All language subtitles for Malligadu Marriage Bureau (2014) - DVDRip - x264 - 2CD - [DDR]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,140 --> 00:02:26,137
Marriage bureau ad looks more
prominent than bride and groom.
2
00:02:26,312 --> 00:02:27,644
Marriage may happen without
sacred thread also,
3
00:02:27,981 --> 00:02:30,473
marriage will not happen without
my brother's brand and his banner.
4
00:02:30,650 --> 00:02:32,949
He won't accept it.
- Is your brother so great?
5
00:02:34,320 --> 00:02:38,951
If my brother decides he can fix marriage of
widows, widowers, fools, rogues, useless guys.
6
00:02:39,125 --> 00:02:39,956
You stop it, boy!
7
00:02:40,126 --> 00:02:41,788
Why are you introducing
brother so cheaply?
8
00:02:41,961 --> 00:02:43,827
Hey, you tell him.
- Shall I?
9
00:02:43,963 --> 00:02:47,661
If brother decides even LKG kid
would get engaged.
10
00:02:47,834 --> 00:02:49,826
If brother fixes for the right amount,
11
00:02:50,003 --> 00:02:52,666
he can fix even a half
burnt body's marriage.
12
00:02:52,839 --> 00:02:56,003
Till now you'd have heard about
guarantee for things only,
13
00:02:56,176 --> 00:03:02,514
Our Malligadu Marriage Bureau is the
one and only to guarantee marriages.
14
00:03:02,682 --> 00:03:04,014
Only one year guarantee.
15
00:03:04,150 --> 00:03:06,483
What guarantee? Kinswomen are killing
each other before marriage.
16
00:03:06,653 --> 00:03:07,985
Call Malli!
17
00:03:10,356 --> 00:03:14,691
Wherever the problem may arise,
brother appears there to solve it.
18
00:03:48,027 --> 00:03:52,397
Why should I run breathlessly
without earning a penny?
19
00:03:52,565 --> 00:03:55,558
Don't do anything without
earning a penny, that's my policy.
20
00:03:55,735 --> 00:03:57,226
Come, about turn!
21
00:04:06,246 --> 00:04:08,738
I run and you chase me!
22
00:04:08,915 --> 00:04:12,044
No need of it, I'll get caught.
Come.
23
00:04:12,385 --> 00:04:14,217
You lose your energy
and we lose on petrol.
24
00:04:14,420 --> 00:04:16,218
Why didn't you get caught little early?
25
00:04:16,422 --> 00:04:18,721
Planned a grand introduction!
26
00:04:18,891 --> 00:04:20,416
Now introduction is over, right?
Let's go.
27
00:04:20,593 --> 00:04:20,787
Okay, let's go.
28
00:04:24,764 --> 00:04:27,427
Won't you ever change?
Can't you change?
29
00:04:27,600 --> 00:04:28,260
Why did you push me?
30
00:04:28,434 --> 00:04:31,097
Sorry, we got carried away by films.
31
00:04:31,271 --> 00:04:34,435
Films are different from life,
get into real life, boys.
32
00:04:54,927 --> 00:04:58,455
Sister! Why that tough look
in such a beautiful face?
33
00:04:58,631 --> 00:05:00,964
Are you making fun of me?
34
00:05:01,134 --> 00:05:03,797
I never wanted to marry in this life,
35
00:05:03,970 --> 00:05:07,463
you said if I marry my life
would take a dramatic turn,
36
00:05:07,640 --> 00:05:09,302
and got me married.
37
00:05:09,475 --> 00:05:12,968
Did your life turn?
- Yes, indeed!
38
00:05:13,146 --> 00:05:14,307
Look there!
39
00:05:16,649 --> 00:05:18,277
His life turned into grave.
40
00:05:18,451 --> 00:05:20,113
Why did you take a u-turn in
life so quickly, sister?
41
00:05:20,286 --> 00:05:23,484
You gave an year's guarantee
but he died in a week.
42
00:05:23,656 --> 00:05:26,490
Did he survive a week?
I thought he would die on first night.
43
00:05:26,659 --> 00:05:28,491
What?
- Nothing, sister.
44
00:05:28,661 --> 00:05:29,890
Bring back our brother-in-law.
45
00:05:30,663 --> 00:05:32,655
Guarantee doesn't cover with same face.
46
00:05:32,832 --> 00:05:34,164
Then, give me another face.
47
00:05:34,334 --> 00:05:35,825
New brother-in-law, sister?
- Yes, brother.
48
00:05:36,002 --> 00:05:37,834
You hated to marry,
how come you've become like this?
49
00:05:38,004 --> 00:05:39,666
What to do? Got used to it.
50
00:05:39,839 --> 00:05:42,832
Got used to what, sister?
- Shut up!
51
00:05:43,009 --> 00:05:43,999
Sister!
52
00:05:44,344 --> 00:05:46,836
Didn't you kidnap me for
brother-in-law's death?
53
00:05:47,013 --> 00:05:49,346
To find another husband for me.
54
00:05:49,515 --> 00:05:52,644
Not a big deal, sister.
But it'll cost you more.
55
00:05:52,819 --> 00:05:55,311
Money? Take it.
56
00:05:56,522 --> 00:05:57,820
Just a minute, sister.
57
00:05:59,992 --> 00:06:01,153
Hey Bunty!
58
00:06:04,163 --> 00:06:04,687
Look at him, sister!
59
00:06:04,864 --> 00:06:10,861
What has happened?
60
00:06:14,207 --> 00:06:16,870
How nastily sister is blushing!
61
00:06:17,043 --> 00:06:18,534
Can't watch it!
62
00:06:32,725 --> 00:06:39,188
What has happened to heart?
It developed wings to fly away...
63
00:06:39,365 --> 00:06:40,890
This boy is okay to me.
64
00:06:41,067 --> 00:06:42,729
He looks very young,
poor boy, sister.
65
00:06:42,902 --> 00:06:46,236
Not poor, it's my good deed.
66
00:06:46,406 --> 00:06:48,568
Groom is little old
but she says very young.
67
00:06:48,741 --> 00:06:49,902
Is she blind?
68
00:06:50,076 --> 00:06:52,739
If you know the truth,
you'll go brain dead. - Why would I?
69
00:06:52,912 --> 00:06:55,074
She thinks you're the groom.
70
00:06:56,582 --> 00:06:58,710
Would you like to marry her?
You'll be finished for life.
71
00:06:59,552 --> 00:07:04,217
As a bride I must feel shy,
why the groom is feeling shy?
72
00:07:04,390 --> 00:07:07,588
Not feeling shy,
he's afraid, sister. - Afraid?
73
00:07:07,760 --> 00:07:10,753
I'm going to be his wife,
why is he afraid of me?
74
00:07:11,931 --> 00:07:14,924
He's not the groom,
that man is the groom.
75
00:07:16,602 --> 00:07:19,936
Is it? Then he?
- He's my assistant.
76
00:07:20,440 --> 00:07:24,605
Malli, I wanted an Iphone,
why did you bring a Chinese phone?
77
00:07:24,777 --> 00:07:26,939
Can't avoid,
there's great demand for this.
78
00:07:28,114 --> 00:07:29,776
Isn't there any chance of changing it?
79
00:07:29,949 --> 00:07:31,577
Why do you want to change it?
80
00:07:31,751 --> 00:07:34,619
You say like that...
then, let's go with him.
81
00:07:34,754 --> 00:07:37,087
Sister. you mustn't ask for guarantee.
- Okay, brother.
82
00:07:37,256 --> 00:07:39,782
Boy, pay his fee.
83
00:07:41,427 --> 00:07:44,261
I'm a fresh piece, right?
Do I get guarantee?
84
00:07:44,430 --> 00:07:45,625
He too asked the same question.
85
00:07:47,467 --> 00:07:48,799
He died in a week.
86
00:07:48,968 --> 00:07:51,631
Boys, take your brother-in-law.
87
00:07:55,308 --> 00:07:56,640
Why are you removing the hoarding?
88
00:07:56,809 --> 00:07:58,971
Marriage is almost stopped,
no need of any decorations.
89
00:07:59,645 --> 00:08:01,637
How a marriage fixed by me
can get cancelled?
90
00:08:03,149 --> 00:08:04,310
You tell me, Malli.
91
00:08:04,450 --> 00:08:06,282
He promised 100 gold coins
before marriage,
92
00:08:06,452 --> 00:08:10,116
now he gave 80 coins and
is falling at my feet for balance 20.
93
00:08:10,289 --> 00:08:12,952
Is it justice?
- I'll give it in month.
94
00:08:13,125 --> 00:08:15,458
Father, agree.
I like the bride very much.
95
00:08:15,661 --> 00:08:17,653
Shut up! If not this girl,
we can get another girl.
96
00:08:17,830 --> 00:08:18,820
This marriage is cancelled.
97
00:08:18,998 --> 00:08:21,331
That's it!
Man must keep his promise.
98
00:08:21,501 --> 00:08:24,164
I'm telling this marriage is cancelled.
99
00:08:24,337 --> 00:08:27,000
That's better.
Malli is great!
100
00:08:27,173 --> 00:08:30,007
How can you to talk like them?
101
00:08:30,176 --> 00:08:31,508
Okay!
102
00:08:31,677 --> 00:08:34,169
How much did you take as dowry?
- Rs. 10 lakhs!
103
00:08:34,347 --> 00:08:36,339
How much did you spend for
marriage hall and catering?
104
00:08:36,516 --> 00:08:38,815
Rs.5 lakhs!
- Total comes to Rs. 15 lakhs!
105
00:08:39,986 --> 00:08:42,683
Do one thing,
you pay them the return fare.
106
00:08:42,822 --> 00:08:45,849
Pay Rs. 15 lakhs immediately
to them that you took as dowry.
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,851
Checkmate!
- Won't I?
108
00:08:49,028 --> 00:08:50,860
Why did you do like this?
109
00:08:51,030 --> 00:08:54,865
She's a poor girl, how can her
marriage stop before taking vows?
110
00:08:55,034 --> 00:08:58,027
How can a marriage get cancelled
when I'm here?
111
00:09:01,207 --> 00:09:03,039
Is it Collector Kalyan?
Greetings, sir.
112
00:09:03,209 --> 00:09:06,202
I've a bride ready with bridal finery,
113
00:09:06,379 --> 00:09:11,340
wear groom's dress and come here with
friends, neighbours and relatives.
114
00:09:11,517 --> 00:09:13,509
Will you pay for their travel?
- I'll pay.
115
00:09:13,686 --> 00:09:16,178
Come quickly.
Marry and go on honeymoon.
116
00:09:16,355 --> 00:09:18,187
Father, I like her.
117
00:09:18,357 --> 00:09:20,349
Keep quiet son,
I'm talking to them, right?
118
00:09:20,526 --> 00:09:23,223
He says he'll pay in a month,
let marriage go on as planned.
119
00:09:23,362 --> 00:09:24,887
I don't think he can give in a month.
120
00:09:25,064 --> 00:09:25,895
Looks like he may take 3 months.
121
00:09:26,065 --> 00:09:27,897
If not 3 months,
let him take 6 months.
122
00:09:28,067 --> 00:09:30,901
This marriage is cancelled.
- Why?
123
00:09:31,070 --> 00:09:34,905
When I'm getting a Collector as son-in-law,
why do I need this fool?
124
00:09:35,741 --> 00:09:39,075
He's not district collector
but bill collector.
125
00:09:39,245 --> 00:09:40,235
If you agree, you'll regret for life.
126
00:09:40,413 --> 00:09:44,407
Okay, since you're assuring me,
I'll agree for this marriage.
127
00:09:44,550 --> 00:09:46,382
Fixed.
- Fixed? Come on!
128
00:09:46,552 --> 00:09:49,215
This marriage is cancelled.
- What's it now?
129
00:09:49,755 --> 00:09:51,553
Pay my fee and get them married.
130
00:09:51,757 --> 00:09:52,554
We paid you, right?
131
00:09:52,758 --> 00:09:54,090
That was for the marriage you cancelled.
132
00:09:54,226 --> 00:09:56,388
Who will pay for this marriage?
- Pay him!
133
00:09:56,562 --> 00:09:58,087
Give me money.
134
00:09:58,264 --> 00:10:00,927
Take it, Malli.
- Take it, Malli.
135
00:10:01,767 --> 00:10:02,928
Marriage band!
136
00:10:06,105 --> 00:10:11,271
There's nothing in history to say
marriage fixed by me got cancelled!
137
00:10:29,595 --> 00:10:34,295
Who said marriages are made in heaven?
138
00:10:34,467 --> 00:10:38,802
If Malli faces him,
he'll take him to task...
139
00:10:38,971 --> 00:10:48,970
I'll hound him till he says sorry
for saying marriages are made in heaven...
140
00:10:52,451 --> 00:10:56,821
If they say it's fate decides marriages,
why marriage bureaus are so popular?
141
00:10:56,989 --> 00:11:01,290
He's a smart enough to change fates
to get people married...
142
00:11:01,460 --> 00:11:06,330
If you've any doubt,
you got to meet him...
143
00:11:06,465 --> 00:11:10,835
He's so famous...
144
00:11:11,003 --> 00:11:15,498
He gives a year guarantee...
145
00:11:15,675 --> 00:11:24,812
He won't celebrate festival too...
But he'll organise marriages grandly...
146
00:11:47,707 --> 00:11:56,548
He's clever to fix local tailor's
marriage with Elizabeth Taylor...
147
00:11:56,716 --> 00:12:05,352
He'll morph old haggard to fix
marriage with young girls...
148
00:12:05,524 --> 00:12:14,558
He's no ordinary man, just pay him,
he'll fix marriage of fatso with bean pole...
149
00:12:14,734 --> 00:12:19,069
If he gets paid, he'll fix
marriage of crow with swan...
150
00:12:19,238 --> 00:12:24,074
He'll remove any defects
in horoscopes...
