All language subtitles for Miss.Monte.Cristo.E05.210219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:08,542 (Episode 5) 2 00:00:08,566 --> 00:00:10,833 The theme of this piece is confidence. 3 00:00:11,533 --> 00:00:14,609 It comes in a reversible form that is suitable for any TPO, 4 00:00:14,633 --> 00:00:16,504 with primary color on the outside... 5 00:00:16,529 --> 00:00:19,875 and organic cotton on the inside for a casual and active look. 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,342 In addition, I... 7 00:00:21,366 --> 00:00:22,633 I'm sorry for being late! 8 00:00:25,633 --> 00:00:26,633 Se Rin! 9 00:00:30,366 --> 00:00:31,366 That's... 10 00:00:38,900 --> 00:00:41,200 Ms. Ko, please wait outside. 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,033 There's been a change in the order as you were late. 12 00:00:45,033 --> 00:00:46,066 Okay. 13 00:00:48,166 --> 00:00:49,933 Ms. Ju, please continue. 14 00:00:51,466 --> 00:00:52,466 Sorry? 15 00:00:55,866 --> 00:00:56,900 Yes. Okay. 16 00:01:09,133 --> 00:01:10,200 What's going on? 17 00:01:11,033 --> 00:01:12,800 Why does she have my works? 18 00:01:13,700 --> 00:01:14,866 Is she... 19 00:01:16,666 --> 00:01:17,833 No way. 20 00:01:18,500 --> 00:01:19,733 She wouldn't have. 21 00:01:31,733 --> 00:01:32,677 What's wrong, Se Rin? 22 00:01:32,701 --> 00:01:34,742 Did you pay for my graduate school? 23 00:01:34,766 --> 00:01:36,276 Oh, that? 24 00:01:36,300 --> 00:01:38,176 I won the prize money from a contest. 25 00:01:38,200 --> 00:01:40,009 You said you always wanted to go to a graduate school. 26 00:01:40,033 --> 00:01:43,176 You paid the tuition with the prize from the school contest? 27 00:01:43,200 --> 00:01:44,110 Yes. 28 00:01:44,134 --> 00:01:48,142 If you wanted to help me so much, you shouldn't have applied for it! 29 00:01:48,166 --> 00:01:51,166 Then I would have won and paid the tuition on my own. 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,376 If it weren't for you, I would have won. 31 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 I lost because of you. 32 00:01:56,400 --> 00:01:57,766 I'm sorry. I didn't know. 33 00:01:59,266 --> 00:02:01,442 The professor said it's mandatory to hand in our works. 34 00:02:01,466 --> 00:02:03,833 Why did you turn down the professor's offer to study abroad? 35 00:02:04,733 --> 00:02:06,242 Because of Eun Gyul. 36 00:02:06,266 --> 00:02:08,276 I couldn't leave him with my mom. 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,800 It'll be too tough for my mom, and Eun Gyul will look for me. 38 00:02:11,666 --> 00:02:12,866 How could you? 39 00:02:13,500 --> 00:02:15,287 If you were going to give up on the prize money and studying abroad, 40 00:02:15,311 --> 00:02:17,333 why did you apply for the contest? 41 00:02:17,766 --> 00:02:19,100 Does that mean nothing to you? 42 00:02:20,141 --> 00:02:22,641 Do you know how desperate I was... 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,000 for the chance you turned down? 44 00:02:26,733 --> 00:02:27,733 Se Rin... 45 00:02:28,633 --> 00:02:30,466 I hate people like you. 46 00:02:43,866 --> 00:02:46,466 We'll give you a call this week with the result. 47 00:02:47,133 --> 00:02:51,633 Where's Ko Eun Jo that came in earlier? 48 00:02:51,658 --> 00:02:54,825 She suddenly said she's not doing the interview and left. 49 00:02:58,166 --> 00:02:59,166 She left? 50 00:03:02,533 --> 00:03:03,933 Until the end... 51 00:03:05,133 --> 00:03:06,766 You humiliate me even now? 52 00:03:12,100 --> 00:03:13,733 I couldn't make it to the interview. 53 00:03:14,533 --> 00:03:16,433 I'm just happy that I made it to the finalist. 54 00:03:16,933 --> 00:03:19,833 Oh, no. You should have asked them to let you in. 55 00:03:20,600 --> 00:03:22,466 You see, it was already over. 56 00:03:23,233 --> 00:03:26,033 Bo Mi, I'm sorry. I'm sure you went through a lot. 57 00:03:28,466 --> 00:03:29,866 - Okay. - Ko Eun Jo! 58 00:03:33,066 --> 00:03:36,076 What are you doing? You saw your works on the monitor. 59 00:03:36,100 --> 00:03:37,476 Why did you just leave? 60 00:03:37,500 --> 00:03:38,477 Se Rin. 61 00:03:38,501 --> 00:03:40,609 Just get mad at me for copying them! 62 00:03:40,633 --> 00:03:42,609 Yell at me and ask why I stole them. 63 00:03:42,633 --> 00:03:43,933 What are you talking about? 64 00:03:44,833 --> 00:03:47,200 They looked similar, but they weren't my designs. 