Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,580 --> 00:02:54,420
What did you hit, Ray?
2
00:02:54,590 --> 00:02:56,550
I don't know,
a bird or something?
3
00:02:56,710 --> 00:02:59,090
You're the animal expert.
Why don't you go take a look?
4
00:03:12,980 --> 00:03:15,100
I don't think this is a bird, Ray.
5
00:03:15,270 --> 00:03:19,650
It looks more like...
some kinda bug.
6
00:03:19,820 --> 00:03:21,070
Bug?
7
00:03:21,240 --> 00:03:23,030
Must have been a hell of a bug.
8
00:03:28,700 --> 00:03:30,740
Boy, you sure did a number on this.
9
00:03:30,910 --> 00:03:34,000
You know me Meg,
when I screw something up, I do it well.
10
00:03:55,400 --> 00:03:57,030
This looks so familiar.
11
00:04:06,240 --> 00:04:08,200
Ray!
12
00:04:08,370 --> 00:04:09,410
I think it's still alive.
13
00:04:12,330 --> 00:04:14,540
Ah, shit.
14
00:04:20,800 --> 00:04:21,890
What'd you say, babe?
15
00:04:22,050 --> 00:04:26,180
Uh, nothing.
Just nerves.
16
00:04:27,550 --> 00:04:32,140
We're not going much further now.
This thing was stuck in the radiator.
17
00:04:32,310 --> 00:04:34,350
Jeez, what a mess.
18
00:04:34,520 --> 00:04:37,520
My God,
this looks like a proboscis.
19
00:04:37,690 --> 00:04:38,900
A what?
20
00:04:39,070 --> 00:04:43,580
A proboscis, it's the mouth part
of an insect used for feeding.
21
00:04:43,740 --> 00:04:44,910
Feeding on what?
22
00:04:45,070 --> 00:04:47,110
I don't know,
it's hard to tell from the remains
23
00:04:47,280 --> 00:04:50,530
what kind of insect it is,
much less what it eats.
24
00:04:50,700 --> 00:04:52,910
Yeah, well, eating's the last
of its worries now.
25
00:04:53,080 --> 00:04:54,330
Come on, let's go.
26
00:04:54,500 --> 00:04:56,040
Maybe we should take it with us.
27
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
Why?
28
00:04:57,380 --> 00:05:00,300
Well, I'd like to get it back to school,
take a look at it in the lab.
29
00:05:00,460 --> 00:05:02,180
School?
I thought you were done with school.
30
00:05:02,300 --> 00:05:03,470
I thought that's why we're up here,
31
00:05:03,630 --> 00:05:04,960
it's time to get a real job
and all that.
32
00:05:05,130 --> 00:05:08,760
And I am, but Dr. Frank said
I could have access to the lab anytime.
33
00:05:08,930 --> 00:05:10,760
This could be an important find, Ray.
34
00:05:10,930 --> 00:05:13,640
I'm not putting that thing in my car.
It'll stink up the place.
35
00:05:13,810 --> 00:05:15,520
We could wrap it up,
put it in the trunk.
36
00:05:15,690 --> 00:05:17,070
Forget it, Meg.
37
00:05:18,810 --> 00:05:21,060
I can't just leave it lying
in the middle of the road.
38
00:05:21,230 --> 00:05:22,650
Why not?
39
00:05:24,070 --> 00:05:25,570
Yeah, I guess you're right.
40
00:05:44,510 --> 00:05:46,680
♪ Say it, say it ♪
41
00:05:46,840 --> 00:05:49,170
♪ Say what's on your mind ♪
42
00:05:49,340 --> 00:05:52,180
♪ And I'll tell ya, tell ya... ♪
43
00:06:10,030 --> 00:06:12,820
Jump baby, jump.
Oh, yeah.
44
00:06:13,870 --> 00:06:16,240
Jump, baby.
Spike the ball, baby.
45
00:06:16,410 --> 00:06:17,450
Spike it!
46
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
Spike it.
47
00:06:20,790 --> 00:06:23,500
Oh, yeah.
48
00:06:23,670 --> 00:06:25,170
Hey, Hendricks?
49
00:06:27,630 --> 00:06:31,930
I thought I saw a rabid badger
or something over there.
50
00:06:32,100 --> 00:06:33,770
Yeah, sure.
51
00:06:40,350 --> 00:06:41,940
Listen up.
52
00:06:42,110 --> 00:06:45,280
Chief Marrow wants you to fog tonight.
Says the skeeters are getting bad.
53
00:06:45,440 --> 00:06:46,770
A lot of campers complaining.
54
00:06:46,940 --> 00:06:48,110
Yeah?
55
00:06:48,280 --> 00:06:50,780
Well, you tell the chief
I got a stinger for him.
56
00:06:50,950 --> 00:06:53,420
Why doesn't he get his fat ass
out of that chair and do it himself?
57
00:06:53,580 --> 00:06:56,340
Just do it, Hendricks,
and no wisecracks.
58
00:06:56,500 --> 00:06:59,380
Oh, by the way.
59
00:06:59,540 --> 00:07:01,540
You're on post tonight.
60
00:07:01,710 --> 00:07:04,040
I'm supposed to get off
in a couple hours!
61
00:07:04,210 --> 00:07:07,670
Gotta do the time, Hendricks.
You got to do the time.
62
00:07:07,840 --> 00:07:10,340
And then maybe someday...
63
00:07:10,510 --> 00:07:13,050
you too can boss someone around.
64
00:07:13,220 --> 00:07:15,220
Besides, I'm going fishing.
65
00:07:15,390 --> 00:07:19,140
If you have a problem with it,
you can talk to the chief.
66
00:07:32,200 --> 00:07:33,330
Gotcha.
67
00:07:52,760 --> 00:07:54,720
You bastard.
68
00:08:23,210 --> 00:08:25,380
Chief, you look really good.
69
00:08:25,540 --> 00:08:27,330
Did you lose some weight
or something?
70
00:08:27,500 --> 00:08:30,090
- You know that...
- Shut up, Hendricks.
71
00:08:30,260 --> 00:08:31,310
But, chief, we gotta talk.
72
00:08:31,460 --> 00:08:34,630
Hold on, Hendricks.
I don't want to hear about it.
73
00:08:34,800 --> 00:08:36,470
We got a real problem to deal with.
74
00:08:39,810 --> 00:08:42,400
They're out there right now...
75
00:08:42,560 --> 00:08:44,270
watching...
76
00:08:44,440 --> 00:08:47,450
waiting for the right moment to strike.
77
00:08:49,980 --> 00:08:53,360
Every year,
the little bastards get the fever.
78
00:08:55,570 --> 00:08:57,570
Blood fever.
79
00:08:59,030 --> 00:09:00,780
They can't help it.
80
00:09:00,950 --> 00:09:02,780
They crave it.
81
00:09:02,950 --> 00:09:05,160
Every second
of their measly little lives,
82
00:09:05,330 --> 00:09:07,710
they hunt for our life-giving blood.
83
00:09:07,880 --> 00:09:09,260
Sometimes...
84
00:09:09,420 --> 00:09:11,130
when you're asleep...
85
00:09:11,300 --> 00:09:13,510
they stick it to you.
86
00:09:13,670 --> 00:09:15,090
After they've had their fill,
they up and leave
87
00:09:15,260 --> 00:09:17,420
without even so much as a thank you.
88
00:09:17,590 --> 00:09:21,680
They must be stopped,
wiped out from the face of the earth.
89
00:09:21,850 --> 00:09:23,470
Right, chief!
90
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
Now, Hendricks...
91
00:09:25,640 --> 00:09:27,980
who's the best point man
I have in the platoon?
92
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
I am, chief.
93
00:09:29,310 --> 00:09:31,940
That's right, Hendricks, you are.
94
00:09:32,110 --> 00:09:34,610
Now, all those civilians
out there are counting on us
95
00:09:34,780 --> 00:09:36,380
to make sure
they get a good night sleep,
96
00:09:36,400 --> 00:09:38,070
and we don't want
to let them down, do we?
97
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
No, chief.
98
00:09:39,410 --> 00:09:40,750
Good.
99
00:09:40,910 --> 00:09:44,030
Now I want you to go out there
and lay down a fog cover
100
00:09:44,200 --> 00:09:47,120
around the entire perimeter
of the campsite tonight.
101
00:09:47,290 --> 00:09:50,670
Seal us in tight till reinforcements
can arrive tomorrow.
102
00:09:50,840 --> 00:09:52,260
Reinforcements?
103
00:09:52,420 --> 00:09:54,540
You mean we're finally
getting that park officer
104
00:09:54,710 --> 00:09:55,710
we've been waiting for.
105
00:09:55,880 --> 00:09:58,630
That's right.
He'll be here at 1200 hours.
