Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,795 --> 00:01:30,445
"HET IS HEEL GOED MOGELIJK DAT ER ACHTER
DE WAARNEMING VAN ONZE ZINTUIGEN,
2
00:01:30,632 --> 00:01:34,013
NIEUWE WERELDEN VERBORGEN ZIJN
WAARVAN WIJ TOTAAL ONBEWUST ZIJN"
3
00:01:34,214 --> 00:01:40,646
DE NIEUWE WERELD
4
00:03:10,539 --> 00:03:12,097
Diablos.
5
00:04:41,359 --> 00:04:46,332
Monster Hunter (2020)
Aangeboden door: Janty
6
00:04:55,972 --> 00:04:58,504
ONZE WERELD
7
00:05:04,387 --> 00:05:09,445
VERENIGDE NATIES
GEZAMELIJKE OPERATIE
8
00:05:09,603 --> 00:05:11,489
Falcon Main, hier Bravo Team.
9
00:05:15,089 --> 00:05:18,209
Falcon Main, hier Bravo Team.
Hoort u ons?
10
00:05:18,343 --> 00:05:22,405
Storm op komst. Zichtbaarheid nul.
Breng verslag uit.
11
00:05:33,949 --> 00:05:37,349
Falcon Main, hier Bravo Team.
We hebben nu hulp nodig.
12
00:05:37,425 --> 00:05:39,787
Mevrouw. Mevrouw.
13
00:05:40,212 --> 00:05:42,832
Marshall.
- Link ziet iets op 0,5 km.
14
00:05:42,908 --> 00:05:44,899
Bravo Team?
- Ik denk het.
15
00:05:44,975 --> 00:05:47,676
Axe en Steeler, neem de .50.
16
00:05:47,752 --> 00:05:51,594
Ja, baas.
- Ok�, dames, rijden.
17
00:05:52,103 --> 00:05:56,551
Ze is een vrouw, maar het klinkt
nog steeds als een belediging.
18
00:05:56,929 --> 00:05:58,566
Wen er maar aan.
19
00:06:21,796 --> 00:06:24,318
Kapitein, ziet u die markeringen?
20
00:06:24,394 --> 00:06:25,996
Ja, ik zie ze.
21
00:06:26,995 --> 00:06:31,577
Enig idee wat het zijn?
- Ik ben een ranger, geen archeoloog.
22
00:06:32,911 --> 00:06:34,256
Begrepen.
23
00:06:38,492 --> 00:06:39,753
Axe.
24
00:06:39,829 --> 00:06:42,810
Wat?
- Waar luister je naar?
25
00:06:43,262 --> 00:06:45,157
George Jones.
26
00:06:45,831 --> 00:06:47,423
Wie is dat?
27
00:06:48,366 --> 00:06:52,341
Je bent een barbaar, Steeler.
- Klopt.
28
00:06:54,342 --> 00:06:56,438
Goeie reflexen, Marshall.
29
00:06:56,514 --> 00:06:58,314
Dat is nummer 15 al vandaag.
30
00:06:58,390 --> 00:07:01,293
Je maakt ze af.
- Ik ken geen genade, Davis.
31
00:07:17,191 --> 00:07:20,997
Wat heb je gevonden, Link?
- Bravo Team.
32
00:07:22,038 --> 00:07:24,074
Maar de sporen eindigen hier.
33
00:07:25,228 --> 00:07:28,990
Waar reed Bravo Team in?
- Een Humvee en een Mat-V.
34
00:07:29,467 --> 00:07:33,328
Dat weegt samen tien ton.
Dat verdwijnt niet zomaar.
35
00:07:33,467 --> 00:07:35,448
Baas, we zien iets.
36
00:07:35,524 --> 00:07:37,776
Naderend. Op 12 uur.
37
00:07:41,941 --> 00:07:44,226
Waar komt dat vandaan?
- Geen idee.
38
00:07:44,302 --> 00:07:46,642
Bravo had het over een storm.
39
00:07:46,718 --> 00:07:49,590
Dekking voor vijanden?
- Een hinderlaag?
40
00:07:49,666 --> 00:07:51,076
Dat gaan we niet afwachten.
41
00:08:00,567 --> 00:08:06,186
Als er vijanden achter die storm zitten,
kan het weleens heftig worden.
42
00:08:19,261 --> 00:08:21,576
Marshall, wat doe je?
43
00:08:21,652 --> 00:08:25,474
Als m'n kop eraf wordt geblazen,
weten ze nog wie ik ben.
44
00:08:26,404 --> 00:08:28,534
Heftige shit, gast.