151
00:12:24,243 --> 00:12:28,578
The town is painted red with...
posters of Malligadu Marriage Bureau...
152
00:12:28,748 --> 00:12:33,209
Malligadu Marriage Bureau is
the talk of the town...
153
00:12:33,385 --> 00:12:37,550
He can get divorce and
fix marriage immediately...
154
00:12:37,723 --> 00:12:42,559
Marriage is lifelong pain for others
but it's money spinning vocation for him...
155
00:13:00,780 --> 00:13:09,746
He'll lit fire to the house
and then call fire engine...
156
00:13:09,955 --> 00:13:18,591
Even Satan would salute him
and never dare go near him...
157
00:13:18,764 --> 00:13:22,963
He can make funeral into marriage...
158
00:13:23,135 --> 00:13:27,630
He'll stop the marriage
if one fails to pay...
159
00:13:27,807 --> 00:13:32,302
Cunning, sly, foxy,
no epithet will suit him...
160
00:13:32,478 --> 00:13:37,143
He's barred even to enter hell...
161
00:13:37,316 --> 00:13:41,617
Malligadu Marriage Bureau
is like an ATM...
162
00:13:41,787 --> 00:13:46,452
Any Time Marriage is
Malligadu Marriage Bureau...
163
00:13:46,625 --> 00:13:50,790
Malligadu Marriage Bureau is
breaking news to new channels...
164
00:13:50,996 --> 00:13:55,832
Nothing works there without
shelling big bucks...
165
00:14:35,040 --> 00:14:37,532
You organised engagement grandly.
166
00:14:37,710 --> 00:14:40,202
There's auspicious time next month,
shall I fix it?
167
00:14:40,379 --> 00:14:42,041
I forgot to tell you, priest.
168
00:14:42,214 --> 00:14:44,843
Vamsi got a job in London,
let's fix marriage after he comes back.
169
00:14:45,017 --> 00:14:46,679
What do you say, uncle?
- Okay.
170
00:14:46,852 --> 00:14:50,516
Son, get me an Ipad
while coming from London.
171
00:14:50,689 --> 00:14:51,850
Why do you need an Ipad?
172
00:14:52,057 --> 00:14:57,052
Not for me but my grandson wants,
he can't carry pad but wants an Ipad.
173
00:15:00,900 --> 00:15:01,731
Brother!
174
00:15:01,901 --> 00:15:04,063
Not just on brother-in-law,
show some interest on food too.
175
00:15:04,236 --> 00:15:05,898
Come and have food.
176
00:15:06,071 --> 00:15:07,562
I'm not hungry, I don't want to eat.
177
00:15:07,740 --> 00:15:10,232
It's 1 pm, how can you stay
without having food?
178
00:15:10,409 --> 00:15:13,743
1 pm? Then, I need breakfast.
- Breakfast?
179
00:15:13,913 --> 00:15:17,077
Yes, breakfast.
- Breakfast at this time?
180
00:15:17,583 --> 00:15:19,381
What's the time now in London?
181
00:15:19,551 --> 00:15:21,383
It's 7.30 am!
- So what?
182
00:15:22,221 --> 00:15:24,247
Vamsi would be having breakfast there.
183
00:15:24,390 --> 00:15:26,256
That's why, I'll also have breakfast.
184
00:15:27,559 --> 00:15:30,085
Nice... very nice!
185
00:15:30,729 --> 00:15:33,096
Please come in.
- Please sit, brother.
186
00:15:35,100 --> 00:15:38,434
You're having breakfast
as my son is having it there,
187
00:15:38,604 --> 00:15:41,267
if he gets up from bed now,
will you also sleep till afternoon?
188
00:15:42,608 --> 00:15:45,271
Okay, take these saris.
- Why gifts now?
189
00:15:45,444 --> 00:15:47,936
She liked the saris in shop,
I said buy it.
190
00:15:48,113 --> 00:15:49,775
She said it would look better
on daughter-in-law.
191
00:15:49,949 --> 00:15:52,077
I said buy it for her.
- Take it.
192
00:15:53,252 --> 00:15:56,916
Why are you standing there?
Get coffee for my parents-in-law!
193
00:15:57,423 --> 00:15:59,915
My son told me to send these
papers through courier.
194
00:16:00,125 --> 00:16:01,491
I'll send it, uncle.
195
00:16:04,463 --> 00:16:07,456
How's the forecast of my day?
196
00:16:07,633 --> 00:16:09,966
You're in for a bright future from today.
197
00:16:10,803 --> 00:16:12,965
Can we come in?
- Please come in.
198
00:16:14,306 --> 00:16:15,296
Please have your seat.
199
00:16:17,309 --> 00:16:19,301
What's the matter?
- Fix my daughter's marriage.
200
00:16:20,312 --> 00:16:23,476
Your daughter is damn...
is very beautiful.
201
00:16:23,649 --> 00:16:25,117
There will be a big queue of grooms.
202
00:16:25,284 --> 00:16:27,776
You've misunderstood, she's my wife.
203
00:16:29,788 --> 00:16:32,622
My marriage bureau is little expensive.
204
00:16:32,791 --> 00:16:35,852
We don't mind cost
but we heard you do it very good.
205
00:16:36,795 --> 00:16:38,491
She has observed it rightly.
206
00:16:39,798 --> 00:16:42,324
Does your daughter have any problems?
207
00:16:42,501 --> 00:16:45,335
Short, very tall, blind... deaf...
208
00:16:45,504 --> 00:16:48,338
My daughter doesn't have any such problems.
Look at her!
209
00:16:59,985 --> 00:17:01,817
Your daughter is very beautiful.
210
00:17:01,987 --> 00:17:02,647
Tell me from where your
son-in-law should come?
211
00:17:02,821 --> 00:17:04,983
America or Amalapuram?
212
00:17:05,190 --> 00:17:07,352
Do you prefer a Pakistani?
Do you prefer a Palakollu boy?
213
00:17:07,493 --> 00:17:09,985
No need of that,
we've selected a boy already.
214
00:17:10,829 --> 00:17:12,695
Why did you come to me then?
215
00:17:12,831 --> 00:17:16,359
You must have a problem
if you've to come to me.
216
00:17:16,535 --> 00:17:18,197
There's a problem.
217
00:17:18,370 --> 00:17:22,205
My daughter hates marriage
as much as Rajamouli hates a flop.
218
00:17:22,374 --> 00:17:25,037
You must change my daughter's heart
and make her agree for marriage.
219
00:17:25,210 --> 00:17:30,046
Don't worry, think your daughter's marriage
is as easy as Rajini flipping a cigarette.
220
00:17:30,215 --> 00:17:34,016
Don't praise too much.
221
00:17:34,186 --> 00:17:37,020
Change her heart and
make her agree for marriage.
222
00:17:37,222 --> 00:17:39,214
It's little expensive.
223
00:17:39,391 --> 00:17:41,223
It may be double.
- I don't mind if it's triple.
224
00:17:41,393 --> 00:17:42,861
Take advance.
225
00:17:47,566 --> 00:17:49,398
By the way what does your daughter do?
226
00:17:49,568 --> 00:17:51,400
She brings home trouble every day.
227
00:17:51,904 --> 00:17:54,965
I'm always worried
what would be this time?
228
00:18:06,051 --> 00:18:09,044
Leave me, sister!
- Stop man!
229
00:18:09,254 --> 00:18:12,122
Save me...
- I'm telling you.
230
00:18:16,728 --> 00:18:18,253
Dead end!
231
00:18:22,101 --> 00:18:23,933
Come... come...
232
00:18:24,103 --> 00:18:27,096
You're a girl,
is it nice to chase a boy?
233
00:18:27,272 --> 00:18:29,104
It may not be nice.
234
00:18:30,609 --> 00:18:32,601
Never did like this earlier.
235
00:18:32,778 --> 00:18:35,942
Great! I want someone like you only.
236
00:18:36,115 --> 00:18:39,244
I need little time.
- If I give time, mood may change.
237
00:18:39,418 --> 00:18:40,408
It must happen right now.
238
00:18:40,752 --> 00:18:43,586
I'm about to marry and
you insist on taking insurance.
239
00:18:43,755 --> 00:18:47,749
Okay, forget it.
Is your wife beautiful?
240
00:18:47,926 --> 00:18:51,294
Damn!
- Damn?
241
00:18:51,463 --> 00:18:52,624
Where are you going for honeymoon?
242
00:18:52,798 --> 00:18:55,461
Booked a cottage in Ooty.
- Bus or train?
243
00:18:55,634 --> 00:19:00,129
I'm not so poor to travel by bus or train,
We're going in my car.
244
00:19:00,305 --> 00:19:03,298
You and your wife traveling happily...
245
00:19:03,475 --> 00:19:09,813
Riding joyfully... in car...
246
00:19:12,951 --> 00:19:16,615
Newly married and
you say she's damn beauty!
247
00:19:16,788 --> 00:19:18,620
Will you keep quiet?
- Why would I?
248
00:19:18,790 --> 00:19:20,952
I'll not keep quiet.
- You'll pinch her.
249
00:19:22,661 --> 00:19:23,822
I'll pinch her.
250
00:19:23,962 --> 00:19:26,659
When you pinch her?
Would she keep quiet?
251
00:19:26,832 --> 00:19:28,664
She'll not keep quiet.
252
00:19:28,834 --> 00:19:31,326
She'll get tempted.
Won't she?
253
00:19:35,507 --> 00:19:37,999
You're in the car with the same mood.
254
00:19:38,177 --> 00:19:44,014
You'd be in confusion state to differentiate
between gear rod and steering.
255
00:19:46,818 --> 00:19:48,980
A lorry would be coming
from opposite side.
256
00:19:49,154 --> 00:19:51,146
You're enchanted by wife.
257
00:19:51,356 --> 00:19:53,985
Lorry driver would be
under influence of liquor.
258
00:19:54,159 --> 00:19:58,995
That's it!
259
00:20:00,165 --> 00:20:02,691
To hell with your story.
260
00:20:02,868 --> 00:20:04,700
I was supposed to marry but
you got me into a coffin.
261
00:20:04,870 --> 00:20:06,429
What do you want from me?
262
00:20:06,872 --> 00:20:10,536
Insurance, what else?
263
00:20:11,877 --> 00:20:16,042
Your signature on insurance papers
and 3 months payment.
264
00:20:23,522 --> 00:20:26,185
Go to honeymoon in flight.
265
00:20:28,560 --> 00:20:30,893
That is also doubt, okay go.
266
00:20:36,735 --> 00:20:38,397
Location for suicide is okay.
267
00:20:43,075 --> 00:20:45,067
Brother! Welcome to suicide point.
268
00:20:45,244 --> 00:20:46,075
Welcome brother!
269
00:20:46,245 --> 00:20:48,407
You're inviting me like brides' people
welcoming grooms' people.
270
00:20:48,580 --> 00:20:49,741
I'm here to die not for marriage.
271
00:20:49,915 --> 00:20:52,043
I know, shall we sleep here?
Location is very good.
272
00:20:52,217 --> 00:20:53,048
To hell with your encouragement.
273
00:20:53,218 --> 00:20:54,880
Thanks bro!
- Why?
274
00:20:55,053 --> 00:20:58,046
I'm waiting here for a week to die,
I couldn't muster courage.
275
00:20:58,223 --> 00:21:00,215
Now that you're here,
I've got courage.
276
00:21:00,425 --> 00:21:01,415
Come, let's sleep here.
277
00:21:01,593 --> 00:21:02,891
Slowly...
- Sleep relaxed.
278
00:21:05,230 --> 00:21:06,596
I'll also sleep here.
279
00:21:09,101 --> 00:21:11,263
You're so huge,
don't you've little courage?
280
00:21:11,436 --> 00:21:13,098
Do you've a cigarette?
281
00:21:13,272 --> 00:21:15,764
I like your attitude.
- Thanks bro!
282
00:21:15,941 --> 00:21:17,432
I don't have a match box too.
283
00:21:17,609 --> 00:21:19,942
I wish someone with a match box
had come to die.
284
00:21:20,612 --> 00:21:21,602
Sleep silently.
285
00:21:21,780 --> 00:21:24,272
Brother, I'll count to 3,
let's close eyes together.
286
00:21:24,449 --> 00:21:25,747
Okay?
- Okay.
287
00:21:35,460 --> 00:21:40,091
Brother, I'm hungry,
shall we have a biryani?
288
00:21:40,265 --> 00:21:41,961
Why waste money? Go to sleep.
289
00:21:42,134 --> 00:21:47,801
To tell you truth,
I'm not hungry but scared.
290
00:21:47,973 --> 00:21:49,965
Be patient for 2 minutes
and you'd die.
291
00:21:50,142 --> 00:21:50,973
Won't your fear vanish?
292
00:21:51,143 --> 00:21:53,806
I think he may encourage me to die.
293
00:21:54,479 --> 00:21:56,141
I'll leave the place immediately.
294
00:21:56,315 --> 00:21:59,444
Where are you going?
Sleep here.
295
00:21:59,618 --> 00:22:00,608
You promised to die, right?
296
00:22:00,786 --> 00:22:03,483
Did I sign promissory note to die?
297
00:22:03,622 --> 00:22:04,954
Why are you calling me like
inviting for a feast?
298
00:22:05,123 --> 00:22:08,651
I'll not come.
You die on your own.
299
00:22:08,827 --> 00:22:12,286
He's scared and scaring me.
I must die at any cost.
300
00:22:17,669 --> 00:22:21,333
You've come, Lord Yama!
You came very quickly.
301
00:22:21,506 --> 00:22:24,499
Bloody! Get up!
- Who are you?
302
00:22:24,676 --> 00:22:29,171
I'll tell you later, I'm sure
you'd be a love failure case.
303
00:22:29,348 --> 00:22:30,680
How could you judge so perfectly?