106
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Now...
107
00:10:01,810 --> 00:10:04,980
let's get busy and make the world safe
for Americans, shall we?
108
00:10:43,010 --> 00:10:45,100
I'll find you.
109
00:10:45,270 --> 00:10:46,480
Yeah.
110
00:11:07,580 --> 00:11:11,120
All right, you little bastards,
let's throw down.
111
00:11:18,380 --> 00:11:20,090
Hey, what's this?
112
00:11:54,210 --> 00:11:56,920
Hey, you jerk,
you wanna watch it with that thing?
113
00:12:40,300 --> 00:12:41,720
Give me the map.
114
00:13:00,650 --> 00:13:01,860
Shit.
115
00:13:04,740 --> 00:13:06,000
Hey, horse breath.
116
00:13:08,490 --> 00:13:09,990
- Draw!
- Whoa!
117
00:13:10,160 --> 00:13:12,990
What's the matter, scaredy-cat?
It ain't even loaded.
118
00:13:15,620 --> 00:13:16,870
Holy shit.
119
00:13:17,880 --> 00:13:19,760
Hey, man, don't ever
point that gun at me again.
120
00:13:19,880 --> 00:13:21,330
I don't like that.
You just... You never know.
121
00:13:21,500 --> 00:13:23,920
I don't... I don't like that, man.
You just never know.
122
00:13:24,090 --> 00:13:25,550
You just never know.
123
00:13:27,470 --> 00:13:29,130
Hey, asshole. Come here.
124
00:13:32,970 --> 00:13:34,640
Quick fooling around and find our exit.
125
00:13:36,730 --> 00:13:39,310
It's right here.
126
00:13:39,480 --> 00:13:42,310
Well, then, how the hell
did we miss our exit?
127
00:13:42,480 --> 00:13:45,690
'Cause you let Rex drive,
and you know he can't read or write.
128
00:13:47,990 --> 00:13:49,780
That's what you get
when you mix blood lines.
129
00:14:04,960 --> 00:14:07,260
There's a possibility that this homicide
130
00:14:07,430 --> 00:14:09,850
is linked with the other homicides.
131
00:14:10,010 --> 00:14:12,590
- But right now, we don't know...
- Hi, we're looking for...
132
00:14:12,760 --> 00:14:14,430
We'll know more about it later.
133
00:14:14,600 --> 00:14:16,720
Okay, and how about that
bank robbery in East Town earlier?
134
00:14:16,890 --> 00:14:18,480
Any connection there?
135
00:14:18,650 --> 00:14:20,700
It's possible
they could be linked, yes.
136
00:14:20,860 --> 00:14:23,410
In Agawa County, this is Alan Smithee,
137
00:14:23,570 --> 00:14:24,570
Channel 3 New...
138
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
So, what can I do for you folks?
139
00:14:29,160 --> 00:14:31,370
Well, we need a room,
and I was wondering if you knew a place
140
00:14:31,530 --> 00:14:32,950
I could get my car fixed today.
141
00:14:33,120 --> 00:14:36,630
Well, the room I've got,
but what's wrong with the car?
142
00:14:36,790 --> 00:14:38,790
We hit this bug in the road.
It was...
143
00:14:38,960 --> 00:14:41,720
Meg, we don't know what it was.
I got a hole in my radiator.
144
00:14:41,880 --> 00:14:43,720
You saw it, Ray.
It was a bug.
145
00:14:43,880 --> 00:14:45,380
A bug?
146
00:14:46,380 --> 00:14:47,840
You hit a bug big enough
to put a hole in the radiator.
147
00:14:48,010 --> 00:14:49,020
It wasn't a bug.
148
00:14:49,180 --> 00:14:50,770
It was some kind of animal,
but it wasn't a bug.
149
00:14:50,930 --> 00:14:53,350
It was an insect.
It had a proboscis about like...
150
00:14:53,510 --> 00:14:55,260
- Meg, it was too big to be a bug.
- Whoa, whoa, whoa,
151
00:14:55,430 --> 00:14:57,180
I don't care what it was.
152
00:14:57,350 --> 00:14:59,680
Now, a flat tire, that I can fix.
153
00:14:59,850 --> 00:15:02,100
But a radiator, that takes a pro.
154
00:15:03,110 --> 00:15:06,280
Now, there's a phone book
back in the room.
155
00:15:07,280 --> 00:15:10,330
You might get somebody out
from the city to fix it up for you.
156
00:15:10,490 --> 00:15:11,610
Cabin number seven.
157
00:15:41,560 --> 00:15:43,480
Huh?
158
00:16:00,080 --> 00:16:01,660
Help!
159
00:16:01,830 --> 00:16:03,870
Hey, that's Rex.
160
00:16:06,090 --> 00:16:10,100
Help. Get away from me.
Help me. Help.
161
00:16:11,420 --> 00:16:13,050
Helpless son of a bitch.
162
00:16:14,090 --> 00:16:15,180
Help!
163
00:16:16,180 --> 00:16:18,050
Help.
164
00:16:18,220 --> 00:16:20,930
Get away from me!
Help!
165
00:16:21,100 --> 00:16:22,890
- Rex!
- Help!
166
00:16:24,850 --> 00:16:27,310
- Hey, Rex!
- Help!
167
00:16:28,320 --> 00:16:30,580
- Dog shit!
- Help! Help me! Help! Help!
168
00:16:30,740 --> 00:16:34,040
Son of a bitch.
Come on!
169
00:16:41,080 --> 00:16:42,950
We're coming, Rex!
170
00:16:44,920 --> 00:16:46,340
Shoot the bug!
171
00:16:46,500 --> 00:16:49,250
Help! Oh! Don't shoot me!
172
00:16:49,420 --> 00:16:51,170
Whoa! Help!
173
00:16:58,100 --> 00:17:01,860
Help me! Oh, oh! Help!
174
00:17:12,400 --> 00:17:15,030
Oh, my God! I shot Rex!
175
00:17:15,200 --> 00:17:17,410
Look out!
176
00:17:48,520 --> 00:17:51,730
Hey, did you blow bubbles
when you were a kid?
177
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Yeah.
178
00:17:53,070 --> 00:17:55,790
I saw him at the circus. He says hi!
179
00:18:01,870 --> 00:18:04,530
What... What's the last thing
that goes through a bug's mind
180
00:18:04,700 --> 00:18:06,080
when it hits the windshield?
181
00:18:06,250 --> 00:18:08,300
- I do not know.
- Its ass.
182
00:18:25,600 --> 00:18:27,180
These mosquitoes bugging you?
183
00:18:27,350 --> 00:18:29,980
What mosquitoes?
184
00:18:30,150 --> 00:18:31,990
The mosquitoes.
185
00:18:32,150 --> 00:18:35,610
No.
186
00:18:39,070 --> 00:18:40,820
Hey, hey, hey, hey, hey,
you see that?
187
00:18:40,990 --> 00:18:42,660
I got something pulling on my line.
188
00:18:42,830 --> 00:18:47,340
Wishful thinking, pal.
Reel it in, see for yourself.
189
00:18:58,760 --> 00:19:01,970
Better luck next time.
190
00:19:09,810 --> 00:19:13,060
Come on back, little buddy,
I got some dinner for you.
191
00:19:13,230 --> 00:19:16,020
Here fishy, fishy, fishy, fishy, fishy,
fishy, fishy, fishy...
192
00:19:16,190 --> 00:19:17,940
Now, I see him.
Here, he's coming.
193
00:19:18,110 --> 00:19:21,440
Here fishy, fishy,
fishy, fishy, fishy, fishy.
194
00:19:21,610 --> 00:19:23,280
Whoa!
Son of a bitch!
195
00:19:29,000 --> 00:19:31,970
And the award goes to...
196
00:19:43,590 --> 00:19:45,680
Get off me!
Tony, help me!
197
00:19:45,850 --> 00:19:48,270
Get away!
Get it off of me!
198
00:19:48,430 --> 00:19:51,770
Help me, Tony!
199
00:19:53,480 --> 00:19:56,020
Tony!
200
00:19:56,190 --> 00:19:57,440
Tony.
201
00:21:41,960 --> 00:21:44,380
Yeah, but...
Yeah, but it's just a radiator.
202
00:21:47,050 --> 00:21:48,420
Two weeks?
203
00:21:49,430 --> 00:21:52,350
No, forget it.
204
00:21:52,520 --> 00:21:54,770
That's what I get
for stopping in Hooverville.
205
00:21:58,350 --> 00:21:59,770
Any luck?
206
00:21:59,940 --> 00:22:01,270
Not yet.
207
00:22:03,730 --> 00:22:07,280
How are we gonna get
to my new job on time?
208
00:22:07,450 --> 00:22:09,540
Don't worry, sweetheart.
