226 There's a chance I could know him from college. 429 00:26:43,685 --> 00:26:45,312 Oh, I knew him from childhood. 430 00:26:45,395 --> 00:26:46,396 I see. 431 00:26:47,481 --> 00:26:48,398 Sure he's nice? 432 00:26:48,482 --> 00:26:49,900 Of course, and generous. 433 00:26:49,983 --> 00:26:52,653 Oh, and sometimes he can't take a clue. 434 00:26:52,736 --> 00:26:53,612 Hmm. 435 00:26:54,488 --> 00:26:57,074 Can't you see he might be bothered with my existence? 436 00:26:58,492 --> 00:27:01,411 So-yeon, so maybe I could meet this friend? 437 00:27:01,495 --> 00:27:03,831 -We could get together. -Huh? Oh... 438 00:27:04,540 --> 00:27:07,292 This may sound a little bizarre, 439 00:27:07,376 --> 00:27:10,671 but this friend is special. 440 00:27:11,672 --> 00:27:13,799 I mean, he's not very good with strangers. 441 00:27:13,882 --> 00:27:15,050 He might just be a little shy. 442 00:27:15,133 --> 00:27:16,802 No, not really. He's just... 443 00:27:18,470 --> 00:27:19,805 Hmm. I see. 444 00:27:32,192 --> 00:27:34,695 Oh, is it Mr. Ko? 445 00:27:35,571 --> 00:27:36,780 Have you broken in yet? 446 00:27:36,864 --> 00:27:38,198 Not yet. 447 00:27:38,282 --> 00:27:41,535 By the way, do you know how to recycle? 448 00:27:44,746 --> 00:27:48,834 Uh, every apartment complex has a designated recycling site. 449 00:27:48,917 --> 00:27:52,546 Throw out your cans and plastic in the right container 450 00:27:52,629 --> 00:27:55,841 "How to properly throw out your garbage." 451 00:27:56,842 --> 00:27:58,176 "Waste disposal card." 452 00:28:08,979 --> 00:28:10,230 See you tomorrow. 453 00:28:12,149 --> 00:28:13,442 I just want to mention, 454 00:28:14,568 --> 00:28:20,574 so you know, my friend isn't really someone that you should be worried about. 455 00:28:21,199 --> 00:28:22,993 There's no reason to worry. 456 00:28:23,660 --> 00:28:26,538 I guess so. I didn't mean to bring it up. 457 00:28:26,622 --> 00:28:27,664 Oh, it's okay. 458 00:28:29,166 --> 00:28:33,003 I guess it's not my place to be bothered about that friendship. 459 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 Goodnight. 460 00:28:35,505 --> 00:28:36,798 Oh, yeah. 461 00:28:41,887 --> 00:28:44,640 Also, remove the water from the food waste 462 00:28:44,723 --> 00:28:46,433 and dump it in a separate machine. 463 00:28:46,516 --> 00:28:48,852 Okay. The target is here. Hanging up. 464 00:28:51,396 --> 00:28:54,066 What could he be up to exactly? 465 00:28:55,234 --> 00:28:56,401 I have no idea. 466 00:29:02,115 --> 00:29:05,160 How am I supposed to throw this away? 467 00:29:05,994 --> 00:29:07,621 Why isn't this working? 468 00:29:07,955 --> 00:29:09,456 It's my first time. 469 00:29:13,669 --> 00:29:15,629 Hey, unit 407, how do I open this? 470 00:29:15,712 --> 00:29:17,214 The card will open it for you. 471 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 It doesn't work. 472 00:29:20,550 --> 00:29:23,512 Let's not get involved. Can we just go inside? 473 00:29:23,595 --> 00:29:24,471 Mm-hmm. 474 00:29:24,554 --> 00:29:27,307 Wow, you can't help me? You're the reason I'm even doing this. 475 00:29:30,686 --> 00:29:31,561 So-yeon. 476 00:29:32,562 --> 00:29:34,690 Here. Right here. 477 00:29:34,773 --> 00:29:35,732 Oh. 478 00:29:35,816 --> 00:29:37,109 Oh. 479 00:29:37,192 --> 00:29:39,820 Can you put that card here in my pocket? 480 00:29:43,490 --> 00:29:44,366 Thank you. 481 00:29:58,880 --> 00:30:01,550 Gang-woo interpreted it the wrong way, didn't he? 482 00:30:02,050 --> 00:30:03,343 How do I solve this? 483 00:30:03,427 --> 00:30:06,013 It's not like I can tell him the truth! 