Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,466 --> 00:00:08,542
(Episode 5)
2
00:00:08,566 --> 00:00:10,833
The theme of this piece is
confidence.
3
00:00:11,533 --> 00:00:14,609
It comes in a reversible form
that is suitable for any TPO,
4
00:00:14,633 --> 00:00:16,504
with primary color on the outside...
5
00:00:16,529 --> 00:00:19,875
and organic cotton on the inside
for a casual and active look.
6
00:00:19,900 --> 00:00:21,342
In addition, I...
7
00:00:21,366 --> 00:00:22,633
I'm sorry for being late!
8
00:00:25,633 --> 00:00:26,633
Se Rin!
9
00:00:30,366 --> 00:00:31,366
That's...
10
00:00:38,900 --> 00:00:41,200
Ms. Ko, please wait outside.
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,033
There's been a change in the order
as you were late.
12
00:00:45,033 --> 00:00:46,066
Okay.
13
00:00:48,166 --> 00:00:49,933
Ms. Ju, please continue.
14
00:00:51,466 --> 00:00:52,466
Sorry?
15
00:00:55,866 --> 00:00:56,900
Yes. Okay.
16
00:01:09,133 --> 00:01:10,200
What's going on?
17
00:01:11,033 --> 00:01:12,800
Why does she have my works?
18
00:01:13,700 --> 00:01:14,866
Is she...
19
00:01:16,666 --> 00:01:17,833
No way.
20
00:01:18,500 --> 00:01:19,733
She wouldn't have.
21
00:01:31,733 --> 00:01:32,677
What's wrong, Se Rin?
22
00:01:32,701 --> 00:01:34,742
Did you pay for my graduate school?
23
00:01:34,766 --> 00:01:36,276
Oh, that?
24
00:01:36,300 --> 00:01:38,176
I won the prize money
from a contest.
25
00:01:38,200 --> 00:01:40,009
You said you always wanted
to go to a graduate school.
26
00:01:40,033 --> 00:01:43,176
You paid the tuition with the prize
from the school contest?
27
00:01:43,200 --> 00:01:44,110
Yes.
28
00:01:44,134 --> 00:01:48,142
If you wanted to help me so much,
you shouldn't have applied for it!
29
00:01:48,166 --> 00:01:51,166
Then I would have won
and paid the tuition on my own.
30
00:01:51,600 --> 00:01:53,376
If it weren't for you,
I would have won.
31
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
I lost because of you.
32
00:01:56,400 --> 00:01:57,766
I'm sorry. I didn't know.
33
00:01:59,266 --> 00:02:01,442
The professor said it's mandatory
to hand in our works.
34
00:02:01,466 --> 00:02:03,833
Why did you turn down the
professor's offer to study abroad?
35
00:02:04,733 --> 00:02:06,242
Because of Eun Gyul.
36
00:02:06,266 --> 00:02:08,276
I couldn't leave him with my mom.
37
00:02:08,300 --> 00:02:10,800
It'll be too tough for my mom,
and Eun Gyul will look for me.
38
00:02:11,666 --> 00:02:12,866
How could you?
39
00:02:13,500 --> 00:02:15,287
If you were going to give up on
the prize money and studying abroad,
40
00:02:15,311 --> 00:02:17,333
why did you apply for the contest?
41
00:02:17,766 --> 00:02:19,100
Does that mean nothing to you?
42
00:02:20,141 --> 00:02:22,641
Do you know how desperate I was...
43
00:02:22,666 --> 00:02:25,000
for the chance you turned down?
44
00:02:26,733 --> 00:02:27,733
Se Rin...
45
00:02:28,633 --> 00:02:30,466
I hate people like you.
46
00:02:43,866 --> 00:02:46,466
We'll give you a call this week
with the result.
47
00:02:47,133 --> 00:02:51,633
Where's Ko Eun Jo
that came in earlier?
48
00:02:51,658 --> 00:02:54,825
She suddenly said she's not doing
the interview and left.
49
00:02:58,166 --> 00:02:59,166
She left?
50
00:03:02,533 --> 00:03:03,933
Until the end...
51
00:03:05,133 --> 00:03:06,766
You humiliate me even now?
52
00:03:12,100 --> 00:03:13,733
I couldn't make it to the interview.
53
00:03:14,533 --> 00:03:16,433
I'm just happy
that I made it to the finalist.
54
00:03:16,933 --> 00:03:19,833
Oh, no. You should have asked them
to let you in.
55
00:03:20,600 --> 00:03:22,466
You see, it was already over.
56
00:03:23,233 --> 00:03:26,033
Bo Mi, I'm sorry.
I'm sure you went through a lot.
57
00:03:28,466 --> 00:03:29,866
- Okay.
- Ko Eun Jo!
58
00:03:33,066 --> 00:03:36,076
What are you doing? You saw
your works on the monitor.
59
00:03:36,100 --> 00:03:37,476
Why did you just leave?
60
00:03:37,500 --> 00:03:38,477
Se Rin.
61
00:03:38,501 --> 00:03:40,609
Just get mad at me for copying them!
62
00:03:40,633 --> 00:03:42,609
Yell at me and ask why I stole them.
63
00:03:42,633 --> 00:03:43,933
What are you talking about?
64
00:03:44,833 --> 00:03:47,200
They looked similar,
but they weren't my designs.
65
00:03:48,733 --> 00:03:49,733
What?
66
00:03:51,033 --> 00:03:52,794
I just...
67
00:03:52,967 --> 00:03:56,500
came to the interview because Bo Mi
applied for it without telling me.
68
00:03:56,933 --> 00:03:58,433
Not that I would have won.
69
00:04:01,533 --> 00:04:05,666
Se Rin, I hope it will work out
for you this time.