209
00:22:09,700 --> 00:22:11,530
I'll figure out something by morning.
210
00:22:21,590 --> 00:22:23,180
Mmm.
211
00:22:50,700 --> 00:22:54,870
♪ Halfway home
when I saw the light ♪
212
00:22:55,040 --> 00:22:59,210
♪ Pulled up the drive
between day and night ♪
213
00:22:59,370 --> 00:23:00,500
♪ Walked right in... ♪
214
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
Ow.
215
00:23:10,010 --> 00:23:11,670
- What?
- You're biting my neck.
216
00:23:11,840 --> 00:23:14,970
No.
It's a mosquito.
217
00:23:16,930 --> 00:23:20,140
There you go.
Find your own girlfriend.
218
00:23:29,450 --> 00:23:31,330
Hey, where you going?
219
00:23:34,660 --> 00:23:35,990
I gotta water the plants.
220
00:24:15,070 --> 00:24:16,280
Steve.
221
00:24:24,040 --> 00:24:26,420
What are you doing, big boy?
222
00:24:28,210 --> 00:24:30,460
Playing mosquito again?
223
00:24:56,990 --> 00:24:58,820
Ooh!
224
00:25:15,180 --> 00:25:17,480
Motherfuck!
225
00:25:36,410 --> 00:25:39,080
Another day in paradise.
226
00:25:54,010 --> 00:25:56,100
- Morning.
- Morning.
227
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
Need a hand?
228
00:25:57,430 --> 00:25:59,350
Sure.
Grab the other end and fold it over.
229
00:26:14,030 --> 00:26:15,160
Thanks.
Name is Parks.
230
00:26:15,320 --> 00:26:16,780
Mine's Ray.
231
00:26:26,540 --> 00:26:29,460
Hey, Ray,
better get moving.
232
00:26:29,630 --> 00:26:31,180
- Morning.
- Morning.
233
00:26:34,300 --> 00:26:37,100
Well?
We hitchhiking or what?
234
00:26:37,260 --> 00:26:38,850
No.
235
00:26:39,010 --> 00:26:41,680
Told you I'd figure
something out.
236
00:26:46,680 --> 00:26:48,520
You sure you don't mind
driving us all the way?
237
00:26:48,640 --> 00:26:51,640
No problem.
I was going by the state park anyway.
238
00:26:51,810 --> 00:26:53,480
So, what brings you out
in this neck of the woods?
239
00:26:53,650 --> 00:26:56,150
Work for the Air Force,
meteorologist.
240
00:26:56,320 --> 00:26:57,320
Oh, you're a weatherman.
241
00:26:57,490 --> 00:26:59,540
No, no, no.
A real meteorologist.
242
00:26:59,700 --> 00:27:01,750
Meteors, I chase 'em
down for a living.
243
00:27:01,910 --> 00:27:04,380
Seems like one landed up this way,
and I came out here to talk
244
00:27:04,540 --> 00:27:06,710
to all the local farmers and such
and see if I can find it.
245
00:27:06,870 --> 00:27:08,370
Sounds like pretty interesting work.
246
00:27:08,540 --> 00:27:10,500
I don't mind.
It keeps me out of the city.
247
00:27:37,780 --> 00:27:39,200
Give me that, Ray.
248
00:27:39,360 --> 00:27:40,690
I'm sorry, doc,
I didn't mean to hurt it.
249
00:27:40,860 --> 00:27:42,990
No, no, I don't mind
that you turned it on.
250
00:27:43,160 --> 00:27:46,920
It's just that it's picking up
something close by.
251
00:27:47,080 --> 00:27:48,730
Maybe it's that meteor
you're looking for.
252
00:27:48,870 --> 00:27:50,330
Well, these readings
seem a little strange.
253
00:27:50,500 --> 00:27:52,590
I haven't seen them before.
254
00:27:52,750 --> 00:27:55,330
Could it be there's some sort
of electrical interference
255
00:27:55,500 --> 00:27:56,880
out here making it malfunction?
256
00:27:57,050 --> 00:28:00,510
No, these meters
are all silicon-chip based.
257
00:28:00,670 --> 00:28:02,590
Maybe something
got knocked loose when it fell.
258
00:28:04,430 --> 00:28:05,680
No.
259
00:28:08,100 --> 00:28:12,480
No, there is definitely
something out there.
260
00:28:26,240 --> 00:28:28,370
What does that thing do anyways, doc?
261
00:28:28,540 --> 00:28:33,130
It monitors different levels
of alpha and gamma rays,
262
00:28:33,290 --> 00:28:35,870
basically stray radiation.
263
00:28:36,040 --> 00:28:40,040
Radiation, huh? Great.
264
00:28:40,210 --> 00:28:41,960
Look, I... I'll be back in a minute.
265
00:29:38,980 --> 00:29:41,650
Oh, my God!
266
00:29:41,820 --> 00:29:42,830
Ray!
267
00:29:45,610 --> 00:29:47,070
Hey, Parks!
268
00:29:51,580 --> 00:29:53,040
What is it?
What is it?
269
00:29:53,200 --> 00:29:54,320
You're gonna love this, doc.
270
00:29:54,450 --> 00:29:57,620
We got a dead fisherman
out for a cruise.
271
00:29:57,790 --> 00:30:01,420
It's horrible.
It looks like he died a long time ago.
272
00:30:02,460 --> 00:30:03,880
What's it reading?
273
00:30:04,050 --> 00:30:06,470
It's all over the scale.
I can't nail it down.
274
00:30:19,770 --> 00:30:20,770
Ray, give me your hand.
275
00:30:20,940 --> 00:30:23,110
Whoa, doc, we're not gonna catch
any radiation off that thing, are we?
276
00:30:23,280 --> 00:30:25,530
Oh, no.
Now, give me your hand, come on.
277
00:30:45,210 --> 00:30:46,460
This is unbelievable.
278
00:30:47,470 --> 00:30:48,720
No, it's not, doc.
279
00:30:48,880 --> 00:30:51,800
It's aliens, and they're everywhere,
and that guy's obviously been zapped.
280
00:30:51,930 --> 00:30:53,550
Ray, this is serious.
281
00:30:53,720 --> 00:30:55,180
I am serious.
282
00:30:55,350 --> 00:30:56,760
What do you think we should do?
283
00:30:56,930 --> 00:30:59,270
I think we should get to a phone
and notify the police.
284
00:30:59,440 --> 00:31:04,780
Closest place is the state park.
Maybe we should take the body with us.
285
00:31:04,940 --> 00:31:05,980
No way, babe.
286
00:31:06,150 --> 00:31:08,030
I'm not gonna ride in the back
with that guy.
287
00:31:08,200 --> 00:31:10,040
If we move the body, we could damage it.
288
00:31:10,200 --> 00:31:13,580
Um, we'll pull the boat
in those bushes.
289
00:31:13,740 --> 00:31:15,700
Good idea.
Let's let the police deal with it.
290
00:31:15,870 --> 00:31:18,450
We should at least
cover him up with something.
291
00:31:18,620 --> 00:31:20,500
There's a... There's a tarp in my jeep.
292
00:31:20,670 --> 00:31:21,880
I'll get it.
293
00:31:58,370 --> 00:32:01,700
This is strange.
Where is everyone?
294
00:32:01,870 --> 00:32:03,580
I mean, this should be packed
this time of year.
295
00:32:03,750 --> 00:32:05,580
There must be a phone in here.
296
00:32:07,590 --> 00:32:09,010
Smell that?
297
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
I think our fisherman buddy
used to hang out here.
298
00:32:13,010 --> 00:32:15,680
Yeah.
Yeah, it's all around.
299
00:32:30,030 --> 00:32:32,580
What in the hell happened here?
300
00:32:42,540 --> 00:32:44,080
So, this is where you wanna work?
301
00:32:44,250 --> 00:32:45,750
Come on, Ray.
302
00:32:50,460 --> 00:32:52,170
Oh, my God.
303
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
What is it, doc?
304
00:32:54,340 --> 00:32:56,470
Another one,
killed just like the last one.
305
00:32:57,930 --> 00:32:59,220
W-What about the phone?
306
00:33:02,020 --> 00:33:03,030
Phone's dead.
307
00:33:03,190 --> 00:33:04,320
Doc, we really should be careful.
308
00:33:04,480 --> 00:33:06,940
Meg and I saw this thing on the news
about these guys robbing banks
309
00:33:07,110 --> 00:33:08,740
and chopping up their hostages.
310
00:33:08,900 --> 00:33:10,940
No man did this, Ray, and no weapon.
311
00:33:11,110 --> 00:33:12,440
What did it then?
312
00:33:12,610 --> 00:33:15,400
I don't know, but it wasn't human,
I'll guarantee you that.