65 00:03:48,733 --> 00:03:49,733 What? 66 00:03:51,033 --> 00:03:52,794 I just... 67 00:03:52,967 --> 00:03:56,500 came to the interview because Bo Mi applied for it without telling me. 68 00:03:56,933 --> 00:03:58,433 Not that I would have won. 69 00:04:01,533 --> 00:04:05,666 Se Rin, I hope it will work out for you this time. 70 00:04:07,733 --> 00:04:09,909 You've always been that way. 71 00:04:09,933 --> 00:04:11,400 Do I look that pathetic? 72 00:04:12,033 --> 00:04:15,842 Do I look needy because I live off of your family? 73 00:04:15,866 --> 00:04:18,709 Sure, I went to college with the money your father gave me, 74 00:04:18,733 --> 00:04:20,833 and I had to spend four years being compared to you. 75 00:04:21,500 --> 00:04:23,766 Why do I always have to be your sidekick? 76 00:04:24,733 --> 00:04:28,666 The talent you wasted and the works you never cared about. 77 00:04:29,533 --> 00:04:31,773 I only referred to them because they were going to waste. 78 00:04:32,600 --> 00:04:35,000 You don't even want to study overseas, right? 79 00:04:44,566 --> 00:04:46,833 I just wanted you to be better off. 80 00:04:47,800 --> 00:04:51,509 I could go to college with you living under the same roof... 81 00:04:51,533 --> 00:04:54,533 and dream about the same thing, and I liked it. 82 00:04:56,200 --> 00:04:58,666 I had no idea you were going through so much. 83 00:04:59,700 --> 00:05:03,033 Se Rin, it's only fair that you win this time. 84 00:05:04,706 --> 00:05:07,552 (Vice President Geum Eun Hwa) 85 00:05:09,000 --> 00:05:12,833 Vice President? Mr. Ko Sang Man from Koeun Apparel is here to see you. 86 00:05:15,033 --> 00:05:16,100 Let him in. 87 00:05:19,033 --> 00:05:21,476 Why, hello, Vice President Geum. 88 00:05:21,500 --> 00:05:23,309 Yes. Have a seat. 89 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Thank you. 90 00:05:28,833 --> 00:05:32,176 You see, the reason I'm here is... 91 00:05:32,200 --> 00:05:35,033 because your payment is a bit overdue. 92 00:05:35,833 --> 00:05:39,700 There was a problem with the fabric Koeun Apparel delivered to us. 93 00:05:40,500 --> 00:05:43,266 Sorry? What kind of problem? 94 00:05:44,566 --> 00:05:46,033 That can't be true. 95 00:05:46,966 --> 00:05:51,242 People from Jewang Fashion examined the fabric first... 96 00:05:51,266 --> 00:05:52,909 before we delivered them. 97 00:05:52,933 --> 00:05:54,542 That was the pre-examination. 98 00:05:54,566 --> 00:05:58,466 Jewang Fashion examines them again after manufacturing the products. 99 00:05:59,266 --> 00:06:04,066 Koeun Apparel's fabrics weren't as high-quality as we thought. 100 00:06:05,600 --> 00:06:08,566 But if you say that now... 101 00:06:09,766 --> 00:06:11,423 There are numerous apparel firms... 102 00:06:11,447 --> 00:06:13,466 waiting in line to make deals with Jewang Fashion. 103 00:06:16,366 --> 00:06:18,533 Does that mean... 104 00:06:19,466 --> 00:06:21,700 you want something from us? 105 00:06:24,166 --> 00:06:27,533 You're quick on the draw as you're experienced. 106 00:06:28,133 --> 00:06:30,133 Then consider it and give us a call. 107 00:06:31,566 --> 00:06:33,700 Yes, ma'am. 108 00:06:34,466 --> 00:06:36,666 I'll think about it. 109 00:06:46,900 --> 00:06:48,166 How should we pay? 110 00:06:49,375 --> 00:06:51,875 Koeun Apparel will offer us a kickback soon. 111 00:06:51,900 --> 00:06:53,642 Accept it using our paper company... 112 00:06:53,666 --> 00:06:55,400 and leave no mistake on our account book. 113 00:06:55,833 --> 00:06:58,513 Should we proceed with purchasing the stocks of Jewang Distribution? 114 00:06:59,433 --> 00:07:02,033 No, we don't want to rush things. 115 00:07:03,100 --> 00:07:05,433 We'll replace the president first, 116 00:07:06,166 --> 00:07:07,933 then move on to our plans one by one. 117 00:07:09,233 --> 00:07:12,009 We're trying to maintain our management rights. 118 00:07:12,033 --> 00:07:13,566 We can't make it so obvious. 119 00:07:14,600 --> 00:07:15,633 Yes, ma'am. 120 00:07:19,033 --> 00:07:21,500 You want Ha Jun as the successor of the company? 121 00:07:22,933 --> 00:07:25,466 Do you think I'd stand here with my arms crossed? 122 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Is that so? 123 00:07:30,600 --> 00:07:32,633 That's what Jewang Fashion wants? 124 00:07:33,066 --> 00:07:34,066 Yes. 125 00:07:34,466 --> 00:07:37,033 She found some ridiculous fault with our fabrics. 126 00:07:37,766 --> 00:07:40,009 It's about the bribe. 127 00:07:40,033 --> 00:07:41,533 She wants money. 128 00:07:42,433 --> 00:07:45,166 It's important how we start this. 129 00:07:46,533 --> 00:07:48,166 How much should I pay? 130 00:07:50,366 --> 00:07:51,533 About a grand. 