70
00:04:07,733 --> 00:04:09,909
You've always been that way.
71
00:04:09,933 --> 00:04:11,400
Do I look that pathetic?
72
00:04:12,033 --> 00:04:15,842
Do I look needy because I live off
of your family?
73
00:04:15,866 --> 00:04:18,709
Sure, I went to college
with the money your father gave me,
74
00:04:18,733 --> 00:04:20,833
and I had to spend four years
being compared to you.
75
00:04:21,500 --> 00:04:23,766
Why do I always have to be
your sidekick?
76
00:04:24,733 --> 00:04:28,666
The talent you wasted
and the works you never cared about.
77
00:04:29,533 --> 00:04:31,773
I only referred to them
because they were going to waste.
78
00:04:32,600 --> 00:04:35,000
You don't even want
to study overseas, right?
79
00:04:44,566 --> 00:04:46,833
I just wanted you to be better off.
80
00:04:47,800 --> 00:04:51,509
I could go to college with you
living under the same roof...
81
00:04:51,533 --> 00:04:54,533
and dream about the same thing,
and I liked it.
82
00:04:56,200 --> 00:04:58,666
I had no idea
you were going through so much.
83
00:04:59,700 --> 00:05:03,033
Se Rin, it's only fair
that you win this time.
84
00:05:04,706 --> 00:05:07,552
(Vice President Geum Eun Hwa)
85
00:05:09,000 --> 00:05:12,833
Vice President? Mr. Ko Sang Man from
Koeun Apparel is here to see you.
86
00:05:15,033 --> 00:05:16,100
Let him in.
87
00:05:19,033 --> 00:05:21,476
Why, hello, Vice President Geum.
88
00:05:21,500 --> 00:05:23,309
Yes. Have a seat.
89
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Thank you.
90
00:05:28,833 --> 00:05:32,176
You see, the reason I'm here is...
91
00:05:32,200 --> 00:05:35,033
because your payment is
a bit overdue.
92
00:05:35,833 --> 00:05:39,700
There was a problem with the fabric
Koeun Apparel delivered to us.
93
00:05:40,500 --> 00:05:43,266
Sorry? What kind of problem?
94
00:05:44,566 --> 00:05:46,033
That can't be true.
95
00:05:46,966 --> 00:05:51,242
People from Jewang Fashion examined
the fabric first...
96
00:05:51,266 --> 00:05:52,909
before we delivered them.
97
00:05:52,933 --> 00:05:54,542
That was the pre-examination.
98
00:05:54,566 --> 00:05:58,466
Jewang Fashion examines them again
after manufacturing the products.
99
00:05:59,266 --> 00:06:04,066
Koeun Apparel's fabrics weren't
as high-quality as we thought.
100
00:06:05,600 --> 00:06:08,566
But if you say that now...
101
00:06:09,766 --> 00:06:11,423
There are numerous apparel firms...
102
00:06:11,447 --> 00:06:13,466
waiting in line
to make deals with Jewang Fashion.
103
00:06:16,366 --> 00:06:18,533
Does that mean...
104
00:06:19,466 --> 00:06:21,700
you want something from us?
105
00:06:24,166 --> 00:06:27,533
You're quick on the draw
as you're experienced.
106
00:06:28,133 --> 00:06:30,133
Then consider it and give us a call.
107
00:06:31,566 --> 00:06:33,700
Yes, ma'am.
108
00:06:34,466 --> 00:06:36,666
I'll think about it.
109
00:06:46,900 --> 00:06:48,166
How should we pay?
110
00:06:49,375 --> 00:06:51,875
Koeun Apparel will offer us
a kickback soon.
111
00:06:51,900 --> 00:06:53,642
Accept it using our paper company...
112
00:06:53,666 --> 00:06:55,400
and leave no mistake
on our account book.
113
00:06:55,833 --> 00:06:58,513
Should we proceed with purchasing
the stocks of Jewang Distribution?
114
00:06:59,433 --> 00:07:02,033
No, we don't want to rush things.
115
00:07:03,100 --> 00:07:05,433
We'll replace the president first,
116
00:07:06,166 --> 00:07:07,933
then move on to our plans
one by one.
117
00:07:09,233 --> 00:07:12,009
We're trying to maintain
our management rights.
118
00:07:12,033 --> 00:07:13,566
We can't make it so obvious.
119
00:07:14,600 --> 00:07:15,633
Yes, ma'am.
120
00:07:19,033 --> 00:07:21,500
You want Ha Jun
as the successor of the company?
121
00:07:22,933 --> 00:07:25,466
Do you think I'd stand here
with my arms crossed?
122
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Is that so?
123
00:07:30,600 --> 00:07:32,633
That's what Jewang Fashion wants?
124
00:07:33,066 --> 00:07:34,066
Yes.
125
00:07:34,466 --> 00:07:37,033
She found some ridiculous fault
with our fabrics.
126
00:07:37,766 --> 00:07:40,009
It's about the bribe.
127
00:07:40,033 --> 00:07:41,533
She wants money.
128
00:07:42,433 --> 00:07:45,166
It's important how we start this.
129
00:07:46,533 --> 00:07:48,166
How much should I pay?
130
00:07:50,366 --> 00:07:51,533
About a grand.
131
00:07:52,233 --> 00:07:53,300
That much?
132
00:07:53,833 --> 00:07:57,933
I see you still haven't got a sense
judging by your response.
133
00:07:58,833 --> 00:08:00,466
What I'm talking about is...
134
00:08:04,933 --> 00:08:06,666
this much.
135
00:08:07,666 --> 00:08:09,400
I can't do that.
136
00:08:09,933 --> 00:08:14,642
We start paying them this much,
we'll be taking on the burden.