313
00:33:16,410 --> 00:33:17,920
Look, we should search
the rest of the park.
314
00:33:18,080 --> 00:33:19,880
Whatever did this
may still be out there.
315
00:33:20,040 --> 00:33:21,250
How do we know what we're looking for?
316
00:33:21,410 --> 00:33:22,790
And what do we do with it
when we find it?
317
00:33:22,950 --> 00:33:24,660
I mean, come on, are you guys nuts?
318
00:33:24,830 --> 00:33:27,120
We should get in that little Jeep
of yours and get the hell out of here.
319
00:33:27,290 --> 00:33:30,500
Ray, we... we can't just run out of here
like a chicken with its head cut off.
320
00:33:30,670 --> 00:33:32,840
- Who are you calling a chicken?
- Hey, wait a minute, you guys!
321
00:33:33,010 --> 00:33:35,060
This isn't gonna solve anything.
322
00:33:35,220 --> 00:33:37,560
Ray, I think Dr. Parks is right.
323
00:33:37,720 --> 00:33:39,260
Who's side are you on anyway, babe?
324
00:33:39,430 --> 00:33:40,430
"Ray"
325
00:33:40,600 --> 00:33:42,820
Meg, how do we know that whoever
did this isn't out there right now?
326
00:33:42,970 --> 00:33:46,020
Look, Ray, I already told you,
this isn't a who we're dealing with.
327
00:33:46,190 --> 00:33:47,740
It's a what.
Look at this body.
328
00:33:47,900 --> 00:33:50,450
Doesn't this give you a clue
as to what's going on here?
329
00:33:50,610 --> 00:33:53,910
Something is killing these people
and sucking them dry of blood.
330
00:33:54,070 --> 00:33:57,440
Just give us a few hours to figure out
what's going on here, okay?
331
00:33:59,070 --> 00:34:00,610
Just a few hours, Meg.
332
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
You know,
a lot can happen in a few hours.
333
00:34:48,080 --> 00:34:52,080
What in God's name happened here?
334
00:35:22,490 --> 00:35:25,370
Well, I think I've seen enough.
335
00:35:26,370 --> 00:35:28,040
Let's get the hell out of here.
336
00:36:03,320 --> 00:36:05,820
Be careful, Ray.
337
00:36:27,350 --> 00:36:29,310
Stay away from me, you bastards!
338
00:36:30,310 --> 00:36:31,890
Hey, man, cut that shit out.
339
00:37:16,310 --> 00:37:18,690
Hey, doc, we figured out
what's going on around here.
340
00:37:18,860 --> 00:37:20,320
Giant mosquitoes.
341
00:37:20,480 --> 00:37:23,030
Not giant mosquitoes.
Giant mosquitoes.
342
00:37:23,190 --> 00:37:25,360
Yeah, I know.
Look at this.
343
00:37:25,530 --> 00:37:26,530
Who are you?
344
00:37:26,700 --> 00:37:29,700
I work here.
Or I used to work here.
345
00:37:29,870 --> 00:37:32,700
So these did all of this?
346
00:37:32,870 --> 00:37:34,910
Well, it wasn't Bigfoot.
347
00:37:36,170 --> 00:37:38,630
This is definitely an Aedes aegypti.
348
00:37:38,790 --> 00:37:39,790
A what?
349
00:37:39,960 --> 00:37:42,250
It's a mosquito, all right,
I'm positive.
350
00:37:42,420 --> 00:37:44,840
It has the proboscis
for extracting blood.
351
00:37:45,010 --> 00:37:47,840
It has the abdomen reservoir,
all the characteristics.
352
00:37:48,010 --> 00:37:49,590
Yeah, but why is he so damn big?
353
00:37:49,760 --> 00:37:52,350
She.
Only the females suck blood.
354
00:37:53,350 --> 00:37:55,140
That figures.
355
00:37:56,440 --> 00:37:58,320
I don't know why it's so big.
356
00:37:58,480 --> 00:38:03,400
Could be some kind of genetic defect
or toxic pollutants.
357
00:38:03,570 --> 00:38:04,650
Hard to tell.
358
00:38:06,200 --> 00:38:07,830
I gotta get one of these things
back to school,
359
00:38:07,990 --> 00:38:10,860
take a look at it in the lab
and find out exactly what happened.
360
00:38:11,030 --> 00:38:13,410
What happened?
Who cares what happened?
361
00:38:13,580 --> 00:38:16,240
Let's just get the hell out of here
before it happens again.
362
00:38:16,410 --> 00:38:18,500
Besides if we stick around any longer,
we're gonna be meeting
363
00:38:18,670 --> 00:38:21,470
a lot of those things
up close and in person.
364
00:38:21,630 --> 00:38:24,540
Hold on, hold on.
We're getting ahead of ourselves here.
365
00:38:24,710 --> 00:38:26,340
We got a lot of dead bodies
on our hands,
366
00:38:26,510 --> 00:38:28,380
and we need to get to the authorities.
367
00:38:28,550 --> 00:38:29,990
Now, you work here.
Is there a phone?
368
00:38:30,140 --> 00:38:32,650
All the phones are down,
and the power's out.
369
00:38:32,810 --> 00:38:34,020
What about a radio?
370
00:38:34,180 --> 00:38:36,390
Ruined last night in the attack.
371
00:38:36,560 --> 00:38:38,810
We need to drive into the city
and get to the police.
372
00:38:38,980 --> 00:38:40,100
Good idea.
373
00:38:40,270 --> 00:38:41,690
Damn straight.
374
00:38:49,110 --> 00:38:50,570
It's right over there.
375
00:38:50,740 --> 00:38:54,070
Hey, wait a minute.
You drove here in that thing?
376
00:38:54,240 --> 00:38:55,530
What are you talking about?
377
00:38:55,700 --> 00:38:59,000
What happens if those things come back?
They'll rip right through that top.
378
00:38:59,170 --> 00:39:02,970
Yeah. Yeah, he's right.
But what else is there?
379
00:39:03,130 --> 00:39:05,710
Hey, what about that?
380
00:39:25,980 --> 00:39:27,480
Ray, give me a hand.
381
00:40:17,790 --> 00:40:18,840
Listen.
382
00:40:20,250 --> 00:40:21,300
Do you hear it?
383
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
Yeah.
384
00:40:27,130 --> 00:40:29,290
It's them!
They're coming back!
385
00:40:30,300 --> 00:40:31,510
Everybody in.
Let's go.
386
00:40:39,720 --> 00:40:41,010
Shit.
387
00:40:46,150 --> 00:40:48,200
Hey, what are you doing?
388
00:40:50,190 --> 00:40:52,150
Oh, shit.
389
00:40:52,320 --> 00:40:53,650
Come on, doc, hurry.
390
00:40:57,370 --> 00:40:58,380
(Huff)!-
391
00:41:00,580 --> 00:41:01,790
I got 'em.
392
00:41:07,750 --> 00:41:09,380
Go, go, go.
393
00:41:13,800 --> 00:41:16,380
Come on, baby, come on.
Come on.
394
00:41:17,390 --> 00:41:19,980
Come on, baby, come on.
Do it, move it, move it.
395
00:41:34,610 --> 00:41:36,530
Yeah.
396
00:41:36,700 --> 00:41:39,410
Now, we'll just cruise right on
into that beautiful city.
397
00:41:40,790 --> 00:41:43,670
Oh, don't worry.
They'll be back.
398
00:42:03,180 --> 00:42:06,350
Seems like we're the only ones
that have to deal with these things.
399
00:42:07,980 --> 00:42:09,640
You know, Megan,
I've been wondering
400
00:42:09,810 --> 00:42:13,610
about that first body we found
and the Geiger counter's reaction to it.
401
00:42:13,780 --> 00:42:15,420
The next time
we kill one of those things,
402
00:42:15,490 --> 00:42:18,960
I'd like to hold on to it
and run some tests on it.
403
00:42:34,630 --> 00:42:35,920
Stop! Stop!
404
00:42:50,860 --> 00:42:51,990
You all right?
405
00:42:52,150 --> 00:42:54,150
(Help, he")-
406
00:42:54,320 --> 00:42:57,450
We've been attacked by giant mosquitoes.
407
00:42:57,610 --> 00:43:00,820
They must have been about...
this big.
408
00:43:00,990 --> 00:43:04,740
They made us crash the car,
and they almost killed my brother Earl.
409
00:43:04,910 --> 00:43:07,740
We're taking this ride.
410
00:43:09,830 --> 00:43:11,410
Hold on, man.
411
00:43:11,580 --> 00:43:14,710
Whatever's going on,
we didn't see it.
412
00:43:15,920 --> 00:43:18,710
Are you insinuating that my brother
and I have done anything wrong?