131 00:07:52,233 --> 00:07:53,300 That much? 132 00:07:53,833 --> 00:07:57,933 I see you still haven't got a sense judging by your response. 133 00:07:58,833 --> 00:08:00,466 What I'm talking about is... 134 00:08:04,933 --> 00:08:06,666 this much. 135 00:08:07,666 --> 00:08:09,400 I can't do that. 136 00:08:09,933 --> 00:08:14,642 We start paying them this much, we'll be taking on the burden. 137 00:08:14,666 --> 00:08:17,458 In the end, we'll be looking for cheaper fabrics, 138 00:08:17,482 --> 00:08:19,322 and how is that going to help with the quality? 139 00:08:20,333 --> 00:08:24,776 It's bad for both the consumers and the manufacturers. 140 00:08:24,800 --> 00:08:27,676 You're so single-minded. 141 00:08:27,700 --> 00:08:29,676 Everyone does this. 142 00:08:29,700 --> 00:08:32,500 Would you rather kick away such great fortune? 143 00:08:33,600 --> 00:08:38,500 I founded Koeun Apparel for all the vendors at my shopping center. 144 00:08:39,466 --> 00:08:42,566 When things go south, even the vendors will suffer a loss. 145 00:08:43,166 --> 00:08:44,942 How frustrating. 146 00:08:44,966 --> 00:08:46,733 Is this the time to be worried about them? 147 00:08:47,300 --> 00:08:50,321 Anyway, if you don't get the payment in a week, 148 00:08:50,346 --> 00:08:52,333 you'll be in debt. You could go bankrupt. 149 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 What do I do? 150 00:09:03,800 --> 00:09:06,766 Mom, please don't be mad. 151 00:09:07,333 --> 00:09:09,109 You have to eat, at least. 152 00:09:09,133 --> 00:09:11,000 I can't eat right now. 153 00:09:12,666 --> 00:09:15,942 I told Mr. Park to check out Ha Jun's studio apartment, 154 00:09:15,966 --> 00:09:17,646 and it was put on sale because he's moving. 155 00:09:17,700 --> 00:09:19,842 He even turned off his phone. 156 00:09:19,866 --> 00:09:21,866 He's trying to cut ties with us! 157 00:09:22,333 --> 00:09:25,866 I'll call him and try to reason with him. 158 00:09:26,266 --> 00:09:28,642 He wouldn't come back when he was slapped. 159 00:09:28,666 --> 00:09:30,476 Why did you have to slap him? 160 00:09:30,500 --> 00:09:32,860 Coaxing him into coming back wouldn't have been good enough. 161 00:09:33,166 --> 00:09:35,700 Who would do your job when you take my position? 162 00:09:36,400 --> 00:09:39,733 Without Ha Jun, who would be the successor? 163 00:09:40,500 --> 00:09:42,933 It's just that he was provoking me so much, 164 00:09:43,366 --> 00:09:44,966 and I couldn't keep my temper. 165 00:09:48,033 --> 00:09:50,609 I don't know whom he takes after. 166 00:09:50,633 --> 00:09:52,709 Take after whom? 167 00:09:52,733 --> 00:09:54,700 He's just like when you were younger! 168 00:09:58,166 --> 00:10:02,033 Make a position for Ha Jun at the company and put him in there! 169 00:10:02,800 --> 00:10:04,866 I'll try to calm him down. 170 00:10:05,566 --> 00:10:07,366 Okay. 171 00:10:15,200 --> 00:10:16,303 What are you doing? 172 00:10:19,500 --> 00:10:24,133 He just said he'd give Mr. Oh a position in the company. 173 00:10:24,533 --> 00:10:26,709 - What? - Vice President Geum, 174 00:10:26,733 --> 00:10:29,909 I'm always on your side. 175 00:10:29,933 --> 00:10:30,933 You know that, right? 176 00:10:35,466 --> 00:10:37,933 Who said you can give him a position? 177 00:10:48,733 --> 00:10:51,033 When are you going to stop using my dead mom? 178 00:10:51,500 --> 00:10:54,309 You're the one who badly wanted my mom to die soon. 179 00:10:54,333 --> 00:10:55,366 You punk! 180 00:10:56,733 --> 00:11:00,400 How dare you say those things to your mother who raised you? 181 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Ha Jun, 182 00:11:14,666 --> 00:11:16,333 can you buy me a drink? 183 00:11:17,666 --> 00:11:18,700 Who are you? 184 00:11:19,600 --> 00:11:21,500 Even if I tell you, you will forget it. 185 00:11:23,233 --> 00:11:24,576 Can I get a shot of the strongest drink? 186 00:11:24,600 --> 00:11:27,633 - No. Give me a bottle of it. - Yes, ma'am. 187 00:11:28,366 --> 00:11:30,009 You can hold your liquor. 188 00:11:30,033 --> 00:11:32,876 Just as well. I needed a drinking companion. 189 00:11:32,900 --> 00:11:35,066 Let's drink together to death today. 190 00:11:36,233 --> 00:11:37,233 Here. 191 00:11:39,566 --> 00:11:42,466 Here. Bottoms up! Okay! 192 00:11:48,000 --> 00:11:50,476 So I took off my socks... 193 00:11:50,500 --> 00:11:53,766 and stirred the professor's coffee with my toes. 194 00:11:57,133 --> 00:11:58,200 You used your toes? 195 00:11:59,966 --> 00:12:01,433 - "It's hot!" - No. 196 00:12:02,666 --> 00:12:04,633 It was iced Americano. 