45
00:08:40,328 --> 00:08:41,642
Verdomme.
46
00:08:44,029 --> 00:08:46,047
Verdomme, dat is dichtbij.
47
00:08:46,123 --> 00:08:49,428
Link, heb jij ooit zulke bliksem gezien?
48
00:08:49,504 --> 00:08:51,288
Nee, nog nooit.
49
00:08:51,364 --> 00:08:56,607
Maar ik voel me heel veilig in deze
stalen doos met m'n metalen geweer.
50
00:09:04,752 --> 00:09:08,744
Dash, recht voor je. Die markeringen.
51
00:09:11,075 --> 00:09:13,048
Wat is dat?
52
00:09:13,896 --> 00:09:15,655
Kijk uit.
53
00:09:16,610 --> 00:09:18,603
Zet je schrap.
54
00:10:22,105 --> 00:10:25,860
Waar zijn we? Waar is die storm gebleven?
55
00:10:26,486 --> 00:10:28,243
Wat is er gebeurd?
56
00:10:33,316 --> 00:10:35,690
Jongens.
- Gaat het?
57
00:10:36,301 --> 00:10:39,325
Het gaat.
- Zijn we door de bliksem geraakt?
58
00:10:39,786 --> 00:10:43,060
Steeler, alles ok�?
- Prima de luxe.
59
00:10:44,397 --> 00:10:46,603
Waar komt al dat zand vandaan?
60
00:10:50,040 --> 00:10:52,217
Hier klopt niks van.
61
00:10:53,297 --> 00:10:54,976
Wat is dat?
62
00:10:56,521 --> 00:10:59,912
Er staan geen bouwwerken of bergen
op deze kaart.
63
00:10:59,988 --> 00:11:04,493
De dichtstbijzijnde duin
zou 20 km ver weg moeten zijn.
64
00:11:04,606 --> 00:11:07,061
Hoe kan dat?
- Waar zijn we?
65
00:11:07,137 --> 00:11:10,114
Hoe komen we zo ver van de weg?
- Geen idee.
66
00:11:10,816 --> 00:11:14,965
Axe, maak een observatiepunt
op een van die duinen.
67
00:11:16,024 --> 00:11:19,190
Steeler.
- De DPV doet het echt nog wel.
68
00:11:19,266 --> 00:11:22,200
Marshall?
- Gps doet het niet.
69
00:11:22,276 --> 00:11:25,261
Alleen maar ruis.
Zelfs het kompas werkt niet.
70
00:11:25,337 --> 00:11:28,466
Vast door de bliksem.
- Wat wilt u doen?
71
00:11:31,038 --> 00:11:35,643
We gebruiken de zon om te navigeren.
Terug naar de basis. Desnoods lopend.
72
00:11:35,719 --> 00:11:39,431
Dat is een eind.
- We gaan door tot we contact hebben.
73
00:11:39,507 --> 00:11:43,318
En ze sturen vast heli's.
Misschien pantservoertuigen.
74
00:11:46,022 --> 00:11:48,609
Vet.
- We kunnen weer.
75
00:11:48,710 --> 00:11:50,818
Verzend het.
- Dit moet u zien.
76
00:12:04,879 --> 00:12:07,746
Een DPV en een Mat-V.
77
00:12:08,465 --> 00:12:10,201
Bravo Team.
78
00:12:11,680 --> 00:12:13,938
V-formatie. Lopen.
79
00:12:22,467 --> 00:12:24,081
Wat doen we met hen?
80
00:12:24,157 --> 00:12:27,982
We laten ze ophalen
zodra we weer contact hebben.
81
00:12:29,985 --> 00:12:32,567
Wat is er met ze gebeurd?
- Vlammenwerpers.
82
00:12:32,655 --> 00:12:34,225
Volgens mij niet.
83
00:12:35,730 --> 00:12:40,981
Dit kan een vlammenwerper niet.
Zelfs napalm brandt niet zo heet.
84
00:12:49,026 --> 00:12:50,319
Glas.
85
00:12:50,808 --> 00:12:54,413
Glas?
- Als zand smelt, wordt het glas.
86
00:12:54,489 --> 00:12:56,391
Hoe smelt je zand?
87
00:12:57,109 --> 00:12:58,665
Weet ik niet.
88
00:12:59,721 --> 00:13:03,265
Ik krijg hier te weinig voor betaald.
89
00:13:03,958 --> 00:13:05,719
Ze hebben zich verdedigd.
90
00:13:08,023 --> 00:13:09,492
Flink geschoten.
91
00:13:09,568 --> 00:13:12,824
Ze hebben niks geraakt.