137
00:08:14,666 --> 00:08:17,458
In the end, we'll be looking
for cheaper fabrics,
138
00:08:17,482 --> 00:08:19,322
and how is that going to help
with the quality?
139
00:08:20,333 --> 00:08:24,776
It's bad for both the consumers
and the manufacturers.
140
00:08:24,800 --> 00:08:27,676
You're so single-minded.
141
00:08:27,700 --> 00:08:29,676
Everyone does this.
142
00:08:29,700 --> 00:08:32,500
Would you rather kick away
such great fortune?
143
00:08:33,600 --> 00:08:38,500
I founded Koeun Apparel for all
the vendors at my shopping center.
144
00:08:39,466 --> 00:08:42,566
When things go south,
even the vendors will suffer a loss.
145
00:08:43,166 --> 00:08:44,942
How frustrating.
146
00:08:44,966 --> 00:08:46,733
Is this the time
to be worried about them?
147
00:08:47,300 --> 00:08:50,321
Anyway, if you don't get
the payment in a week,
148
00:08:50,346 --> 00:08:52,333
you'll be in debt.
You could go bankrupt.
149
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
What do I do?
150
00:09:03,800 --> 00:09:06,766
Mom, please don't be mad.
151
00:09:07,333 --> 00:09:09,109
You have to eat, at least.
152
00:09:09,133 --> 00:09:11,000
I can't eat right now.
153
00:09:12,666 --> 00:09:15,942
I told Mr. Park to check out
Ha Jun's studio apartment,
154
00:09:15,966 --> 00:09:17,646
and it was put on sale
because he's moving.
155
00:09:17,700 --> 00:09:19,842
He even turned off his phone.
156
00:09:19,866 --> 00:09:21,866
He's trying to cut ties with us!
157
00:09:22,333 --> 00:09:25,866
I'll call him
and try to reason with him.
158
00:09:26,266 --> 00:09:28,642
He wouldn't come back
when he was slapped.
159
00:09:28,666 --> 00:09:30,476
Why did you have to slap him?
160
00:09:30,500 --> 00:09:32,860
Coaxing him into coming back
wouldn't have been good enough.
161
00:09:33,166 --> 00:09:35,700
Who would do your job
when you take my position?
162
00:09:36,400 --> 00:09:39,733
Without Ha Jun,
who would be the successor?
163
00:09:40,500 --> 00:09:42,933
It's just that he was provoking me
so much,
164
00:09:43,366 --> 00:09:44,966
and I couldn't keep my temper.
165
00:09:48,033 --> 00:09:50,609
I don't know whom he takes after.
166
00:09:50,633 --> 00:09:52,709
Take after whom?
167
00:09:52,733 --> 00:09:54,700
He's just like
when you were younger!
168
00:09:58,166 --> 00:10:02,033
Make a position for Ha Jun
at the company and put him in there!
169
00:10:02,800 --> 00:10:04,866
I'll try to calm him down.
170
00:10:05,566 --> 00:10:07,366
Okay.
171
00:10:15,200 --> 00:10:16,303
What are you doing?
172
00:10:19,500 --> 00:10:24,133
He just said he'd give Mr. Oh
a position in the company.
173
00:10:24,533 --> 00:10:26,709
- What?
- Vice President Geum,
174
00:10:26,733 --> 00:10:29,909
I'm always on your side.
175
00:10:29,933 --> 00:10:30,933
You know that, right?
176
00:10:35,466 --> 00:10:37,933
Who said you can give him
a position?
177
00:10:48,733 --> 00:10:51,033
When are you going to stop
using my dead mom?
178
00:10:51,500 --> 00:10:54,309
You're the one who badly wanted
my mom to die soon.
179
00:10:54,333 --> 00:10:55,366
You punk!
180
00:10:56,733 --> 00:11:00,400
How dare you say those things
to your mother who raised you?
181
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
Ha Jun,
182
00:11:14,666 --> 00:11:16,333
can you buy me a drink?
183
00:11:17,666 --> 00:11:18,700
Who are you?
184
00:11:19,600 --> 00:11:21,500
Even if I tell you,
you will forget it.
185
00:11:23,233 --> 00:11:24,576
Can I get a shot
of the strongest drink?
186
00:11:24,600 --> 00:11:27,633
- No. Give me a bottle of it.
- Yes, ma'am.
187
00:11:28,366 --> 00:11:30,009
You can hold your liquor.
188
00:11:30,033 --> 00:11:32,876
Just as well.
I needed a drinking companion.
189
00:11:32,900 --> 00:11:35,066
Let's drink together to death today.
190
00:11:36,233 --> 00:11:37,233
Here.
191
00:11:39,566 --> 00:11:42,466
Here. Bottoms up! Okay!
192
00:11:48,000 --> 00:11:50,476
So I took off my socks...
193
00:11:50,500 --> 00:11:53,766
and stirred the professor's coffee
with my toes.
194
00:11:57,133 --> 00:11:58,200
You used your toes?
195
00:11:59,966 --> 00:12:01,433
- "It's hot!"
- No.
196
00:12:02,666 --> 00:12:04,633
It was iced Americano.
197
00:12:06,500 --> 00:12:07,900
That's not good enough.
198
00:12:08,366 --> 00:12:13,009
I switched my dad's vitamin pills
with laxatives.
199
00:12:13,033 --> 00:12:14,276
That's not all.
200
00:12:14,300 --> 00:12:18,076
I broke all
of my step-mother's favorite dishes.
201
00:12:18,100 --> 00:12:21,076
That was you!
202
00:12:21,100 --> 00:12:24,709
Those dishes were used
by the Joseon royal family.
203
00:12:24,733 --> 00:12:29,833
Ha Ra's mother was suspicious
of her, so she cried her eyes out.
