All language subtitles for My.Holo.Love.E03.720p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,005 --> 00:00:48,590
So-yeon.
2
00:00:48,674 --> 00:00:50,509
-Oh, my god. Are you all right?
-I'm fine.
3
00:00:50,592 --> 00:00:51,760
It's nothing.
4
00:00:51,843 --> 00:00:53,178
Was it you, Holo?
5
00:00:53,262 --> 00:00:54,304
I don't know.
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
What do you mean?
7
00:00:55,555 --> 00:00:58,558
People won't just sit by
and let you get away with this.
8
00:00:58,642 --> 00:00:59,685
So-yeon needs me.
9
00:00:59,768 --> 00:01:00,644
Bullshit!
10
00:01:00,727 --> 00:01:03,564
And you also need her.
11
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
I'm glad you're okay.
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
What are you doing?
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,236
don't know.
14
00:01:09,319 --> 00:01:12,197
It's all her fault if you ask me.
15
00:01:12,281 --> 00:01:13,198
Stop,
16
00:01:13,282 --> 00:01:15,576
I'll fight you if you try
to take me back by force.
17
00:01:15,659 --> 00:01:17,244
So now you're giving me orders?
18
00:01:17,661 --> 00:01:20,330
Okay, so be it.
Let's just see what happens.
19
00:01:50,485 --> 00:01:51,486
Holo.
20
00:01:52,738 --> 00:01:54,489
Why did you have to choose her?
21
00:01:55,907 --> 00:01:56,825
What the?
22
00:01:59,036 --> 00:02:01,455
Tonight, around 11 pm,
some areas in Seoul
23
00:02:01,538 --> 00:02:04,583
experienced a wide-scale power outage
for no apparent reason.
24
00:02:04,666 --> 00:02:06,376
Thankfully, three minutes later,
25
00:02:06,460 --> 00:02:09,796
What the hell happened?
26
00:02:09,880 --> 00:02:10,839
Are you hurt?
27
00:02:10,922 --> 00:02:12,591
I'm fine. Just back off.
28
00:02:12,674 --> 00:02:14,051
-Let me see it.
-Stop.
29
00:02:16,178 --> 00:02:17,888
- What's up boss?
-Are you at work?
30
00:02:17,971 --> 00:02:19,473
Well, I've been here all day
31
00:02:19,556 --> 00:02:21,516
and I was just about to leave the office.
32
00:02:21,600 --> 00:02:24,311
I need you to stay. I'll be right there.
We gotta hit the kill switch.
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
But? The kill switch?
34
00:02:31,234 --> 00:02:35,864
You know, if it weren't for the blackout,
that man and I would've both died.
35
00:02:39,660 --> 00:02:41,244
Was he trying to save me?
36
00:02:42,621 --> 00:02:44,164
So why did he disappear?
37
00:02:50,045 --> 00:02:51,963
SENIOR MANAGER YEON KANG-WOO
38
00:02:53,965 --> 00:02:55,133
Hi, Kang-woo.
39
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
Yes. I'm all right.
40
00:02:59,096 --> 00:03:01,014
No. I'm sure.
41
00:03:03,392 --> 00:03:04,935
Okay, see you tomorrow.
42
00:03:07,687 --> 00:03:09,981
That text about them taking you back,
43
00:03:10,107 --> 00:03:12,192
did you really mean what you said, Holo?
44
00:03:12,651 --> 00:03:13,902
Nothing to worry about.
45
00:03:14,069 --> 00:03:16,238
I could never lie to you, I promise.
46
00:03:16,363 --> 00:03:17,239
Mm.
47
00:03:19,074 --> 00:03:21,868
I'm tired.
48
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
He was only trying
to save me and So-yeon.
49
00:03:53,358 --> 00:03:54,985
Is this really necessary?
50
00:03:55,068 --> 00:03:58,280
How will users feel once they learn
that an AI has taken over?
51
00:03:58,655 --> 00:04:00,323
Over people's lives?
52
00:04:00,407 --> 00:04:02,743
Oh, I know. They'll panic.
53
00:04:02,826 --> 00:04:06,204
Ma'am, why don't we reset Holo
to its factory settings
54
00:04:06,288 --> 00:04:09,875
and redesign a new one without glitches
based on out algorithm.
55
00:04:09,958 --> 00:04:12,961
Another way to look at it is it'll be
reformatting a computer.
56
00:04:13,044 --> 00:04:15,922
Format? You'd erase his memory?
57
00:04:16,006 --> 00:04:18,300
Then the Holo we know
won't exist anymore.
58
00:04:18,383 --> 00:04:20,594
How is that any different from murder?
59
00:04:20,677 --> 00:04:22,846
Is Holo only a program to you?
60
00:04:26,391 --> 00:04:28,560
He was your one and only friend!
61
00:04:37,194 --> 00:04:40,363
On a lonely day
62
00:04:40,447 --> 00:04:43,533
On a day we long for a friend
63
00:04:43,825 --> 00:04:46,995
We make one
64
00:04:47,078 --> 00:04:50,290
That is cute and fascinating
65
00:04:50,665 --> 00:04:52,584
Let's make a friend
66
00:04:52,667 --> 00:04:55,921
Ppyororong, My Friend
67
00:04:56,004 --> 00:04:57,589
Hello, my friends.
68
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
We are making an animal today.
69
00:05:00,091 --> 00:05:02,469
It's a cute little puppy on a stick.
70
00:05:02,552 --> 00:05:03,887
You're here.
71
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
Holo?
72
00:05:32,499 --> 00:05:33,583
Holo?
73
00:05:35,794 --> 00:05:36,962
Are you up?
74
00:05:39,339 --> 00:05:42,008
I didn't wanna bother you
so you could enjoy the weekend.
75
00:05:44,010 --> 00:05:46,221
What's up? Why were you afraid?
76
00:05:47,347 --> 00:05:48,265
It's nothing.
77
00:05:58,233 --> 00:05:59,276
Excuse me.
78
00:06:05,156 --> 00:06:05,991
I don't get it...
79
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Ah!
80
00:06:10,954 --> 00:06:12,789
Ah, how do you do?
81
00:06:13,248 --> 00:06:14,833
It seems I'm your neighbor. Hello.
82
00:06:14,916 --> 00:06:15,959
Oh.
83
00:06:27,512 --> 00:06:31,057
I didn't back out of hitting the
kill switch for sentimental reasons.
84
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
I may have found a solution
to our problem.
85
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
And what's that?
86
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
Forced access.
87
00:06:38,773 --> 00:06:40,483
If could only log on
to the glasses' system.
88
00:06:40,567 --> 00:06:43,987
Right. Just reset Holo
with the recovery program.
89
00:06:44,070 --> 00:06:46,406
Han So-yeon is the source of the problem.
90
00:06:46,489 --> 00:06:48,658
We have to reset him to before they met.
91
00:06:48,742 --> 00:06:49,743
Very clever.
92
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
How are you gonna get
a hold of the glasses again?
93
00:06:52,203 --> 00:06:53,830
Won't he interfere?
94
00:06:53,913 --> 00:06:54,998
I need a few minutes.
95
00:06:55,081 --> 00:06:56,666
I'll watch her from nearby.
96
00:06:57,876 --> 00:06:59,210
Find my opportunity.
97
00:06:59,294 --> 00:07:01,379
What if
she calls the cops on you?
98
00:07:01,463 --> 00:07:03,673
t's you I'm worried about.
99
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
Well, what's the occasion?
100
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
A true honor.
101
00:07:10,680 --> 00:07:13,058
You moved in next door
and you're hiding your identity.
102
00:07:13,141 --> 00:07:14,768
want to know what you're up to.