Er zijn geen lichamen.
92
00:13:12,968 --> 00:13:17,508
Misschien hebben ze die meegenomen.
Dat heb ik vaker gezien.
93
00:13:17,584 --> 00:13:20,133
Dat is het nou net.
94
00:13:20,209 --> 00:13:21,813
Wat zie je, Link?
95
00:13:23,040 --> 00:13:24,369
Niks.
96
00:13:24,717 --> 00:13:29,546
Nergens voetafdrukken.
Ze hebben geen spoor achtergelaten.
97
00:13:31,048 --> 00:13:34,220
We moeten gaan. Lopen.
98
00:13:45,582 --> 00:13:48,413
Dark Star voor Falcon, over.
99
00:13:49,585 --> 00:13:52,450
De elektronica is gaar door de bliksem.
100
00:13:53,025 --> 00:13:55,082
Niet alleen de elektronica.
101
00:13:55,852 --> 00:13:59,764
Wat bedoel je?
- Dit is allemaal heel erg raar.
102
00:13:59,840 --> 00:14:03,259
Die bliksem heeft iets met ons gedaan.
103
00:14:03,960 --> 00:14:06,332
De kapitein weet wat ze doet.
104
00:14:16,193 --> 00:14:21,272
ze zeggen van het leger
dat het zo goed verdient
105
00:14:21,424 --> 00:14:25,571
ze zeggen van het leger
dat het zo goed verdient
106
00:14:25,701 --> 00:14:30,161
van de 100 dollar die je krijgt
pikken ze 99 weer in
107
00:14:30,291 --> 00:14:34,539
van de 100 dollar die je krijgt
pikken ze 99 weer in
108
00:14:34,678 --> 00:14:36,953
ik wil zo graag
109
00:14:37,088 --> 00:14:39,335
maar ik mag van hen niet
110
00:14:39,478 --> 00:14:43,700
naar huis
111
00:15:01,992 --> 00:15:06,883
ze zeggen van het leger
dat de schoenen heel goed zijn
112
00:15:07,017 --> 00:15:11,492
je vraagt om maatje veertig
maar wat je krijgt is veel te klein
113
00:15:11,635 --> 00:15:16,244
je vraagt om maatje veertig maar
wat je krijgt is veel te klein
114
00:15:16,383 --> 00:15:21,087
o Heer, ik wil zo graag weg
maar ik mag van hen niet
115
00:15:37,883 --> 00:15:39,919
Dat is een dino, toch?
116
00:15:39,995 --> 00:15:44,036
Die ken ik uit het museum.
Maar die was niet zo groot.
117
00:16:12,854 --> 00:16:15,549
Vijand op 12 uur. 300 meter.
118
00:16:17,865 --> 00:16:20,664
Stop met schieten.
119
00:16:20,740 --> 00:16:21,951
Wat is dit?
120
00:16:22,027 --> 00:16:23,501
Het is maar kalk.
121
00:16:27,610 --> 00:16:28,919
Baas.
122
00:16:34,109 --> 00:16:35,670
Diablos.
123
00:16:36,927 --> 00:16:38,499
Op zes uur.
124
00:16:43,294 --> 00:16:45,274
Wat is dat nou?
125
00:16:45,641 --> 00:16:47,563
Link. Terug in je voertuig.
126
00:16:47,639 --> 00:16:50,329
Dash, Steeler, rijden.
127
00:16:58,797 --> 00:17:00,614
Vuur.
128
00:17:17,813 --> 00:17:19,485
Het haalt ons in.
129
00:17:48,904 --> 00:17:50,528
Je zit vast.
130
00:18:00,512 --> 00:18:03,570
Wegwezen.
- Echt niet. E�n...
131
00:18:03,986 --> 00:18:05,908
twee, drie.
132
00:18:10,409 --> 00:18:12,021
Vuur.
133
00:18:12,355 --> 00:18:13,772
Geef me je hand.
134
00:18:27,365 --> 00:18:30,043
Dash, kom op.
- Ik doe m'n best.
135
00:18:33,581 --> 00:18:34,856
Steeler.
136
00:18:37,576 --> 00:18:41,054
Hij doet het.
- Marshall. Instappen.
137
00:18:43,054 --> 00:18:45,035
Wegwezen, kanjer.
138
00:18:47,103 --> 00:18:48,723
Pak m'n hand.
139
00:18:51,159 --> 00:18:52,680
Naar binnen.
140
00:18:54,992 --> 00:18:57,545
Link, pak de granaatwerper.
141
00:19:56,765 --> 00:19:58,133
Terugtrekken.