204
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Ha Jun,
205
00:12:42,900 --> 00:12:46,266
I don't want to go home today.
206
00:12:49,133 --> 00:12:51,233
Hey, that's it.
207
00:13:01,266 --> 00:13:02,266
Hey.
208
00:13:03,966 --> 00:13:06,966
Make sure to put her in a taxi
and send her home.
209
00:13:07,533 --> 00:13:08,566
Okay.
210
00:13:20,166 --> 00:13:23,709
Ha Ra repeatedly asked the patissier
to leave almond decorations out.
211
00:13:23,733 --> 00:13:26,709
How could Jewang Hotel make
such a mistake?
212
00:13:26,733 --> 00:13:28,500
Shouldn't we file a complaint?
213
00:13:38,800 --> 00:13:40,576
Is this the VIP Service Department
of Jewang Hotel?
214
00:13:40,600 --> 00:13:42,609
This is Assistant Manager Cha
in Strategic Planning.
215
00:13:42,633 --> 00:13:45,133
I'm calling about the cake
Ms. Oh ordered two days ago.
216
00:13:45,666 --> 00:13:48,809
I heard she made a special request
to leave out the almonds.
217
00:13:48,833 --> 00:13:50,509
Did you follow the request?
218
00:13:50,533 --> 00:13:51,609
Of course, we did.
219
00:13:51,633 --> 00:13:54,200
We handed the cake
to a friend of Ms. Oh.
220
00:13:55,566 --> 00:13:56,600
Are you sure?
221
00:13:58,100 --> 00:13:59,333
Okay. Bye.
222
00:14:12,033 --> 00:14:13,033
My head hurts.
223
00:14:25,666 --> 00:14:26,666
Hey.
224
00:14:28,266 --> 00:14:31,400
Make sure to put her in a taxi
and send her home.
225
00:14:38,533 --> 00:14:39,533
"Send her home"?
226
00:14:40,233 --> 00:14:42,133
Ha Jun took care of me!
227
00:14:48,033 --> 00:14:49,666
Why is Sun Hyuk calling me?
228
00:14:51,566 --> 00:14:52,566
Hello, Sun Hyuk.
229
00:14:53,166 --> 00:14:57,366
Se Rin, did you pick up the cake
at the hotel that Eun Jo ate?
230
00:14:58,800 --> 00:14:59,900
Yes.
231
00:15:00,566 --> 00:15:01,809
What about it?
232
00:15:01,833 --> 00:15:05,676
The hotel says they gave you
a cake without almonds.
233
00:15:05,700 --> 00:15:07,100
Have you checked it yourself?
234
00:15:08,166 --> 00:15:12,176
No. I didn't really have time
to check it.
235
00:15:12,200 --> 00:15:15,242
Really? Wasn't it you
who hid the ring in the cake?
236
00:15:15,266 --> 00:15:17,009
No. It was Ha Ra.
237
00:15:17,033 --> 00:15:21,000
Ha Ra wanted to hide the ring,
so I only handed her the cake.
238
00:15:22,100 --> 00:15:25,566
Sun Hyuk, I should go.
My professor is looking for me.
239
00:15:35,133 --> 00:15:39,133
If Ha Ra hid the ring, she wouldn't
have missed the almonds.
240
00:15:41,633 --> 00:15:42,666
Don't worry.
241
00:15:43,500 --> 00:15:48,200
I'll help you with your proposal
that Eun Jo will never forget.
242
00:15:52,933 --> 00:15:55,933
No way. What am I thinking about?
243
00:16:11,133 --> 00:16:12,433
You're seven weeks pregnant.
244
00:16:13,333 --> 00:16:18,242
The allergy drugs are safe
for the fetus, so don't worry.
245
00:16:18,266 --> 00:16:20,109
But it could be problematic
when you breast-feed the baby.
246
00:16:20,133 --> 00:16:21,866
Be extra cautious from now on.
247
00:16:28,600 --> 00:16:31,033
It's so small,
but sparkling like a star.
248
00:16:32,466 --> 00:16:34,066
From now on, your name is Byeol.
249
00:16:35,400 --> 00:16:36,433
Byeol.
250
00:16:38,266 --> 00:16:40,700
How should I break this news
to your father?
251
00:16:41,500 --> 00:16:43,466
He'd love it when he hears it.
252
00:16:45,100 --> 00:16:48,113
I'll whisper it to him
right before walking to the altar...
253
00:16:48,137 --> 00:16:49,700
at the wedding.
254
00:16:50,600 --> 00:16:54,976
He'd be so happy he will enter
confidently as a groom.
255
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
It's a good idea, right?
256
00:16:57,666 --> 00:17:02,366
Until then, only you and I will know
I'm pregnant with you.
257
00:17:19,432 --> 00:17:20,872
Why did you want to see me,
Sun Hyuk?
258
00:17:20,900 --> 00:17:23,368
I was on my way to discharge Eun Jo
from the hospital.
259
00:17:23,403 --> 00:17:26,371
Ha Ra,
don't take this the wrong way.
260
00:17:26,599 --> 00:17:30,419
Se Rin said she couldn't check
if the cake had almonds...
261
00:17:30,443 --> 00:17:33,411
since she only gave it to you.
262
00:17:33,446 --> 00:17:36,546
Didn't you see them
when you hid the ring?
263
00:17:36,583 --> 00:17:38,417
That's what Se Rin said?
264
00:17:38,451 --> 00:17:39,752
That she didn't know?
265
00:17:39,786 --> 00:17:42,487
Yes. She didn't have the time
to check it.
266
00:17:43,023 --> 00:17:45,023
So...
267
00:17:45,058 --> 00:17:46,892
are you suspecting me now?