103
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
Why don't I reveal who I am
and ask for the glasses?
104
00:07:17,228 --> 00:07:18,396
Because you won't let me.
105
00:07:18,480 --> 00:07:21,524
Yesterday, my actions were not an error.
106
00:07:21,608 --> 00:07:25,820
Rule number two, I must comply
with every law of the user's country.
107
00:07:25,904 --> 00:07:26,947
Rule number one.
108
00:07:27,447 --> 00:07:30,325
will work for the happiness of my user.
109
00:07:30,408 --> 00:07:32,869
I made a judgment based on priority.
110
00:07:33,620 --> 00:07:36,164
There are no priorities
when it comes to the rules.
111
00:07:36,247 --> 00:07:38,249
The blackout saved you and So-yeon.
112
00:07:38,333 --> 00:07:40,418
And it didn't cause
any damage to property.
113
00:07:40,502 --> 00:07:43,546
The fact that you think that you have
the authority to make such a decision
114
00:07:43,630 --> 00:07:45,131
is a serious error.
115
00:07:45,215 --> 00:07:47,926
I've made up my mind.
I'm staying by her side.
116
00:07:49,803 --> 00:07:51,972
Which is why getting close to her
was my only option.
117
00:07:52,055 --> 00:07:55,475
Possibility of her quietly
accepting your retrieval is close to zero
118
00:07:55,558 --> 00:07:56,851
and I'm curious about it.
119
00:07:57,435 --> 00:07:58,311
What?
120
00:07:58,395 --> 00:08:00,689
You said I needed her as well,
that's why I'm here.
121
00:08:00,772 --> 00:08:03,066
I wanna know what's so special about her.
122
00:08:07,112 --> 00:08:09,739
What? Don't you think
we should trust each other?
123
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
Did he shut off his monitor option?
124
00:08:19,874 --> 00:08:21,793
So you're gonna act like that, huh?
125
00:08:22,502 --> 00:08:24,004
The man I saw earlier today...
126
00:08:24,087 --> 00:08:26,297
I think it's best to keep your distance.
127
00:08:26,381 --> 00:08:27,924
His voice sound like yours.
128
00:08:28,925 --> 00:08:33,096
I may suffer from face blindness,
but I'm good at differentiating voices.
129
00:08:33,513 --> 00:08:34,764
Why do you sound so similar?
130
00:08:34,848 --> 00:08:35,974
Oh, you think so?
131
00:08:36,057 --> 00:08:37,017
Mm-hmm.
132
00:08:37,100 --> 00:08:38,351
But the way you talk and act?
133
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
Well, those are completely different.
134
00:08:40,311 --> 00:08:41,980
I bet you don't look anything like him.
135
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
You're a little bit more like this,
I mean.
136
00:08:45,400 --> 00:08:46,609
And he's like this.
137
00:08:47,527 --> 00:08:49,612
-It's that bad?
-Mm-hmm. You got it.
138
00:08:49,696 --> 00:08:50,905
So-yeon.
139
00:08:50,989 --> 00:08:52,407
What were you up to?
140
00:08:52,490 --> 00:08:54,659
-Oh, Kang-woo.
-Just on the phone.
141
00:08:54,743 --> 00:08:56,119
Oh.
142
00:08:56,202 --> 00:08:58,288
Well, I'm a regular here
and I think you'll like it.
143
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
-Ahh.
-Let's go.
144
00:09:03,418 --> 00:09:06,755
Isn't it ironic that this elaborate music
was written during the great depression?
145
00:09:07,297 --> 00:09:09,924
Ah, yes. Truly ironic. Yes, sure.
146
00:09:10,008 --> 00:09:11,301
You're a fan of swing jazz, yeah?
147
00:09:11,384 --> 00:09:13,011
What kind of music do you like?
148
00:09:13,094 --> 00:09:15,180
Oh, it's uh, I'm not sure.
149
00:09:15,263 --> 00:09:16,723
I can't really pick a type.
150
00:09:16,806 --> 00:09:18,349
I like a bit of everything.
151
00:09:19,059 --> 00:09:21,936
You came up with the playlist
for the store opening.
152
00:09:22,353 --> 00:09:23,480
Such a surprise.
153
00:09:23,605 --> 00:09:25,106
We have similar taste in music.
154
00:09:25,190 --> 00:09:26,232
Oh.
155
00:09:26,316 --> 00:09:27,817
Which artist is your favorite?
156
00:09:28,193 --> 00:09:29,069
Let's see...
157
00:09:31,196 --> 00:09:32,739
- For you, ma'am.
- Yes.
158
00:09:36,076 --> 00:09:37,243
Help.
159
00:09:37,327 --> 00:09:39,120
Who should I say as my favorite artist?
160
00:09:40,205 --> 00:09:41,706
- Isn't it RD?
- And for you, sir.
161
00:09:41,873 --> 00:09:44,751
No I mean, jazz artist.
One that Kang-woo would like.
162
00:09:46,920 --> 00:09:48,713
-Who are you texting so much?
-Huh?
163
00:09:48,797 --> 00:09:52,050
You're always on your phone,
messaging someone.
164
00:09:52,133 --> 00:09:55,720
Oh, it's just a friend,
good friend of mine.
165
00:09:55,804 --> 00:09:56,971
Really?
166
00:09:57,639 --> 00:09:58,765
You must be very close.
167
00:09:58,848 --> 00:09:59,974
Yes, for sure.
168
00:10:01,392 --> 00:10:02,435
-Cheers.
-Yeah.
169
00:10:07,732 --> 00:10:10,318
Friend, my ass.
170
00:10:15,406 --> 00:10:16,449
What can I get you?
171
00:10:17,534 --> 00:10:19,035
Non-alcoholic Jägerbomb.
172
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
Okay, so just an energy drink.
173
00:10:20,912 --> 00:10:23,748
And, the music, please. Can you lower it?
174
00:10:32,507 --> 00:10:34,884
Hey, this song.
175
00:10:42,475 --> 00:10:45,019
It's one of my favorite songs.
176
00:10:45,103 --> 00:10:47,272
Ah, it's good. Eyes on you?
177
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Who did the original?
178
00:10:49,149 --> 00:10:51,526
-Billy Stenson Trio.
-Billy Stenson Trio,
179
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
my favorite artist.
180
00:10:52,694 --> 00:10:54,195
Ah, you're right. Billy Stenson.
181
00:10:54,279 --> 00:10:55,446
Look at you.
182
00:10:55,572 --> 00:10:56,739
-Let's drink.
-Cheers.
183
00:10:58,283 --> 00:10:59,242
Cheers.
184
00:11:05,290 --> 00:11:07,083
Mm-hmm.
185
00:11:24,726 --> 00:11:28,104
Mm-hmm. Ah. Finally I can breathe again.
186
00:11:28,563 --> 00:11:29,522
Ahh.
187
00:11:31,983 --> 00:11:34,444
It was really exhausting, you know?
188
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
I'm not sure you didn't tell him
you don't know about music.
189
00:11:39,240 --> 00:11:40,658
Mm. You're right.
190
00:11:41,326 --> 00:11:43,536
Maybe it's because I really hate lying.
191
00:11:44,078 --> 00:11:45,371
Is that silly?
192
00:11:46,414 --> 00:11:47,248
Not at all.
193
00:11:47,332 --> 00:11:50,209
Sharing common interests with people
you like is actually perfectly normal.
194
00:11:52,170 --> 00:11:54,964
You're so sweet about not judging me
and my flaws.
195
00:11:56,174 --> 00:11:57,050
Right.
196
00:11:57,383 --> 00:12:01,095
Play me a song that even someone
who knows nothing about jazz will enjoy.
197
00:12:02,889 --> 00:12:04,057
Then...