142
00:19:58,228 --> 00:20:01,235
Terugtrekken. Zoek dekking.
143
00:20:09,383 --> 00:20:10,714
Kom op.
144
00:20:39,903 --> 00:20:41,692
Laat mij maar. Rennen.
145
00:20:47,296 --> 00:20:48,796
Herladen.
146
00:21:13,828 --> 00:21:16,355
Wat was dat voor ding?
147
00:21:16,431 --> 00:21:19,496
Dat licht heeft ons ergens heen gebracht.
148
00:21:19,572 --> 00:21:21,559
We moeten terug naar huis.
149
00:21:21,635 --> 00:21:24,197
Kappen.
- We gaan hier dood.
150
00:21:24,273 --> 00:21:27,235
Hou je kop. Dat is een bevel.
151
00:21:27,311 --> 00:21:29,707
Kijk wat er met Steeler en Axe is gebeurd.
152
00:21:30,362 --> 00:21:32,122
Ik heb er nog drie. Jij?
153
00:21:32,198 --> 00:21:33,761
Wat?
- Drie magazijnen.
154
00:21:33,837 --> 00:21:35,707
Wat doet dat ertoe?
155
00:21:35,783 --> 00:21:39,344
Wij zijn militairen.
En dit is wat we doen. We vechten.
156
00:21:39,420 --> 00:21:42,247
Toch?
- Rangers gaan voorop in de srijd.
157
00:21:42,323 --> 00:21:44,317
Doen jullie mee?
- Altijd.
158
00:21:44,393 --> 00:21:45,843
Jullie zijn gek.
159
00:21:45,919 --> 00:21:49,124
Het maakt me niet uit wat dat ding is.
160
00:21:49,200 --> 00:21:52,691
We doen wat we het beste kunnen:
vechten en overleven.
161
00:21:52,767 --> 00:21:55,743
Hoe slecht we er ook voorstaan. Duidelijk?
162
00:21:57,312 --> 00:21:58,674
Duidelijk?
163
00:22:00,466 --> 00:22:01,875
Heel duidelijk.
164
00:22:01,951 --> 00:22:04,411
Ik heb er nog drie. En jij?
165
00:22:23,111 --> 00:22:24,628
Medische kit.
166
00:22:26,347 --> 00:22:28,065
Hartmassage.
167
00:22:30,034 --> 00:22:31,840
Te laat.
- Gelul.
168
00:22:31,916 --> 00:22:33,921
Waag het niet dood te gaan.
169
00:22:34,502 --> 00:22:37,669
Geen pols.
- Onacceptabel. Nog eens.
170
00:22:38,213 --> 00:22:40,304
Sorry.
- Er zijn er nog meer.
171
00:22:41,607 --> 00:22:43,310
Wegwezen hier.
172
00:22:44,916 --> 00:22:46,327
Ze zijn overal.
173
00:22:46,403 --> 00:22:48,543
Het spijt me.
- Sergeant.
174
00:22:49,378 --> 00:22:51,837
Link.
- Volg mij.
175
00:22:52,127 --> 00:22:53,508
Terugtrekken.
176
00:22:54,102 --> 00:22:55,725
Terugtrekken.
177
00:23:40,625 --> 00:23:41,994
Dash.
178
00:23:42,500 --> 00:23:44,620
Kom op.
- Doorlopen.
179
00:23:45,272 --> 00:23:46,743
Marshall.
180
00:23:52,433 --> 00:23:53,948
Vooruit.
181
00:24:32,290 --> 00:24:35,134
Link. Dash.
182
00:25:34,320 --> 00:25:35,704
Dash.
183
00:25:38,065 --> 00:25:39,528
Dash.
184
00:26:35,018 --> 00:26:37,088
ZUURSTOF
185
00:28:11,588 --> 00:28:13,740
Je leeft nog.
- Link.
186
00:28:14,530 --> 00:28:16,429
Wat is er?
187
00:28:16,505 --> 00:28:19,232
Pijn in m'n borst. Ik voel m'n arm niet.
188
00:28:19,308 --> 00:28:22,408
Een soort gif. Je moet erdoorheen.
189
00:28:22,484 --> 00:28:24,574
Kom mee.
190
00:28:39,638 --> 00:28:41,062
O nee.
191
00:28:44,158 --> 00:28:45,617
Kapitein.
192
00:28:47,327 --> 00:28:49,939
Nog iets verder. Kom op.
193
00:28:53,587 --> 00:28:55,278
Ik kan me niet bewegen.
194
00:28:56,053 --> 00:28:59,007
Ik zal eens kijken wat het is.