268
00:17:46,926 --> 00:17:50,694
Are you saying I put them in
to harm Eun Jo?
269
00:17:50,730 --> 00:17:52,698
That's not what I meant.
270
00:17:52,732 --> 00:17:55,011
I should know where it went wrong
to hold the hotel responsible...
271
00:17:55,035 --> 00:17:58,335
You're checking if it's my fault.
272
00:17:58,605 --> 00:18:01,473
How could you ever suspect me?
273
00:18:01,508 --> 00:18:05,741
I had to try hard to accept the fact
that you and Eun Jo are together...
274
00:18:05,779 --> 00:18:08,379
and helped you with the event.
275
00:18:08,789 --> 00:18:11,423
How could you do this to me?
276
00:18:12,819 --> 00:18:15,253
I can't take that kind
of accusation.
277
00:18:16,167 --> 00:18:17,734
Would you believe me...
278
00:18:17,991 --> 00:18:19,691
if I do this?
279
00:18:34,247 --> 00:18:37,881
Why didn't you tell me Assistant
Manager Cha called until now?
280
00:18:37,911 --> 00:18:39,475
I'm sorry, Ms. Oh.
281
00:18:39,499 --> 00:18:41,190
I didn't know what was going on.
282
00:18:41,214 --> 00:18:43,848
I've been calling him,
but he's not picking up the phone.
283
00:18:43,883 --> 00:18:45,718
He must've left his phone
on the desk.
284
00:18:45,752 --> 00:18:48,419
If you don't want to get fired,
take care of it well.
285
00:18:48,455 --> 00:18:52,655
The almonds in the cake have
nothing to do with me. Understood?
286
00:18:58,631 --> 00:19:00,622
What are you doing?
287
00:19:08,133 --> 00:19:10,833
Will you believe me now?
288
00:19:15,087 --> 00:19:17,691
You, silly. Don't do this again.
289
00:19:17,717 --> 00:19:19,721
You almost hurt yourself!
290
00:19:28,996 --> 00:19:30,897
(Korea University Hospital)
291
00:19:32,218 --> 00:19:34,985
Eun Jo, are you done yet?
292
00:19:43,491 --> 00:19:45,688
I talked to the person in charge
at the hotel.
293
00:19:45,712 --> 00:19:48,146
There was a mix-up
with the cake boxes.
294
00:19:48,501 --> 00:19:49,825
I'm sorry.
295
00:19:49,849 --> 00:19:51,483
Forgive me.
296
00:20:10,404 --> 00:20:13,072
What is this?
297
00:20:13,840 --> 00:20:15,641
You got me.
298
00:20:16,710 --> 00:20:18,377
The name's Byeol.
299
00:20:18,742 --> 00:20:20,543
Isn't it such a cute nickname?
300
00:20:21,047 --> 00:20:23,281
Ha Ra, don't tell Sun Hyuk yet.
301
00:20:23,316 --> 00:20:26,950
I'm going to tell him for
the first time on our wedding day.
302
00:20:28,690 --> 00:20:30,357
Isn't it amazing?
303
00:20:30,390 --> 00:20:33,124
You can see the baby shining
in the sonogram.
304
00:20:34,917 --> 00:20:36,505
Congratulations.
305
00:20:36,529 --> 00:20:39,297
You're even bringing in a baby
to start your marriage.
306
00:20:40,967 --> 00:20:43,967
Let me go make the payment
and get your prescription.
307
00:20:54,609 --> 00:20:56,392
This can't happen.
308
00:20:56,416 --> 00:21:00,483
With the baby,
Sun Hyuk would never leave Eun Jo.
309
00:21:00,531 --> 00:21:03,631
Even if I shake him up
a hundred, a thousand times,
310
00:21:03,656 --> 00:21:05,890
he won't budge.
311
00:21:29,539 --> 00:21:32,561
Ha Ra, why are we here?
312
00:21:32,585 --> 00:21:34,719
There are no people
and it's a bit spooky.
313
00:21:34,749 --> 00:21:39,467
I even told you
about Eun Jo's almond allergy...
314
00:21:39,492 --> 00:21:42,393
so that you could win the contest.
315
00:21:42,820 --> 00:21:45,007
But how dare you repay me
with ingratitude?
316
00:21:45,031 --> 00:21:47,033
How could you have
Sun Hyuk suspect me?
317
00:21:47,067 --> 00:21:51,434
Ha Ra, things got hectic
and my tongue slipped.
318
00:21:53,197 --> 00:21:54,665
Did you...
319
00:21:55,004 --> 00:21:57,153
deliberately tell me
about Eun Jo's allergy...
320
00:21:57,177 --> 00:21:58,977
to harm her?
321
00:21:59,012 --> 00:22:00,946
Ju Se Rin!
322
00:22:00,980 --> 00:22:03,214
Shut your mouth.
323
00:22:03,249 --> 00:22:06,416
You're the one who harmed Eun Jo.
324
00:22:08,856 --> 00:22:10,724
Right, it was me.
325
00:22:11,124 --> 00:22:13,191
But let's say I have my reasons.
326
00:22:13,226 --> 00:22:15,426
Why are you...
327
00:22:16,532 --> 00:22:18,466
Don't tell me...
328
00:22:18,806 --> 00:22:21,873
that you liked Sun Hyuk.
329
00:22:23,269 --> 00:22:24,903
You could have hinted at it.
330
00:22:24,938 --> 00:22:28,171
I would have helped
you two get together.
331
00:22:28,541 --> 00:22:31,209
You can do that starting now.
332
00:22:34,382 --> 00:22:35,949
Take this.
333
00:22:38,304 --> 00:22:40,637
What is this?
334
00:22:41,029 --> 00:22:42,763
Eun Jo is...
335
00:22:43,790 --> 00:22:45,591
pregnant.