484 00:30:11,893 --> 00:30:13,478 You've been eavesdropping? 485 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Well, I'm not here on vacation. 486 00:30:18,150 --> 00:30:19,568 have a favor to ask. 487 00:30:19,651 --> 00:30:21,236 I know it's against the rules but... 488 00:30:21,320 --> 00:30:22,738 -Fine by me. -What? 489 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 You wanna be able to tell that Gang-woo guy the truth. 490 00:30:25,282 --> 00:30:27,326 You've probably thought of countless possibilities 491 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 and you'll do it even if I say no. 492 00:30:28,827 --> 00:30:30,120 You're right, thank you. 493 00:30:35,667 --> 00:30:36,793 My pleasure. 494 00:30:36,877 --> 00:30:38,670 Let's tell him. 495 00:30:40,130 --> 00:30:41,006 What? 496 00:30:41,089 --> 00:30:42,841 I think we should tell him the truth. 497 00:30:42,924 --> 00:30:44,426 Once he finds out who I am 498 00:30:44,509 --> 00:30:46,762 and why you depend on me, I believe... 499 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 he'll understand. 500 00:30:48,597 --> 00:30:50,807 I thought I was supposed to wait until you're launched. 501 00:30:50,891 --> 00:30:52,684 I've been thinking about countless scenarios 502 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 and this is your best shot. 503 00:30:54,227 --> 00:30:55,145 You're certain? 504 00:30:55,228 --> 00:30:58,231 You know what trumps all the other rules? 505 00:31:20,003 --> 00:31:22,339 Gang-woo, please, hello. 506 00:31:22,422 --> 00:31:24,800 I, uh, it's just that I... 507 00:31:25,008 --> 00:31:26,843 I have something I need to tell you. 508 00:31:28,011 --> 00:31:31,723 Sure, I can meet you at the coffee shop. Yeah, okay. 509 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 Oh, god. 510 00:31:38,271 --> 00:31:39,398 So-yeon, wait! 511 00:31:39,481 --> 00:31:40,357 Huh? 512 00:31:42,067 --> 00:31:43,610 Are you going like that? 513 00:31:43,693 --> 00:31:46,738 Oh, right. I should wash up a little. Hold on. 514 00:32:36,830 --> 00:32:38,415 Shit. 515 00:32:42,919 --> 00:32:44,713 Stop ringing already. 516 00:32:52,637 --> 00:32:54,264 I'll go get changed. 517 00:33:03,732 --> 00:33:05,525 Holo, can you call my phone? 518 00:33:09,446 --> 00:33:10,614 Where is it? 519 00:33:29,049 --> 00:33:30,383 What? 520 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Another blackout? 521 00:33:34,387 --> 00:33:35,430 Candles. 522 00:33:52,364 --> 00:33:55,450 Oh. I think the force access has begun. 523 00:34:16,221 --> 00:34:17,138 Holo? 524 00:34:21,601 --> 00:34:22,852 Holo? 525 00:34:32,028 --> 00:34:34,531 What is taking so long? 526 00:34:35,865 --> 00:34:37,576 It's close to completion. 527 00:34:40,912 --> 00:34:41,955 Where are they? 528 00:34:47,210 --> 00:34:49,004 Why is this turned off? 529 00:35:02,976 --> 00:35:04,352 Holo, where are you? 530 00:35:04,436 --> 00:35:06,146 The lights are out and I can't see a thing. 531 00:35:06,479 --> 00:35:08,356 All right. Check the dining table. 532 00:35:16,323 --> 00:35:18,533 That's odd. You weren't there before. 533 00:35:41,389 --> 00:35:42,307 Hey, are you... 534 00:35:42,390 --> 00:35:44,476 Are you, are you all right? 535 00:35:44,768 --> 00:35:47,479 Turn that off, will you? 536 00:35:49,522 --> 00:35:50,565 Damn it. 537 00:35:51,191 --> 00:35:53,360 You're my neighbor, right? 538 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Oh, goodness. 539 00:35:55,487 --> 00:35:57,447 Why would you run around when there's a blackout? 540 00:35:57,530 --> 00:35:58,740 Mind your own business. 