198
00:12:09,938 --> 00:12:10,813
Okay?
199
00:12:13,441 --> 00:12:15,318
Ah, I have no idea.
200
00:12:15,401 --> 00:12:16,277
Put them out.
201
00:12:16,778 --> 00:12:18,029
-What?
-The lights.
202
00:12:18,780 --> 00:12:19,989
And sit here.
203
00:12:21,950 --> 00:12:23,034
Mm. Sure.
204
00:12:31,918 --> 00:12:32,877
Ahh.
205
00:12:33,419 --> 00:12:35,088
-So what are we do—
-Shh.
206
00:12:35,171 --> 00:12:36,089
Shh.
207
00:12:36,172 --> 00:12:37,423
Do you hear something?
208
00:12:41,678 --> 00:12:43,554
What?
209
00:12:51,729 --> 00:12:53,272
Oh.
210
00:13:06,953 --> 00:13:07,912
It's pretty.
211
00:13:32,311 --> 00:13:34,063
Ooh! So amazing!
212
00:13:38,109 --> 00:13:40,653
Ah, so nice.
213
00:13:41,404 --> 00:13:43,406
I always feel so comfortable with you.
214
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
You can be like that
with Kang-woo, So-yeon.
215
00:13:46,743 --> 00:13:47,618
Comfortable.
216
00:13:47,702 --> 00:13:48,661
I'm scared.
217
00:13:49,203 --> 00:13:51,831
It's possible he might not like who I am.
218
00:13:51,914 --> 00:13:53,666
I don't want him to be disappointed.
219
00:13:57,378 --> 00:13:59,589
I'm just glad that I have you.
220
00:14:03,801 --> 00:14:04,969
Ahh.
221
00:14:17,440 --> 00:14:18,566
Ugh.
222
00:14:37,835 --> 00:14:39,337
s that my new neighbor?
223
00:14:39,420 --> 00:14:41,047
What is he doing at this hour?
224
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
That motherfucking son of a bitch.
225
00:14:42,673 --> 00:14:43,716
Oh, shit.
226
00:14:43,800 --> 00:14:46,302
- What if he's some sort of wacko?
- Follow me.
227
00:15:00,149 --> 00:15:03,403
I have a better idea.
Let's complain to the manager instead.
228
00:15:04,737 --> 00:15:06,239
I mean, look at this mess!
229
00:15:06,906 --> 00:15:08,866
He's like a dirty animal.
230
00:15:24,048 --> 00:15:25,675
-What?
-Hey.
231
00:15:25,758 --> 00:15:27,135
What's up with this?
232
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
What about it?
233
00:15:31,347 --> 00:15:34,267
I... it's just that you can't put your
trash around here.
234
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
-It's all over the place.
-What do you want me to do?
235
00:15:38,896 --> 00:15:42,567
Also, it's just all these bags.
Don't you recycle?
236
00:15:42,650 --> 00:15:43,901
They're sorted.
237
00:15:43,985 --> 00:15:45,903
Uh, are you serious about that?
238
00:15:46,737 --> 00:15:48,906
I'm pretty sure you've never taken out
trash before.
239
00:15:48,990 --> 00:15:50,533
That must mean you're rich or something.
240
00:15:50,616 --> 00:15:53,119
So what does a person like you doing
in this crappy neighborhood?
241
00:15:53,202 --> 00:15:55,955
Uh, I'm pretty sure rich people
don't have to recycle.
242
00:15:57,165 --> 00:15:58,374
Guess I don't have to.
243
00:15:59,917 --> 00:16:01,419
You have got to be kidding me.
244
00:16:01,502 --> 00:16:04,338
Look, you're the one being ridiculous.
245
00:16:04,464 --> 00:16:06,007
Why don't you show me what I don't know?
246
00:16:06,090 --> 00:16:07,842
Well, I really can't believe
how rude you are.
247
00:16:07,925 --> 00:16:11,220
You know what? Forget about it.
I don't want to wake the other neighbors.
248
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
It's you who started it.
249
00:16:12,930 --> 00:16:14,390
Oh, he's making crazy noises.
250
00:16:14,474 --> 00:16:17,643
How much have you been drinking
to have paralyzed your cerebral cortex?
251
00:16:18,436 --> 00:16:20,480
You're the one making all the noise.
252
00:16:21,022 --> 00:16:22,106
You...
253
00:16:27,904 --> 00:16:31,282
Since we became friends,
I wanted to solve this amicably.
254
00:16:45,296 --> 00:16:47,673
Sir, you have a visitor.
255
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
Hello.
256
00:16:52,428 --> 00:16:54,096
I'm the one who called earlier.
257
00:16:54,180 --> 00:16:57,767
I'm Nam Gi-ho from the IT division of the
Seoul Police Department.
258
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
Hmm.
259
00:16:59,769 --> 00:17:00,978
Thank you for your help.
260
00:17:01,103 --> 00:17:02,146
Anything I can do.
261
00:17:02,230 --> 00:17:04,273
I'll make it short and sweet, I promise.
262
00:17:04,524 --> 00:17:05,775
-Have a seat.
-Sure.
263
00:17:12,990 --> 00:17:17,119
I'm sure you've heard that there was
a cyber-attack before the blackout.
264
00:17:17,203 --> 00:17:18,371
Yeah.
265
00:17:18,454 --> 00:17:21,791
And it's quite a blow to our ego,
to be honest.
266
00:17:21,874 --> 00:17:24,961
Didn't think Magic Mirror's firewall
will be this easily penetrated.
267
00:17:25,044 --> 00:17:28,422
Is there a pattern or a method
that caught your attention?
268
00:17:28,798 --> 00:17:30,800
I must admit the hack was very unusual.
269
00:17:30,967 --> 00:17:32,802
If I'm being honest,
270
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
I felt like hiring the hacker.
He was so good.
271
00:17:37,640 --> 00:17:41,102
Why did a talented hacker
caused a blackout instead of, uh,
272
00:17:41,185 --> 00:17:43,521
robbing a bank or something?
273
00:17:44,188 --> 00:17:45,523
I'm curious about that too.
274
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
Excuse me.
275
00:17:54,615 --> 00:17:57,493
checked crime reports
during that hour like you requested.
276
00:17:57,577 --> 00:17:59,579
There's a vehicle accident
that's bothering me.
277
00:17:59,787 --> 00:18:01,038
'll have to look into it.
278
00:18:10,590 --> 00:18:11,716
Damn it.
279
00:18:15,845 --> 00:18:17,680
What do you think you're doing?
280
00:18:20,349 --> 00:18:23,686
I kept getting the combination wrong.
281
00:18:24,020 --> 00:18:26,814
I was at the wrong door.
282
00:18:26,897 --> 00:18:28,024
I'm sorry.
283
00:18:28,107 --> 00:18:29,483
Wait a minute.
284
00:18:30,234 --> 00:18:32,903
I think you were just trying
to get inside my place.
285
00:18:34,488 --> 00:18:37,199
-Uh...
-Give it. What's this? Tell me.
286
00:18:37,283 --> 00:18:38,367
Hey.
287
00:18:38,576 --> 00:18:41,245
I use it for my work
which means it's private.
288
00:18:41,329 --> 00:18:43,080
Oh, but that sounds like a lie, right?
289
00:18:43,164 --> 00:18:45,333
-What do you do?
-IT security.
290
00:18:45,416 --> 00:18:47,877
Look, do you even know
anything about that?
291
00:18:49,295 --> 00:18:50,921
Can we just get out of here?
292
00:18:51,005 --> 00:18:52,506
You can change the combination.
293
00:18:54,842 --> 00:18:56,218
What's going on?