413
00:43:18,880 --> 00:43:20,510
No, no, not at all.
414
00:43:20,680 --> 00:43:22,730
We're just trying to make it
into the city.
415
00:43:23,720 --> 00:43:27,720
Well, maybe we have done something
wrong, and maybe we haven't.
416
00:43:27,890 --> 00:43:29,270
But our paths have crossed now
417
00:43:29,440 --> 00:43:31,610
and you've just come to the end
of yours.
418
00:43:35,530 --> 00:43:36,830
Hey, what's going on out here?
419
00:43:36,980 --> 00:43:38,230
Whoa there, cowboy!
420
00:43:42,160 --> 00:43:43,870
Hey, Earl,
look what I found.
421
00:43:44,030 --> 00:43:45,530
Hey, you asshole.
422
00:44:18,820 --> 00:44:20,400
Oh, shit.
423
00:44:20,570 --> 00:44:22,320
Well, ugly, it looks like
those mosquitoes
424
00:44:22,490 --> 00:44:23,950
got themselves some dinner.
425
00:44:24,120 --> 00:44:26,670
Hey, man you can't just leave us here
with those things.
426
00:44:26,830 --> 00:44:28,840
They got my cousin.
They nearly got me.
427
00:44:29,000 --> 00:44:31,170
Shut up.
Come on, Parks.
428
00:44:31,330 --> 00:44:33,830
Let's get the hell out of here.
Those things are coming.
429
00:44:35,460 --> 00:44:36,500
What about these guys?
430
00:44:37,500 --> 00:44:39,380
We can't just leave them out here.
431
00:44:39,550 --> 00:44:41,930
No, we better bring them along.
432
00:44:42,090 --> 00:44:43,880
Grab some rope.
433
00:44:47,510 --> 00:44:48,760
Come on, hurry up.
434
00:45:04,240 --> 00:45:05,240
Let's go!
435
00:45:13,040 --> 00:45:15,460
All right, you guys in the back.
Let's go, move it.
436
00:45:18,840 --> 00:45:20,760
No, they didn't do anything wrong.
437
00:45:25,180 --> 00:45:27,310
Parks, let's get the hell out of here.
438
00:45:47,450 --> 00:45:49,280
- They're on the roof.
- Step on it, Parks.
439
00:45:49,450 --> 00:45:52,910
Doesn't really matter, pretty boy.
They're gonna get us all anyway.
440
00:45:56,750 --> 00:45:58,290
Take a nap, pal.
441
00:46:23,230 --> 00:46:24,520
- Ray!
- Megan!
442
00:46:27,280 --> 00:46:28,610
Ray!
443
00:46:33,490 --> 00:46:35,290
Oh, no, they're coming back.
444
00:46:35,450 --> 00:46:37,410
Untie us.
Untie us.
445
00:46:58,730 --> 00:46:59,930
Whoa.
446
00:47:02,060 --> 00:47:03,400
Shoot the bug!
447
00:47:27,170 --> 00:47:28,920
Hendricks, shut the door!
448
00:47:45,940 --> 00:47:47,520
Ray, give me a hand!
449
00:47:50,110 --> 00:47:52,280
Shut up, you nap-haired idiot.
I'm trying.
450
00:47:59,460 --> 00:48:00,590
Toss me the ax!
451
00:48:15,810 --> 00:48:17,560
Thanks for the hatchet, girlie.
452
00:48:20,520 --> 00:48:22,100
All right, you asshole, let her go.
453
00:48:22,270 --> 00:48:24,350
Don't be such a hothead, pretty boy.
454
00:48:24,520 --> 00:48:27,190
All I wanted is the motor home here.
Now, drop the gun.
455
00:48:27,360 --> 00:48:28,730
Don't listen to him, Ray.
456
00:48:28,900 --> 00:48:30,940
Don't hurt her, man,
or I swear I'll kill you.
457
00:48:31,110 --> 00:48:33,240
Drop the gun.
Drop it.
458
00:48:37,330 --> 00:48:39,460
You too.
459
00:48:39,620 --> 00:48:41,450
Parks?
460
00:48:41,620 --> 00:48:44,210
There's no way we can survive out there.
461
00:48:44,380 --> 00:48:47,680
Fine then, you can come with us,
but we're going the other way.
462
00:48:48,670 --> 00:48:52,590
Back into those woods?
You really are crazy.
463
00:48:52,760 --> 00:48:54,130
I have my reasons.
464
00:48:54,300 --> 00:48:56,340
Yeah?
Well, they don't work with ours.
465
00:48:56,510 --> 00:48:58,510
Look,
we are not giving up this truck!
466
00:48:58,680 --> 00:49:00,430
Then the girl dies.
467
00:49:03,100 --> 00:49:04,480
You're a dead man.
468
00:49:05,860 --> 00:49:09,950
Boy, men a lot better than you
have said the same thing many times.
469
00:49:11,780 --> 00:49:13,370
Don't move, ugly.
470
00:49:13,530 --> 00:49:16,070
This is your last chance.
Give up the camper.
471
00:49:16,240 --> 00:49:18,200
Or next time
the cut will be a lot deeper.
472
00:49:18,370 --> 00:49:20,790
Earl, can't we just ride
with them till morning?
473
00:49:20,950 --> 00:49:24,450
They can drop us off,
and then we'll be on our merry way.
474
00:49:24,620 --> 00:49:27,370
- Shut up!
- Ray!
475
00:49:42,350 --> 00:49:43,810
You little bitch.
476
00:49:43,980 --> 00:49:45,280
Damn straight.
477
00:49:49,940 --> 00:49:51,270
That's my girl.
478
00:50:04,500 --> 00:50:05,760
Whoa!
479
00:50:05,920 --> 00:50:06,920
Get them off me. Help.
480
00:50:30,690 --> 00:50:32,270
Whoa!
481
00:50:40,780 --> 00:50:44,030
We're going over.
482
00:51:34,300 --> 00:51:38,720
Listen, asshole, from now on,
if you're gonna be staying with us,
483
00:51:38,880 --> 00:51:41,760
you are gonna have to listen to me
'cause if you don't,
484
00:51:41,930 --> 00:51:46,310
I will kill you myself
and leave you out there with those bugs.
485
00:51:46,470 --> 00:51:49,930
Hey, man you're the one
that wrecked the camper.
486
00:52:16,420 --> 00:52:17,420
Earl, are you all right?
487
00:52:17,590 --> 00:52:19,500
I can't believe
what that girl did to you.
488
00:52:19,670 --> 00:52:21,920
Forget it, Junior.
Where's the cash?
489
00:52:22,090 --> 00:52:23,090
I don't know, I...
490
00:52:23,260 --> 00:52:24,860
I mean, I think I left it
on the trailer.
491
00:52:24,890 --> 00:52:26,730
Forget the cash, Junior.
Let's get out of here.
492
00:52:43,160 --> 00:52:44,710
Hey, man what the hell?
493
00:52:52,920 --> 00:52:54,760
Well? Now what?
494
00:52:54,920 --> 00:52:57,550
Those things won't take long to find us.
495
00:52:57,710 --> 00:52:59,880
We better find a place
to hide until morning.
496
00:53:00,050 --> 00:53:02,720
- I'm tired of running.
- We all are, Ray.
497
00:53:07,890 --> 00:53:12,270
Look, I already told your brother,
and now I'm telling you,
498
00:53:12,430 --> 00:53:14,310
if you are gonna be sticking with us,
499
00:53:14,480 --> 00:53:16,440
you are gonna
have to start listening to me.
500
00:53:16,610 --> 00:53:19,820
Don't worry, tough guy,
we're going our own way.
501
00:53:19,980 --> 00:53:23,280
You don't have anything we want anyways,
but don't kid yourself.
502
00:53:23,450 --> 00:53:25,620
If you had something, we'd take it.
503
00:53:28,200 --> 00:53:30,490
You know, if I didn't feel so shitty
right now, I'd kick your ass.
504
00:53:30,660 --> 00:53:31,660
Ray.
505
00:53:31,830 --> 00:53:33,410
Oh, you feeling tough, man?
Come on, let's go.
506
00:53:33,580 --> 00:53:34,790
- Ray“
- Don't worry, Meg,
507
00:53:34,960 --> 00:53:36,760
this guy ain't nothing to me.
508
00:53:36,920 --> 00:53:39,050
No, Ray.
They're coming.
509
00:53:47,010 --> 00:53:48,090
Come on, come on!
510
00:53:49,970 --> 00:53:52,140
I found a place.
We can hide until morning.
511
00:53:57,810 --> 00:53:59,900
I got you covered.
Go, go.
512
00:54:09,370 --> 00:54:10,460
Earl!
513
00:54:14,870 --> 00:54:16,000
Earl!
514
00:54:19,840 --> 00:54:22,640
Junior.