304
00:22:30,849 --> 00:22:31,839
Who is the girl?
305
00:22:38,824 --> 00:22:41,692
It's very cheap to follow
the girl on road.
306
00:22:41,860 --> 00:22:43,158
Don't you want to marry?
- I want to.
307
00:22:43,328 --> 00:22:44,694
Then, you must follow.
308
00:23:04,216 --> 00:23:05,684
Hey girl! Why did you block my way?
309
00:23:05,851 --> 00:23:07,843
Wait, I'll tell you.
310
00:23:10,555 --> 00:23:13,548
Did you call us, madam?
- Yes, I called you.
311
00:23:13,725 --> 00:23:17,184
Look, he's carrying
so many children in auto,
312
00:23:17,362 --> 00:23:19,888
without sense of smoke injury
to children,
313
00:23:20,065 --> 00:23:24,230
he's smoking as well as talking
on phone while driving.
314
00:23:24,403 --> 00:23:26,736
I don't have the rights
to ask him but you do.
315
00:23:26,905 --> 00:23:28,237
Take care of him.
316
00:23:30,242 --> 00:23:31,904
Your selection is super.
- Thanks bro!
317
00:23:32,077 --> 00:23:33,739
Do you've license?
- I do, sir.
318
00:23:33,912 --> 00:23:35,403
RC?
- I do, sir. - Take it out.
319
00:23:35,580 --> 00:23:38,243
What does she do?
- She's a software engineer.
320
00:24:00,772 --> 00:24:03,264
How long will you keep watching her?
321
00:24:03,442 --> 00:24:04,933
Won't you tell her?
- Shall I?
322
00:24:05,110 --> 00:24:08,274
Did you tell her?
- I did go to tell her.
323
00:24:10,282 --> 00:24:12,251
When will you give then?
- I will.
324
00:24:15,420 --> 00:24:18,083
Moreover sweet too!
- What's going on there?
325
00:24:18,256 --> 00:24:20,088
Surekha was team leader till now.
326
00:24:20,258 --> 00:24:21,419
Our damn fate, she's our boss now.
327
00:24:21,626 --> 00:24:22,616
You mean?
- Manager.
328
00:24:22,794 --> 00:24:24,956
Are you burning with jealousy?
Go and have water.
329
00:24:25,130 --> 00:24:25,961
Move.
- Go!
330
00:24:26,131 --> 00:24:27,793
He's too much.
In this happy moment...
331
00:24:27,966 --> 00:24:30,299
He's jealousy.
- That's it... come...
332
00:24:30,469 --> 00:24:33,303
Where are you going now?
- I want to express my love.
333
00:24:33,472 --> 00:24:35,304
Right but if you tell her now,
334
00:24:35,474 --> 00:24:38,137
she has become manager now,
she may think you love her for that.
335
00:24:38,310 --> 00:24:39,642
What do you want to do then?
336
00:24:39,811 --> 00:24:41,143
I'll tell you, there's time for it.
337
00:24:41,313 --> 00:24:44,147
Don't rush, be cool.
Come... come...
338
00:24:49,454 --> 00:24:50,649
Sit here.
339
00:24:52,123 --> 00:24:53,455
Are you doing fine?
- I'm fine, sir.
340
00:24:53,658 --> 00:24:56,651
What does he lack?
He's my friend, he'll be fine.
341
00:24:56,828 --> 00:24:58,990
Do you know this, Bobby?
- What?
342
00:24:59,164 --> 00:25:00,826
My marriage is fixed.
343
00:25:03,168 --> 00:25:06,161
My marriage was fixed funnily.
344
00:25:06,338 --> 00:25:08,830
Anybody would express love
to his lover,
345
00:25:09,007 --> 00:25:11,169
but he told my parents,
346
00:25:11,343 --> 00:25:14,677
and promised to look after them well.
- Yes.
347
00:25:14,846 --> 00:25:19,147
The man who looks after my parents well,
I wanted to marry him,
348
00:25:19,317 --> 00:25:22,151
I found such a man.
Do you know who he is?
349
00:25:29,027 --> 00:25:32,191
Have it.
350
00:25:32,330 --> 00:25:33,491
Sorry, I didn't know you were here.
351
00:25:33,698 --> 00:25:35,360
Come, let's order.
- I've already ordered.
352
00:25:35,534 --> 00:25:37,696
Come, let's get it,
don't hesitate.
353
00:25:39,371 --> 00:25:44,366
When she was team leader, I didn't have
any feelings for your love Surekha.
354
00:25:44,543 --> 00:25:46,205
I saw her as your lover only.
355
00:25:46,378 --> 00:25:49,871
When she became a manager,
I thought practically.
356
00:25:50,048 --> 00:25:51,209
I thought she'll not match you.
357
00:25:51,383 --> 00:25:52,851
So, I matched myself to her.
358
00:26:02,193 --> 00:26:05,527
He did shove it well.
- Indeed bro!
359
00:26:05,730 --> 00:26:07,062
Nothing to worry.
360
00:26:07,232 --> 00:26:11,067
You've come to the hero,
I'll take care of the villain.
361
00:26:12,070 --> 00:26:16,235
But it'll cost you.
- Cost? You said help earlier.
362
00:26:16,408 --> 00:26:19,742
What I did near railway track is help,
what I'm going to do now is business.
363
00:26:19,911 --> 00:26:21,072
Business?
364
00:26:21,580 --> 00:26:23,742
I own Malligadu Marriage Bureau.
365
00:26:23,915 --> 00:26:27,716
I'll do anything for free
but not marriage.
366
00:26:27,886 --> 00:26:28,876
How much would it cost me?
367
00:26:29,054 --> 00:26:31,387
Triple of regular fee.
- Why triple?
368
00:26:31,556 --> 00:26:34,048
One, ensure a split between them,
369
00:26:34,225 --> 00:26:36,387
two, bringing you close to Surekha,
370
00:26:36,561 --> 00:26:39,759
three, fixing your marriage
with Surekha.
371
00:26:39,931 --> 00:26:42,264
You can do the third and
finish it off, right?
372
00:26:43,268 --> 00:26:44,759
Don't you want to marry?
- I do.
373
00:26:44,936 --> 00:26:46,165
Just a minute,
374
00:26:47,439 --> 00:26:48,600
Take it.
375
00:26:49,941 --> 00:26:51,933
Why did you take so much money
to commit suicide?
376
00:26:52,110 --> 00:26:54,944
Hell is very far, right?
For travelling expenses.
377
00:26:55,113 --> 00:26:56,513
Is it enough, brother?
378
00:26:59,584 --> 00:27:02,782
I beg you, please leave me.
Brother will kill me.
379
00:27:02,921 --> 00:27:04,082
You should've had this fear earlier.
380
00:27:04,255 --> 00:27:06,247
Do you think brother is funny character?
381
00:27:08,426 --> 00:27:12,488
When brother takes a step,
earth will shudder,
382
00:27:13,965 --> 00:27:17,129
When brother walks, even Dawood Ibrahim
will shiver in fear.
383
00:27:17,469 --> 00:27:21,964
He's a 3 feet bullet...
384
00:27:22,140 --> 00:27:26,475
His face is like burnt pesarattu...
385
00:27:26,645 --> 00:27:31,606
Nobody can catch him for
his half bald head...
386
00:27:31,816 --> 00:27:41,624
Nobody can tolerate him...
387
00:27:45,630 --> 00:27:49,499
Brother, please leave me.
I beg your pardon.
388
00:27:51,336 --> 00:28:00,678
Working for me, having my drinks,
eating my food,
389
00:28:01,179 --> 00:28:03,842
how dare you give information
about me to my enemies!
390
00:28:04,015 --> 00:28:05,643
I beg your pardon for
my mistake, brother.
391
00:28:05,817 --> 00:28:07,479
I got drunk and blabbered.
392
00:28:14,659 --> 00:28:16,491
Not me!
393
00:28:19,497 --> 00:28:20,658
Not me!
394
00:28:23,201 --> 00:28:24,533
Brother!
395
00:28:26,538 --> 00:28:28,029
Brother!
396
00:28:29,541 --> 00:28:34,206
Anyone who betrays my brother will die!
He will die!
397
00:28:37,215 --> 00:28:39,207
I love my brother.
398
00:28:41,519 --> 00:28:46,890
Brother! Why did you get bald
at this young age?
399
00:28:47,058 --> 00:28:50,222
Don't you know?
It's in our genes.
400
00:28:50,361 --> 00:28:53,388
Our grandpa was totally bald,
you're half bald,
401
00:28:53,531 --> 00:28:54,897
I'm little bald!
402
00:28:55,567 --> 00:28:59,402
Forget it, even moon has dark spots,
403
00:29:00,238 --> 00:29:03,731
other than this bald,
what else do you lack in life, dear?
404
00:29:03,908 --> 00:29:05,570
Tell me.
- Thanks brother.
405
00:29:05,744 --> 00:29:08,236
Brother, new ACP is torturing us.
406
00:29:08,413 --> 00:29:13,545
How can new ACP torture us?
Tell him I'll not come.
407
00:29:13,718 --> 00:29:16,051
No, you mustn't say like that.
408
00:29:16,221 --> 00:29:18,087
You must go if anyone calls you.
409
00:29:18,223 --> 00:29:21,557
Take on anyone but never a policeman.
410
00:29:21,726 --> 00:29:23,092
You go, am I not there for you?
411
00:29:23,261 --> 00:29:26,095
Thanks bro! I'm not afraid of
anyone when you're with me.
412
00:29:26,731 --> 00:29:28,097
Come on, boys.
- Brother.
413
00:29:34,939 --> 00:29:38,603
He has tied them like goats,
is he going to kill them?
414
00:29:38,777 --> 00:29:41,269
Did I watch this film
to tell you the scene?
415
00:29:41,446 --> 00:29:45,110
We used to loot society together
without any difference as goons and police.
416
00:29:45,283 --> 00:29:49,243
Why are you torturing by tying us?
Is it justice?
417
00:29:49,420 --> 00:29:53,118
If not ACP will kill us.
- Is he so strict?
418
00:29:53,258 --> 00:29:56,126
He shot dead a constable
for coming 10 minutes late.
419
00:29:56,294 --> 00:29:58,456
I've seen people killing
for Rs. 10000,
420
00:29:58,596 --> 00:30:00,758
first time I'm seeing a man
killing for 10 minutes.
421
00:30:00,965 --> 00:30:05,130
For my crimes, he may kill me
60 to 70 times.
422
00:30:32,997 --> 00:30:35,990
Why are they here with drums
instead of batons?
423
00:30:36,167 --> 00:30:41,162
Why are you watching fun?
Beat your own drums! Play it!
424
00:30:42,173 --> 00:30:43,163
That's it!
425
00:30:43,341 --> 00:30:45,333
He looks like a comedian.
426
00:30:45,510 --> 00:30:47,502
Same talk about you too in market.
427
00:30:48,513 --> 00:30:49,674
You keep quiet.
428
00:30:49,848 --> 00:30:53,307
Hey dashing girl with gun like eyes...
429
00:30:55,320 --> 00:30:58,313
How can you leave me shot dead
with your smile?
430
00:31:12,203 --> 00:31:15,367
What's this?
Why did you tie up my friends?
431
00:31:16,207 --> 00:31:20,702
If there are no goons,
police department wouldn't be there.
432
00:31:20,879 --> 00:31:22,541
We wouldn't be in uniforms now.
433
00:31:22,714 --> 00:31:26,173
We wouldn't get our salaries.
Respect goons!
434
00:31:26,851 --> 00:31:28,752
Untie them.
- Okay sir.
435
00:31:30,355 --> 00:31:33,052
He appears to be friend of goons.
436
00:31:33,224 --> 00:31:36,388
We feared we would be encountered.
437
00:31:36,527 --> 00:31:38,052
We didn't expect this friendly turn.
438
00:31:38,229 --> 00:31:42,894
Not just friendship, I've arranged
a get together program too.
439
00:31:43,067 --> 00:31:44,228
Get the chairs.
440
00:31:44,402 --> 00:31:50,399
I expected an encounter here
but it's going to be a kitty party.
441
00:31:51,242 --> 00:31:53,575
Why did you bring chairs?
442
00:31:53,745 --> 00:31:56,476
To play musical chairs.
443
00:31:58,082 --> 00:32:00,051
I love this game.
Let's play.
444
00:32:00,218 --> 00:32:03,086
Brother, let's join after a round
for safer side.
445
00:32:03,221 --> 00:32:05,713
Shut up, I'll always join first round.
446
00:32:05,890 --> 00:32:07,381
Do you know what musical chair is?
447
00:32:07,558 --> 00:32:08,719
Don't we know this too?
448
00:32:08,893 --> 00:32:11,260
We're three and there are 2 chairs,
449
00:32:11,429 --> 00:32:12,727
when music stop suddenly,
450
00:32:12,897 --> 00:32:14,923
two will sit in the chair
and one is left.
451
00:32:15,099 --> 00:32:16,761
What will he do then?
- He'll sit outside.
452
00:32:16,935 --> 00:32:20,428
No, he'll die and go up!
453
00:32:22,273 --> 00:32:24,606
You said you love the game,
why did you come back without playing?
454
00:32:24,776 --> 00:32:27,769
You said game and
playing with our lives.
455
00:32:27,946 --> 00:32:31,906
When it is game... play, don't talk.
456
00:32:34,419 --> 00:32:39,915
Sun will not there after dusk...
457
00:32:43,127 --> 00:32:47,758
Hearing that song and watching your fear,
it makes me very happy.
458
00:32:47,932 --> 00:32:50,800
Why that sadistic happiness
in their death?
459
00:32:55,139 --> 00:33:00,976
This tale will last 3 days only,
this life...
460
00:33:06,451 --> 00:33:09,285
Why did you sit there?
- No empty chair there.