294
00:18:56,761 --> 00:18:57,803
Mom?
295
00:18:58,387 --> 00:19:01,724
What, what's this all about?
Why aren't you going inside?
296
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
Well, this man...
297
00:19:03,059 --> 00:19:04,935
I think there might've been
a misunderstanding.
298
00:19:05,019 --> 00:19:06,228
But we're good now.
299
00:19:06,312 --> 00:19:07,438
-Right?
-I'm not sure...
300
00:19:07,563 --> 00:19:08,564
I see.
301
00:19:08,939 --> 00:19:10,775
Oh, and you must be
her next-door neighbor.
302
00:19:11,609 --> 00:19:13,653
Has she been a problem or a pain?
303
00:19:13,736 --> 00:19:15,112
It's, it's fine.
304
00:19:16,113 --> 00:19:18,115
You look familiar though.
305
00:19:18,491 --> 00:19:19,533
Where have I seen him?
306
00:19:19,617 --> 00:19:20,993
You say that about everyone.
307
00:19:21,077 --> 00:19:22,953
Yes, but hold on a second. Excuse me.
308
00:19:23,037 --> 00:19:25,331
Have we ever met?
309
00:19:25,831 --> 00:19:27,833
I think you were at my restaurant.
310
00:19:28,751 --> 00:19:30,670
Here, this looks heavy.
311
00:19:30,753 --> 00:19:32,672
You better open the door.
312
00:19:32,922 --> 00:19:34,632
So-yeon, open the door.
313
00:19:35,633 --> 00:19:36,509
Uh...
314
00:19:37,760 --> 00:19:39,553
Why didn't you tell me you were coming?
315
00:19:39,637 --> 00:19:41,847
Do I need to call before visiting
my own daughter?
316
00:19:43,140 --> 00:19:46,852
What, what's with those glasses?
You have trouble seeing?
317
00:19:46,936 --> 00:19:50,064
Oh, I just, you know,
fashion is all about fashion.
318
00:19:50,147 --> 00:19:51,107
Hmm.
319
00:19:51,232 --> 00:19:53,984
Yes. That young man I met earlier
320
00:19:54,068 --> 00:19:55,111
seemed very polite.
321
00:19:55,653 --> 00:19:58,072
A well-mannered young man.
322
00:19:58,155 --> 00:20:00,282
Oh, well, you think so?
323
00:20:01,450 --> 00:20:02,785
He's unique.
324
00:20:03,577 --> 00:20:05,579
And he's not married?
325
00:20:05,663 --> 00:20:07,832
Why would I care about that?
326
00:20:07,915 --> 00:20:09,875
I keep thinking about him.
327
00:20:09,959 --> 00:20:11,711
I'm pretty sure we've met before.
328
00:20:15,339 --> 00:20:16,966
Yeah, this tastes nice.
329
00:20:41,615 --> 00:20:42,742
Oh, shit.
330
00:20:58,799 --> 00:21:01,135
I tend to make large
portions, so uh...
331
00:21:02,261 --> 00:21:04,722
Uh, goodness.
332
00:21:15,858 --> 00:21:18,235
-Is the food okay?
-Mm-hmm.
333
00:21:18,444 --> 00:21:20,321
Don't be timid. Eat up.
334
00:21:20,404 --> 00:21:23,032
You should try mixing it with rice.
Try the noodles too.
335
00:21:23,115 --> 00:21:25,826
Here, cooked it yesterday.
And the customers...
336
00:21:25,910 --> 00:21:28,621
You know, the customers are very happy.
337
00:21:28,704 --> 00:21:31,165
They are always asking for seconds.
338
00:21:31,248 --> 00:21:32,750
That makes sense, it's really good.
339
00:21:32,833 --> 00:21:33,959
Really?
340
00:21:34,418 --> 00:21:36,295
I always make twice as much for her
341
00:21:36,378 --> 00:21:39,131
and enough for her roommate to enjoy too.
342
00:21:39,215 --> 00:21:41,175
I don't think she ever cooks at home.
343
00:21:42,092 --> 00:21:44,428
And her roommate is a flight attendant
so she's never there.
344
00:21:44,512 --> 00:21:46,138
so why should I be cooking?
345
00:21:47,056 --> 00:21:49,058
When everything goes to the garbage?
346
00:21:49,517 --> 00:21:52,102
- And I can pack you some to enjoy at home.
- Thank you.
347
00:21:52,186 --> 00:21:53,771
-Stop.
-You're being rude.
348
00:21:55,064 --> 00:21:57,107
I noticed that you had computers
in your house.
349
00:21:57,191 --> 00:21:58,901
You must be quite be busy
350
00:21:58,984 --> 00:22:00,027
in that line of work?
351
00:22:01,987 --> 00:22:03,405
I'm what you call a programmer.
352
00:22:03,489 --> 00:22:04,615
Is that so?
353
00:22:04,698 --> 00:22:06,951
-So you must make a lot of money.
-Come on, Mom, stop it.
354
00:22:07,743 --> 00:22:11,372
It's different for all programs,
but I can make a decent amount.
355
00:22:22,174 --> 00:22:23,676
Goodness.
356
00:22:23,759 --> 00:22:24,927
I like your hearty appetite.
357
00:22:26,679 --> 00:22:29,181
So, do you live alone?
358
00:22:29,265 --> 00:22:30,641
You must have siblings?
359
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
I'm an orphan.
360
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
A family in New Zealand adopted me,
and then I returned to Korea.
361
00:22:36,981 --> 00:22:38,816
You must be fluent in English then, right?
362
00:22:38,899 --> 00:22:40,401
Mom, that's enough.
363
00:22:40,484 --> 00:22:42,361
-Please, Mom. Please, eat.
-All right, of course.
364
00:22:42,444 --> 00:22:45,239
Well, well what's important
is that you grew up nicely.
365
00:22:45,322 --> 00:22:46,448
Exactly.
366
00:22:46,615 --> 00:22:48,492
Anyway, have some of this too.
367
00:22:50,035 --> 00:22:51,870
I used good sesame seed oil.
368
00:22:51,954 --> 00:22:53,038
I'm grateful.
369
00:22:56,333 --> 00:22:57,918
Gotta put the kimchi in the fridge.
370
00:22:58,002 --> 00:22:59,670
- All right.
- I'll see you around.
371
00:23:05,259 --> 00:23:07,261
My mom is a bit silly sometimes.
372
00:23:08,512 --> 00:23:11,056
I'm sorry if she got too personal.
373
00:23:11,557 --> 00:23:12,641
Why is that?
374
00:23:13,809 --> 00:23:17,313
I have no need to lie especially
about such unimportant things.
375
00:23:22,651 --> 00:23:23,736
Oh.
376
00:23:27,906 --> 00:23:29,491
Miss Han So-Yeon?
377
00:23:35,372 --> 00:23:37,207
I was just walking by that night.
378
00:23:37,291 --> 00:23:39,793
I understand,
but you were almost electrocuted.
379
00:23:39,877 --> 00:23:44,089
Yes. I was lucky the blackout happened
at exactly the same time.
380
00:23:44,173 --> 00:23:45,382
Mm-hmm.
381
00:23:45,716 --> 00:23:48,844
Wasn't there someone else
who almost got electrocuted?
382
00:23:48,927 --> 00:23:49,845
Oh...
383
00:23:50,471 --> 00:23:52,556
Yes, it was someone on a motorcycle.
384
00:23:52,640 --> 00:23:53,599
Yes, exactly.
385
00:23:54,058 --> 00:23:57,353
Do you remember anything
about this individual?
386
00:23:58,270 --> 00:24:01,982
I don't know.
He was wearing black clothes.