541 00:35:59,824 --> 00:36:01,117 Can you stand up, you think? 542 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 Naturally. 543 00:36:05,330 --> 00:36:06,373 See? 544 00:36:06,915 --> 00:36:08,333 My god! 545 00:36:11,628 --> 00:36:12,962 Unbelievable. 546 00:36:14,589 --> 00:36:15,590 Damn it. 547 00:36:16,675 --> 00:36:18,259 Hold on a second. 548 00:36:20,470 --> 00:36:23,556 'm sorry, Gang-woo, but I might be a little late. 549 00:36:32,691 --> 00:36:33,983 How do I do this? 550 00:36:34,067 --> 00:36:36,778 All right. Let me do it. I got it. 551 00:36:36,861 --> 00:36:39,114 What's so hard about this? Gosh. 552 00:36:40,907 --> 00:36:44,869 Didn't the blackout corrupt all your hard drives? 553 00:36:45,787 --> 00:36:49,666 Aren't you a programmer? What are you working on? 554 00:36:50,625 --> 00:36:52,252 I can't say. 555 00:36:52,335 --> 00:36:53,712 Here, I'll do it. 556 00:36:53,795 --> 00:36:55,797 Come on, come on. Hold still. 557 00:37:21,698 --> 00:37:22,699 Here. 558 00:37:30,290 --> 00:37:31,291 Done. 559 00:37:33,376 --> 00:37:36,755 It's only a temporary measure, so don't run around. 560 00:37:36,838 --> 00:37:38,757 And stay quietly at home. 561 00:37:39,132 --> 00:37:41,885 Who do you think you are, giving me orders like that? 562 00:37:41,968 --> 00:37:43,011 Oh. 563 00:37:43,094 --> 00:37:46,181 I think you're probably too scared to be alone in the dark. 564 00:37:46,264 --> 00:37:47,098 Aren't you? 565 00:37:47,182 --> 00:37:50,226 I can manage on my own. Don't worry about me. 566 00:37:50,310 --> 00:37:52,437 Must be hard not having friends? 567 00:37:52,729 --> 00:37:54,439 Let me just leave you the candles. 568 00:38:19,714 --> 00:38:21,966 - Come on. - I want a turn! 569 00:38:22,050 --> 00:38:23,259 -Do it! -Pass it! 570 00:38:28,056 --> 00:38:30,642 What's that? Let me see it. 571 00:38:32,143 --> 00:38:34,771 Wow. Yeah, he really can't talk. 572 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 It's what I told you. 573 00:38:36,397 --> 00:38:38,900 Hey, give it to me. 574 00:38:38,983 --> 00:38:41,194 -Hand it over. -Hand it over. Hand it over. Hand it over. 575 00:38:41,277 --> 00:38:42,862 -Hand it over. Hand it over. -Hey! 576 00:38:42,946 --> 00:38:45,281 - It hurts, I'm telling you. - Get lost. 577 00:38:50,870 --> 00:38:51,788 Are you okay? 578 00:38:52,914 --> 00:38:53,915 That's good. 579 00:39:01,548 --> 00:39:03,675 So-yeon, doesn't he live next door? 580 00:39:03,925 --> 00:39:04,759 Yes. 581 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 I'm making dinner. Are you hungry? Do you want to eat? 582 00:39:13,643 --> 00:39:14,519 Hey. 583 00:39:15,186 --> 00:39:17,897 What's that? Who made it for you? 584 00:39:21,442 --> 00:39:22,694 MY MOM 585 00:39:22,777 --> 00:39:24,404 Today, we'll make... 586 00:39:24,487 --> 00:39:26,990 Ah, was it your mom? 587 00:39:27,866 --> 00:39:31,703 This is really fun. You can come over whenever you want to. 588 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 We can watch it together, okay? 589 00:39:42,839 --> 00:39:44,883 How is the injury to your leg? 590 00:39:45,008 --> 00:39:46,301 So why were you there? 591 00:39:46,384 --> 00:39:49,429 That woman. Report the first bit of data you have on Han So-yeon. 592 00:39:49,512 --> 00:39:53,725 While on the run with Ms. Ko after the attack on February 3rd, 593 00:39:53,808 --> 00:39:57,604 Han So-yeon was given the glasses near Cheomdang Station on her way home. 594 00:39:57,979 --> 00:40:00,398 That's my first memory of So-yeon. 595 00:40:00,565 --> 00:40:02,442 Why choose her of all people? 596 00:40:02,525 --> 00:40:06,195 Out of all the random people on the street, I think... 