461
00:33:09,454 --> 00:33:10,444
That's why I'm sitting here, sir.
462
00:33:10,621 --> 00:33:13,147
Even if there's no empty chair,
you mustn't cheating game.
463
00:33:13,324 --> 00:33:14,952
You must play police game.
464
00:33:23,334 --> 00:33:25,826
We can see our death
after seeing him die.
465
00:33:26,004 --> 00:33:28,496
I beg you, sir.
Let's stop this game, sir.
466
00:33:28,673 --> 00:33:31,165
Once started the game will
not stop midway.
467
00:33:33,011 --> 00:33:38,177
Why do you want to sing, O bird?
468
00:33:38,349 --> 00:33:40,318
To hell with your sadism.
469
00:33:40,485 --> 00:33:42,977
Gardener isn't there to protect...
470
00:33:43,187 --> 00:33:44,985
D ying day...
471
00:33:45,990 --> 00:33:47,982
Move... move...
472
00:33:48,192 --> 00:33:50,184
Move... move...
473
00:33:50,361 --> 00:33:51,351
Why are you requesting him?
474
00:33:51,529 --> 00:33:53,521
For little place to sit.
475
00:33:53,698 --> 00:33:58,033
You need a bullet not little place.
476
00:34:03,374 --> 00:34:05,866
Can I go home, sir?
477
00:34:06,044 --> 00:34:09,037
You can play one last game
and then go home.
478
00:34:09,213 --> 00:34:13,674
How can I play alone?
- You will, I'll show you.
479
00:34:14,185 --> 00:34:17,019
Get the special chair for him.
480
00:34:19,524 --> 00:34:23,393
We'll play the music again,
you must go around it,
481
00:34:23,561 --> 00:34:25,393
you must jump and sit on it.
482
00:34:25,563 --> 00:34:28,556
If I sit on it, I'll die.
483
00:34:28,733 --> 00:34:30,565
If I don't sit, you'll kill me.
484
00:34:30,735 --> 00:34:33,899
I've a wife and four children.
485
00:34:34,072 --> 00:34:36,564
If I die they'll become orphans.
486
00:34:36,741 --> 00:34:38,232
Please leave me, sir.
487
00:34:39,911 --> 00:34:41,573
Do you've wife?
- I do.
488
00:34:41,746 --> 00:34:43,578
Promise on me.
- I promise, sir.
489
00:34:43,748 --> 00:34:45,080
Hands off me.
490
00:34:45,583 --> 00:34:47,882
Married man must be responsible.
491
00:34:48,052 --> 00:34:50,044
His name mustn't be in police records.
492
00:34:50,254 --> 00:34:54,055
I've never killed anyone
with wife and children.
493
00:34:54,258 --> 00:34:58,889
I've never spared anyone too
after warning them.
494
00:34:59,063 --> 00:35:03,592
Go, live honestly with
your wife and kids. Go!
495
00:35:04,936 --> 00:35:06,768
Who is the next?
- Chotu, sir.
496
00:35:06,938 --> 00:35:07,928
You!
497
00:35:08,106 --> 00:35:10,940
What did he say?
- He refused to come, sir.
498
00:35:11,109 --> 00:35:15,444
Yes, what he said is right.
499
00:35:15,613 --> 00:35:19,414
Bullet will go to man and
man will not come to bullet.
500
00:35:19,617 --> 00:35:21,415
Let's send our bullet to him.
501
00:35:21,752 --> 00:35:22,981
Find him immediately.
502
00:35:40,638 --> 00:35:42,470
Okay doctor, I'll take leave now.
- Okay.
503
00:35:43,808 --> 00:35:45,140
It's difficult then.
504
00:35:45,309 --> 00:35:46,470
It's more difficult to make them pay.
505
00:35:46,644 --> 00:35:49,478
Am I not making them pay?
- No use of begging.
506
00:35:49,647 --> 00:35:52,481
They'll offer charity if you beg.
They'll not pay insurance.
507
00:35:52,650 --> 00:35:54,619
What should we do?
- Entice them!
508
00:35:54,785 --> 00:35:56,310
If they don't fall for it.
- Excite them!
509
00:35:56,454 --> 00:35:57,786
If he's a coward.
- Frighten them!
510
00:35:57,955 --> 00:36:00,117
If he's courageous.
- Keep him away.
511
00:36:00,791 --> 00:36:02,953
It's an art to get people insured.
512
00:36:03,127 --> 00:36:05,119
We've to talk to some to accept it,
513
00:36:05,329 --> 00:36:06,820
we've to frighten some,
514
00:36:06,964 --> 00:36:09,661
for some others, romance...
515
00:36:15,339 --> 00:36:17,831
Are you insured?
- Who are you?
516
00:36:18,009 --> 00:36:19,170
How can I answer that sudden question?
517
00:36:19,343 --> 00:36:21,335
First thank me and order coffees.
518
00:36:24,849 --> 00:36:27,375
Tell me, what do you want to talk to me?
519
00:36:29,487 --> 00:36:30,819
About your marriage.
520
00:36:30,988 --> 00:36:33,150
Who are you to talk about my marriage?
521
00:36:33,658 --> 00:36:35,524
Have you heard about
Malligadu Marriage Bureau?
522
00:36:35,693 --> 00:36:38,857
So what?
- It's me!
523
00:36:38,996 --> 00:36:40,988
My foot! Come to the matter.
524
00:36:42,700 --> 00:36:44,191
Your parents came to me.
525
00:36:44,368 --> 00:36:46,360
They paid me advance
to fix your marriage.
526
00:36:46,537 --> 00:36:50,372
I didn't care about my parents,
would I listen to you?
527
00:36:50,541 --> 00:36:53,875
Okay, I'm asking as a friend,
why are you refusing to marry?
528
00:36:54,045 --> 00:36:58,380
I hate living depending
on someone else.
529
00:36:58,549 --> 00:37:01,178
I financed my college studies
by working part time.
530
00:37:01,352 --> 00:37:03,514
If I marry I must depend on husband,
531
00:37:03,688 --> 00:37:05,850
then I've to depend on children.
532
00:37:06,023 --> 00:37:09,858
I hate a life that is totally
dependent on others.
533
00:37:10,861 --> 00:37:13,729
Philosophy is good but marry,
your future will be good.
534
00:37:13,898 --> 00:37:17,562
Think about your future first,
are you insured?
535
00:37:17,735 --> 00:37:19,727
If not tell me, papers are ready.
536
00:37:19,904 --> 00:37:24,069
Are you planning to take
my entire commission?
537
00:37:24,242 --> 00:37:25,733
I'll not agree to it.
538
00:37:25,910 --> 00:37:28,744
You agree to marry.
- That's impossible.
539
00:37:28,913 --> 00:37:30,404
I'll get you married.
540
00:37:30,581 --> 00:37:32,573
I'll make you insure your life.
541
00:37:32,750 --> 00:37:34,878
Let's see!
- Okay, let's see!
542
00:37:35,052 --> 00:37:36,714
Have your coffee, it's getting cold.
543
00:37:36,887 --> 00:37:38,412
Pay the bill too.
544
00:37:40,591 --> 00:37:42,890
Chotu weds Chintamani
545
00:37:43,060 --> 00:37:46,758
ACP must believe I'm married
with this marriage drama.
546
00:37:46,931 --> 00:37:49,765
Why all this drama?
Why not tell your brother?
547
00:37:49,934 --> 00:37:52,267
Cool, no need to go to brother
for everything.
548
00:37:52,436 --> 00:37:53,426
We must manage it ourselves.
549
00:37:53,604 --> 00:37:55,766
Let's see what happens!
Who are they?
550
00:37:55,940 --> 00:37:58,102
Characters playing bride's parents.
551
00:37:58,276 --> 00:38:03,442
You must make ACP believe you're
my In-laws and she's my wife.
552
00:38:03,614 --> 00:38:06,106
Why are you putting hand on me?
I don't like it.
553
00:38:06,917 --> 00:38:08,249
She seems to very good girl,
I'll commit myself with her.
554
00:38:08,419 --> 00:38:10,251
Okay brother.
555
00:38:13,924 --> 00:38:15,620
ACP is coming, brother!
556
00:38:17,461 --> 00:38:18,861
Chotu weds Chintamani
557
00:38:22,967 --> 00:38:24,799
Oh my God! Is it him?
558
00:38:24,969 --> 00:38:27,632
I must get tensed on seeing him,
why are you getting tensed?
559
00:38:27,805 --> 00:38:29,797
He caught me once with a customer.
560
00:38:31,642 --> 00:38:35,977
I was happy for getting a good girl
and she has given me shock.
561
00:38:40,951 --> 00:38:43,113
What's going on here?
- Marriage.
562
00:38:44,622 --> 00:38:47,285
No... no... engagement!
563
00:38:47,658 --> 00:38:49,957
What? You say engagement
and he says marriage?
564
00:38:50,127 --> 00:38:54,292
He's mad, he thinks
engagement is also marriage.
565
00:38:54,498 --> 00:38:56,660
Okay, but where's the bride?
566
00:38:56,834 --> 00:38:59,326
She's with her parents.
- We're here only.
567
00:39:01,339 --> 00:39:06,505
Will the bride have two fathers
and two mothers?
568
00:39:06,677 --> 00:39:10,842
I mean... they're her real parents
and these are adopted parents.
569
00:39:12,316 --> 00:39:14,478
Will you send me invitation?
- Sure sir.
570
00:39:14,652 --> 00:39:15,813
There's no cheating in it.
571
00:39:16,153 --> 00:39:17,519
It's not fake.
572
00:39:20,991 --> 00:39:23,324
You know my name, right?
573
00:39:25,696 --> 00:39:27,528
Why did the drama take
a sudden twist?
574
00:39:27,698 --> 00:39:28,688
What am I to do now?
575
00:39:28,866 --> 00:39:30,858
Inform your brother.
- You say so?
576
00:39:32,036 --> 00:39:34,528
Send them away.
- Please clear out.
577
00:39:34,705 --> 00:39:35,695
What's it, dear?
578
00:39:35,873 --> 00:39:38,707
ACP came and warned me, brother.
- Why?
579
00:39:38,876 --> 00:39:42,210
He wants me to marry and
settle in life quickly.
580
00:39:42,380 --> 00:39:44,372
He did give a good advice.
581
00:39:44,548 --> 00:39:47,848
If not for the ACP,
marry at least for me.
582
00:39:48,018 --> 00:39:51,011
To hell with ACP!
You're elder to me.
583
00:39:51,188 --> 00:39:53,555
How can I marry when you're
still a bachelor?
584
00:39:53,724 --> 00:39:57,559
Without thinking about me,
get married immediately. - Why?
585
00:39:57,728 --> 00:40:00,562
Love failure! I loved a girl.
586
00:40:00,731 --> 00:40:03,223
Don't wait for me, marry immediately.
587
00:40:03,401 --> 00:40:05,393
Live happily.
- Who is the girl, brother?
588
00:40:05,569 --> 00:40:07,731
Simran...
- Simran?
589
00:40:07,905 --> 00:40:11,069
I wish good for just 2 people
in this world.
590
00:40:11,242 --> 00:40:14,576
You and my Simran.
- Then, okay.
591
00:40:23,721 --> 00:40:26,384
Why did you bring me here, brother?
592
00:40:26,590 --> 00:40:28,889
Surekha is like Kamalhasan
of 'Bharateeyudu'. - Yes.
593
00:40:29,059 --> 00:40:31,585
You're like Kamalhasan of
'Swatimuthyam'. - Yes.
594
00:40:31,762 --> 00:40:33,094
I must set up you both, right?
595
00:40:33,230 --> 00:40:37,600
I want to make you do something good
and impress her.
596
00:40:37,768 --> 00:40:39,760
I've a super idea.
597
00:40:39,937 --> 00:40:41,428
You too are getting ideas, come out.
598
00:40:41,605 --> 00:40:44,268
Surekha is cleaning her scooter, right?
599
00:40:44,442 --> 00:40:47,776
If I get a big cloth and
clean entire floor.
600
00:40:47,945 --> 00:40:49,607
Surekha will be impressed.
601
00:40:49,780 --> 00:40:51,772
Not impressed, she'll get depressed.
602
00:40:51,949 --> 00:40:54,077
I said something good and
you want to clean floors.
603
00:40:54,251 --> 00:40:55,583
What should I do now?
604
00:41:02,092 --> 00:41:05,426
That girl is hearing impaired.
- Hearing impaired.
605
00:41:05,629 --> 00:41:09,964
Go to the girl, hold her
upside down, and shake her up!
606
00:41:10,134 --> 00:41:11,466
Will she start talking?
607
00:41:11,635 --> 00:41:13,126
Listen to me completely.
608
00:41:14,472 --> 00:41:18,466
If anyone asks tell she has swallowed
a coin and you're getting it out.
609
00:41:18,642 --> 00:41:21,134
One question, brother.
- Ask.
610
00:41:21,312 --> 00:41:23,042
How can she swallow a coin?
611
00:41:23,814 --> 00:41:27,444
She'll not swallow coin,
you'll keep it in your mouth,
612
00:41:27,618 --> 00:41:31,453
when Surekha comes, spit out the coin
and say the girl swallowed it.
613
00:41:31,655 --> 00:41:32,953
Surekha will be impressed.
614
00:41:33,123 --> 00:41:36,287
What if she girl tells the truth?
Police...
615
00:41:36,460 --> 00:41:37,291
How can a dumb girl talk?
616
00:41:37,461 --> 00:41:38,656
Coin.
617
00:41:40,664 --> 00:41:41,654
Open your moth.
618
00:41:45,002 --> 00:41:46,834
He's too difficult.
619
00:41:51,342 --> 00:41:52,332
I got hitched on to him.
620
00:41:52,510 --> 00:41:55,002
Shall we play?
621
00:41:55,179 --> 00:41:56,670
The girl is changed.