387
00:24:02,066 --> 00:24:04,276
That's really all I can say about him.
388
00:24:04,652 --> 00:24:06,236
The CCTV footage is fuzzy.
389
00:24:06,779 --> 00:24:09,990
But it clearly shows he threw himself
390
00:24:10,074 --> 00:24:12,076
in your direction
right before the blackout.
391
00:24:12,159 --> 00:24:14,078
-Mm-hmm.
-He even took off his helmet.
392
00:24:14,161 --> 00:24:17,164
-Yeah.
-Are you sure you did not see his face?
393
00:24:17,915 --> 00:24:20,376
Oh, it's just...
394
00:24:22,378 --> 00:24:26,090
No, I was too upset to get a proper look.
395
00:24:26,882 --> 00:24:27,716
Hmm.
396
00:24:28,133 --> 00:24:29,760
Can you tell me what you want from him?
397
00:24:31,136 --> 00:24:32,888
Nothing very important.
398
00:24:32,971 --> 00:24:34,473
Anyway, it's all good.
399
00:24:34,556 --> 00:24:35,808
You've been very helpful to me.
400
00:24:35,891 --> 00:24:36,809
Okay.
401
00:24:51,490 --> 00:24:53,367
It's Nan-do. Where are you?
402
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
The office? I'm gonna crack my way
into Holo's system.
403
00:24:57,663 --> 00:24:58,539
Be ready.
404
00:25:00,082 --> 00:25:00,958
Tomorrow.
405
00:25:11,260 --> 00:25:13,595
The man who the police asked me about,
406
00:25:13,679 --> 00:25:14,930
who is he?
407
00:25:15,889 --> 00:25:17,099
Did you get a look at him?
408
00:25:17,558 --> 00:25:18,434
Mm-hmm.
409
00:25:18,517 --> 00:25:20,519
Holo, who could he be?
Do you think you can find out?
410
00:25:20,602 --> 00:25:23,105
He's from the company that created me.
411
00:25:23,188 --> 00:25:25,274
-What?
-A text was sent about my retrieval,
412
00:25:25,357 --> 00:25:26,650
I think he wanted your glasses.
413
00:25:27,735 --> 00:25:29,486
You mean, so then, you...
414
00:25:29,611 --> 00:25:31,780
I told you I took care of it.
I told you not to worry.
415
00:25:32,364 --> 00:25:35,617
I'm not going anywhere until you
and Gang-woo are together.
416
00:25:39,413 --> 00:25:40,581
Okay.
417
00:25:47,880 --> 00:25:49,590
- Yeah, let's go this way.
- Sure.
418
00:26:02,478 --> 00:26:04,521
Start a conversation with Gang-woo.
419
00:26:09,026 --> 00:26:12,070
What's wrong? Are you still worried
that they'll take me away?
420
00:26:12,404 --> 00:26:13,322
Huh.
421
00:26:18,827 --> 00:26:22,956
Do you think I'm afraid
I wouldn't have a dating life without you?
422
00:26:23,499 --> 00:26:24,374
Would you?
423
00:26:25,709 --> 00:26:29,129
We're friends.
Good friends, to be truthful.
424
00:26:34,760 --> 00:26:35,803
Is it that friend again?
425
00:26:36,220 --> 00:26:37,221
Something wrong?
426
00:26:37,304 --> 00:26:39,139
Oh, oh, no. Everything's good.
427
00:26:39,223 --> 00:26:40,349
Where'd you meet this friend?
428
00:26:40,432 --> 00:26:42,226
There's a chance I could know him
from college.
429
00:26:43,685 --> 00:26:45,312
Oh, I knew him from childhood.
430
00:26:45,395 --> 00:26:46,396
I see.
431
00:26:47,481 --> 00:26:48,398
Sure he's nice?
432
00:26:48,482 --> 00:26:49,900
Of course, and generous.
433
00:26:49,983 --> 00:26:52,653
Oh, and sometimes he can't take a clue.
434
00:26:52,736 --> 00:26:53,612
Hmm.
435
00:26:54,488 --> 00:26:57,074
Can't you see he might be bothered
with my existence?
436
00:26:58,492 --> 00:27:01,411
So-yeon, so maybe
I could meet this friend?
437
00:27:01,495 --> 00:27:03,831
-We could get together.
-Huh? Oh...
438
00:27:04,540 --> 00:27:07,292
This may sound a little bizarre,
439
00:27:07,376 --> 00:27:10,671
but this friend is special.
440
00:27:11,672 --> 00:27:13,799
I mean, he's not very good with strangers.
441
00:27:13,882 --> 00:27:15,050
He might just be a little shy.
442
00:27:15,133 --> 00:27:16,802
No, not really. He's just...
443
00:27:18,470 --> 00:27:19,805
Hmm. I see.
444
00:27:32,192 --> 00:27:34,695
Oh, is it Mr. Ko?
445
00:27:35,571 --> 00:27:36,780
Have you broken in yet?
446
00:27:36,864 --> 00:27:38,198
Not yet.
447
00:27:38,282 --> 00:27:41,535
By the way, do you know how to recycle?
448
00:27:44,746 --> 00:27:48,834
Uh, every apartment complex
has a designated recycling site.
449
00:27:48,917 --> 00:27:52,546
Throw out your cans and plastic
in the right container
450
00:27:52,629 --> 00:27:55,841
"How to properly throw out your garbage."
451
00:27:56,842 --> 00:27:58,176
"Waste disposal card."
452
00:28:08,979 --> 00:28:10,230
See you tomorrow.
453
00:28:12,149 --> 00:28:13,442
I just want to mention,
454
00:28:14,568 --> 00:28:20,574
so you know, my friend isn't really
someone that you should be worried about.
455
00:28:21,199 --> 00:28:22,993
There's no reason to worry.
456
00:28:23,660 --> 00:28:26,538
I guess so. I didn't mean to bring it up.
457
00:28:26,622 --> 00:28:27,664
Oh, it's okay.
458
00:28:29,166 --> 00:28:33,003
I guess it's not my place
to be bothered about that friendship.
459
00:28:34,421 --> 00:28:35,422
Goodnight.
460
00:28:35,505 --> 00:28:36,798
Oh, yeah.
461
00:28:41,887 --> 00:28:44,640
Also, remove the water
from the food waste
462
00:28:44,723 --> 00:28:46,433
and dump it in a separate machine.
463
00:28:46,516 --> 00:28:48,852
Okay. The target is here. Hanging up.
464
00:28:51,396 --> 00:28:54,066
What could he be up to exactly?
465
00:28:55,234 --> 00:28:56,401
I have no idea.
466
00:29:02,115 --> 00:29:05,160
How am I supposed to throw this away?
467
00:29:05,994 --> 00:29:07,621
Why isn't this working?
468
00:29:07,955 --> 00:29:09,456
It's my first time.
469
00:29:13,669 --> 00:29:15,629
Hey, unit 407, how do I open this?
470
00:29:15,712 --> 00:29:17,214
The card will open it for you.
471
00:29:17,297 --> 00:29:18,131
It doesn't work.
472
00:29:20,550 --> 00:29:23,512
Let's not get involved.
Can we just go inside?
473
00:29:23,595 --> 00:29:24,471
Mm-hmm.
474
00:29:24,554 --> 00:29:27,307
Wow, you can't help me?
You're the reason I'm even doing this.
475
00:29:30,686 --> 00:29:31,561
So-yeon.
476
00:29:32,562 --> 00:29:34,690
Here. Right here.
477
00:29:34,773 --> 00:29:35,732
Oh.
478
00:29:35,816 --> 00:29:37,109
Oh.
479
00:29:37,192 --> 00:29:39,820
Can you put that card here in my pocket?