195
00:29:05,507 --> 00:29:06,833
Ga weg.
196
00:29:18,520 --> 00:29:22,003
Link, nee.
- U moet gaan.
197
00:29:27,629 --> 00:29:29,134
Link.
198
00:32:20,312 --> 00:32:23,162
VOOR ALTIJD
199
00:32:35,322 --> 00:32:37,152
Klotebeesten.
200
00:32:41,261 --> 00:32:42,719
Klotebeesten.
201
00:32:49,534 --> 00:32:51,298
Ik kom weer thuis.
202
00:38:30,058 --> 00:38:31,395
Nerscylla.
203
00:38:36,026 --> 00:38:38,515
Nerscylla.
- Laat me los.
204
00:39:56,649 --> 00:39:58,288
Je hebt een fijn leventje...
205
00:42:02,341 --> 00:42:04,291
Eens kijken hoe jou dat bevalt.
206
00:42:11,482 --> 00:42:12,753
Proost.
207
00:42:17,143 --> 00:42:19,317
Rancuneuze klootzak.
208
00:42:30,715 --> 00:42:32,387
Wat is dat daar?
209
00:42:33,446 --> 00:42:36,561
Dat bevalt je niet, h�? Niet grappig, h�?
210
00:42:50,835 --> 00:42:52,365
Ik maak je af.
211
00:44:24,473 --> 00:44:25,802
Kom op.
212
00:44:26,975 --> 00:44:29,281
Zet je af.
213
00:44:57,652 --> 00:44:58,998
Alsjeblieft.
214
00:45:02,605 --> 00:45:04,302
Ik ben niet je vijand.
215
00:45:05,603 --> 00:45:08,792
Wacht. Wacht.
216
00:45:10,693 --> 00:45:12,028
Momentje...
217
00:45:12,104 --> 00:45:14,379
Kijk.
218
00:45:14,512 --> 00:45:15,783
Alsjeblieft.
219
00:45:16,901 --> 00:45:18,181
Eten.
220
00:45:18,811 --> 00:45:21,541
Eten. Kijk.
221
00:45:21,701 --> 00:45:23,104
Pak aan.
222
00:45:29,902 --> 00:45:33,571
Geef eens hier. Kijk.
223
00:45:36,522 --> 00:45:38,246
Zo lekker.
224
00:45:49,100 --> 00:45:50,677
Lekker, h�?
225
00:45:53,506 --> 00:45:56,236
Rustig aan. Het is lekker.
226
00:45:56,570 --> 00:45:59,879
Het is chocolade. Chocolade.
227
00:45:59,955 --> 00:46:02,397
Chocolade.
- Ja. Chocolade.
228
00:46:02,473 --> 00:46:04,073
Chocolade.
229
00:46:07,072 --> 00:46:09,936
Chocolade.
230
00:46:11,925 --> 00:46:14,275
Ik heb niks meer.
231
00:46:14,362 --> 00:46:17,466
Niet meer. Kijk. Niks.
232
00:46:18,331 --> 00:46:19,555
Sorry.
233
00:46:30,972 --> 00:46:34,395
Mijn hemel. Enorm bedankt.
234
00:46:41,253 --> 00:46:42,663
Dank je.
235
00:46:48,994 --> 00:46:51,838
Wacht. Waar ga je heen?
236
00:46:55,617 --> 00:46:57,026
Wacht nou.
237
00:47:21,353 --> 00:47:23,836
Gaan we daarheen?
238
00:47:24,466 --> 00:47:28,555
Ja. Die bliksem heeft me hier gebracht.
239
00:47:28,706 --> 00:47:31,997
Ik moet daarheen. Ik moet naar huis.
240
00:47:34,131 --> 00:47:36,272
Dat ding is daar nog.
241
00:47:36,714 --> 00:47:38,078
Diablos.
242
00:47:39,034 --> 00:47:40,746
Diablos.
243
00:47:47,101 --> 00:47:50,631
Daar heb ik wapens.
244
00:47:52,952 --> 00:47:54,751
Diablos...
245
00:47:58,170 --> 00:47:59,408
Wat?
246
00:48:19,219 --> 00:48:21,313
Wat?
- Nerscylla.
247
00:48:22,682 --> 00:48:25,067
We hoeven daar niet weer in.
248
00:48:26,265 --> 00:48:29,792
We moeten daarheen. Diablos.
249
00:48:32,632 --> 00:48:34,969
Diablos.
250
00:48:35,533 --> 00:48:36,917
Nerscylla.
251
00:48:39,228 --> 00:48:40,722
Diablos.
252
00:48:44,713 --> 00:48:46,545
We vergiftigen hem.