622
00:42:00,150 --> 00:42:02,142
Sorry dear, I'm using you.
623
00:42:02,319 --> 00:42:03,981
She's a different girl.
624
00:42:05,322 --> 00:42:06,756
Who are you, uncle?
625
00:42:10,027 --> 00:42:12,690
Uncle, this game is fine.
626
00:42:12,863 --> 00:42:15,025
Shake... shake well...
- What's he up to?
627
00:42:15,699 --> 00:42:17,861
Would anyone play with children like this?
628
00:42:18,035 --> 00:42:21,699
Wait... watch now!
- Faster...
629
00:42:24,208 --> 00:42:26,871
Why did you stop, uncle?
Shake me...
630
00:42:27,044 --> 00:42:29,707
Shake me, uncle.
631
00:42:32,716 --> 00:42:33,684
He has swallowed the coin.
632
00:42:33,851 --> 00:42:35,843
What happened, Bobby?
- He may die if we don't help. - Yes.
633
00:42:36,520 --> 00:42:38,011
What happened?
634
00:42:38,722 --> 00:42:40,020
What happened?
635
00:42:40,190 --> 00:42:42,887
He's frothing,
did any snake bit him?
636
00:42:43,060 --> 00:42:45,359
Not a snake bite he swallowed
a two rupee coin.
637
00:42:45,729 --> 00:42:47,220
How can you say so surely
he swallowed a coin?
638
00:42:47,364 --> 00:42:49,060
Come on tell her the truth.
- I don't know anything.
639
00:42:49,233 --> 00:42:51,566
The problem isn't whether he
swallowed coin or not,
640
00:42:51,735 --> 00:42:53,067
the problem is if he'll survive or not.
641
00:42:53,237 --> 00:42:53,897
Please save him.
642
00:42:54,071 --> 00:42:55,903
I've an idea, brother.
If we wait for a day,
643
00:42:56,073 --> 00:42:57,405
there's possibility of coming out
from another route.
644
00:42:57,575 --> 00:42:59,567
If we wait for 2 minutes,
he may die too.
645
00:42:59,743 --> 00:43:01,405
Please help him.
- We need men to carry him.
646
00:43:01,579 --> 00:43:03,411
Let's try.
647
00:43:03,914 --> 00:43:05,405
What happened?
- He swallowed a coin.
648
00:43:05,583 --> 00:43:06,881
That's all?
649
00:43:12,756 --> 00:43:13,223
Here it is.
650
00:43:13,390 --> 00:43:14,915
You got it out so easily.
Are you a doctor?
651
00:43:15,059 --> 00:43:17,085
No. I'm an Income Tax officer.
652
00:43:17,227 --> 00:43:20,755
Wherever you may hide money,
I'll make them throw up.
653
00:43:24,268 --> 00:43:26,260
Isn't the girl dumb?
654
00:43:33,777 --> 00:43:35,939
Why did you bring me to temple?
- Why?
655
00:43:36,113 --> 00:43:40,244
I see Allah, Jesus and Shiva in you.
656
00:43:40,417 --> 00:43:42,579
Have you also become like that man?
657
00:43:42,786 --> 00:43:44,914
I started is recently.
658
00:43:46,090 --> 00:43:47,786
Whenever he praised me,
I used to slap him like this.
659
00:43:47,958 --> 00:43:49,586
I got it, brother.
660
00:43:58,469 --> 00:44:02,133
How beautiful it is!
Is it feet or betel leaf?
661
00:44:05,643 --> 00:44:09,136
Waist is like orange.
Don't know who owns this!
662
00:44:09,480 --> 00:44:12,314
I came here to see God
but I've met an angel.
663
00:44:12,483 --> 00:44:14,281
But I see only you.
664
00:44:14,785 --> 00:44:18,813
I've arranged marriages of so many,
at last I got a girl for myself.
665
00:44:18,989 --> 00:44:20,617
I must set her up.
666
00:44:20,824 --> 00:44:24,158
Oh my darling, turn this side.
667
00:44:24,461 --> 00:44:26,157
Oh my God!
668
00:44:29,333 --> 00:44:30,494
This girl?
669
00:44:30,668 --> 00:44:32,330
Complete the design.
670
00:44:32,503 --> 00:44:33,994
It's wrong.
671
00:44:34,171 --> 00:44:36,003
Don't betray profession.
672
00:44:36,173 --> 00:44:39,666
Once I've taken fee,
I mustn't have any desire.
673
00:44:39,843 --> 00:44:42,335
Forget her... forget her.
674
00:44:43,847 --> 00:44:45,008
Hi! How are you?
675
00:44:45,182 --> 00:44:46,810
Have you started again?
- What?
676
00:44:46,984 --> 00:44:49,647
Following me.
- As if you're world beauty!
677
00:44:49,853 --> 00:44:52,322
How come you're in temple?
- Shouldn't I come here?
678
00:44:52,489 --> 00:44:54,481
You can come.
679
00:44:56,026 --> 00:44:57,324
You did a good job.
680
00:44:58,328 --> 00:45:02,493
If child is hungry, a mother
breast feeds the child anywhere,
681
00:45:02,700 --> 00:45:04,032
that's the greatness of motherhood.
682
00:45:04,201 --> 00:45:05,362
Isn't it true?
683
00:45:06,203 --> 00:45:10,698
Do you agree nothing is greater
than motherhood? - Yes.
684
00:45:10,874 --> 00:45:14,868
To become a great mother,
you must marry, right?
685
00:45:15,045 --> 00:45:18,038
No need to marry to become a mother.
686
00:45:18,215 --> 00:45:19,376
Have you gone crazy?
687
00:45:19,550 --> 00:45:22,884
Did you get it like that?
- How am I to take it then?
688
00:45:23,020 --> 00:45:25,512
Do you know Mother Teresa?
- I know.
689
00:45:25,689 --> 00:45:29,182
Did she marry or give birth to children?
690
00:45:29,359 --> 00:45:33,524
Yet the world calls her as Mother, right?
691
00:45:34,398 --> 00:45:35,889
Mind your business.
692
00:45:37,901 --> 00:45:40,894
She's too smart!
693
00:45:41,071 --> 00:45:42,903
I must fix her from other side.
694
00:45:43,073 --> 00:45:44,735
I'll fix her.
695
00:46:11,935 --> 00:46:17,772
Accept once... close your eyes
and tie the knot...
696
00:46:18,776 --> 00:46:21,940
Even if you visit seven hills
or take many births...
697
00:46:22,112 --> 00:46:24,604
You can't find a better husband...
698
00:46:25,949 --> 00:46:32,253
Though I chase, you don't say yes...
699
00:46:32,422 --> 00:46:40,956
You get irritated and
refuse to hear me...
700
00:46:41,298 --> 00:46:43,290
Agree O lovely beauty!
701
00:46:43,634 --> 00:46:48,038
I'll put up
a marriage canopy as big as sky...
702
00:46:54,978 --> 00:47:01,942
Marriage is once in
a life time festival...
703
00:47:26,176 --> 00:47:32,810
Even if it is gold plate,
it'll rest on wall..
704
00:47:33,016 --> 00:47:39,820
Though one is an Empress,
won't she be a some man's wife...
705
00:47:40,023 --> 00:47:46,657
Along with sari and dot,
a woman must have sacred thread too...
706
00:47:46,830 --> 00:47:53,703
If you want to know it's value,
watch old Telugu films...
707
00:47:53,871 --> 00:48:00,368
Don't remain a spinster without
any strings attached...
708
00:48:00,544 --> 00:48:09,180
If you marry life will change
along with your surname...
709
00:48:09,353 --> 00:48:16,385
O beautiful doll!
Break your promise...
710
00:48:23,233 --> 00:48:30,231
O beautiful girl,
sport a dot on your cheek...
711
00:49:02,940 --> 00:49:09,437
If all women decide not to marry...
712
00:49:09,780 --> 00:49:16,414
Won't we men decide to
commit mass suicide?
713
00:49:16,586 --> 00:49:23,288
What would you achieve remaining
alone like a ghost?
714
00:49:23,460 --> 00:49:30,299
You've only one life,
why are you torturing it?
715
00:49:30,467 --> 00:49:37,135
What in this world is more
magical than marriage?
716
00:49:37,307 --> 00:49:45,807
Why are you refusing to open
great fortune knocking your door?
717
00:49:45,983 --> 00:49:52,617
Lord Rama broke Shiva's bow
to win the hand of Goddess Seetha...
718
00:49:59,796 --> 00:50:06,999
Whisper into my ears the secret
to win over your heart...
719
00:50:15,512 --> 00:50:16,673
Where's your boss?
720
00:50:16,847 --> 00:50:20,147
I'm here to fix my daughter's
marriage urgently, where's he?
721
00:50:20,317 --> 00:50:22,650
If my boss comes,
he'll fix everything.
722
00:50:22,819 --> 00:50:24,219
Sit there.
723
00:50:27,824 --> 00:50:31,352
Where's the man whom I would
like to be my son-in-law?
724
00:50:35,832 --> 00:50:38,028
Brother Chotu!
Why did you come here, sir?
725
00:50:38,201 --> 00:50:39,362
Did we do any mistake?
726
00:50:39,536 --> 00:50:41,698
Why are you scared?
Tell him why am I here?
727
00:50:41,872 --> 00:50:44,034
Don't get tensed,
boss is here for his marriage.
728
00:50:44,207 --> 00:50:45,539
Marriage?
729
00:50:46,376 --> 00:50:48,208
Boss... no...
730
00:50:48,378 --> 00:50:51,212
Why is he looking at me like
a hungry dog seeing a piece of meat?
731
00:50:51,381 --> 00:50:53,543
He wants to fix his daughter's
marriage urgently.
732
00:50:53,683 --> 00:50:55,345
That's why he's watching intently.
- Yes... yes...
733
00:50:55,519 --> 00:50:57,852
Do you think he wants me to
become his son-in-law?
734
00:50:58,021 --> 00:50:59,683
I've found my son-in-law!
735
00:51:01,224 --> 00:51:03,022
Such a great response for my beauty!
736
00:51:06,863 --> 00:51:08,559
Son-in-law! Would you like
to marry my daughter?
737
00:51:08,732 --> 00:51:11,224
I'm your son-in-law not him.
738
00:51:11,401 --> 00:51:12,892
No, he's my son-in-law.
739
00:51:13,070 --> 00:51:14,732
What does he have to make
your son-in-law?
740
00:51:14,905 --> 00:51:17,397
Does he have property?
Not even hair too.
741
00:51:17,574 --> 00:51:18,735
He's the prefect man for my daughter.
742
00:51:18,909 --> 00:51:21,401
Who wants property?
I've crores of worth property.
743
00:51:21,578 --> 00:51:23,069
I'll leave my property on his name.
744
00:51:23,246 --> 00:51:25,579
Whether you give property or daughter,
he won't come with you.
745
00:51:25,749 --> 00:51:26,580
He'll stay with me.
746
00:51:26,716 --> 00:51:28,548
Come this side.
- No, I'll not come.
747
00:51:28,718 --> 00:51:30,050
I'll follow my father-in-law.
748
00:51:30,253 --> 00:51:32,245
No need to talk to him,
let's go, father-in-law.
749
00:51:32,422 --> 00:51:35,415
If you go, you're fired from job.
750
00:51:35,559 --> 00:51:38,256
If you're jobless come to me,
I'll offer you job.
751
00:51:38,428 --> 00:51:40,761
Move aside, come.
- That's it, son-in-law.
752
00:51:42,432 --> 00:51:44,594
Hubby, our daughter eloped
with watchman.
753
00:51:44,768 --> 00:51:46,600
Eloped?
It means she's married.
754
00:51:46,770 --> 00:51:49,330
I don't need this fool.
Come, let's go.
755
00:51:57,948 --> 00:51:59,610
Boss, forgive me.
756
00:51:59,783 --> 00:52:01,911
He's not a good man,
let's go home, boss.
757
00:52:02,085 --> 00:52:04,919
You said you'll go with him.
I'll kill you.
758
00:52:05,088 --> 00:52:08,081
Please offer me a job.
- When did I say that?
759
00:52:08,291 --> 00:52:09,919
Forgive him,
he has realised his mistake.
760
00:52:10,093 --> 00:52:11,618
Are you recommending him?
761
00:52:11,761 --> 00:52:12,785
Chotu boss!
762
00:52:12,929 --> 00:52:14,921
How come you're here, brother?
763
00:52:15,465 --> 00:52:18,799
I've a job for you.
- Come, let's sit and talk.
764
00:52:21,805 --> 00:52:22,465
Tell me.
765
00:52:22,639 --> 00:52:24,801
Brother has decided to marry urgently.
766
00:52:25,142 --> 00:52:27,043
Do you want to marry?
767
00:52:27,477 --> 00:52:28,968
Why are you shell shocked?
768
00:52:29,146 --> 00:52:33,106
If you want to marry urgently...
- You can't say no.
769
00:52:33,316 --> 00:52:35,114
Very urgent.
770
00:52:35,285 --> 00:52:37,311
It's a problem of life and
death to him.
771
00:52:37,454 --> 00:52:38,786
Tell him everything...
772
00:52:38,955 --> 00:52:42,119
tell him ACP has
threatened to kill if I don't marry.
773
00:52:42,325 --> 00:52:44,123
Tell him my life history.
774
00:52:44,794 --> 00:52:46,126
You told him everything, right?
775
00:52:48,832 --> 00:52:50,391
Did I?
776
00:52:50,834 --> 00:52:52,826
I got it.
777
00:52:53,003 --> 00:52:54,494
But it's little difficult.
- Why?
778
00:52:54,671 --> 00:52:57,835
Girls today wish for power star
and super star.
779
00:52:58,508 --> 00:52:59,498
Keep it here.
780
00:53:02,512 --> 00:53:04,174
You're Amitabh Bachchan.