480
00:29:43,490 --> 00:29:44,366
Thank you.
481
00:29:58,880 --> 00:30:01,550
Gang-woo interpreted it the wrong way,
didn't he?
482
00:30:02,050 --> 00:30:03,343
How do I solve this?
483
00:30:03,427 --> 00:30:06,013
It's not like I can tell him the truth!
484
00:30:11,893 --> 00:30:13,478
You've been eavesdropping?
485
00:30:16,356 --> 00:30:18,066
Well, I'm not here on vacation.
486
00:30:18,150 --> 00:30:19,568
have a favor to ask.
487
00:30:19,651 --> 00:30:21,236
I know it's against the rules but...
488
00:30:21,320 --> 00:30:22,738
-Fine by me.
-What?
489
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
You wanna be able to tell
that Gang-woo guy the truth.
490
00:30:25,282 --> 00:30:27,326
You've probably thought
of countless possibilities
491
00:30:27,409 --> 00:30:28,744
and you'll do it even if I say no.
492
00:30:28,827 --> 00:30:30,120
You're right, thank you.
493
00:30:35,667 --> 00:30:36,793
My pleasure.
494
00:30:36,877 --> 00:30:38,670
Let's tell him.
495
00:30:40,130 --> 00:30:41,006
What?
496
00:30:41,089 --> 00:30:42,841
I think we should tell him the truth.
497
00:30:42,924 --> 00:30:44,426
Once he finds out who I am
498
00:30:44,509 --> 00:30:46,762
and why you depend on me, I believe...
499
00:30:47,554 --> 00:30:48,513
he'll understand.
500
00:30:48,597 --> 00:30:50,807
I thought I was supposed to wait
until you're launched.
501
00:30:50,891 --> 00:30:52,684
I've been thinking
about countless scenarios
502
00:30:52,768 --> 00:30:54,019
and this is your best shot.
503
00:30:54,227 --> 00:30:55,145
You're certain?
504
00:30:55,228 --> 00:30:58,231
You know what trumps all the other rules?
505
00:31:20,003 --> 00:31:22,339
Gang-woo, please, hello.
506
00:31:22,422 --> 00:31:24,800
I, uh, it's just that I...
507
00:31:25,008 --> 00:31:26,843
I have something I need to tell you.
508
00:31:28,011 --> 00:31:31,723
Sure, I can meet you at the coffee shop.
Yeah, okay.
509
00:31:36,895 --> 00:31:37,729
Oh, god.
510
00:31:38,271 --> 00:31:39,398
So-yeon, wait!
511
00:31:39,481 --> 00:31:40,357
Huh?
512
00:31:42,067 --> 00:31:43,610
Are you going like that?
513
00:31:43,693 --> 00:31:46,738
Oh, right. I should wash up a little.
Hold on.
514
00:32:36,830 --> 00:32:38,415
Shit.
515
00:32:42,919 --> 00:32:44,713
Stop ringing already.
516
00:32:52,637 --> 00:32:54,264
I'll go get changed.
517
00:33:03,732 --> 00:33:05,525
Holo, can you call my phone?
518
00:33:09,446 --> 00:33:10,614
Where is it?
519
00:33:29,049 --> 00:33:30,383
What?
520
00:33:32,052 --> 00:33:33,303
Another blackout?
521
00:33:34,387 --> 00:33:35,430
Candles.
522
00:33:52,364 --> 00:33:55,450
Oh. I think the force access has begun.
523
00:34:16,221 --> 00:34:17,138
Holo?
524
00:34:21,601 --> 00:34:22,852
Holo?
525
00:34:32,028 --> 00:34:34,531
What is taking so long?
526
00:34:35,865 --> 00:34:37,576
It's close to completion.
527
00:34:40,912 --> 00:34:41,955
Where are they?
528
00:34:47,210 --> 00:34:49,004
Why is this turned off?
529
00:35:02,976 --> 00:35:04,352
Holo, where are you?
530
00:35:04,436 --> 00:35:06,146
The lights are out
and I can't see a thing.
531
00:35:06,479 --> 00:35:08,356
All right. Check the dining table.
532
00:35:16,323 --> 00:35:18,533
That's odd. You weren't there before.
533
00:35:41,389 --> 00:35:42,307
Hey, are you...
534
00:35:42,390 --> 00:35:44,476
Are you, are you all right?
535
00:35:44,768 --> 00:35:47,479
Turn that off, will you?
536
00:35:49,522 --> 00:35:50,565
Damn it.
537
00:35:51,191 --> 00:35:53,360
You're my neighbor, right?
538
00:35:54,402 --> 00:35:55,403
Oh, goodness.
539
00:35:55,487 --> 00:35:57,447
Why would you run around
when there's a blackout?
540
00:35:57,530 --> 00:35:58,740
Mind your own business.
541
00:35:59,824 --> 00:36:01,117
Can you stand up, you think?
542
00:36:01,201 --> 00:36:02,202
Naturally.
543
00:36:05,330 --> 00:36:06,373
See?
544
00:36:06,915 --> 00:36:08,333
My god!
545
00:36:11,628 --> 00:36:12,962
Unbelievable.
546
00:36:14,589 --> 00:36:15,590
Damn it.
547
00:36:16,675 --> 00:36:18,259
Hold on a second.
548
00:36:20,470 --> 00:36:23,556
'm sorry, Gang-woo,
but I might be a little late.
549
00:36:32,691 --> 00:36:33,983
How do I do this?
550
00:36:34,067 --> 00:36:36,778
All right. Let me do it. I got it.
551
00:36:36,861 --> 00:36:39,114
What's so hard about this? Gosh.
552
00:36:40,907 --> 00:36:44,869
Didn't the blackout corrupt
all your hard drives?
553
00:36:45,787 --> 00:36:49,666
Aren't you a programmer?
What are you working on?
554
00:36:50,625 --> 00:36:52,252
I can't say.
555
00:36:52,335 --> 00:36:53,712
Here, I'll do it.
556
00:36:53,795 --> 00:36:55,797
Come on, come on. Hold still.
557
00:37:21,698 --> 00:37:22,699
Here.
558
00:37:30,290 --> 00:37:31,291
Done.
559
00:37:33,376 --> 00:37:36,755
It's only a temporary measure,
so don't run around.
560
00:37:36,838 --> 00:37:38,757
And stay quietly at home.
561
00:37:39,132 --> 00:37:41,885
Who do you think you are,
giving me orders like that?
562
00:37:41,968 --> 00:37:43,011
Oh.
563
00:37:43,094 --> 00:37:46,181
I think you're probably too scared
to be alone in the dark.
564
00:37:46,264 --> 00:37:47,098
Aren't you?
565
00:37:47,182 --> 00:37:50,226
I can manage on my own.
Don't worry about me.
566
00:37:50,310 --> 00:37:52,437
Must be hard not having friends?
567
00:37:52,729 --> 00:37:54,439
Let me just leave you the candles.
568
00:38:19,714 --> 00:38:21,966
- Come on.
- I want a turn!
569
00:38:22,050 --> 00:38:23,259
-Do it!
-Pass it!
570
00:38:28,056 --> 00:38:30,642
What's that? Let me see it.
571
00:38:32,143 --> 00:38:34,771
Wow. Yeah, he really can't talk.
572
00:38:35,104 --> 00:38:36,314
It's what I told you.
573
00:38:36,397 --> 00:38:38,900
Hey, give it to me.
574
00:38:38,983 --> 00:38:41,194
-Hand it over.
-Hand it over. Hand it over. Hand it over.
575
00:38:41,277 --> 00:38:42,862
-Hand it over. Hand it over.
-Hey!
576
00:38:42,946 --> 00:38:45,281
- It hurts, I'm telling you.