336
00:22:56,128 --> 00:22:57,361
What...
337
00:22:57,626 --> 00:23:00,716
are you saying right now?
338
00:23:00,740 --> 00:23:03,874
Did you think
that I wouldn't know you stole...
339
00:23:03,910 --> 00:23:06,010
Eun Jo's work
to participate in the contest?
340
00:23:06,462 --> 00:23:10,329
I was the one who modeled
for Eun Jo's graduation work.
341
00:23:11,259 --> 00:23:15,193
Unless you want that to be revealed
and get disqualified in the contest,
342
00:23:15,221 --> 00:23:17,889
do as I tell you.
343
00:23:20,326 --> 00:23:22,323
You're my maid.
344
00:23:25,372 --> 00:23:26,773
Ha Ra!
345
00:23:26,800 --> 00:23:28,866
I don't think this is right.
346
00:23:28,902 --> 00:23:30,902
I can't do this.
347
00:23:30,937 --> 00:23:32,604
Ju Se Rin!
348
00:23:32,639 --> 00:23:34,739
Do you want your life to be ruined?
349
00:23:34,774 --> 00:23:36,908
What are you talking about?
350
00:23:36,943 --> 00:23:39,943
If the world finds out
that you copied Eun Jo's design,
351
00:23:39,979 --> 00:23:42,614
there's no doubt you'll get
disqualified in the contest...
352
00:23:42,649 --> 00:23:45,883
and never be able
to return to the fashion industry.
353
00:23:45,919 --> 00:23:48,252
Will you be fine with that?
354
00:24:06,553 --> 00:24:09,003
Eun Gyul, if you eat everything,
355
00:24:09,027 --> 00:24:10,974
what will your brother-in-law eat?
356
00:24:11,010 --> 00:24:12,010
Who's my brother-in-law?
357
00:24:12,042 --> 00:24:14,056
You said Sun Hyuk is coming.
358
00:24:14,080 --> 00:24:17,314
Eun Gyul, you can't
just call Sun Hyuk by his name...
359
00:24:17,350 --> 00:24:19,717
and address him
as your brother-in-law from now on.
360
00:24:19,753 --> 00:24:21,253
Why?
361
00:24:21,415 --> 00:24:24,633
That's how you call someone
who marries your sister.
362
00:24:24,657 --> 00:24:27,558
And don't eat with your hand...
363
00:24:27,594 --> 00:24:30,395
when your brother-in-law
and his family come.
364
00:24:31,197 --> 00:24:32,667
You got it all over your clothes!
365
00:24:32,701 --> 00:24:35,461
Let's get changed. Now.
366
00:24:35,485 --> 00:24:37,046
There's none of my favorite food!
367
00:24:37,070 --> 00:24:39,103
These are all Sun Hyuk's favorite.
368
00:24:39,139 --> 00:24:42,339
I hate marriage!
I hate my brother-in-law!
369
00:24:45,479 --> 00:24:48,413
Mom, why is Eun Gyul upset now?
370
00:24:50,850 --> 00:24:53,418
Why did you make so much food?
371
00:24:53,453 --> 00:24:55,421
You're so generous.
372
00:24:55,455 --> 00:24:58,089
This isn't even that much.
373
00:24:59,759 --> 00:25:02,327
I mean, I should do this much
when my in-laws are coming over.
374
00:25:02,362 --> 00:25:05,762
It's not proper manner to have
insufficient food for the guests.
375
00:25:05,799 --> 00:25:08,166
It's better to have leftovers
rather than less food.
376
00:25:08,201 --> 00:25:11,234
If we get leftovers, we can pack
some for your in-laws and Se Rin.
377
00:25:11,271 --> 00:25:13,105
We can share with everyone.
378
00:25:13,139 --> 00:25:15,139
That's how a feast goes.
379
00:25:15,175 --> 00:25:17,375
You've also been discharged
healthily,
380
00:25:17,410 --> 00:25:19,178
and you're getting married.
381
00:25:22,294 --> 00:25:23,694
Mom,
382
00:25:24,044 --> 00:25:26,891
thank you for making up with Mother.
383
00:25:26,915 --> 00:25:28,564
"Mother"?
384
00:25:28,588 --> 00:25:30,422
It must be nice for you
to have two moms.
385
00:25:30,457 --> 00:25:32,057
Why do I have two moms?
386
00:25:32,092 --> 00:25:34,158
You're my one and only real mom.
387
00:25:34,427 --> 00:25:36,794
Go away. The oil will get on you.
388
00:25:36,830 --> 00:25:38,464
Let me help you too.
389
00:25:40,947 --> 00:25:44,213
Forget it. You're not even well yet.
390
00:25:44,237 --> 00:25:46,471
Wait outside.
391
00:25:56,850 --> 00:26:00,279
I mean, what did Hotcakes Pants
do to deserve anything good?
392
00:26:00,315 --> 00:26:01,964
Why would you treat her
with all this?
393
00:26:01,988 --> 00:26:03,799
All she did was cause trouble
with the imitation incident.
394
00:26:03,823 --> 00:26:06,224
I'm just having a meal
with my in-laws.
395
00:26:06,259 --> 00:26:08,726
What's with all this fuss?
396
00:26:08,762 --> 00:26:11,596
And watch it with addressing her...
397
00:26:11,631 --> 00:26:13,198
as Hotcake Pants.
398
00:26:13,233 --> 00:26:16,246
Then how else would I call
Hotcake Pants?
399
00:26:16,282 --> 00:26:18,581
She's your in-law, not mine.
400
00:26:18,605 --> 00:26:21,406
And let's get our work
and personal life straightened out.
401
00:26:21,441 --> 00:26:23,242
Managing the vendors is my task.