Run, man, run.
515
00:54:35,980 --> 00:54:37,320
That's Junior.
516
00:54:37,480 --> 00:54:38,980
You can't go out there, man.
517
00:54:53,910 --> 00:54:55,330
Junior!
518
00:54:59,120 --> 00:55:01,580
You can't help him now.
He's a dead man.
519
00:55:03,590 --> 00:55:07,100
Go, get in there.
Hurry up, they're coming.
520
00:55:07,260 --> 00:55:09,310
Hey, folks, we got company.
521
00:55:09,470 --> 00:55:11,430
- Oh, damn.
- Move back.
522
00:55:11,600 --> 00:55:12,690
Move back.
523
00:55:18,140 --> 00:55:20,060
They're in the pipe!
They're right behind us.
524
00:55:20,230 --> 00:55:21,230
Blast 'em!
525
00:55:24,400 --> 00:55:26,320
Come on Parks, move fast.
526
00:55:26,490 --> 00:55:29,580
Hit them again, Hendricks.
527
00:55:37,160 --> 00:55:39,790
They're close, man, real close.
528
00:55:39,960 --> 00:55:42,260
- Go to the left.
- No, go to the right.
529
00:55:42,420 --> 00:55:43,660
Cowboys always go to the right.
530
00:55:43,750 --> 00:55:45,130
Well, pick one of them.
531
00:55:53,390 --> 00:55:56,900
They're coming, Parks.
They're right behind me.
532
00:55:57,060 --> 00:55:58,790
We're stuck.
They're coming from everywhere.
533
00:55:58,810 --> 00:56:01,350
- What are we gonna do?
- Grab a tunnel! Grab a tunnel!
534
00:56:06,110 --> 00:56:07,270
Blast 'em!
535
00:56:12,280 --> 00:56:13,280
Got it.
536
00:56:25,130 --> 00:56:26,140
More shells.
537
00:56:49,530 --> 00:56:51,830
That's it.
No more shells for me.
538
00:56:51,990 --> 00:56:53,660
I'm out, too.
539
00:56:53,820 --> 00:56:55,150
We only got a few left.
540
00:56:55,320 --> 00:56:57,280
We need something to burn.
541
00:56:58,290 --> 00:56:59,340
How's this?
542
00:57:11,130 --> 00:57:12,550
Give me a shirt.
Give me a shirt.
543
00:57:12,720 --> 00:57:15,140
Come on, give me a shirt.
544
00:57:15,300 --> 00:57:16,630
Come on.
Come on.
545
00:57:27,110 --> 00:57:28,360
Give me your shirt, Ray.
546
00:57:39,280 --> 00:57:42,410
That does it.
The bastards are afraid of fire.
547
00:57:42,580 --> 00:57:44,200
Just like the little ones.
548
00:57:47,170 --> 00:57:49,220
That does it, I...
549
00:57:49,380 --> 00:57:51,380
I think we'll be safe here
until morning.
550
00:57:51,550 --> 00:57:52,600
What about the smoke?
551
00:57:52,760 --> 00:57:55,520
There's enough draft to keep it going.
552
00:57:56,760 --> 00:57:59,430
I'm beginning to think
getting out of here alive
553
00:57:59,600 --> 00:58:01,770
is kind of like wishing
for ice water in hell.
554
00:58:01,930 --> 00:58:05,560
This is hell.
We aren't gonna get out of here.
555
00:58:05,730 --> 00:58:08,360
You're wrong, Earl.
Both you guys are wrong.
556
00:58:08,520 --> 00:58:09,800
We're at a great advantage here.
557
00:58:09,940 --> 00:58:13,570
We know more about those things
than anybody else out there.
558
00:58:13,740 --> 00:58:15,290
Perhaps Megan's right.
559
00:58:15,450 --> 00:58:19,000
Now let's... let's figure out what
we do know about these things.
560
00:58:19,160 --> 00:58:20,170
They're big.
561
00:58:20,330 --> 00:58:22,080
Yeah, right.
What else?
562
00:58:22,240 --> 00:58:25,290
The thing I find so strange
is that mosquitoes, real ones,
563
00:58:25,460 --> 00:58:28,800
I mean, the little ones,
suck blood from a human once.
564
00:58:28,960 --> 00:58:31,330
They take the blood,
and they nourish their eggs with it.
565
00:58:31,500 --> 00:58:33,290
These things don't seem to stop.
566
00:58:33,460 --> 00:58:38,010
I mean, they seem relentless.
Their motive seems to be to kill.
567
00:58:38,180 --> 00:58:40,310
Don't you find it just
a little more than coincidence
568
00:58:40,470 --> 00:58:42,680
that you happen to be out here
investigating a fallen meteor,
569
00:58:42,850 --> 00:58:45,350
and suddenly we find ourselves
in the middle of all this?
570
00:58:45,520 --> 00:58:47,030
But it's like I already said.
571
00:58:47,190 --> 00:58:50,490
If that's the case then why...
Why just mosquitoes?
572
00:58:50,650 --> 00:58:53,160
I don't know, doc.
You're the scientist, you tell me.
573
00:58:53,320 --> 00:58:57,700
Could it be that your meteor crashed
into a swamp filled with mosquito eggs?
574
00:58:57,860 --> 00:59:01,360
Yes, yes, and perhaps we just happen
to haven't been witness
575
00:59:01,530 --> 00:59:05,030
to the giant fish or frogs that too
might have been affected by this thing.
576
00:59:05,200 --> 00:59:07,490
And that is a real possibility.
577
00:59:07,660 --> 00:59:10,580
Hey, doc,
that's science fiction bullshit.
578
00:59:10,750 --> 00:59:12,040
No, Hendricks.
579
00:59:12,210 --> 00:59:15,460
You are living in science fact.
580
00:59:15,630 --> 00:59:17,960
Tomorrow, we get back on the track
of Park's meteor.
581
00:59:18,130 --> 00:59:20,130
It might give us some clues.
582
00:59:20,300 --> 00:59:23,640
The only thing I'm obligated to do
is cover my ass.
583
01:00:27,120 --> 01:00:28,490
God bless you, brother.
584
01:00:49,730 --> 01:00:52,940
Hold on a minute.
I wanna try something.
585
01:00:54,860 --> 01:00:56,740
Yeah, it's just as I suspected.
586
01:00:57,730 --> 01:01:00,190
Those mosquitoes
are making these bodies radioactive.
587
01:01:04,320 --> 01:01:05,900
I think you guys are on to something.
588
01:01:06,070 --> 01:01:08,620
Now, this has got to be connected
to that meteor.
589
01:01:08,790 --> 01:01:12,880
Now, we find that meteor,
and we find the origin of these bugs,
590
01:01:13,040 --> 01:01:14,660
- and then...
- And then what?
591
01:01:16,330 --> 01:01:17,460
And then we get rid of them.
592
01:01:17,630 --> 01:01:18,640
Whatever it takes.
593
01:01:18,800 --> 01:01:22,640
I knew it.
I knew you were gonna say that.
594
01:01:22,800 --> 01:01:25,120
I could have stayed
in my little cubby hole under that boat
595
01:01:25,220 --> 01:01:28,300
till the cops showed up,
but no!
596
01:01:28,470 --> 01:01:32,720
You guys had to come along
and find me and now I'm on a mission
597
01:01:32,890 --> 01:01:35,640
to save the world
from giant mosquitoes.
598
01:01:35,810 --> 01:01:39,150
Man, the late show
doesn't get any better than this.
599
01:02:02,550 --> 01:02:03,970
I'm still not sure about this.
600
01:02:04,130 --> 01:02:05,130
Why?
601
01:02:05,300 --> 01:02:07,260
I don't understand
why we don't stick to the road.
602
01:02:07,430 --> 01:02:11,190
You can always go back to the road.
It's always gonna be there.
603
01:02:11,350 --> 01:02:14,350
See, that's the point.
The road's always gonna be there.
604
01:02:14,520 --> 01:02:17,140
I, however,
am not always gonna be there.
605
01:02:17,310 --> 01:02:19,020
But if I got back to the main road,
606
01:02:19,190 --> 01:02:21,690
that increases my chances
of being there a little longer.
607
01:02:21,860 --> 01:02:24,020
Fine then,
why don't you and Attila the Hun here...
608
01:02:24,190 --> 01:02:26,690
- Hey, hey look over there.
- All right.
609
01:02:31,120 --> 01:02:33,250
Signal is getting stronger up this way.
610
01:02:33,410 --> 01:02:36,790
Hey, doc we got a farmhouse over there.
They might have a phone or something.
611
01:02:36,960 --> 01:02:38,340
Great idea.
612
01:02:38,500 --> 01:02:40,170
Fine then,
why don't you two go check that out,
613
01:02:40,340 --> 01:02:42,970
and Parks and I
will keep searching this way.