597 00:40:06,279 --> 00:40:07,155 No. 598 00:40:11,034 --> 00:40:12,827 I wanna know the real reason. 599 00:40:12,911 --> 00:40:15,705 What do you mean? I don't... 600 00:40:15,788 --> 00:40:18,041 Whatever. Getting reset 601 00:40:18,875 --> 00:40:20,460 to the day before you met her. 602 00:40:26,132 --> 00:40:27,175 Hey, boss. 603 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Run the recovery program. 604 00:40:28,885 --> 00:40:29,719 Sure. 605 00:40:43,316 --> 00:40:44,233 Where's your friend? 606 00:40:46,110 --> 00:40:49,572 Truly, I have to tell you... 607 00:40:51,282 --> 00:40:52,492 Actually... 608 00:40:54,953 --> 00:40:57,246 I'm not really the kind of person you think I am. 609 00:40:57,330 --> 00:40:58,373 How do you mean? 610 00:41:03,962 --> 00:41:07,590 Put these on and you'll know what I'm trying to say. 611 00:41:11,219 --> 00:41:13,096 The time and date have been set. 612 00:41:13,680 --> 00:41:14,847 Please don't do this. 613 00:41:17,934 --> 00:41:18,893 Reset. 614 00:41:21,312 --> 00:41:22,522 Reset! 615 00:41:26,234 --> 00:41:27,402 Ko Nan-do! 616 00:41:50,174 --> 00:41:51,968 You see him? 617 00:41:52,051 --> 00:41:52,885 What? 618 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 Do you... 619 00:41:56,305 --> 00:41:57,765 Do you see someone? 620 00:41:59,142 --> 00:42:01,561 Wait, hold on. That can't be. 621 00:42:09,027 --> 00:42:09,861 Holo? 622 00:42:14,949 --> 00:42:16,075 Holo? 623 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 Holo. 624 00:42:21,539 --> 00:42:22,457 Holo! 625 00:42:23,416 --> 00:42:25,084 Wait. Huh? 626 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 What's going on? 627 00:42:28,588 --> 00:42:30,256 - What is it? - Well, it looks like 628 00:42:30,339 --> 00:42:33,176 the system became tangled because of Holo's resistance. 629 00:42:37,847 --> 00:42:38,973 Let me try. 630 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 Holo? 631 00:42:47,023 --> 00:42:48,608 What... 632 00:42:49,650 --> 00:42:52,320 Something is wrong with these, I'm not getting... 633 00:42:52,570 --> 00:42:54,113 Can you please tell me what's going on? 634 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Well... 635 00:42:56,991 --> 00:42:59,494 I found this pair of glasses recently, 636 00:42:59,577 --> 00:43:02,955 and they a hologram of a man. You'll know when you see it. 637 00:43:03,039 --> 00:43:05,166 -And he's kind and... -So-yeon. 638 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 I know it sounds like a joke, 639 00:43:16,344 --> 00:43:19,180 but I've suffered horrible... 640 00:43:20,515 --> 00:43:23,101 face blindness since I'm young. 641 00:43:23,184 --> 00:43:25,353 -Thanks to this friend... -Please, stop. 642 00:43:25,728 --> 00:43:26,813 What? 643 00:43:28,981 --> 00:43:32,944 I came to pick you up and saw you were coming out of his house. 644 00:43:33,027 --> 00:43:33,986 Really? 645 00:43:36,155 --> 00:43:38,241 I, I can tell you it's nothing. 646 00:43:38,324 --> 00:43:39,784 He's just a next-door neighbor. 647 00:43:39,867 --> 00:43:41,869 There's no reason to lie about this, okay? 648 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 We should stop. 649 00:43:48,000 --> 00:43:51,462 I wish I were a star 650 00:43:53,714 --> 00:43:54,757 Gang-woo! 651 00:43:55,424 --> 00:43:56,551 Come back! 652 00:43:59,554 --> 00:44:00,930 Gang-woo! 653 00:44:29,208 --> 00:44:30,585 Holo! 654 00:44:34,338 --> 00:44:35,965 Holo! 655 00:44:43,306 --> 00:44:44,307 Holo! 656 00:44:45,975 --> 00:44:47,393 Holo! 657 00:44:49,604 --> 00:44:52,690 You said you'd always stay by my side. 658 00:45:19,050 --> 00:45:20,343 Chan-sung. 659 00:45:20,551 --> 00:45:21,844 Oh, hi, Yoo-jin. 660 00:45:23,220 --> 00:45:25,473 -Ah, this is... -I'm Nam Gi-ho 661 00:45:25,556 --> 00:45:29,101 from the IT department of the Seoul Police Department. 