781
00:53:05,849 --> 00:53:08,148
Take this too.
782
00:53:08,318 --> 00:53:09,308
If you want more, take this too.
783
00:53:09,486 --> 00:53:11,648
Enough, brother.
Will you accept second hand too?
784
00:53:12,522 --> 00:53:15,981
No need of second hand, find first hand.
- First hand...
785
00:53:16,826 --> 00:53:19,352
If brother takes advance,
take it as your job is done.
786
00:53:19,529 --> 00:53:22,863
You can go now.
- Thank you.
787
00:53:26,703 --> 00:53:28,865
Don't forget, no second hand.
788
00:53:42,519 --> 00:53:44,681
You carry on, we'll come back
after finishing the job.
789
00:53:44,854 --> 00:53:46,686
Okay, father-in-law.
Tell me.
790
00:53:46,856 --> 00:53:49,189
Are you insured?
- No.
791
00:53:49,392 --> 00:53:50,553
You must get insured.
792
00:53:50,727 --> 00:53:54,892
There are many benefits.
- I don't know all that.
793
00:53:55,031 --> 00:53:57,728
My husband is in London, he'll take care
of everything after coming back.
794
00:53:58,401 --> 00:54:00,734
Then, he too must get insured.
795
00:54:00,904 --> 00:54:05,569
Your husband will board flight
eagerly to meet you.
796
00:54:05,742 --> 00:54:09,144
You dress up beautifully
and wait for him.
797
00:54:09,913 --> 00:54:12,405
In between flight may get hijacked,
798
00:54:12,582 --> 00:54:15,381
engine failure may crash the flight.
799
00:54:15,552 --> 00:54:17,214
What would happen if flight crashes?
800
00:54:17,420 --> 00:54:18,888
Not a human will remain alive.
801
00:54:19,055 --> 00:54:22,219
You'll be left with insurance money.
802
00:54:22,425 --> 00:54:25,759
It'll help you a lot.
- Shut up! I'll kill you.
803
00:54:26,763 --> 00:54:27,753
What's it?
804
00:54:27,931 --> 00:54:30,924
Look at her, she's talking
nonsense about Vamsi. - Wait.
805
00:54:31,101 --> 00:54:32,433
Do you've sense?
806
00:54:32,602 --> 00:54:34,264
Don't you know how to talk to people?
807
00:54:34,437 --> 00:54:36,599
She's my sister.
- Sister?
808
00:54:36,773 --> 00:54:41,268
So, you both are NTR and Savithri
of 'Raktha Sambandam'.
809
00:54:41,444 --> 00:54:45,438
Watch out, I'll make you and
your sister to buy insurance from me.
810
00:54:45,615 --> 00:54:46,913
Go away.
811
00:54:48,084 --> 00:54:51,748
Why did you leave her easily?
- I know her.
812
00:54:52,455 --> 00:54:54,083
It's her profession that makes
her talk like that.
813
00:54:54,257 --> 00:54:56,453
Very good girl.
But little stubborn.
814
00:54:56,626 --> 00:55:01,257
You know a lot about her.
- Nothing like that.
815
00:55:01,965 --> 00:55:05,299
I got it.
- What have you understood?
816
00:55:05,468 --> 00:55:06,959
I've decided.
- What?
817
00:55:07,137 --> 00:55:08,799
What's it?
What have you decided?
818
00:55:08,972 --> 00:55:09,803
How come you're here, uncle?
819
00:55:09,973 --> 00:55:13,307
Vamsi sent some money
to buy jewels for Swathi.
820
00:55:13,476 --> 00:55:14,466
Came here to withdraw.
821
00:55:14,644 --> 00:55:19,480
Good! Though husband is in London,
he's taking care of wife here.
822
00:55:19,649 --> 00:55:21,447
Rob him clean.
823
00:55:21,618 --> 00:55:23,951
It's robbing if you take
my husband's money.
824
00:55:24,120 --> 00:55:26,646
If I take it is saving.
825
00:55:26,790 --> 00:55:29,658
You've become very smart,
I've work, I'll go, uncle.
826
00:55:29,793 --> 00:55:31,284
Okay.
- Okay.
827
00:55:43,173 --> 00:55:45,665
I'll jump down!
I'll jump down from here.
828
00:55:45,842 --> 00:55:48,505
Please listen to me, come down.
Please listen to me.
829
00:55:48,678 --> 00:55:50,169
Come down...
please come down dear...
830
00:55:50,347 --> 00:55:51,337
Looks like a mad girl.
831
00:55:51,514 --> 00:55:54,484
I said I want to play,
all of you please go away.
832
00:55:54,651 --> 00:55:55,641
Please listen to me, come down.
- No, I'll not.
833
00:55:55,819 --> 00:55:56,650
Please listen to me.
834
00:55:56,820 --> 00:55:59,813
Looks like she may jump down.
Please do something.
835
00:55:59,989 --> 00:56:04,154
If I've to do something, I must do...
We must go away from here.
836
00:56:04,994 --> 00:56:07,020
That's all! Think practically.
837
00:56:07,163 --> 00:56:09,029
Someone would go up to save
that mad girl.
838
00:56:09,165 --> 00:56:11,691
Would she stop? The mad girl will
jump down from there.
839
00:56:11,868 --> 00:56:14,531
I hate to see that.
Do I need this?
840
00:56:14,704 --> 00:56:16,696
How can you be so insensitive?
Poor girl.
841
00:56:16,873 --> 00:56:20,037
I said what generally people do,
if you want stay here.
842
00:56:20,210 --> 00:56:21,542
I don't have any such itch.
843
00:56:24,714 --> 00:56:29,015
Jump... jump down...
you say I'll jump but will not jump!
844
00:56:29,185 --> 00:56:30,346
I say jump!
845
00:56:30,553 --> 00:56:32,021
Jump!
- What are you doing?
846
00:56:32,188 --> 00:56:34,020
Wait... you jump down.
847
00:56:34,190 --> 00:56:37,024
I don't have much time, I want to
know when and where you'll jump.
848
00:56:37,193 --> 00:56:38,889
Who is mad? You or that girl?
849
00:56:39,028 --> 00:56:40,553
Why are you asking her to jump?
- Shut up.
850
00:56:40,730 --> 00:56:42,892
You jump down.
- Shall I jump?
851
00:56:43,066 --> 00:56:46,400
I don't have time, I must know
where you're going to jump!
852
00:56:46,569 --> 00:56:49,733
Are you jumping down here?
- Not here but there.
853
00:56:49,906 --> 00:56:52,398
Tell me correctly, I want clear answer.
Is it here?
854
00:56:52,742 --> 00:56:53,903
Not there but here.
855
00:56:54,077 --> 00:56:56,911
Don't confuse me,
I don't have time, tell me clearly.
856
00:56:57,080 --> 00:56:59,413
Here... here, right? Sure?
857
00:56:59,582 --> 00:57:03,383
You mad man! How many times I must
tell you, not there but here.
858
00:57:03,586 --> 00:57:04,713
Not here?
859
00:57:05,388 --> 00:57:07,880
Do one thing I can't understand
if you tell from there,
860
00:57:08,057 --> 00:57:10,219
come down, show me the place,
then go up and jump.
861
00:57:10,393 --> 00:57:13,761
You're right, wait there,
I'll come down.
862
00:57:13,930 --> 00:57:16,422
I'll come down and show you.
863
00:57:16,599 --> 00:57:19,433
Wait there, I'm coming.
- Come. No time, come.
864
00:57:20,103 --> 00:57:23,267
I'll tell that mad man and come.
865
00:57:25,108 --> 00:57:25,768
Isn't it here?
866
00:57:25,942 --> 00:57:29,606
Hey mad man, I said here.
Here?
867
00:57:29,779 --> 00:57:31,338
Hey, leave me.
868
00:57:32,449 --> 00:57:33,940
Please don't beat her.
869
00:57:34,083 --> 00:57:36,917
You don't know...
- Poor girl is mentally affected.
870
00:57:37,086 --> 00:57:38,918
If you beat her,
who will take care of her then?
871
00:57:39,088 --> 00:57:40,852
Bye.
- Okay.
872
00:57:44,427 --> 00:57:49,127
I like you, Bobby.
I'm very proud to be your friend.
873
00:57:50,467 --> 00:57:53,301
I'll give you a treat today.
Come.
874
00:57:56,973 --> 00:58:00,137
Tell me, Bobby.
- I did as you said.
875
00:58:00,310 --> 00:58:03,474
Mad girl came down.
Surekha was impressed.
876
00:58:03,646 --> 00:58:06,138
Next plan is your marriage.
877
00:58:11,120 --> 00:58:15,114
Brother, please stop for a minute,
I need to answer nature's call. - Okay.
878
00:58:18,294 --> 00:58:19,455
Thanks, brother.
879
00:58:22,999 --> 00:58:23,989
Brother!
- Tell me.
880
00:58:24,167 --> 00:58:25,658
Peddi Reddy is waiting, where are you?
881
00:58:25,835 --> 00:58:30,170
Outskirts of the village,
I'll be there in 10 minutes.
882
00:58:31,674 --> 00:58:33,336
Is this a good proposal?
883
00:58:33,510 --> 00:58:36,002
That family is very famous
for respect and good name.
884
00:58:37,347 --> 00:58:39,009
It's a place of honour
and valour, right?
885
00:58:39,182 --> 00:58:42,812
Even a man with one leg
will beat thigh!
886
00:58:42,986 --> 00:58:45,683
You'll see it yourself,
it'll be rocking.
887
00:58:45,822 --> 00:58:47,848
You mean of my range.
888
00:58:47,991 --> 00:58:50,756
You go.
- Okay.
889
00:58:51,494 --> 00:58:57,365
People are scared of me,
there's no one to scare me.
890
00:58:57,534 --> 00:59:02,029
Son-in-law will be here at any time,
is everything ready for his welcome?
891
00:59:02,205 --> 00:59:03,696
Everything is ready, sir.
892
00:59:08,545 --> 00:59:10,537
Brother, son-in-law is here.
- Has he come?
893
00:59:10,713 --> 00:59:13,706
Why did you bring me here?
Where's the way to In-law's house?
894
00:59:13,883 --> 00:59:15,078
This is the house.
895
00:59:24,060 --> 00:59:27,519
I thought a he would be big man but
he's not even the size of my thigh.
896
00:59:27,730 --> 00:59:30,063
Chilly is small but hot,
bottle gourd is big but not hot.
897
00:59:31,401 --> 00:59:32,892
Well said!
898
00:59:35,238 --> 00:59:37,139
Welcome, son-in-law.
899
00:59:38,408 --> 00:59:40,240
Oh my God!
- Brother!
900
00:59:42,412 --> 00:59:44,574
What's this?
- A warrior's welcome.
901
00:59:44,747 --> 00:59:45,908
Can't you do it with your blood?
902
00:59:46,082 --> 00:59:47,550
That's our tradition.
903
00:59:47,717 --> 00:59:50,551
We'll flow rivers of blood for
customs and traditions.
904
00:59:50,753 --> 00:59:52,551
Whose? Mine?
905
00:59:53,056 --> 00:59:54,922
Get the vessel.
906
00:59:59,228 --> 01:00:01,754
What's that? Red water?
907
01:00:01,931 --> 01:00:02,762
To ward of evil eye cast on me?
908
01:00:02,932 --> 01:00:07,427
It's not red water
but blood to wash your feet.
909
01:00:12,442 --> 01:00:14,934
Why is that man wounded
all over his body?
910
01:00:15,111 --> 01:00:16,272
Why are they carrying him?
911
01:00:16,446 --> 01:00:17,937
I needed a man for blood, right?
912
01:00:18,114 --> 01:00:21,243
We killed him,
where can we get so much blood then?
913
01:00:23,086 --> 01:00:25,920
It's steaming, did you boil it?
914
01:00:26,089 --> 01:00:27,955
Is it coffee or tea to heat it?
915
01:00:28,091 --> 01:00:32,586
To heat the blood we make
him run for life and kill him.
916
01:00:32,795 --> 01:00:34,957
That too is our tradition.
- Is this too a tradition?
917
01:00:35,131 --> 01:00:37,965
Yes.
- I respect your tradition.
918
01:00:38,134 --> 01:00:39,397
Let's meet the bride, come.
919
01:00:43,640 --> 01:00:47,475
Though men are rough, women are soft.
920
01:00:50,647 --> 01:00:52,639
Please come dear, sit here.
921
01:00:54,283 --> 01:00:55,182
My daughter.
922
01:01:06,462 --> 01:01:07,828
Cool!
923
01:01:10,333 --> 01:01:15,169
The girl is good but if we agree
to this marriage,
924
01:01:15,338 --> 01:01:19,173
I may have to wash feet with human blood
and wash face with donkey's blood.
925
01:01:19,342 --> 01:01:21,504
Madam, Subba Reddy is caught.
926
01:01:22,045 --> 01:01:26,005
Hey you! Bloody!
927
01:01:29,152 --> 01:01:32,919
You said nobody to scare you,
there are people here to scare you.
928
01:01:34,157 --> 01:01:37,025
I'll not let you go alive.
929
01:01:43,866 --> 01:01:46,028
He's dead, dear! Leave it.
930
01:01:48,037 --> 01:01:50,029
Come dear... have some juice.
931
01:01:51,874 --> 01:01:53,365
Why did she kill him?
932
01:01:53,543 --> 01:01:58,379
He came here to see her as bride
and rejected her.
933
01:01:58,548 --> 01:01:59,880
Would tigress keep quiet?
934
01:02:00,049 --> 01:02:02,678
One pounce and he's dead.
935
01:02:03,886 --> 01:02:08,051
Your time is good, had you rejected her,
you'd be dead by now.
936
01:02:10,059 --> 01:02:13,052
I like her.
I like her so much.
937
01:02:13,229 --> 01:02:16,063
It's not enough if you like her,
she too must like you.