197 00:12:06,500 --> 00:12:07,900 That's not good enough. 198 00:12:08,366 --> 00:12:13,009 I switched my dad's vitamin pills with laxatives. 199 00:12:13,033 --> 00:12:14,276 That's not all. 200 00:12:14,300 --> 00:12:18,076 I broke all of my step-mother's favorite dishes. 201 00:12:18,100 --> 00:12:21,076 That was you! 202 00:12:21,100 --> 00:12:24,709 Those dishes were used by the Joseon royal family. 203 00:12:24,733 --> 00:12:29,833 Ha Ra's mother was suspicious of her, so she cried her eyes out. 204 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Ha Jun, 205 00:12:42,900 --> 00:12:46,266 I don't want to go home today. 206 00:12:49,133 --> 00:12:51,233 Hey, that's it. 207 00:13:01,266 --> 00:13:02,266 Hey. 208 00:13:03,966 --> 00:13:06,966 Make sure to put her in a taxi and send her home. 209 00:13:07,533 --> 00:13:08,566 Okay. 210 00:13:20,166 --> 00:13:23,709 Ha Ra repeatedly asked the patissier to leave almond decorations out. 211 00:13:23,733 --> 00:13:26,709 How could Jewang Hotel make such a mistake? 212 00:13:26,733 --> 00:13:28,500 Shouldn't we file a complaint? 213 00:13:38,800 --> 00:13:40,576 Is this the VIP Service Department of Jewang Hotel? 214 00:13:40,600 --> 00:13:42,609 This is Assistant Manager Cha in Strategic Planning. 215 00:13:42,633 --> 00:13:45,133 I'm calling about the cake Ms. Oh ordered two days ago. 216 00:13:45,666 --> 00:13:48,809 I heard she made a special request to leave out the almonds. 217 00:13:48,833 --> 00:13:50,509 Did you follow the request? 218 00:13:50,533 --> 00:13:51,609 Of course, we did. 219 00:13:51,633 --> 00:13:54,200 We handed the cake to a friend of Ms. Oh. 220 00:13:55,566 --> 00:13:56,600 Are you sure? 221 00:13:58,100 --> 00:13:59,333 Okay. Bye. 222 00:14:12,033 --> 00:14:13,033 My head hurts. 223 00:14:25,666 --> 00:14:26,666 Hey. 224 00:14:28,266 --> 00:14:31,400 Make sure to put her in a taxi and send her home. 225 00:14:38,533 --> 00:14:39,533 "Send her home"? 226 00:14:40,233 --> 00:14:42,133 Ha Jun took care of me! 227 00:14:48,033 --> 00:14:49,666 Why is Sun Hyuk calling me? 228 00:14:51,566 --> 00:14:52,566 Hello, Sun Hyuk. 229 00:14:53,166 --> 00:14:57,366 Se Rin, did you pick up the cake at the hotel that Eun Jo ate? 230 00:14:58,800 --> 00:14:59,900 Yes. 231 00:15:00,566 --> 00:15:01,809 What about it? 232 00:15:01,833 --> 00:15:05,676 The hotel says they gave you a cake without almonds. 233 00:15:05,700 --> 00:15:07,100 Have you checked it yourself? 234 00:15:08,166 --> 00:15:12,176 No. I didn't really have time to check it. 235 00:15:12,200 --> 00:15:15,242 Really? Wasn't it you who hid the ring in the cake? 236 00:15:15,266 --> 00:15:17,009 No. It was Ha Ra. 237 00:15:17,033 --> 00:15:21,000 Ha Ra wanted to hide the ring, so I only handed her the cake. 238 00:15:22,100 --> 00:15:25,566 Sun Hyuk, I should go. My professor is looking for me. 239 00:15:35,133 --> 00:15:39,133 If Ha Ra hid the ring, she wouldn't have missed the almonds. 240 00:15:41,633 --> 00:15:42,666 Don't worry. 241 00:15:43,500 --> 00:15:48,200 I'll help you with your proposal that Eun Jo will never forget. 242 00:15:52,933 --> 00:15:55,933 No way. What am I thinking about? 243 00:16:11,133 --> 00:16:12,433 You're seven weeks pregnant. 244 00:16:13,333 --> 00:16:18,242 The allergy drugs are safe for the fetus, so don't worry. 245 00:16:18,266 --> 00:16:20,109 But it could be problematic when you breast-feed the baby. 246 00:16:20,133 --> 00:16:21,866 Be extra cautious from now on. 247 00:16:28,600 --> 00:16:31,033 It's so small, but sparkling like a star. 248 00:16:32,466 --> 00:16:34,066 From now on, your name is Byeol. 249 00:16:35,400 --> 00:16:36,433 Byeol. 250 00:16:38,266 --> 00:16:40,700 How should I break this news to your father? 251 00:16:41,500 --> 00:16:43,466 He'd love it when he hears it. 252 00:16:45,100 --> 00:16:48,113 I'll whisper it to him right before walking to the altar... 253 00:16:48,137 --> 00:16:49,700 at the wedding. 254 00:16:50,600 --> 00:16:54,976 He'd be so happy he will enter confidently as a groom. 255 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 It's a good idea, right? 256 00:16:57,666 --> 00:17:02,366 Until then, only you and I will know I'm pregnant with you. 257 00:17:19,432 --> 00:17:20,872 Why did you want to see me, Sun Hyuk? 258 00:17:20,900 --> 00:17:23,368 I was on my way to discharge Eun Jo from the hospital. 259 00:17:23,403 --> 00:17:26,371 Ha Ra, don't take this the wrong way. 260 00:17:26,599 --> 00:17:30,419 Se Rin said she couldn't check if the cake had almonds... 