662 00:45:29,602 --> 00:45:31,395 Ko Yoo-jin, President of GIO Lab. 663 00:45:31,479 --> 00:45:32,897 Pardon me for such a late interview. 664 00:45:32,980 --> 00:45:34,065 - Let's sit. - Sure. 665 00:45:39,403 --> 00:45:41,030 I don't know if you're aware about this, 666 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 but in Gangnam-gu, there was a blackout recently. 667 00:45:43,491 --> 00:45:45,785 It turned out to be a cyber-attack. 668 00:45:45,868 --> 00:45:48,829 So, he wanted to meet you and ask a few questions. 669 00:45:48,913 --> 00:45:50,915 I'm not sure how I can help you. 670 00:45:50,998 --> 00:45:53,042 Hacking is not my area of expertise. 671 00:45:53,125 --> 00:45:55,211 Okay, then here. 672 00:45:56,712 --> 00:45:58,714 Please take a look at these photos. 673 00:46:08,265 --> 00:46:12,853 This motorcycle was ridden by the man who holds the key to this case. 674 00:46:12,937 --> 00:46:17,525 I checked the records, apparently it's registered under your name. 675 00:46:17,608 --> 00:46:20,987 I bought it a while ago to try it out. But it was stolen. 676 00:46:21,070 --> 00:46:23,030 Goodness, is that so? 677 00:46:28,327 --> 00:46:30,663 But the theft was never reported. 678 00:46:30,746 --> 00:46:31,706 How could I... 679 00:46:31,789 --> 00:46:34,709 Bill Gates doesn't pick up a hundred dollar bill on the street. 680 00:46:34,792 --> 00:46:37,420 He probably makes more money just to bend down. 681 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Ahh. 682 00:46:39,839 --> 00:46:44,010 So, in your circle, this theft isn't much of a big deal. 683 00:46:45,803 --> 00:46:47,596 I suppose I should've known better. 684 00:46:50,016 --> 00:46:53,728 All right, my apologies for disturbing you so late. 685 00:46:53,811 --> 00:46:55,146 - Thank you. - Goodnight. 686 00:46:58,149 --> 00:47:02,820 Ah, by the way, are you familiar with a woman called Han So-yeon? 687 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 Can't say I am. I've never heard that name. 688 00:47:06,615 --> 00:47:08,075 Why do you ask? 689 00:47:09,493 --> 00:47:10,578 Never mind. 690 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Goodnight then. 691 00:47:17,960 --> 00:47:19,879 Sorry for wasting your time. 692 00:47:19,962 --> 00:47:21,088 I'm sorry too. 693 00:47:21,172 --> 00:47:23,049 There's business I need to attend to. 694 00:47:23,132 --> 00:47:25,009 -I'll see you later. -Yeah. 695 00:47:44,653 --> 00:47:45,613 Holo... 696 00:47:48,449 --> 00:47:49,408 Where are you? 697 00:48:09,804 --> 00:48:10,721 Holo? 698 00:48:13,265 --> 00:48:14,141 Holo> 699 00:48:20,231 --> 00:48:21,690 Holo, is that... 700 00:48:21,774 --> 00:48:22,900 is that you? 701 00:48:29,198 --> 00:48:30,282 Yeah. 702 00:48:45,297 --> 00:48:47,091 I thought you might've left forever. 703 00:48:47,591 --> 00:48:48,717 Please forgive me. 704 00:48:50,928 --> 00:48:53,556 No. It's okay. 705 00:48:54,306 --> 00:48:55,558 I'm glad that you're here. 706 00:48:55,850 --> 00:48:58,185 I'm sorry about Gang-woo. 707 00:48:58,269 --> 00:48:59,603 It's not because of you. 708 00:49:01,438 --> 00:49:04,775 It's 'cause I'm just the kind of person that... 709 00:49:05,609 --> 00:49:07,111 doesn't have any confidence. 710 00:49:07,778 --> 00:49:10,906 That's why I knew he'd hate me once he found out about my condition. 