253
00:48:49,392 --> 00:48:50,710
Slim.
254
00:48:51,528 --> 00:48:54,420
Een monster om een monster te doden.
255
00:48:56,426 --> 00:48:58,553
Maar hoe komen we aan zo'n ding?
256
00:49:06,371 --> 00:49:07,613
Wat?
257
00:49:09,265 --> 00:49:14,720
Ze zeggen �n het leger:
de koffie smaakt zo fijn
258
00:49:14,796 --> 00:49:19,006
het lijkt op modderwater
en smaakt naar terpentijn
259
00:49:20,518 --> 00:49:25,599
o Heer, ik wil weg
maar ik mag van hen niet
260
00:49:30,498 --> 00:49:35,427
ze zeggen van het leger
dat de mannen zo knap zijn
261
00:49:35,548 --> 00:49:40,251
maar ze lijken me gebocheld
en klinken als Frankenstein
262
00:49:40,613 --> 00:49:45,696
o Heer, ik wil weg
maar ik mag van hen niet
263
00:50:17,959 --> 00:50:19,255
Kom op.
264
00:50:32,455 --> 00:50:34,302
Hebbes.
265
00:50:39,340 --> 00:50:41,385
Volgende keer ben jij het aas.
266
00:51:05,812 --> 00:51:07,296
Ranger.
267
00:51:09,321 --> 00:51:10,771
Dat ben ik.
268
00:51:14,467 --> 00:51:16,771
Ranger.
269
00:51:26,396 --> 00:51:29,568
Jager.
- Jager. Ranger.
270
00:51:29,644 --> 00:51:31,180
Jager?
271
00:51:38,878 --> 00:51:40,234
Klittenband.
272
00:51:40,929 --> 00:51:42,739
Klittenband?
273
00:51:49,661 --> 00:51:51,762
Klittenband.
274
00:51:54,091 --> 00:51:56,717
Ok�, zo is het wel genoeg.
275
00:52:03,015 --> 00:52:04,825
Ze proberen binnen te komen.
276
00:52:28,593 --> 00:52:30,014
Is dat je gezin?
277
00:52:37,564 --> 00:52:41,301
Ga je ze terugzien? Ga je naar huis?
278
00:52:44,201 --> 00:52:45,555
Huis?
279
00:53:04,873 --> 00:53:06,781
Hoe erg.
280
00:53:23,462 --> 00:53:24,804
Rathalos.
281
00:53:58,974 --> 00:54:00,360
Actie.
282
00:54:05,861 --> 00:54:07,420
Laat maar. Kom op.
283
00:54:25,338 --> 00:54:26,570
Klaar.
284
00:55:53,820 --> 00:55:56,497
Wat is dat? Dat moet je vertellen.
285
00:55:57,489 --> 00:55:58,960
Dat kun je niet zomaar doen.
286
00:56:24,868 --> 00:56:26,122
Het is bijna zover.
287
00:57:29,522 --> 00:57:30,873
Stop.
288
00:57:52,492 --> 00:57:53,732
Aas.
289
01:04:05,062 --> 01:04:06,421
Kom op.
290
01:04:14,518 --> 01:04:16,135
Waak over hem.
291
01:05:15,492 --> 01:05:16,959
Graag gedaan.
292
01:06:31,772 --> 01:06:33,228
Apceros.
293
01:06:34,154 --> 01:06:35,675
Apceros.
294
01:06:46,690 --> 01:06:48,169
Apceros.
295
01:06:49,753 --> 01:06:52,077
Ok�. Ze eten gras.
296
01:06:55,840 --> 01:06:58,261
Water.
297
01:07:13,087 --> 01:07:14,483
Aas.
298
01:07:16,924 --> 01:07:18,200
Aas?
299
01:07:19,663 --> 01:07:20,891
Heel grappig.
300
01:07:22,656 --> 01:07:25,835
Weet je wat ik doe
als je weer op sterven ligt?
301
01:07:25,954 --> 01:07:27,170
Niks.
302
01:07:41,356 --> 01:07:42,984
Dat ruikt goed.
303
01:07:44,458 --> 01:07:47,603
Vang Cephalos.
- Ik eet nu echt alles.
304
01:07:56,903 --> 01:07:58,145
Thuis.
305
01:08:00,754 --> 01:08:03,414
M'n weg naar huis. Hoop ik.
306
01:08:09,804 --> 01:08:11,116
Chocolade.
307
01:08:16,808 --> 01:08:18,224
Chocolade.
308
01:08:24,503 --> 01:08:26,066
Heerlijk.