938
01:02:16,232 --> 01:02:19,566
If she rejects me?
- We'll make mince meat of you.
939
01:02:19,736 --> 01:02:25,073
Any groom coming here must
either marry her or die.
940
01:02:28,578 --> 01:02:33,073
Do you like him, dear?
- I've to think, father.
941
01:02:34,250 --> 01:02:36,219
Why are you tensed, son-in-law?
942
01:02:36,385 --> 01:02:44,555
No tension! Infact I'm very happy
seeing what has happened here.
943
01:02:44,727 --> 01:02:46,423
Can you please guide me to bathroom?
944
01:02:46,562 --> 01:02:48,554
Please take him to bathroom.
945
01:02:48,731 --> 01:02:51,257
No need of them, I'll find it myself.
946
01:02:52,435 --> 01:02:53,425
I'll find it myself.
947
01:02:55,938 --> 01:02:59,602
Going to bathroom? Anyone who sees
my daughter will rush to bathroom.
948
01:02:59,776 --> 01:03:01,938
Father, he's short,
I don't like him.
949
01:03:02,111 --> 01:03:05,445
Don't like him,
find him boys, she'll kil him.
950
01:03:05,615 --> 01:03:06,776
13th man!
951
01:03:09,919 --> 01:03:14,118
Boss, the door is locked.
952
01:03:18,594 --> 01:03:22,463
How could such a fat man escape
from this little hole?
953
01:03:23,466 --> 01:03:25,628
How could you escape from
such a small hole?
954
01:03:25,802 --> 01:03:28,795
Though hole is small,
problem is very big, right?
955
01:03:29,806 --> 01:03:33,641
I beg you boys,
please don't tell this to my brother.
956
01:03:33,810 --> 01:03:35,301
Would he kill Peddi Reddy?
957
01:03:35,478 --> 01:03:40,314
Not him, he'll kill for
escaping from marriage.
958
01:03:42,952 --> 01:03:47,788
Malli thinks we're great
and sending such proposals.
959
01:03:47,990 --> 01:03:50,789
I don't mind marrying
any poor girl also.
960
01:03:50,993 --> 01:03:52,985
I'll pay dowry myself to marry,
please tell him.
961
01:03:53,162 --> 01:03:54,494
Okay, brother.
962
01:03:54,797 --> 01:03:56,163
Do it properly.
963
01:03:57,834 --> 01:04:02,169
Why not take your friends to shop?
Why me?
964
01:04:02,338 --> 01:04:05,331
You'll select the best
and what I would like! That's why!
965
01:04:06,509 --> 01:04:10,002
Okay, where's he?
- He's bringing my parents.
966
01:04:11,347 --> 01:04:13,509
Stop here.
Get down, uncle.
967
01:04:13,683 --> 01:04:15,311
Is it?
- Here they come.
968
01:04:15,484 --> 01:04:16,315
Please come, uncle.
969
01:04:17,320 --> 01:04:19,482
Surekha is waiting in this restaurant.
- Is it?
970
01:04:20,189 --> 01:04:23,318
Move... move...
971
01:04:25,828 --> 01:04:26,818
Move!
972
01:04:38,875 --> 01:04:39,706
Missed by a whisker, uncle!
973
01:04:39,876 --> 01:04:40,707
You're fine, right father?
- I'm fine, dear.
974
01:04:40,877 --> 01:04:42,539
Please come, uncle.
975
01:04:43,546 --> 01:04:46,710
Please sit here. - Mother, sit here.
- Sit. Sit here, father.
976
01:04:46,883 --> 01:04:49,682
You're fine, right? - I'm fine.
- You don't worry.
977
01:04:50,519 --> 01:04:53,353
You risked your life to save us.
978
01:04:53,522 --> 01:04:55,354
We're indebted to you always.
- Please don't say like that, uncle.
979
01:04:56,859 --> 01:04:59,522
Cool, please sit down, aunty.
980
01:05:01,397 --> 01:05:03,559
You saved their lives.
Move aside.
981
01:05:03,699 --> 01:05:05,395
Are you both fine, uncle and aunt?
982
01:05:05,568 --> 01:05:06,900
Aren't you ashamed to say that?
983
01:05:07,069 --> 01:05:08,059
Why should I be ashamed to say truth?
984
01:05:08,237 --> 01:05:11,730
I didn't mean about your talk
but your deed.
985
01:05:11,908 --> 01:05:15,072
Will you leave my parents in danger?
986
01:05:15,244 --> 01:05:16,576
I can save them
if I felt like that,
987
01:05:16,746 --> 01:05:20,581
but I thought I may die,
so I ran away.
988
01:05:20,750 --> 01:05:22,378
But Bobby did it.
989
01:05:22,551 --> 01:05:24,383
He too would've died along
with them in a flash.
990
01:05:24,553 --> 01:05:26,078
He has practicality problems.
991
01:05:26,222 --> 01:05:28,885
No, he has good heart.
992
01:05:29,091 --> 01:05:29,888
What do you say now?
993
01:05:30,092 --> 01:05:32,425
He's good man and I'm a bad man.
Isn't it?
994
01:05:32,561 --> 01:05:34,257
I'll surely say that.
995
01:05:34,430 --> 01:05:36,422
You were bothered about your life.
996
01:05:36,599 --> 01:05:39,592
But Bobby bothered about
my parents' lives.
997
01:05:39,769 --> 01:05:43,103
Will you decide about people's
mentality with one incident?
998
01:05:43,272 --> 01:05:44,604
Not just this incident,
999
01:05:44,774 --> 01:05:47,767
you behaved like this in the
mad girl incident too.
1000
01:05:48,110 --> 01:05:49,942
She's going overboard,
why are you silent?
1001
01:05:50,112 --> 01:05:50,772
Won't you say anything?
1002
01:05:50,947 --> 01:05:53,917
I'm not silent because
I've run out of words,
1003
01:05:54,116 --> 01:05:56,085
I don't have words for you.
1004
01:05:56,252 --> 01:05:57,743
I got it clearly.
1005
01:05:57,920 --> 01:05:59,411
You too are supporting her.
1006
01:05:59,588 --> 01:06:02,581
Then what? What did you promise
my parents that day?
1007
01:06:02,758 --> 01:06:06,286
You promised to take care
of them all your life.
1008
01:06:06,462 --> 01:06:08,454
But you broke the promise now.
1009
01:06:09,131 --> 01:06:11,464
Bobby did this without even
making a promise.
1010
01:06:11,634 --> 01:06:12,795
Really?
1011
01:06:13,469 --> 01:06:16,303
If you've so feelings for him,
why do you want to marry me?
1012
01:06:16,472 --> 01:06:19,965
Marry him.
- I wish to say the same.
1013
01:06:20,142 --> 01:06:21,633
Bobby is the right choice for me.
1014
01:06:21,811 --> 01:06:25,145
He would take care of
my parents like his own.
1015
01:06:25,314 --> 01:06:29,445
Okay, if you decide like that,
I can't help it.
1016
01:06:31,454 --> 01:06:33,320
Take care of them!
Let me go!
1017
01:06:36,325 --> 01:06:39,318
I didn't take this decision in haste.
1018
01:06:39,495 --> 01:06:41,157
I've given it a good thought,
1019
01:06:42,498 --> 01:06:46,492
if you say yes, we can marry
on the same day as fixed.
1020
01:06:46,669 --> 01:06:50,333
What do you say?
- If your parents agree, I'm fine.
1021
01:06:51,007 --> 01:06:54,171
We agree happily, how we can say no
to such a good son-in-law!
1022
01:06:54,343 --> 01:06:56,505
What do you say?
- As you say!
1023
01:06:57,513 --> 01:06:58,674
Come, dear.
1024
01:06:59,015 --> 01:07:00,347
Let's go.
- Come.
1025
01:07:05,654 --> 01:07:07,179
Brother!
- You're bright like groom.
1026
01:07:07,356 --> 01:07:09,985
Got the news already.
- How can I not know?
1027
01:07:10,192 --> 01:07:12,354
I paid for lorry's damage
and planned the accident.
1028
01:07:12,528 --> 01:07:13,359
Did you do it?
1029
01:07:13,529 --> 01:07:14,690
It would've cost you a lot, right?
1030
01:07:14,830 --> 01:07:17,026
Cost makes me remember the bill.
1031
01:07:17,366 --> 01:07:19,528
Okay but you could've told me, right?
1032
01:07:19,702 --> 01:07:21,034
I feared you may ruin the
scene with your over action.
1033
01:07:21,203 --> 01:07:24,037
What if I too had ran away like him?
1034
01:07:24,206 --> 01:07:26,869
I know he'll runaway and you won't.
1035
01:07:27,043 --> 01:07:29,205
That's why, concepts depend
on characters.
1036
01:07:29,378 --> 01:07:32,871
You've understood me so well,
you're not a man but Spiderman!
1037
01:07:34,216 --> 01:07:36,185
Won't you accept card?
- Don't know where to swipe?
1038
01:07:36,352 --> 01:07:39,516
Forget it, take cash.
Can't trust cards.
1039
01:07:39,855 --> 01:07:40,686
You go.
1040
01:07:55,237 --> 01:07:57,900
Why did you bring me here, Malli?
- I'll tell you.
1041
01:07:58,574 --> 01:08:00,907
If only children are here,
we can call it as orphanage.
1042
01:08:01,077 --> 01:08:03,410
If old aged people are there,
we can call it as old age home,
1043
01:08:03,579 --> 01:08:05,571
if youth are here, it is hostel,
1044
01:08:05,748 --> 01:08:08,877
but I find different age groups here.
1045
01:08:09,051 --> 01:08:11,384
I think you got used to hostel life.
1046
01:08:11,554 --> 01:08:13,250
This is a big joint family.
1047
01:08:13,422 --> 01:08:17,052
Today wife and husband live in
different rooms of the same house.
1048
01:08:17,259 --> 01:08:20,058
But all these people are living
together in one home.
1049
01:08:21,063 --> 01:08:22,429
Come in, Malli.
1050
01:08:24,934 --> 01:08:26,095
Greetings sir.
- Greetings.
1051
01:08:26,268 --> 01:08:26,997
Please have your seat.
1052
01:08:28,104 --> 01:08:30,266
Who is she?
- My friend.
1053
01:08:31,273 --> 01:08:32,764
Please sit down.
- Greetings sir. - Sit.
1054
01:08:34,276 --> 01:08:36,268
You wanted me to find a groom
for your granddaughter,
1055
01:08:36,445 --> 01:08:38,437
I've a good proposal for you,
1056
01:08:38,614 --> 01:08:39,274
look at this!
1057
01:08:39,448 --> 01:08:43,078
We're not the first to approve,
bring my parents.
1058
01:08:49,291 --> 01:08:50,589
Greetings grandpa.
1059
01:08:51,293 --> 01:08:52,921
Are you doing fine, Malli?
- I'm fine, sir.
1060
01:08:53,095 --> 01:08:54,461
When did you get married, son?
1061
01:08:54,630 --> 01:08:57,122
Oh no, I'm not yet married.
1062
01:08:57,299 --> 01:08:58,631
She's my friend.
1063
01:08:59,468 --> 01:09:01,630
You wanted me to find a groom
for your great granddaughter,
1064
01:09:01,804 --> 01:09:03,136
tell me your opinion about
this proposal.
1065
01:09:07,810 --> 01:09:09,472
What about his family?
1066
01:09:09,645 --> 01:09:12,638
He has good property and
works as lecturer in college.
1067
01:09:12,815 --> 01:09:17,446
That's okay, is his family
a joint family like us?
1068
01:09:17,620 --> 01:09:19,782
Joint family.
- That's what we want.
1069
01:09:22,324 --> 01:09:23,485
What do you say?
1070
01:09:23,626 --> 01:09:26,323
If it's okay to you,
it's okay to me.
1071
01:09:26,495 --> 01:09:29,829
Not just my opinion,
everyone in family must like him.
1072
01:09:31,333 --> 01:09:34,997
See... see child!
1073
01:09:40,676 --> 01:09:42,338
You too see it.
1074
01:09:54,657 --> 01:09:57,684
Tell me now who is depending on whom?
1075
01:09:58,994 --> 01:10:02,158
You don't like to depend
on anyone, right?
1076
01:10:02,364 --> 01:10:04,526
Entire family depends on the old man,
1077
01:10:04,700 --> 01:10:06,862
old man depends on his wife,
1078
01:10:07,036 --> 01:10:10,700
wife depends on him,
he depends on his family,
1079
01:10:11,707 --> 01:10:13,699
nobody takes decision independently.
1080
01:10:17,046 --> 01:10:19,538
You've to depend on someone in life.
1081
01:10:19,715 --> 01:10:22,514
It's not a curse but boon.
That is life!
1082
01:10:25,187 --> 01:10:29,181
If you marry and live with husband,
you'll know the value of relationships.
1083
01:10:31,393 --> 01:10:32,793
Will you marry at least now?
1084
01:10:35,731 --> 01:10:37,893
Really?
- Really!
1085
01:10:38,567 --> 01:10:39,227
Is your family's choice okay to you?
1086
01:10:43,405 --> 01:10:47,740
Please don't feel dejected for losing.
I'll get insured by you.
1087
01:10:48,410 --> 01:10:49,400
Okay.
1088
01:10:49,578 --> 01:10:52,912
Thank God! It's over!
1089
01:10:54,750 --> 01:10:58,050
Get the photos.
- Brother... stop...
1090
01:10:58,721 --> 01:11:00,587
He has started it.
Tell me.
1091
01:11:00,723 --> 01:11:03,591
Brother, you're great.
1092
01:11:03,726 --> 01:11:05,592
You say this every day, right?
- This is new.
1093
01:11:05,761 --> 01:11:08,595
You made a misogamist Madhu
to agree for marriage.