711 00:49:11,240 --> 00:49:13,701 It's clearly why I relied on you for help. 712 00:49:13,784 --> 00:49:15,202 It's nobody's fault. 713 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 -It's just... -Why? 714 00:49:20,082 --> 00:49:21,917 I don't know why I'm like that. 715 00:49:23,127 --> 00:49:24,712 If I weren't so... 716 00:49:24,795 --> 00:49:25,838 You're okay. 717 00:49:25,921 --> 00:49:29,091 I may seem okay on the outside, but I actually have a lot of flaws. 718 00:49:30,968 --> 00:49:35,931 I'm just not worthy of loving anyone or being loved. 719 00:49:49,195 --> 00:49:52,072 If I hadn't been so flawed... 720 00:49:52,698 --> 00:49:54,617 If I'd been a better kid... 721 00:49:55,910 --> 00:49:57,203 would my mom, 722 00:49:58,204 --> 00:49:59,997 would she have 723 00:50:01,665 --> 00:50:03,083 committed suicide? 724 00:50:04,585 --> 00:50:07,796 Mommy! Mom! 725 00:50:11,634 --> 00:50:12,718 Mom! 726 00:50:14,637 --> 00:50:18,182 Mommy! Mommy! 727 00:50:23,646 --> 00:50:24,605 Han So-yeon. 728 00:50:26,982 --> 00:50:29,068 I'm glad you are the person you are. 729 00:50:31,862 --> 00:50:32,863 What... 730 00:50:34,406 --> 00:50:35,532 are you saying? 731 00:50:36,951 --> 00:50:37,993 Well... 732 00:50:40,537 --> 00:50:41,789 I'm like that too. 733 00:50:42,915 --> 00:50:45,334 Holo, you're perfect as you are. 734 00:50:45,417 --> 00:50:47,002 I have no family. 735 00:50:47,211 --> 00:50:49,213 And you're the only friend I have. 736 00:50:49,922 --> 00:50:51,757 I have always been alone. 737 00:50:52,132 --> 00:50:54,134 I have never really loved anyone. 738 00:50:55,261 --> 00:50:56,679 I have few memories. 739 00:50:57,179 --> 00:50:58,806 And they're all of you. 740 00:51:00,849 --> 00:51:03,477 But you're able to learn things so quickly. 741 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 I'm pretty sure that's what'll make you the perfect guy. 742 00:51:06,981 --> 00:51:09,650 And many people will come to love you very soon. 743 00:51:09,775 --> 00:51:11,318 That's why we're different. 744 00:51:11,402 --> 00:51:12,278 I think... 745 00:51:13,070 --> 00:51:14,780 You may hate your flaws, 746 00:51:14,863 --> 00:51:19,535 but that's what is really different and special. 747 00:51:21,704 --> 00:51:24,164 The fact that we're still imperfect 748 00:51:24,873 --> 00:51:26,625 is what brought us together. 749 00:51:39,680 --> 00:51:40,848 I better go. 750 00:51:41,598 --> 00:51:43,017 The company is calling. 751 00:51:43,475 --> 00:51:44,351 Hold it. 752 00:51:46,520 --> 00:51:47,730 Come back. 753 00:51:49,940 --> 00:51:52,067 We can see each other again soon. 754 00:51:58,490 --> 00:51:59,575 Of course. 755 00:52:00,492 --> 00:52:02,161 I wouldn't betray you like that. 756 00:52:43,911 --> 00:52:45,954 What's gotten into you? 757 00:52:46,038 --> 00:52:48,248 The cops came by looking for you. 758 00:52:49,124 --> 00:52:50,209 If you get pinched again... 759 00:52:50,292 --> 00:52:51,835 I'm a ghost, remember? 760 00:52:53,545 --> 00:52:55,714 I'll disappear just like I did before. 761 00:52:55,798 --> 00:52:56,924 We need to end this. 762 00:52:58,008 --> 00:52:59,009 I'll go and... 763 00:52:59,093 --> 00:52:59,927 Don't. 764 00:53:01,553 --> 00:53:02,596 I'll do this 765 00:53:04,056 --> 00:53:05,140 my own way. 766 00:53:29,081 --> 00:53:32,042 HoloGlass, it's been located. 767 00:53:35,754 --> 00:53:37,339 Holo's rollback. 768 00:53:37,756 --> 00:53:38,632 Cancel it. 769 00:53:56,984 --> 00:53:58,360 It's a crucial error. 770 00:55:00,839 --> 00:55:02,841 Subtitle translation by Hye-lim Park. 50034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.