261 00:17:30,443 --> 00:17:33,411 since she only gave it to you. 262 00:17:33,446 --> 00:17:36,546 Didn't you see them when you hid the ring? 263 00:17:36,583 --> 00:17:38,417 That's what Se Rin said? 264 00:17:38,451 --> 00:17:39,752 That she didn't know? 265 00:17:39,786 --> 00:17:42,487 Yes. She didn't have the time to check it. 266 00:17:43,023 --> 00:17:45,023 So... 267 00:17:45,058 --> 00:17:46,892 are you suspecting me now? 268 00:17:46,926 --> 00:17:50,694 Are you saying I put them in to harm Eun Jo? 269 00:17:50,730 --> 00:17:52,698 That's not what I meant. 270 00:17:52,732 --> 00:17:55,011 I should know where it went wrong to hold the hotel responsible... 271 00:17:55,035 --> 00:17:58,335 You're checking if it's my fault. 272 00:17:58,605 --> 00:18:01,473 How could you ever suspect me? 273 00:18:01,508 --> 00:18:05,741 I had to try hard to accept the fact that you and Eun Jo are together... 274 00:18:05,779 --> 00:18:08,379 and helped you with the event. 275 00:18:08,789 --> 00:18:11,423 How could you do this to me? 276 00:18:12,819 --> 00:18:15,253 I can't take that kind of accusation. 277 00:18:16,167 --> 00:18:17,734 Would you believe me... 278 00:18:17,991 --> 00:18:19,691 if I do this? 279 00:18:34,247 --> 00:18:37,881 Why didn't you tell me Assistant Manager Cha called until now? 280 00:18:37,911 --> 00:18:39,475 I'm sorry, Ms. Oh. 281 00:18:39,499 --> 00:18:41,190 I didn't know what was going on. 282 00:18:41,214 --> 00:18:43,848 I've been calling him, but he's not picking up the phone. 283 00:18:43,883 --> 00:18:45,718 He must've left his phone on the desk. 284 00:18:45,752 --> 00:18:48,419 If you don't want to get fired, take care of it well. 285 00:18:48,455 --> 00:18:52,655 The almonds in the cake have nothing to do with me. Understood? 286 00:18:58,631 --> 00:19:00,622 What are you doing? 287 00:19:08,133 --> 00:19:10,833 Will you believe me now? 288 00:19:15,087 --> 00:19:17,691 You, silly. Don't do this again. 289 00:19:17,717 --> 00:19:19,721 You almost hurt yourself! 290 00:19:28,996 --> 00:19:30,897 (Korea University Hospital) 291 00:19:32,218 --> 00:19:34,985 Eun Jo, are you done yet? 292 00:19:43,491 --> 00:19:45,688 I talked to the person in charge at the hotel. 293 00:19:45,712 --> 00:19:48,146 There was a mix-up with the cake boxes. 294 00:19:48,501 --> 00:19:49,825 I'm sorry. 295 00:19:49,849 --> 00:19:51,483 Forgive me. 296 00:20:10,404 --> 00:20:13,072 What is this? 297 00:20:13,840 --> 00:20:15,641 You got me. 298 00:20:16,710 --> 00:20:18,377 The name's Byeol. 299 00:20:18,742 --> 00:20:20,543 Isn't it such a cute nickname? 300 00:20:21,047 --> 00:20:23,281 Ha Ra, don't tell Sun Hyuk yet. 301 00:20:23,316 --> 00:20:26,950 I'm going to tell him for the first time on our wedding day. 302 00:20:28,690 --> 00:20:30,357 Isn't it amazing? 303 00:20:30,390 --> 00:20:33,124 You can see the baby shining in the sonogram. 304 00:20:34,917 --> 00:20:36,505 Congratulations. 305 00:20:36,529 --> 00:20:39,297 You're even bringing in a baby to start your marriage. 306 00:20:40,967 --> 00:20:43,967 Let me go make the payment and get your prescription. 307 00:20:54,609 --> 00:20:56,392 This can't happen. 308 00:20:56,416 --> 00:21:00,483 With the baby, Sun Hyuk would never leave Eun Jo. 309 00:21:00,531 --> 00:21:03,631 Even if I shake him up a hundred, a thousand times, 310 00:21:03,656 --> 00:21:05,890 he won't budge. 311 00:21:29,539 --> 00:21:32,561 Ha Ra, why are we here? 312 00:21:32,585 --> 00:21:34,719 There are no people and it's a bit spooky. 313 00:21:34,749 --> 00:21:39,467 I even told you about Eun Jo's almond allergy... 314 00:21:39,492 --> 00:21:42,393 so that you could win the contest. 315 00:21:42,820 --> 00:21:45,007 But how dare you repay me with ingratitude? 316 00:21:45,031 --> 00:21:47,033 How could you have Sun Hyuk suspect me? 317 00:21:47,067 --> 00:21:51,434 Ha Ra, things got hectic and my tongue slipped. 318 00:21:53,197 --> 00:21:54,665 Did you... 319 00:21:55,004 --> 00:21:57,153 deliberately tell me about Eun Jo's allergy... 320 00:21:57,177 --> 00:21:58,977 to harm her? 321 00:21:59,012 --> 00:22:00,946 Ju Se Rin! 322 00:22:00,980 --> 00:22:03,214 Shut your mouth. 323 00:22:03,249 --> 00:22:06,416 You're the one who harmed Eun Jo. 324 00:22:08,856 --> 00:22:10,724 Right, it was me. 325 00:22:11,124 --> 00:22:13,191 But let's say I have my reasons. 326 00:22:13,226 --> 00:22:15,426 Why are you... 327 00:22:16,532 --> 00:22:18,466 Don't tell me... 328 00:22:18,806 --> 00:22:21,873 that you liked Sun Hyuk. 329 00:22:23,269 --> 00:22:24,903 You could have hinted at it. 330 00:22:24,938 --> 00:22:28,171 I would have helped you two get together. 