309
01:08:33,009 --> 01:08:34,405
Wat is dat?
310
01:08:47,835 --> 01:08:49,242
Chocolade.
311
01:08:52,565 --> 01:08:54,867
Chocolade.
- Dat is geen chocolade.
312
01:09:45,748 --> 01:09:48,496
Wat gebeurt er?
- Rathalos.
313
01:09:49,725 --> 01:09:52,870
Wat is in vredesnaam een Rathalos?
314
01:11:31,935 --> 01:11:33,183
Bedankt.
315
01:11:35,612 --> 01:11:36,957
Bedankt.
316
01:11:37,956 --> 01:11:40,041
Ik zou me nog maar niet bedanken.
317
01:11:58,374 --> 01:12:00,229
Kunnen jullie het zien?
318
01:14:01,448 --> 01:14:05,156
Wat is dat?
- Palico.
319
01:14:15,098 --> 01:14:17,601
Ik heb je verkeerd beoordeeld.
320
01:14:18,251 --> 01:14:23,670
Misschien verdien je zelfs m'n excuses.
Maar ik zou er niet op wachten.
321
01:14:27,081 --> 01:14:30,506
Waarom ben ik geketend?
Waar ben je zo bang voor?
322
01:14:30,582 --> 01:14:32,194
Voor jouw wereld...
323
01:14:32,693 --> 01:14:37,364
en wat die de mijne kan aandoen.
Jij bent niet de eerste uit jouw wereld.
324
01:14:37,440 --> 01:14:40,491
Er waren anderen. Lang geleden.
325
01:14:40,567 --> 01:14:42,801
Daarom spreek je mijn taal.
326
01:14:43,253 --> 01:14:44,960
Ik heb hem bestudeerd.
327
01:14:45,092 --> 01:14:48,987
Wat is me overkomen?
Hoe ben ik hier beland?
328
01:14:49,313 --> 01:14:52,769
De antwoorden die we zoeken
zijn hierin te vinden.
329
01:14:56,013 --> 01:14:59,140
Boven op die berg staat de Sky Tower.
330
01:15:00,210 --> 01:15:03,197
Restanten van een oude beschaving.
331
01:15:03,542 --> 01:15:07,049
Hoogontwikkeld. Heel gevaarlijk.
332
01:15:08,328 --> 01:15:12,542
Ze zeggen dat de Ouden
tussen beide werelden konden reizen.
333
01:15:12,618 --> 01:15:15,109
Dat is de functie van de Sky Tower.
334
01:15:15,740 --> 01:15:18,142
Dat is wat je hierheen heeft gebracht.
335
01:15:18,691 --> 01:15:21,761
Wat is er met die beschaving gebeurd?
336
01:15:22,833 --> 01:15:26,556
Ze werden vernietigd
door hun eigen technologie.
337
01:15:26,632 --> 01:15:29,353
Heeft mijn wereld daarmee te maken?
338
01:15:29,429 --> 01:15:35,113
Dat denk ik. Een open poort tussen onze
werelden heeft ooit tot een ramp geleid.
339
01:15:35,209 --> 01:15:38,076
Ik wil voorkomen dat het nog eens gebeurt.
340
01:15:38,218 --> 01:15:42,843
Voor we de Sky Tower konden bereiken
liepen we de Diablos tegen het lijf.
341
01:15:42,924 --> 01:15:45,149
Daardoor verloor ik mijn vriend.
342
01:15:45,348 --> 01:15:48,930
De gewonden verzorgen was belangrijker.
343
01:15:49,045 --> 01:15:52,009
En nu zetten we onze missie voort.
344
01:15:53,621 --> 01:15:57,787
Deze technologie beschermden de Ouden
tegen het meest meedogenloze wezen.
345
01:15:57,889 --> 01:15:59,428
Een Rathalos.
346
01:15:59,842 --> 01:16:02,196
Bijna onmogelijk te doden.
347
01:16:02,300 --> 01:16:06,042
Ze zijn alleen kwetsbaar
vlak voor ze vuur spuwen.
348
01:16:06,189 --> 01:16:11,410
Als je ons helpt met de strijd,
kunnen we je misschien thuis krijgen.
349
01:16:17,839 --> 01:16:19,251
Wat is er?
350
01:16:20,012 --> 01:16:22,302
Zijn er in jouw wereld geen katten?
351
01:16:27,509 --> 01:16:30,043
Heb je weer uit mijn kroes gedronken?
352
01:16:38,137 --> 01:16:41,400
We vertrekken morgenvroeg.
Laat me niet wachten.
353
01:16:41,551 --> 01:16:43,223
Dat haat ik.