614
01:02:43,130 --> 01:02:44,420
Earl, what are you gonna do?
615
01:02:46,840 --> 01:02:48,170
I'll go with you.
616
01:02:48,340 --> 01:02:50,760
Hey, wait a minute, asshole,
you think I'm gonna trust you
617
01:02:50,930 --> 01:02:52,850
alone in the woods with my girlfriend,
you can forget it.
618
01:02:53,010 --> 01:02:56,010
Look, pretty boy,
I've lost my loot, my escape,
619
01:02:56,180 --> 01:03:00,020
and my brother all because of those
God damned mosquitoes.
620
01:03:00,190 --> 01:03:02,020
So, if these guys have some scheme
to save the world,
621
01:03:02,190 --> 01:03:03,690
I might as well help them.
622
01:03:03,860 --> 01:03:06,150
Fine. You wanna help?
You come with me.
623
01:03:06,320 --> 01:03:07,650
Look, pal...
624
01:03:10,530 --> 01:03:13,280
if I wasn't having such a shitty day,
I'd kill you right now.
625
01:03:14,450 --> 01:03:17,870
You know, men a lot better than you
have said that to me before many times.
626
01:03:22,500 --> 01:03:24,460
I wonder if they got a shower.
627
01:03:26,380 --> 01:03:29,380
Hey, Ray, we'll meet you back
at the farmhouse in about an hour.
628
01:04:14,470 --> 01:04:16,180
Hello?
629
01:04:29,950 --> 01:04:31,790
Anybody home?
630
01:04:34,950 --> 01:04:37,320
Hendricks, check the basement.
631
01:04:38,580 --> 01:04:42,700
Check the basement?
Why do I have to check the basement?
632
01:04:42,870 --> 01:04:45,330
- I think we should all stick...
- Check the basement.
633
01:04:48,000 --> 01:04:50,500
Fine.
I'll check the basement.
634
01:05:26,920 --> 01:05:29,670
Stupid.
635
01:05:39,430 --> 01:05:40,720
Fine down here.
636
01:06:15,220 --> 01:06:16,640
So, what'd you guys find?
637
01:06:16,800 --> 01:06:18,720
Nothing, like, we...
638
01:06:18,890 --> 01:06:21,310
We're right over
whatever there is out there.
639
01:06:21,470 --> 01:06:22,470
What about you?
640
01:06:22,640 --> 01:06:24,180
Looks like we're gonna be
stuck here for the night.
641
01:06:24,350 --> 01:06:27,480
- No phone, no transportation.
- And nobody's home.
642
01:07:35,550 --> 01:07:37,140
Any luck with that thing?
643
01:07:37,300 --> 01:07:39,090
No, no, not yet.
644
01:07:45,140 --> 01:07:47,500
Found this in the work shed,
thought it might come in handy.
645
01:07:49,140 --> 01:07:52,560
Man, I haven't handled
one of these babies in 20 years.
646
01:07:53,570 --> 01:07:54,870
Feels good.
647
01:07:55,860 --> 01:07:59,190
I can't believe we lost track
of that thing this afternoon.
648
01:08:07,830 --> 01:08:09,830
This damn thing must be broken.
649
01:08:10,000 --> 01:08:12,660
Either that or we're sitting on top
of an atom bomb.
650
01:08:20,260 --> 01:08:22,760
Oh.
651
01:08:26,060 --> 01:08:27,730
We got five shells left.
652
01:08:33,270 --> 01:08:35,350
I got a stinger up my ass.
653
01:08:36,360 --> 01:08:38,280
My leg's killing me.
654
01:08:38,440 --> 01:08:42,280
And I've been crawling around
in a stinking sewer pipe.
655
01:08:42,450 --> 01:08:46,580
And this is all I get?
Two crummy shells?
656
01:08:49,290 --> 01:08:50,590
Thanks.
657
01:08:51,870 --> 01:08:54,750
Hey, this is wet.
658
01:08:54,920 --> 01:08:56,500
It's got bug goop all over it.
659
01:08:56,670 --> 01:08:59,960
Hendricks, shut the hell up.
660
01:09:00,130 --> 01:09:02,840
Oh, man.
Always on my case.
661
01:09:03,010 --> 01:09:05,720
I just try to help out,
and all you do is yell at me.
662
01:09:05,890 --> 01:09:10,150
Hassle, pick on me all the time, man.
I'm about damn sick of it.
663
01:09:10,310 --> 01:09:14,310
All that trouble,
all the crap I've been through, man.
664
01:09:14,480 --> 01:09:17,940
All I hear from you,
"Hendricks, do this. Hendricks, shut up.
665
01:09:18,110 --> 01:09:21,450
Man, get out of here, man."
666
01:09:21,610 --> 01:09:25,320
Bunch of bull, man, I'm sick of it.
Damn sick of it.
667
01:09:28,030 --> 01:09:29,490
Piece of shit.
668
01:09:31,660 --> 01:09:35,500
Hey, relax,
it's been a long day.
669
01:09:35,670 --> 01:09:37,470
It's been a long two days.
670
01:09:43,630 --> 01:09:44,710
I'm sorry, Meg.
671
01:09:46,090 --> 01:09:49,430
It's all right, man,
it's been a long weekend for all of us.
672
01:09:49,600 --> 01:09:50,980
I hear that.
673
01:09:57,310 --> 01:09:59,650
Jesus, man.
674
01:09:59,820 --> 01:10:02,990
You always think you're gonna be
tough in these kind of situations.
675
01:10:03,150 --> 01:10:07,200
You mean you actually imagined
yourself in a situation like this?
676
01:10:07,370 --> 01:10:10,290
Giant mosquitoes and all?
677
01:10:10,450 --> 01:10:13,950
No, no,
I mean any kind of situation.
678
01:10:14,960 --> 01:10:17,220
You know, I... I used to be...
679
01:10:17,380 --> 01:10:20,430
Used to be real tough
on the streets of Detroit.
680
01:10:21,420 --> 01:10:24,130
Back there, you had to be
or at least act like you were
681
01:10:24,300 --> 01:10:27,920
or pretended you were
so you didn't have to prove it.
682
01:10:28,090 --> 01:10:33,050
Yeah, don't worry, man, you're tough.
Nobody else could've gotten us this far.
683
01:10:33,220 --> 01:10:37,230
I used to be, Ray.
I used to be.
684
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
You want a test tough?
685
01:10:39,560 --> 01:10:42,270
Get your ass in a situation like this
and see who comes out alive.
686
01:10:42,440 --> 01:10:44,610
Now... Now that's tough.
687
01:10:44,780 --> 01:10:49,290
Get yourself through a war,
that's tough.
688
01:10:49,450 --> 01:10:50,990
Nam?
689
01:10:51,990 --> 01:10:53,160
Yeah.
690
01:10:53,330 --> 01:10:54,740
Three tours.
691
01:10:56,500 --> 01:10:57,670
Me too.
692
01:11:06,420 --> 01:11:08,720
Hey, I was in Cub Scouts.
693
01:11:08,890 --> 01:11:10,940
Try to become a Webelo.
Now that's tough.
694
01:12:25,800 --> 01:12:27,260
They're everywhere!
695
01:12:45,730 --> 01:12:47,020
Get out of the way,
get out of the way.
696
01:12:47,190 --> 01:12:50,940
Get it off of me! Help! Ray!
697
01:12:51,110 --> 01:12:55,490
Get it off, man. Help.
Get this thing off me.
698
01:12:55,660 --> 01:12:58,410
Help.
699
01:12:58,580 --> 01:13:01,910
Help. Someone help.
Get it off.
700
01:13:02,080 --> 01:13:04,960
Help.
Somebody help me.
701
01:13:09,800 --> 01:13:11,850
Get off of me.
702
01:13:15,850 --> 01:13:17,400
Get off of me.
703
01:13:17,560 --> 01:13:22,030
Get it off. Help.
Help me get this thing off, damn it.
704
01:13:22,190 --> 01:13:24,150
Aah.
Aah, get it off.
705
01:13:24,310 --> 01:13:27,560
Help me!
706
01:13:28,570 --> 01:13:32,990
Get it off.
Get it off me, Ray. Help me.
707
01:13:33,150 --> 01:13:35,780
Get it off, damn it!
708
01:15:11,790 --> 01:15:14,750
Give me a hand.
Hand me a board.
709
01:15:34,900 --> 01:15:35,900
It's all boarded up in there,
710
01:15:36,070 --> 01:15:38,230
but I don't know how long
that's gonna keep them out.
711
01:15:38,400 --> 01:15:40,860
What the hell was that?
712
01:15:41,030 --> 01:15:42,630
Sounds like one broke into the basement.