331 00:22:28,541 --> 00:22:31,209 You can do that starting now. 332 00:22:34,382 --> 00:22:35,949 Take this. 333 00:22:38,304 --> 00:22:40,637 What is this? 334 00:22:41,029 --> 00:22:42,763 Eun Jo is... 335 00:22:43,790 --> 00:22:45,591 pregnant. 336 00:22:56,128 --> 00:22:57,361 What... 337 00:22:57,626 --> 00:23:00,716 are you saying right now? 338 00:23:00,740 --> 00:23:03,874 Did you think that I wouldn't know you stole... 339 00:23:03,910 --> 00:23:06,010 Eun Jo's work to participate in the contest? 340 00:23:06,462 --> 00:23:10,329 I was the one who modeled for Eun Jo's graduation work. 341 00:23:11,259 --> 00:23:15,193 Unless you want that to be revealed and get disqualified in the contest, 342 00:23:15,221 --> 00:23:17,889 do as I tell you. 343 00:23:20,326 --> 00:23:22,323 You're my maid. 344 00:23:25,372 --> 00:23:26,773 Ha Ra! 345 00:23:26,800 --> 00:23:28,866 I don't think this is right. 346 00:23:28,902 --> 00:23:30,902 I can't do this. 347 00:23:30,937 --> 00:23:32,604 Ju Se Rin! 348 00:23:32,639 --> 00:23:34,739 Do you want your life to be ruined? 349 00:23:34,774 --> 00:23:36,908 What are you talking about? 350 00:23:36,943 --> 00:23:39,943 If the world finds out that you copied Eun Jo's design, 351 00:23:39,979 --> 00:23:42,614 there's no doubt you'll get disqualified in the contest... 352 00:23:42,649 --> 00:23:45,883 and never be able to return to the fashion industry. 353 00:23:45,919 --> 00:23:48,252 Will you be fine with that? 354 00:24:06,553 --> 00:24:09,003 Eun Gyul, if you eat everything, 355 00:24:09,027 --> 00:24:10,974 what will your brother-in-law eat? 356 00:24:11,010 --> 00:24:12,010 Who's my brother-in-law? 357 00:24:12,042 --> 00:24:14,056 You said Sun Hyuk is coming. 358 00:24:14,080 --> 00:24:17,314 Eun Gyul, you can't just call Sun Hyuk by his name... 359 00:24:17,350 --> 00:24:19,717 and address him as your brother-in-law from now on. 360 00:24:19,753 --> 00:24:21,253 Why? 361 00:24:21,415 --> 00:24:24,633 That's how you call someone who marries your sister. 362 00:24:24,657 --> 00:24:27,558 And don't eat with your hand... 363 00:24:27,594 --> 00:24:30,395 when your brother-in-law and his family come. 364 00:24:31,197 --> 00:24:32,667 You got it all over your clothes! 365 00:24:32,701 --> 00:24:35,461 Let's get changed. Now. 366 00:24:35,485 --> 00:24:37,046 There's none of my favorite food! 367 00:24:37,070 --> 00:24:39,103 These are all Sun Hyuk's favorite. 368 00:24:39,139 --> 00:24:42,339 I hate marriage! I hate my brother-in-law! 369 00:24:45,479 --> 00:24:48,413 Mom, why is Eun Gyul upset now? 370 00:24:50,850 --> 00:24:53,418 Why did you make so much food? 371 00:24:53,453 --> 00:24:55,421 You're so generous. 372 00:24:55,455 --> 00:24:58,089 This isn't even that much. 373 00:24:59,759 --> 00:25:02,327 I mean, I should do this much when my in-laws are coming over. 374 00:25:02,362 --> 00:25:05,762 It's not proper manner to have insufficient food for the guests. 375 00:25:05,799 --> 00:25:08,166 It's better to have leftovers rather than less food. 376 00:25:08,201 --> 00:25:11,234 If we get leftovers, we can pack some for your in-laws and Se Rin. 377 00:25:11,271 --> 00:25:13,105 We can share with everyone. 378 00:25:13,139 --> 00:25:15,139 That's how a feast goes. 379 00:25:15,175 --> 00:25:17,375 You've also been discharged healthily, 380 00:25:17,410 --> 00:25:19,178 and you're getting married. 381 00:25:22,294 --> 00:25:23,694 Mom, 382 00:25:24,044 --> 00:25:26,891 thank you for making up with Mother. 383 00:25:26,915 --> 00:25:28,564 "Mother"? 384 00:25:28,588 --> 00:25:30,422 It must be nice for you to have two moms. 385 00:25:30,457 --> 00:25:32,057 Why do I have two moms? 386 00:25:32,092 --> 00:25:34,158 You're my one and only real mom. 387 00:25:34,427 --> 00:25:36,794 Go away. The oil will get on you. 388 00:25:36,830 --> 00:25:38,464 Let me help you too. 389 00:25:40,947 --> 00:25:44,213 Forget it. You're not even well yet. 390 00:25:44,237 --> 00:25:46,471 Wait outside. 391 00:25:56,850 --> 00:26:00,279 I mean, what did Hotcakes Pants do to deserve anything good? 392 00:26:00,315 --> 00:26:01,964 Why would you treat her with all this? 393 00:26:01,988 --> 00:26:03,799 All she did was cause trouble with the imitation incident. 394 00:26:03,823 --> 00:26:06,224 I'm just having a meal with my in-laws. 395 00:26:06,259 --> 00:26:08,726 What's with all this fuss? 396 00:26:08,762 --> 00:26:11,596 And watch it with addressing her... 397 00:26:11,631 --> 00:26:13,198 as Hotcake Pants. 