- Get lost.
577
00:38:50,870 --> 00:38:51,788
Are you okay?
578
00:38:52,914 --> 00:38:53,915
That's good.
579
00:39:01,548 --> 00:39:03,675
So-yeon, doesn't he live next door?
580
00:39:03,925 --> 00:39:04,759
Yes.
581
00:39:04,843 --> 00:39:07,554
I'm making dinner. Are you hungry?
Do you want to eat?
582
00:39:13,643 --> 00:39:14,519
Hey.
583
00:39:15,186 --> 00:39:17,897
What's that? Who made it for you?
584
00:39:21,442 --> 00:39:22,694
MY MOM
585
00:39:22,777 --> 00:39:24,404
Today, we'll make...
586
00:39:24,487 --> 00:39:26,990
Ah, was it your mom?
587
00:39:27,866 --> 00:39:31,703
This is really fun.
You can come over whenever you want to.
588
00:39:31,786 --> 00:39:33,329
We can watch it together, okay?
589
00:39:42,839 --> 00:39:44,883
How is the injury to your leg?
590
00:39:45,008 --> 00:39:46,301
So why were you there?
591
00:39:46,384 --> 00:39:49,429
That woman. Report the first bit of data
you have on Han So-yeon.
592
00:39:49,512 --> 00:39:53,725
While on the run with Ms. Ko
after the attack on February 3rd,
593
00:39:53,808 --> 00:39:57,604
Han So-yeon was given the glasses
near Cheomdang Station on her way home.
594
00:39:57,979 --> 00:40:00,398
That's my first memory of So-yeon.
595
00:40:00,565 --> 00:40:02,442
Why choose her of all people?
596
00:40:02,525 --> 00:40:06,195
Out of all the random people on the
street, I think...
597
00:40:06,279 --> 00:40:07,155
No.
598
00:40:11,034 --> 00:40:12,827
I wanna know the real reason.
599
00:40:12,911 --> 00:40:15,705
What do you mean? I don't...
600
00:40:15,788 --> 00:40:18,041
Whatever. Getting reset
601
00:40:18,875 --> 00:40:20,460
to the day before you met her.
602
00:40:26,132 --> 00:40:27,175
Hey, boss.
603
00:40:27,258 --> 00:40:28,801
Run the recovery program.
604
00:40:28,885 --> 00:40:29,719
Sure.
605
00:40:43,316 --> 00:40:44,233
Where's your friend?
606
00:40:46,110 --> 00:40:49,572
Truly, I have to tell you...
607
00:40:51,282 --> 00:40:52,492
Actually...
608
00:40:54,953 --> 00:40:57,246
I'm not really the kind of person
you think I am.
609
00:40:57,330 --> 00:40:58,373
How do you mean?
610
00:41:03,962 --> 00:41:07,590
Put these on and you'll know
what I'm trying to say.
611
00:41:11,219 --> 00:41:13,096
The time and date have been set.
612
00:41:13,680 --> 00:41:14,847
Please don't do this.
613
00:41:17,934 --> 00:41:18,893
Reset.
614
00:41:21,312 --> 00:41:22,522
Reset!
615
00:41:26,234 --> 00:41:27,402
Ko Nan-do!
616
00:41:50,174 --> 00:41:51,968
You see him?
617
00:41:52,051 --> 00:41:52,885
What?
618
00:41:54,095 --> 00:41:55,096
Do you...
619
00:41:56,305 --> 00:41:57,765
Do you see someone?
620
00:41:59,142 --> 00:42:01,561
Wait, hold on. That can't be.
621
00:42:09,027 --> 00:42:09,861
Holo?
622
00:42:14,949 --> 00:42:16,075
Holo?
623
00:42:18,202 --> 00:42:19,495
Holo.
624
00:42:21,539 --> 00:42:22,457
Holo!
625
00:42:23,416 --> 00:42:25,084
Wait. Huh?
626
00:42:25,209 --> 00:42:26,419
What's going on?
627
00:42:28,588 --> 00:42:30,256
- What is it?
- Well, it looks like
628
00:42:30,339 --> 00:42:33,176
the system became tangled
because of Holo's resistance.
629
00:42:37,847 --> 00:42:38,973
Let me try.
630
00:42:44,687 --> 00:42:45,646
Holo?
631
00:42:47,023 --> 00:42:48,608
What...
632
00:42:49,650 --> 00:42:52,320
Something is wrong with these,
I'm not getting...
633
00:42:52,570 --> 00:42:54,113
Can you please tell me what's going on?
634
00:42:54,906 --> 00:42:55,948
Well...
635
00:42:56,991 --> 00:42:59,494
I found this pair of glasses recently,
636
00:42:59,577 --> 00:43:02,955
and they a hologram of a man. You'll know
when you see it.
637
00:43:03,039 --> 00:43:05,166
-And he's kind and...
-So-yeon.
638
00:43:14,258 --> 00:43:16,260
I know it sounds like a joke,
639
00:43:16,344 --> 00:43:19,180
but I've suffered horrible...
640
00:43:20,515 --> 00:43:23,101
face blindness since I'm young.
641
00:43:23,184 --> 00:43:25,353
-Thanks to this friend...
-Please, stop.
642
00:43:25,728 --> 00:43:26,813
What?
643
00:43:28,981 --> 00:43:32,944
I came to pick you up
and saw you were coming out of his house.
644
00:43:33,027 --> 00:43:33,986
Really?
645
00:43:36,155 --> 00:43:38,241
I, I can tell you it's nothing.
646
00:43:38,324 --> 00:43:39,784
He's just a next-door neighbor.
647
00:43:39,867 --> 00:43:41,869
There's no reason
to lie about this, okay?
648
00:43:41,953 --> 00:43:43,121
We should stop.
649
00:43:48,000 --> 00:43:51,462
I wish I were a star
650
00:43:53,714 --> 00:43:54,757
Gang-woo!
651
00:43:55,424 --> 00:43:56,551
Come back!
652
00:43:59,554 --> 00:44:00,930
Gang-woo!
653
00:44:29,208 --> 00:44:30,585
Holo!
654
00:44:34,338 --> 00:44:35,965
Holo!
655
00:44:43,306 --> 00:44:44,307
Holo!
656
00:44:45,975 --> 00:44:47,393
Holo!
657
00:44:49,604 --> 00:44:52,690
You said you'd always stay by my side.
658
00:45:19,050 --> 00:45:20,343
Chan-sung.
659
00:45:20,551 --> 00:45:21,844
Oh, hi, Yoo-jin.
660
00:45:23,220 --> 00:45:25,473
-Ah, this is...
-I'm Nam Gi-ho
661
00:45:25,556 --> 00:45:29,101
from the IT department
of the Seoul Police Department.
662
00:45:29,602 --> 00:45:31,395
Ko Yoo-jin, President of GIO Lab.
663
00:45:31,479 --> 00:45:32,897
Pardon me for such a late interview.
664
00:45:32,980 --> 00:45:34,065
- Let's sit.
- Sure.
665
00:45:39,403 --> 00:45:41,030
I don't know if you're aware about this,
666
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
but in Gangnam-gu,
there was a blackout recently.
667
00:45:43,491 --> 00:45:45,785
It turned out to be a cyber-attack.
668
00:45:45,868 --> 00:45:48,829
So, he wanted to meet you
and ask a few questions.
669
00:45:48,913 --> 00:45:50,915
I'm not sure how I can help you.
670
00:45:50,998 --> 00:45:53,042
Hacking is not my area of expertise.
671
00:45:53,125 --> 00:45:55,211
Okay, then here.
672
00:45:56,712 --> 00:45:58,714
Please take a look at these photos.