354
01:17:11,382 --> 01:17:13,930
En? Klaar?
355
01:17:14,797 --> 01:17:16,536
Het wordt een zware klim.
356
01:17:29,878 --> 01:17:31,288
Kom op.
357
01:18:20,105 --> 01:18:24,582
We denken dat de lava
de toren van energie voorziet.
358
01:18:27,338 --> 01:18:28,902
Hij reguleert de storm.
359
01:18:32,352 --> 01:18:33,592
Precies.
360
01:18:36,937 --> 01:18:41,993
Hij cre�ert een poort naar jouw wereld,
maar die is instabiel.
361
01:18:44,771 --> 01:18:46,364
We gaan.
362
01:19:15,207 --> 01:19:16,583
Rathalos.
363
01:19:31,661 --> 01:19:32,911
Bereid je voor.
364
01:19:33,335 --> 01:19:36,347
Ze zijn kwetsbaar voor ze vuur spuwen.
365
01:20:56,877 --> 01:20:58,359
H�. Lelijkerd.
366
01:23:57,987 --> 01:24:00,281
Je bent veilig.
367
01:24:00,357 --> 01:24:01,602
Haal de hospik.
368
01:24:05,786 --> 01:24:07,305
Kapitein Artemis?
369
01:24:08,900 --> 01:24:10,665
Zet haar erin.
370
01:24:10,800 --> 01:24:12,080
Tillen.
371
01:24:13,235 --> 01:24:14,547
Snel.
372
01:24:20,851 --> 01:24:23,916
Kapitein, we hebben naar je gezocht.
373
01:24:27,152 --> 01:24:28,693
Wat draagt ze?
374
01:24:45,906 --> 01:24:47,826
Falcon Main, hier Red Wolf.
375
01:24:49,709 --> 01:24:51,501
We hebben Dark Star gevonden.
376
01:24:51,752 --> 01:24:56,172
Er is ��n overlevende.
Nogmaals: ��n overlevende.
377
01:24:56,251 --> 01:24:59,043
De grondtroepen stellen het gebied veilig.
378
01:25:05,070 --> 01:25:06,296
Kapitein.
379
01:25:07,397 --> 01:25:08,687
Hoort u me?
380
01:25:09,717 --> 01:25:11,403
Hoort u me?
381
01:25:12,103 --> 01:25:15,054
Kapitein? Kapitein Artemis?
382
01:25:16,129 --> 01:25:18,364
Waar is de rest van uw team?
383
01:25:18,882 --> 01:25:20,989
Mijn team?
384
01:25:21,888 --> 01:25:24,062
Waar is de rest van Alpha Team?
385
01:25:25,888 --> 01:25:27,230
Begrepen.
386
01:25:34,607 --> 01:25:36,347
We worden aangevallen.
387
01:26:16,537 --> 01:26:17,959
Richt op z'n buik.
388
01:26:28,740 --> 01:26:30,115
Een Rathalos.
389
01:27:03,774 --> 01:27:05,176
Laden.
390
01:27:05,910 --> 01:27:07,152
Vuur.
391
01:27:53,028 --> 01:27:54,262
Hij komt op ons af.
392
01:27:54,966 --> 01:27:56,254
Uitwijken.
393
01:29:30,205 --> 01:29:31,430
Kom maar op.
394
01:30:21,284 --> 01:30:22,573
Ik heb je.
395
01:31:33,555 --> 01:31:34,901
Mijn vriend.
396
01:31:43,572 --> 01:31:45,686
Ik versta je nog steeds niet, man.
397
01:31:57,538 --> 01:31:59,118
Ja, bedankt.
398
01:32:03,015 --> 01:32:05,241
Ik heb geen chocolade meer.
399
01:32:08,301 --> 01:32:09,644
Denk snel.
400
01:32:11,368 --> 01:32:13,268
Je bent hier.
- Om te helpen.
401
01:32:13,344 --> 01:32:16,522
Onze monsters mogen niet
jouw wereld aanvallen.
402
01:32:19,325 --> 01:32:20,922
Het begint weer.
403
01:32:26,694 --> 01:32:28,275
We hebben weinig tijd.
404
01:32:29,009 --> 01:32:30,845
Er komt nog een aanval.
405
01:32:40,330 --> 01:32:41,906
We moeten terug.
406
01:32:42,548 --> 01:32:44,636
We moeten de Sky Tower stilleggen.
407
01:32:45,556 --> 01:32:48,865
Eerst dit overleven.
- Begrepen.
408
01:33:19,747 --> 01:33:24,677
Aangeboden door: Janty
26644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.