402
00:26:23,276 --> 00:26:26,977
But I had to go see each of them
with a drink...
403
00:26:27,013 --> 00:26:30,614
asking them to sign a petition
to forgive Hotcake Pants.
404
00:26:30,650 --> 00:26:34,950
Yet that woman never said
a single word of thank you!
405
00:26:34,988 --> 00:26:37,722
I know all about your hard work.
406
00:26:37,757 --> 00:26:41,857
But still, show her
the least respect you should.
407
00:26:41,895 --> 00:26:44,028
Why do I have to show
her any respect?
408
00:26:44,064 --> 00:26:46,464
That woman should show me respect!
409
00:26:46,499 --> 00:26:49,566
That woman is here
to show her respect.
410
00:27:01,998 --> 00:27:04,866
Are you going to some club?
411
00:27:06,579 --> 00:27:09,046
- You're here, Mrs. Yoon.
- Yes.
412
00:27:09,538 --> 00:27:13,002
Sun Hyuk, Bo Mi, welcome.
413
00:27:13,026 --> 00:27:15,026
You didn't have to bring this.
414
00:27:15,676 --> 00:27:17,673
I gave some thought to it.
415
00:27:17,697 --> 00:27:21,398
Those are nutritional supplements.
It's just the package that's big.
416
00:27:22,960 --> 00:27:24,980
- Please, help yourself in.
- Sure.
417
00:27:25,004 --> 00:27:26,472
Come on, go in.
418
00:27:26,756 --> 00:27:28,984
Tell Se Rin to come upstairs now.
419
00:27:29,008 --> 00:27:31,109
Let's all eat together.
420
00:27:31,144 --> 00:27:33,344
Se Rin, come now!
421
00:27:33,580 --> 00:27:36,646
Am I her servant or what?
422
00:27:36,683 --> 00:27:38,750
Did she just pass this onto me
without even looking?
423
00:27:50,058 --> 00:27:51,540
What do I do?
424
00:27:51,564 --> 00:27:54,132
How could I make Eun Jo eat this?
425
00:27:58,399 --> 00:28:01,096
- Come on in.
- Sure.
426
00:28:01,120 --> 00:28:03,564
- You're here. Hi, Sun Hyuk.
- Hey.
427
00:28:03,588 --> 00:28:04,687
Is Sun Hyuk all you can see?
428
00:28:04,711 --> 00:28:06,578
Your sister-in-law is here too.
429
00:28:06,613 --> 00:28:08,213
- Come on and take a seat.
- Okay.
430
00:28:08,248 --> 00:28:09,448
Go sit.
431
00:28:09,482 --> 00:28:12,949
My goodness.
Look how colorful it is.
432
00:28:12,986 --> 00:28:17,153
Mrs. Bae must have given it
a lot of work.
433
00:28:17,178 --> 00:28:19,012
You're here.
434
00:28:19,038 --> 00:28:21,470
- Hi!
- Look here.
435
00:28:21,512 --> 00:28:23,672
Why don't you start addressing
her properly?
436
00:28:23,696 --> 00:28:26,364
She's your brother's mother-in-law.
437
00:28:26,399 --> 00:28:29,033
Mother, why did you make so much?
It must have been troubling.
438
00:28:29,069 --> 00:28:31,769
Look at you.
Like wife, like husband.
439
00:28:31,805 --> 00:28:35,772
You guys nag at me
with the same thing.
440
00:28:36,843 --> 00:28:38,261
I didn't do much.
441
00:28:38,285 --> 00:28:40,219
You must be hungry. Go on, eat.
442
00:28:40,246 --> 00:28:41,914
- Sure.
- Okay.
443
00:28:44,250 --> 00:28:46,051
Since you were all coming,
444
00:28:46,086 --> 00:28:50,453
my wife decided to bring out this
liquor she doesn't even let me have.
445
00:28:50,894 --> 00:28:53,561
It's pomegranate wine
I made last year.
446
00:28:54,150 --> 00:28:57,951
I heard that pomegranate helps
a lot with menopause.
447
00:28:59,827 --> 00:29:03,512
Mr. Ju, you often lose your temper.
448
00:29:03,536 --> 00:29:07,237
It could also help
with your male menopause.
449
00:29:08,231 --> 00:29:09,018
What did you say?
450
00:29:09,042 --> 00:29:10,709
Look at that!
451
00:29:10,744 --> 00:29:14,367
The color is beautiful.
452
00:29:14,391 --> 00:29:16,092
That's right!
453
00:29:16,116 --> 00:29:17,750
Mrs. Yoon!
454
00:29:17,797 --> 00:29:19,328
Move aside for a moment.
455
00:29:19,352 --> 00:29:20,556
This is...
456
00:29:20,580 --> 00:29:22,940
a coupon for a hair salon.
457
00:29:22,989 --> 00:29:25,022
Take this to get your hair done.
458
00:29:25,058 --> 00:29:27,395
I got my hair done there,
459
00:29:27,420 --> 00:29:31,867
and they did a great job
of volumizing my hair.
460
00:29:31,898 --> 00:29:34,365
All my bald spots are covered.
461
00:29:34,390 --> 00:29:35,818
My goodness!
462
00:29:35,843 --> 00:29:39,907
- It turned out amazingly.
- It looks perfect!
463
00:29:39,931 --> 00:29:41,464
Isn't that right?
464
00:29:41,489 --> 00:29:43,420
- You should check it out.
- All right now.
465
00:29:43,476 --> 00:29:44,777
Everyone, dig in.
466
00:29:44,811 --> 00:29:46,655
Sure. Let's eat.
467
00:29:46,679 --> 00:29:48,068
Go on, eat.
468
00:29:48,092 --> 00:29:51,843
This looks delicious!