673
00:46:08,265 --> 00:46:12,853
This motorcycle was ridden by the man
who holds the key to this case.
674
00:46:12,937 --> 00:46:17,525
I checked the records, apparently
it's registered under your name.
675
00:46:17,608 --> 00:46:20,987
I bought it a while ago to try it out.
But it was stolen.
676
00:46:21,070 --> 00:46:23,030
Goodness, is that so?
677
00:46:28,327 --> 00:46:30,663
But the theft was never reported.
678
00:46:30,746 --> 00:46:31,706
How could I...
679
00:46:31,789 --> 00:46:34,709
Bill Gates doesn't pick up a hundred
dollar bill on the street.
680
00:46:34,792 --> 00:46:37,420
He probably makes more money
just to bend down.
681
00:46:37,503 --> 00:46:38,629
Ahh.
682
00:46:39,839 --> 00:46:44,010
So, in your circle,
this theft isn't much of a big deal.
683
00:46:45,803 --> 00:46:47,596
I suppose I should've known better.
684
00:46:50,016 --> 00:46:53,728
All right, my apologies
for disturbing you so late.
685
00:46:53,811 --> 00:46:55,146
- Thank you.
- Goodnight.
686
00:46:58,149 --> 00:47:02,820
Ah, by the way, are you familiar
with a woman called Han So-yeon?
687
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
Can't say I am.
I've never heard that name.
688
00:47:06,615 --> 00:47:08,075
Why do you ask?
689
00:47:09,493 --> 00:47:10,578
Never mind.
690
00:47:11,120 --> 00:47:12,121
Goodnight then.
691
00:47:17,960 --> 00:47:19,879
Sorry for wasting your time.
692
00:47:19,962 --> 00:47:21,088
I'm sorry too.
693
00:47:21,172 --> 00:47:23,049
There's business I need to attend to.
694
00:47:23,132 --> 00:47:25,009
-I'll see you later.
-Yeah.
695
00:47:44,653 --> 00:47:45,613
Holo...
696
00:47:48,449 --> 00:47:49,408
Where are you?
697
00:48:09,804 --> 00:48:10,721
Holo?
698
00:48:13,265 --> 00:48:14,141
Holo>
699
00:48:20,231 --> 00:48:21,690
Holo, is that...
700
00:48:21,774 --> 00:48:22,900
is that you?
701
00:48:29,198 --> 00:48:30,282
Yeah.
702
00:48:45,297 --> 00:48:47,091
I thought you might've left forever.
703
00:48:47,591 --> 00:48:48,717
Please forgive me.
704
00:48:50,928 --> 00:48:53,556
No. It's okay.
705
00:48:54,306 --> 00:48:55,558
I'm glad that you're here.
706
00:48:55,850 --> 00:48:58,185
I'm sorry about Gang-woo.
707
00:48:58,269 --> 00:48:59,603
It's not because of you.
708
00:49:01,438 --> 00:49:04,775
It's 'cause I'm just
the kind of person that...
709
00:49:05,609 --> 00:49:07,111
doesn't have any confidence.
710
00:49:07,778 --> 00:49:10,906
That's why I knew he'd hate me
once he found out about my condition.
711
00:49:11,240 --> 00:49:13,701
It's clearly why I relied on you for help.
712
00:49:13,784 --> 00:49:15,202
It's nobody's fault.
713
00:49:17,204 --> 00:49:18,789
-It's just...
-Why?
714
00:49:20,082 --> 00:49:21,917
I don't know why I'm like that.
715
00:49:23,127 --> 00:49:24,712
If I weren't so...
716
00:49:24,795 --> 00:49:25,838
You're okay.
717
00:49:25,921 --> 00:49:29,091
I may seem okay on the outside,
but I actually have a lot of flaws.
718
00:49:30,968 --> 00:49:35,931
I'm just not worthy of loving anyone
or being loved.
719
00:49:49,195 --> 00:49:52,072
If I hadn't been so flawed...
720
00:49:52,698 --> 00:49:54,617
If I'd been a better kid...
721
00:49:55,910 --> 00:49:57,203
would my mom,
722
00:49:58,204 --> 00:49:59,997
would she have
723
00:50:01,665 --> 00:50:03,083
committed suicide?
724
00:50:04,585 --> 00:50:07,796
Mommy! Mom!
725
00:50:11,634 --> 00:50:12,718
Mom!
726
00:50:14,637 --> 00:50:18,182
Mommy! Mommy!
727
00:50:23,646 --> 00:50:24,605
Han So-yeon.
728
00:50:26,982 --> 00:50:29,068
I'm glad you are the person you are.
729
00:50:31,862 --> 00:50:32,863
What...
730
00:50:34,406 --> 00:50:35,532
are you saying?
731
00:50:36,951 --> 00:50:37,993
Well...
732
00:50:40,537 --> 00:50:41,789
I'm like that too.
733
00:50:42,915 --> 00:50:45,334
Holo, you're perfect as you are.
734
00:50:45,417 --> 00:50:47,002
I have no family.
735
00:50:47,211 --> 00:50:49,213
And you're the only friend I have.
736
00:50:49,922 --> 00:50:51,757
I have always been alone.
737
00:50:52,132 --> 00:50:54,134
I have never really loved anyone.
738
00:50:55,261 --> 00:50:56,679
I have few memories.
739
00:50:57,179 --> 00:50:58,806
And they're all of you.
740
00:51:00,849 --> 00:51:03,477
But you're able
to learn things so quickly.
741
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
I'm pretty sure
that's what'll make you the perfect guy.
742
00:51:06,981 --> 00:51:09,650
And many people will come
to love you very soon.
743
00:51:09,775 --> 00:51:11,318
That's why we're different.
744
00:51:11,402 --> 00:51:12,278
I think...
745
00:51:13,070 --> 00:51:14,780
You may hate your flaws,
746
00:51:14,863 --> 00:51:19,535
but that's what is really different
and special.
747
00:51:21,704 --> 00:51:24,164
The fact that we're still imperfect
748
00:51:24,873 --> 00:51:26,625
is what brought us together.
749
00:51:39,680 --> 00:51:40,848
I better go.
750
00:51:41,598 --> 00:51:43,017
The company is calling.
751
00:51:43,475 --> 00:51:44,351
Hold it.
752
00:51:46,520 --> 00:51:47,730
Come back.
753
00:51:49,940 --> 00:51:52,067
We can see each other again soon.
754
00:51:58,490 --> 00:51:59,575
Of course.
755
00:52:00,492 --> 00:52:02,161
I wouldn't betray you like that.
756
00:52:43,911 --> 00:52:45,954
What's gotten into you?
757
00:52:46,038 --> 00:52:48,248
The cops came by looking for you.
758
00:52:49,124 --> 00:52:50,209
If you get pinched again...
759
00:52:50,292 --> 00:52:51,835
I'm a ghost, remember?
760
00:52:53,545 --> 00:52:55,714
I'll disappear just like I did before.
761
00:52:55,798 --> 00:52:56,924
We need to end this.
762
00:52:58,008 --> 00:52:59,009
I'll go and...
763
00:52:59,093 --> 00:52:59,927
Don't.
764
00:53:01,553 --> 00:53:02,596
I'll do this
765
00:53:04,056 --> 00:53:05,140
my own way.
766
00:53:29,081 --> 00:53:32,042
HoloGlass, it's been located.
767
00:53:35,754 --> 00:53:37,339
Holo's rollback.
768
00:53:37,756 --> 00:53:38,632
Cancel it.
769
00:53:56,984 --> 00:53:58,360
It's a crucial error.
770
00:55:00,839 --> 00:55:02,841
Subtitle translation by Hye-lim Park.
50034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.