713
01:15:42,660 --> 01:15:44,320
Come on, Hendricks,
let's go check it out.
714
01:15:44,490 --> 01:15:45,910
Me?
How come I gotta go?
715
01:15:46,080 --> 01:15:48,790
You boarded it up, now come on.
Let's go check out your work.
716
01:16:32,380 --> 01:16:34,800
Holy mother of mercy.
717
01:16:50,060 --> 01:16:53,310
Come on.
Come on, man.
718
01:17:04,820 --> 01:17:06,530
You're not gonna believe it.
719
01:17:08,490 --> 01:17:10,240
What?
What did you find?
720
01:17:10,410 --> 01:17:13,160
They're down there.
Thousands of them.
721
01:17:13,330 --> 01:17:14,960
What's down there?
722
01:17:15,130 --> 01:17:17,840
In the basement, eggs,
mosquito eggs.
723
01:17:18,000 --> 01:17:19,670
Hundreds of them,
thousands of them.
724
01:17:19,840 --> 01:17:21,000
Oh, man.
725
01:17:22,970 --> 01:17:25,330
So, they weren't there
when you checked the basement before?
726
01:17:25,470 --> 01:17:28,430
Hey, man, it was dark.
727
01:17:28,600 --> 01:17:29,650
That's it then.
728
01:17:29,810 --> 01:17:31,450
That's why
there are so many bugs outside.
729
01:17:31,520 --> 01:17:33,360
This is their breeding ground.
730
01:17:33,520 --> 01:17:36,190
Your counter was right.
Your meteor's gotta be right here.
731
01:17:36,360 --> 01:17:38,530
You mean, we're on the epicenter
of those things?
732
01:17:38,690 --> 01:17:39,810
Great.
733
01:17:39,980 --> 01:17:41,110
No, Ray it is great.
734
01:17:41,280 --> 01:17:43,080
All we have to do is blow this house
to kingdom come,
735
01:17:43,240 --> 01:17:46,660
- and, man, we are out of here.
- One problem.
736
01:17:46,820 --> 01:17:50,580
Where are we gonna go
when we blow this place, out there?
737
01:17:50,750 --> 01:17:52,840
We'll have to draw them in.
738
01:17:53,000 --> 01:17:54,920
Inside the house?
739
01:17:55,080 --> 01:17:56,410
You mean after all this work,
740
01:17:56,580 --> 01:17:58,080
you just wanna draw them
back in the house?
741
01:17:58,250 --> 01:17:59,630
Yes, Ray, it's the only way.
742
01:17:59,800 --> 01:18:01,760
Oh, great, they're mad as hell
they can't get in.
743
01:18:01,920 --> 01:18:04,340
Now we're just gonna open the door
and let them in.
744
01:18:04,510 --> 01:18:06,170
Then what?
745
01:18:06,340 --> 01:18:08,340
We've gotta set the house to blow.
746
01:18:09,680 --> 01:18:11,050
Yeah? How?
747
01:18:15,100 --> 01:18:16,850
Gas. Gas.
748
01:18:17,020 --> 01:18:19,690
We'll break all the gas lines,
and then each one of us will...
749
01:18:19,860 --> 01:18:21,160
Will get by the window.
750
01:18:21,320 --> 01:18:23,160
And at the count of three,
we'll... we'll whip this shit off
751
01:18:23,320 --> 01:18:24,400
and let them in.
752
01:18:24,570 --> 01:18:26,490
What about us?
753
01:18:27,990 --> 01:18:30,660
We'll have to make it to the roof.
754
01:18:30,830 --> 01:18:33,540
The dumbwaiter.
There's a dumbwaiter in the kitchen.
755
01:18:33,700 --> 01:18:35,370
We can take that up one at a time.
756
01:18:35,540 --> 01:18:38,410
We can take that up,
and we'll climb out from there.
757
01:18:38,580 --> 01:18:41,080
Uh, we're only forgetting
one thing, doc.
758
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
What's that?
759
01:18:42,420 --> 01:18:43,420
Who's gonna stay here
760
01:18:43,590 --> 01:18:45,300
and light the match
to set the house off?
761
01:18:46,880 --> 01:18:48,760
I haven't figured that out yet.
762
01:19:49,110 --> 01:19:50,440
Is it gonna work?
763
01:19:50,610 --> 01:19:52,280
Give me a moment,
just a moment.
764
01:19:52,450 --> 01:19:53,870
Windows are rigged.
765
01:20:07,130 --> 01:20:09,760
Now, all we need to do
is rig the gas line,
766
01:20:09,930 --> 01:20:12,640
the ones up here
and the ones in the basement.
767
01:20:31,110 --> 01:20:32,360
Let's go.
768
01:20:47,550 --> 01:20:48,970
In here.
769
01:20:53,550 --> 01:20:55,680
In here, come on.
Come on, this is it.
770
01:20:59,140 --> 01:21:01,020
Yeah, that's it. Stick it right there.
Let's go.
771
01:21:01,100 --> 01:21:02,730
Go, go, get out of here.
772
01:21:04,900 --> 01:21:07,070
This is the last damn time
I'm coming down here.
773
01:21:15,450 --> 01:21:16,570
I'm set!
774
01:21:19,080 --> 01:21:21,870
All right, I'm gonna set it
for three minutes.
775
01:21:22,040 --> 01:21:23,870
Hold on, doc,
you mean we got three minutes
776
01:21:24,040 --> 01:21:25,040
to get up on the roof
777
01:21:25,210 --> 01:21:27,330
and away from this house
before it blows?
778
01:21:27,500 --> 01:21:29,210
Once we open those windows,
this place is gonna fill up
779
01:21:29,380 --> 01:21:31,420
in ten seconds, so if you don't
have your ass out of here
780
01:21:31,590 --> 01:21:33,920
in three minutes,
you'll be dead.
781
01:21:34,930 --> 01:21:36,480
Is everybody ready?
782
01:21:36,640 --> 01:21:37,900
Ready.
783
01:21:38,060 --> 01:21:39,230
Let's do it.
784
01:21:48,770 --> 01:21:51,400
One! Two! Three!
785
01:21:51,570 --> 01:21:52,980
Go, Ray, go!
786
01:22:07,250 --> 01:22:10,500
Come on, only got one shot.
Let's go. Go, go, go.
787
01:22:18,970 --> 01:22:21,140
Come on, Parks, we ain't got much time.
788
01:22:24,020 --> 01:22:26,180
Hurry, hurry. Go.
789
01:22:27,270 --> 01:22:28,730
GD, go! Go' go-
790
01:22:31,400 --> 01:22:32,520
See you on the outside, doc.
791
01:22:38,870 --> 01:22:40,250
(Hurry, hurl')!-
792
01:22:43,540 --> 01:22:46,550
- Come on, come on.
- Go, go.
793
01:22:46,710 --> 01:22:49,130
Go, man, go.
Go, Hendricks, go.
794
01:23:04,730 --> 01:23:06,980
No! No!
795
01:23:07,140 --> 01:23:10,440
Shit, no!
Shit, no!
796
01:23:12,270 --> 01:23:14,190
Hendricks!
Hendricks!
797
01:23:17,150 --> 01:23:19,360
Earl, what are you doing?
798
01:23:19,530 --> 01:23:21,490
I'm gonna save your friend.
799
01:23:21,660 --> 01:23:24,280
Forget it, man.
You'll just get yourself killed.
800
01:23:25,290 --> 01:23:27,300
Ain't life a bitch?
801
01:23:28,290 --> 01:23:30,080
Earl! Earl!
802
01:24:49,330 --> 01:24:52,580
Come and get me.
Come on get me.
803
01:24:52,750 --> 01:24:54,670
Come on, you bastards!
804
01:24:58,590 --> 01:25:00,380
Come on.
805
01:25:00,550 --> 01:25:02,210
Come and get me.
Come on.
806
01:25:02,380 --> 01:25:05,890
Come on and get me.
Come and get me.
807
01:25:20,070 --> 01:25:21,820
- You ready?
- No.
808
01:25:21,990 --> 01:25:25,290
One, two, three.
809
01:26:17,130 --> 01:26:19,010
Well, you ready to go home now?
810
01:26:19,170 --> 01:26:21,340
Yeah.
I think so.
811
01:26:47,570 --> 01:26:48,900
Yeah!
812
01:26:54,910 --> 01:26:56,290
Hot damn.
813
01:27:07,090 --> 01:27:09,170
Better the Norge than the Nam, huh?
814
01:27:13,140 --> 01:27:14,580
You did it, Parks, man.
You got them.
815
01:27:14,730 --> 01:27:17,400
- No, we did it Ray.
- We got them.
816
01:27:17,560 --> 01:27:20,140
Now let's get the hell out of here.
60531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.