469
00:29:51,885 --> 00:29:55,018
Sun Hyuk, try the tteokgalbi.
470
00:30:03,763 --> 00:30:05,664
Where should I mix this?
471
00:30:06,460 --> 00:30:08,711
Did Eun Jo like cinnamon punch?
472
00:30:08,735 --> 00:30:10,135
Or maybe the sweet rice punch.
473
00:30:11,713 --> 00:30:13,980
What if she doesn't drink it?
474
00:30:15,852 --> 00:30:17,386
Se Rin!
475
00:30:17,608 --> 00:30:19,608
What are you doing here?
476
00:30:20,313 --> 00:30:22,214
It's nothing.
477
00:30:22,248 --> 00:30:24,982
You're coming to Eun Jo's
wedding rehearsal tomorrow, right?
478
00:30:25,029 --> 00:30:27,629
Eun Jo already made our dresses too!
479
00:30:27,654 --> 00:30:30,121
She's also doing a photoshoot,
so make sure to come.
480
00:30:30,156 --> 00:30:32,523
Okay, I'll think about it.
481
00:30:33,046 --> 00:30:36,439
Something urgent just came up,
so I'll have to get going.
482
00:30:36,463 --> 00:30:38,063
Right now?
483
00:30:41,424 --> 00:30:43,358
What's with her?
484
00:30:50,009 --> 00:30:52,309
How will I put this in?
485
00:30:53,246 --> 00:30:55,780
If I don't do as Ha Ra says,
I'll be out of the contest.
486
00:30:56,454 --> 00:30:58,169
I just can't decide
whether I should do it or not.
487
00:30:58,193 --> 00:31:00,289
This is driving me crazy.
488
00:31:03,333 --> 00:31:08,333
I'm in such a great mood today!
489
00:31:09,229 --> 00:31:10,417
Mrs. Bae.
490
00:31:10,550 --> 00:31:12,842
Let's be friends.
491
00:31:12,866 --> 00:31:13,533
Mom!
492
00:31:13,566 --> 00:31:15,578
You all drank together.
How did you end up this drunk?
493
00:31:15,602 --> 00:31:18,280
- Mrs. Bae is all fine.
- Let go of this.
494
00:31:18,304 --> 00:31:20,938
Are we going to be friends or not?
495
00:31:21,007 --> 00:31:25,374
Okay, let's be friends.
496
00:31:26,346 --> 00:31:28,980
In that case,
497
00:31:29,015 --> 00:31:32,649
I'll call you: "Soon Jung."
498
00:31:32,685 --> 00:31:35,852
Call me: "Cho Shim."
499
00:31:37,690 --> 00:31:40,058
Cho Shim.
500
00:31:40,093 --> 00:31:43,894
Yes! Soon Jung!
501
00:31:43,943 --> 00:31:45,080
Cho Shim.
502
00:31:45,104 --> 00:31:47,572
Yes, Soon Jung.
503
00:31:47,600 --> 00:31:49,334
- Let's go for a second round!
- Mom.
504
00:31:49,369 --> 00:31:50,769
Let's go for a second round!
505
00:31:50,817 --> 00:31:52,148
We'll get going.
506
00:31:52,172 --> 00:31:53,806
- Second round.
- I'll call you.
507
00:31:53,840 --> 00:31:55,774
- Get home safely.
- Second round.
508
00:31:55,809 --> 00:31:58,276
- Let's go for a second round.
- Yes, get home safely.
509
00:31:58,311 --> 00:32:00,978
Let's go for a second round!
510
00:32:01,156 --> 00:32:03,823
Second round...
511
00:32:03,850 --> 00:32:06,651
Come on,
let's go for a second round.
512
00:32:06,686 --> 00:32:08,686
Second round!
513
00:32:11,386 --> 00:32:13,120
Ha Ra!
514
00:32:14,858 --> 00:32:17,358
Ha Ra, this...
515
00:32:17,803 --> 00:32:19,803
I really can't do this.
516
00:32:20,777 --> 00:32:22,712
If you have to do it,
do it yourself.
517
00:32:24,801 --> 00:32:27,031
Don't you know the reason
why I made you do it?
518
00:32:27,055 --> 00:32:30,219
You have to keep the blood off
of my hands.
519
00:32:30,243 --> 00:32:32,777
But this isn't something
a human should do.
520
00:32:32,827 --> 00:32:34,724
I understand that you like Sun Hyuk,
521
00:32:34,748 --> 00:32:36,315
but a method like this is...
522
00:33:08,990 --> 00:33:11,057
(Miss Monte-Cristo)
523
00:33:11,233 --> 00:33:14,263
Byeol, your mom and dad are
going to get married soon.
524
00:33:14,287 --> 00:33:16,421
Eun Jo, you'll be coming
to the cottage, right?
525
00:33:16,456 --> 00:33:18,290
Ha Ra will throw
a bachelorette party for me.
526
00:33:18,339 --> 00:33:20,936
Ha Jun wants to leave the country
because of the assault incident.
527
00:33:20,960 --> 00:33:22,327
Fine. I'll leave.
528
00:33:22,362 --> 00:33:23,862
I'll make a global mess.
529
00:33:23,890 --> 00:33:25,624
I'm not here on business.
530
00:33:25,665 --> 00:33:26,799
Don't take any calls.
531
00:33:26,833 --> 00:33:28,377
I don't want my time
with my daughter ruined.
532
00:33:28,401 --> 00:33:29,302
Do you all remember?
533
00:33:29,335 --> 00:33:31,270
When we vowed
for our friendship to last forever.
534
00:33:31,671 --> 00:33:34,838
Thank you for not changing
from then.
535
00:33:37,078 --> 00:33:38,412
Ha Ra...
38997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.