398 00:26:13,233 --> 00:26:16,246 Then how else would I call Hotcake Pants? 399 00:26:16,282 --> 00:26:18,581 She's your in-law, not mine. 400 00:26:18,605 --> 00:26:21,406 And let's get our work and personal life straightened out. 401 00:26:21,441 --> 00:26:23,242 Managing the vendors is my task. 402 00:26:23,276 --> 00:26:26,977 But I had to go see each of them with a drink... 403 00:26:27,013 --> 00:26:30,614 asking them to sign a petition to forgive Hotcake Pants. 404 00:26:30,650 --> 00:26:34,950 Yet that woman never said a single word of thank you! 405 00:26:34,988 --> 00:26:37,722 I know all about your hard work. 406 00:26:37,757 --> 00:26:41,857 But still, show her the least respect you should. 407 00:26:41,895 --> 00:26:44,028 Why do I have to show her any respect? 408 00:26:44,064 --> 00:26:46,464 That woman should show me respect! 409 00:26:46,499 --> 00:26:49,566 That woman is here to show her respect. 410 00:27:01,998 --> 00:27:04,866 Are you going to some club? 411 00:27:06,579 --> 00:27:09,046 - You're here, Mrs. Yoon. - Yes. 412 00:27:09,538 --> 00:27:13,002 Sun Hyuk, Bo Mi, welcome. 413 00:27:13,026 --> 00:27:15,026 You didn't have to bring this. 414 00:27:15,676 --> 00:27:17,673 I gave some thought to it. 415 00:27:17,697 --> 00:27:21,398 Those are nutritional supplements. It's just the package that's big. 416 00:27:22,960 --> 00:27:24,980 - Please, help yourself in. - Sure. 417 00:27:25,004 --> 00:27:26,472 Come on, go in. 418 00:27:26,756 --> 00:27:28,984 Tell Se Rin to come upstairs now. 419 00:27:29,008 --> 00:27:31,109 Let's all eat together. 420 00:27:31,144 --> 00:27:33,344 Se Rin, come now! 421 00:27:33,580 --> 00:27:36,646 Am I her servant or what? 422 00:27:36,683 --> 00:27:38,750 Did she just pass this onto me without even looking? 423 00:27:50,058 --> 00:27:51,540 What do I do? 424 00:27:51,564 --> 00:27:54,132 How could I make Eun Jo eat this? 425 00:27:58,399 --> 00:28:01,096 - Come on in. - Sure. 426 00:28:01,120 --> 00:28:03,564 - You're here. Hi, Sun Hyuk. - Hey. 427 00:28:03,588 --> 00:28:04,687 Is Sun Hyuk all you can see? 428 00:28:04,711 --> 00:28:06,578 Your sister-in-law is here too. 429 00:28:06,613 --> 00:28:08,213 - Come on and take a seat. - Okay. 430 00:28:08,248 --> 00:28:09,448 Go sit. 431 00:28:09,482 --> 00:28:12,949 My goodness. Look how colorful it is. 432 00:28:12,986 --> 00:28:17,153 Mrs. Bae must have given it a lot of work. 433 00:28:17,178 --> 00:28:19,012 You're here. 434 00:28:19,038 --> 00:28:21,470 - Hi! - Look here. 435 00:28:21,512 --> 00:28:23,672 Why don't you start addressing her properly? 436 00:28:23,696 --> 00:28:26,364 She's your brother's mother-in-law. 437 00:28:26,399 --> 00:28:29,033 Mother, why did you make so much? It must have been troubling. 438 00:28:29,069 --> 00:28:31,769 Look at you. Like wife, like husband. 439 00:28:31,805 --> 00:28:35,772 You guys nag at me with the same thing. 440 00:28:36,843 --> 00:28:38,261 I didn't do much. 441 00:28:38,285 --> 00:28:40,219 You must be hungry. Go on, eat. 442 00:28:40,246 --> 00:28:41,914 - Sure. - Okay. 443 00:28:44,250 --> 00:28:46,051 Since you were all coming, 444 00:28:46,086 --> 00:28:50,453 my wife decided to bring out this liquor she doesn't even let me have. 445 00:28:50,894 --> 00:28:53,561 It's pomegranate wine I made last year. 446 00:28:54,150 --> 00:28:57,951 I heard that pomegranate helps a lot with menopause. 447 00:28:59,827 --> 00:29:03,512 Mr. Ju, you often lose your temper. 448 00:29:03,536 --> 00:29:07,237 It could also help with your male menopause. 449 00:29:08,231 --> 00:29:09,018 What did you say? 450 00:29:09,042 --> 00:29:10,709 Look at that! 451 00:29:10,744 --> 00:29:14,367 The color is beautiful. 452 00:29:14,391 --> 00:29:16,092 That's right! 453 00:29:16,116 --> 00:29:17,750 Mrs. Yoon! 454 00:29:17,797 --> 00:29:19,328 Move aside for a moment. 455 00:29:19,352 --> 00:29:20,556 This is... 456 00:29:20,580 --> 00:29:22,940 a coupon for a hair salon. 457 00:29:22,989 --> 00:29:25,022 Take this to get your hair done. 458 00:29:25,058 --> 00:29:27,395 I got my hair done there, 459 00:29:27,420 --> 00:29:31,867 and they did a great job of volumizing my hair. 460 00:29:31,898 --> 00:29:34,365 All my bald spots are covered. 461 00:29:34,390 --> 00:29:35,818 My goodness! 462 00:29:35,843 --> 00:29:39,907 - It turned out amazingly. - It looks perfect! 463 00:29:39,931 --> 00:29:41,464 Isn't that right? 464 00:29:41,489 --> 00:29:43,420 - You should check it out. - All right now. 465 00:29:43,476 --> 00:29:44,777 Everyone, dig in. 466 00:29:44,811 --> 00:29:46,655 Sure. Let's eat. 467 00:29:46,679 --> 00:29:48,068 Go on, eat. 468 00:29:48,092 --> 00:29:51,843 This looks delicious! 469 00:29:51,885 --> 00:29:55,018 Sun Hyuk, try the tteokgalbi. 470 00:30:03,763 --> 00:30:05,664 Where should I mix this? 471 00:30:06,460 --> 00:30:08,711 Did Eun Jo like cinnamon punch? 472 00:30:08,735 --> 00:30:10,135 Or maybe the sweet rice punch. 473 00:30:11,713 --> 00:30:13,980 What if she doesn't drink it? 474 00:30:15,852 --> 00:30:17,386 Se Rin! 475 00:30:17,608 --> 00:30:19,608 What are you doing here? 476 00:30:20,313 --> 00:30:22,214 It's nothing. 477 00:30:22,248 --> 00:30:24,982 You're coming to Eun Jo's wedding rehearsal tomorrow, right? 478 00:30:25,029 --> 00:30:27,629 Eun Jo already made our dresses too! 479 00:30:27,654 --> 00:30:30,121 She's also doing a photoshoot, so make sure to come. 480 00:30:30,156 --> 00:30:32,523 Okay, I'll think about it. 481 00:30:33,046 --> 00:30:36,439 Something urgent just came up, so I'll have to get going. 482 00:30:36,463 --> 00:30:38,063 Right now? 483 00:30:41,424 --> 00:30:43,358 What's with her? 484 00:30:50,009 --> 00:30:52,309 How will I put this in? 485 00:30:53,246 --> 00:30:55,780 If I don't do as Ha Ra says, I'll be out of the contest. 486 00:30:56,454 --> 00:30:58,169 I just can't decide whether I should do it or not. 487 00:30:58,193 --> 00:31:00,289 This is driving me crazy. 488 00:31:03,333 --> 00:31:08,333 I'm in such a great mood today! 489 00:31:09,229 --> 00:31:10,417 Mrs. Bae. 490 00:31:10,550 --> 00:31:12,842 Let's be friends. 491 00:31:12,866 --> 00:31:13,533 Mom! 492 00:31:13,566 --> 00:31:15,578 You all drank together. How did you end up this drunk? 493 00:31:15,602 --> 00:31:18,280 - Mrs. Bae is all fine. - Let go of this. 494 00:31:18,304 --> 00:31:20,938 Are we going to be friends or not? 495 00:31:21,007 --> 00:31:25,374 Okay, let's be friends. 496 00:31:26,346 --> 00:31:28,980 In that case, 497 00:31:29,015 --> 00:31:32,649 I'll call you: "Soon Jung." 498 00:31:32,685 --> 00:31:35,852 Call me: "Cho Shim." 499 00:31:37,690 --> 00:31:40,058 Cho Shim. 500 00:31:40,093 --> 00:31:43,894 Yes! Soon Jung! 501 00:31:43,943 --> 00:31:45,080 Cho Shim. 502 00:31:45,104 --> 00:31:47,572 Yes, Soon Jung. 503 00:31:47,600 --> 00:31:49,334 - Let's go for a second round! - Mom. 504 00:31:49,369 --> 00:31:50,769 Let's go for a second round! 505 00:31:50,817 --> 00:31:52,148 We'll get going. 506 00:31:52,172 --> 00:31:53,806 - Second round. - I'll call you. 507 00:31:53,840 --> 00:31:55,774 - Get home safely. - Second round. 508 00:31:55,809 --> 00:31:58,276 - Let's go for a second round. - Yes, get home safely. 509 00:31:58,311 --> 00:32:00,978 Let's go for a second round! 510 00:32:01,156 --> 00:32:03,823 Second round... 511 00:32:03,850 --> 00:32:06,651 Come on, let's go for a second round. 512 00:32:06,686 --> 00:32:08,686 Second round! 513 00:32:11,386 --> 00:32:13,120 Ha Ra! 514 00:32:14,858 --> 00:32:17,358 Ha Ra, this... 515 00:32:17,803 --> 00:32:19,803 I really can't do this. 516 00:32:20,777 --> 00:32:22,712 If you have to do it, do it yourself. 517 00:32:24,801 --> 00:32:27,031 Don't you know the reason why I made you do it? 518 00:32:27,055 --> 00:32:30,219 You have to keep the blood off of my hands. 519 00:32:30,243 --> 00:32:32,777 But this isn't something a human should do. 520 00:32:32,827 --> 00:32:34,724 I understand that you like Sun Hyuk, 521 00:32:34,748 --> 00:32:36,315 but a method like this is... 522 00:33:08,990 --> 00:33:11,057 (Miss Monte-Cristo) 523 00:33:11,233 --> 00:33:14,263 Byeol, your mom and dad are going to get married soon. 524 00:33:14,287 --> 00:33:16,421 Eun Jo, you'll be coming to the cottage, right? 525 00:33:16,456 --> 00:33:18,290 Ha Ra will throw a bachelorette party for me. 526 00:33:18,339 --> 00:33:20,936 Ha Jun wants to leave the country because of the assault incident. 527 00:33:20,960 --> 00:33:22,327 Fine. I'll leave. 528 00:33:22,362 --> 00:33:23,862 I'll make a global mess. 529 00:33:23,890 --> 00:33:25,624 I'm not here on business. 530 00:33:25,665 --> 00:33:26,799 Don't take any calls. 531 00:33:26,833 --> 00:33:28,377 I don't want my time with my daughter ruined. 532 00:33:28,401 --> 00:33:29,302 Do you all remember? 533 00:33:29,335 --> 00:33:31,270 When we vowed for our friendship to last forever. 534 00:33:31,671 --> 00:33:34,838 Thank you for not changing from then. 535 00:33:37,078 --> 00:33:38,412 Ha Ra... 38997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.