1094
01:11:08,764 --> 01:11:11,598
You arranged Bobby's marriage though
it was out of bounds for him.
1095
01:11:11,767 --> 01:11:14,760
How could you do it?
- Stop that bore, come to the point.
1096
01:11:14,937 --> 01:11:17,099
Why not fix Chotu's marriage too?
1097
01:11:17,273 --> 01:11:17,933
It'll also be done.
1098
01:11:18,107 --> 01:11:19,769
Who will dare to give
his daughter to him? - Why?
1099
01:11:19,942 --> 01:11:24,607
What can I do? Wherever I send him,
he comes bouncing back to me.
1100
01:11:24,780 --> 01:11:26,942
ACP Nayak will take care of him.
1101
01:11:27,116 --> 01:11:29,813
He'll wait for a week,
then he'll shoot him dead.
1102
01:11:31,253 --> 01:11:36,248
Are you planning brother's death
instead of his marriage?
1103
01:11:36,458 --> 01:11:37,517
I'll take you to task.
1104
01:11:40,262 --> 01:11:42,629
Brother!
- Brother!
1105
01:11:42,798 --> 01:11:45,461
That Malli...
- Did he say like that?
1106
01:11:45,634 --> 01:11:46,795
Start the vehicle.
1107
01:11:51,473 --> 01:11:52,202
Move!
1108
01:12:05,954 --> 01:12:08,287
Well done Bobby!
Mission accomplished!
1109
01:12:10,793 --> 01:12:13,126
You got cheated, Surekha.
1110
01:12:13,295 --> 01:12:16,493
Saving that mad girl, saving your
parents from lorry accident,
1111
01:12:16,665 --> 01:12:18,998
all these incidents were
stage-managed by Bobby and Malli.
1112
01:12:19,168 --> 01:12:21,000
Bobby isn't selfish like you.
1113
01:12:21,170 --> 01:12:23,162
I don't believe whatever you
tell about him.
1114
01:12:23,339 --> 01:12:28,835
If he was a good man,
why would he join hands with Malli?
1115
01:12:29,011 --> 01:12:29,671
Ask him.
1116
01:12:30,679 --> 01:12:32,511
I don't believe him.
1117
01:12:32,681 --> 01:12:35,207
Say it's all lies and throw him out.
1118
01:12:36,985 --> 01:12:38,146
Why don't you answer me?
1119
01:12:38,320 --> 01:12:40,983
I mean... mean...
1120
01:12:41,690 --> 01:12:44,216
Just tell me if it is true or not.
1121
01:12:44,860 --> 01:12:48,160
I love you and I just told Malli
I want to marry you.
1122
01:12:49,531 --> 01:12:50,692
What actually had happened was...
1123
01:12:50,866 --> 01:12:52,858
No, don't say a word.
1124
01:12:54,036 --> 01:12:58,030
You may think marriage is over
with tying the knot.
1125
01:12:58,207 --> 01:13:00,699
You'd have seen marriages getting
cancelled before taking vows,
1126
01:13:00,876 --> 01:13:03,038
you would've seen couples
separating after marriage,
1127
01:13:03,212 --> 01:13:06,376
but you'll see a couple separating
on the day of marriage.
1128
01:13:07,383 --> 01:13:09,011
I'll apply for divorce today.
1129
01:13:12,187 --> 01:13:14,019
So much trouble here,
where's Malli?
1130
01:13:14,189 --> 01:13:15,555
He's attending another marriage.
1131
01:13:24,066 --> 01:13:25,557
It seems groom ran away!
1132
01:13:25,734 --> 01:13:28,397
She would've insisted
he must get insured.
1133
01:13:28,570 --> 01:13:30,232
That's why he would've ran away.
1134
01:13:30,406 --> 01:13:31,738
May be...
1135
01:13:31,907 --> 01:13:34,069
Does it mean marriage is cancelled?
- Any doubt?
1136
01:13:37,746 --> 01:13:42,707
Don't feel sad, dear.
If not him, I can find better man.
1137
01:13:42,885 --> 01:13:45,218
You don't feel sad, dear.
- Don't worry.
1138
01:13:45,587 --> 01:13:46,577
Where is Malli?
1139
01:13:46,722 --> 01:13:48,213
He would be in bureau office.
1140
01:13:48,390 --> 01:13:51,758
Tell me!
- Stop!
1141
01:13:54,229 --> 01:13:57,097
Where is Malli?
1142
01:13:59,601 --> 01:14:00,432
Where is Malli?
1143
01:14:00,602 --> 01:14:02,935
We really don't know anything, sir.
1144
01:14:03,105 --> 01:14:06,598
Brother, kick that fat boy.
He'll tell the truth.
1145
01:14:06,775 --> 01:14:09,438
Please brother, don't beat me.
I can't take it anymore.
1146
01:14:09,611 --> 01:14:14,106
It seems ACP has threatened
to kill my brother in a week.
1147
01:14:14,283 --> 01:14:18,914
If Malli fails to get my brother
married in a week,
1148
01:14:19,087 --> 01:14:21,613
I'll conduct his obsequies.
Come.
1149
01:14:24,626 --> 01:14:26,094
Where are you, brother?
1150
01:14:26,261 --> 01:14:27,422
How is he, doctor?
1151
01:14:27,629 --> 01:14:29,621
Nothing to worry, I'm here, right?
1152
01:14:29,798 --> 01:14:30,959
No, I'm little worried.
1153
01:14:31,133 --> 01:14:34,297
Having seizures due to hyper tension.
1154
01:14:34,636 --> 01:14:36,127
I'll take care of him.
Come.
1155
01:14:41,477 --> 01:14:42,968
How is he now, doctor?
1156
01:14:43,145 --> 01:14:45,808
Nothing to worry,
patient is normal now.
1157
01:14:45,981 --> 01:14:47,142
I told you, Malli.
1158
01:15:16,345 --> 01:15:19,679
You don't worry, I'm here for you.
1159
01:15:19,848 --> 01:15:25,981
I'll cross every hurdle to take home
to my sister as I took you from there.
1160
01:15:27,489 --> 01:15:29,321
Till then I'll not take rest.
1161
01:15:48,710 --> 01:15:54,206
This is good, right?
- Look here... here...
1162
01:15:54,383 --> 01:15:56,511
This room is good, Madhu.
1163
01:15:56,685 --> 01:15:58,711
AC too.
- It's broken down.
1164
01:15:58,854 --> 01:16:00,516
This room has attached bath too.
1165
01:16:00,722 --> 01:16:03,351
My room has bed too.
- Why did you come here?
1166
01:16:03,525 --> 01:16:05,187
Where else you want me to go?
1167
01:16:05,360 --> 01:16:10,230
I never wanted to marry
but you created an interest in me,
1168
01:16:11,066 --> 01:16:14,400
that groom ran away.
- What can I do?
1169
01:16:15,070 --> 01:16:16,902
You gave a year guarranty, right?
- So what?
1170
01:16:17,239 --> 01:16:21,233
So, I'll stay here till you
fix my marriage.
1171
01:16:21,410 --> 01:16:24,903
This will be my hideout.
- This is my final decision.
1172
01:16:25,080 --> 01:16:26,070
Come on, girls.
1173
01:16:27,249 --> 01:16:28,877
Will you please get my luggage?
1174
01:16:29,051 --> 01:16:31,748
I'll beat you, bloody!
- No need, I'll take it myself.
1175
01:16:31,887 --> 01:16:33,753
Smart girl.
- What's this?
1176
01:16:33,922 --> 01:16:35,914
Drama... drama...
1177
01:16:37,392 --> 01:16:38,223
He's pain is neck.
1178
01:16:38,393 --> 01:16:41,761
Brother, I'm ready to commit suicide.
1179
01:16:41,930 --> 01:16:43,262
It's a daily routine for you.
1180
01:16:43,398 --> 01:16:45,094
How many times can I save you?
1181
01:16:45,767 --> 01:16:48,100
He's a nuisance.
Go to hell.
1182
01:16:48,270 --> 01:16:49,431
I mustn't get another call from you.
1183
01:16:49,605 --> 01:16:52,439
I'll not call
but police will surely come. - Why?
1184
01:16:52,608 --> 01:16:56,943
Because I've recorded statement in phone
that you're responsible for my death.
1185
01:16:57,112 --> 01:16:59,604
I've written a letter and
kept in another pocket.
1186
01:16:59,781 --> 01:17:01,113
You've recorded message, right?
Why a letter again?
1187
01:17:01,283 --> 01:17:05,084
You're right but
if phone gets wet in water.
1188
01:17:05,253 --> 01:17:07,085
That's why, letter for safety.
- What if letter too gets wet?
1189
01:17:07,255 --> 01:17:09,781
I've laminated the letter,
1190
01:17:09,958 --> 01:17:11,586
how many questions you ask,
time is running out!
1191
01:17:11,793 --> 01:17:13,785
Always talks about suicide.
- Are you there, brother?
1192
01:17:13,962 --> 01:17:15,794
You're not short of any crazy ideas.
1193
01:17:15,964 --> 01:17:17,125
Okay, I'll talk to you personally.
1194
01:17:17,299 --> 01:17:19,632
No talks or discussions!
1195
01:17:19,801 --> 01:17:20,962
I'll be there in 5 minutes!
1196
01:17:21,136 --> 01:17:23,628
I'll jump in 10 minutes.
Bye, no balance.
1197
01:17:24,806 --> 01:17:26,138
He's a pain in neck.
1198
01:17:27,809 --> 01:17:29,971
59... 60...
- Stop Bobby!
1199
01:17:30,145 --> 01:17:33,638
61!
- Wait, I'm here.
1200
01:17:33,815 --> 01:17:35,443
Stop!
- I keep my time.
1201
01:17:35,951 --> 01:17:37,783
I don't know to swim!
1202
01:17:49,331 --> 01:17:51,163
Did you save me?
1203
01:17:53,001 --> 01:17:54,993
Thank you, I'm saved.
1204
01:17:56,505 --> 01:17:58,997
If you're thirsty,
you can have two pegs,
1205
01:17:59,174 --> 01:18:01,507
would anyone try to drink a lake?
1206
01:18:03,345 --> 01:18:07,510
After examining your reports,
I'll discharge you immediately.
1207
01:18:09,818 --> 01:18:11,480
You got me into trouble
with your suicide.
1208
01:18:11,653 --> 01:18:14,145
You told me to go to hell.
- I was desperate.
1209
01:18:14,322 --> 01:18:15,312
Why did you give one year
guarantee then?
1210
01:18:15,490 --> 01:18:17,652
Come on, all of you come at me together.
1211
01:18:18,193 --> 01:18:21,186
I thought guarantee will improve
my business not increase problems.
1212
01:18:21,363 --> 01:18:23,662
Please don't get angry, I beg you.
1213
01:18:24,866 --> 01:18:27,028
Then, extra fee.
- Extra?
1214
01:18:27,202 --> 01:18:29,364
That excludes hospital bill...
1215
01:18:30,372 --> 01:18:33,206
You pay it.
- Bill will be too inflated.
1216
01:18:33,375 --> 01:18:35,867
I've already paid you so much.
- I almost died for you.
1217
01:18:36,044 --> 01:18:37,205
Don't get so emotional.
1218
01:18:37,379 --> 01:18:39,541
Banks are offering interest free loans.
1219
01:18:39,715 --> 01:18:42,014
A patient named Bobby...
- I've already taken Rs.5 lakh loan.
1220
01:18:42,217 --> 01:18:43,685
You wife is coming.
- Who is my wife?
1221
01:18:43,852 --> 01:18:45,013
You married her, right?
1222
01:18:53,695 --> 01:18:55,220
Have you come, Surekha?
1223
01:18:56,398 --> 01:18:58,060
Have you come, Surekha?
1224
01:18:58,734 --> 01:19:01,898
Aren't you satisfied with it?
Are you planning to blame me?
1225
01:19:02,070 --> 01:19:04,232
His intention wasn't that,
actually... he did it for your love.
1226
01:19:04,406 --> 01:19:07,399
Don't talk.
You're responsible for this.
1227
01:19:07,576 --> 01:19:10,410
You made plans and cheated me
into this marriage.
1228
01:19:10,579 --> 01:19:13,413
Please accuse him.
1229
01:19:13,582 --> 01:19:15,710
Even Lord Krishna couldn't
avoid accusations.
1230
01:19:19,554 --> 01:19:23,082
Have it.
- You have it. You too are tired.
1231
01:19:29,097 --> 01:19:31,430
The man who should be in bed
is making juice,
1232
01:19:31,600 --> 01:19:33,933
the man who should be making juice
is sleeping on bed.
1233
01:19:34,102 --> 01:19:35,092
What are you saying, doctor?
1234
01:19:35,270 --> 01:19:40,766
He's the man who fell into lake,
that man saved him,
1235
01:19:40,942 --> 01:19:44,435
I can't understand why they've
shifted their places?
1236
01:19:44,613 --> 01:19:47,105
I mean we both jumped
into lake, right?
1237
01:19:47,282 --> 01:19:50,252
Anyone on bed is same, right?
- I got it.
1238
01:19:50,418 --> 01:19:53,582
You're responsible for everything
and he becoming like this. - Am I?
1239
01:19:53,755 --> 01:19:55,121
I'm telling you,
1240
01:19:55,257 --> 01:19:58,591
though you may plan anything,
you can't unite me and Bobby,
1241
01:19:58,760 --> 01:20:01,127
because I see him as a cheat,
1242
01:20:01,763 --> 01:20:03,129
let's meet in court!
1243
01:20:08,804 --> 01:20:10,295
Is Tata insurance cleared?
- Cleared.
1244
01:20:10,472 --> 01:20:11,963
Is Malli in office?
- Who are you?
1245
01:20:12,140 --> 01:20:14,302
We're here for our son's marriage.
1246
01:20:14,476 --> 01:20:18,140
Then, get ready a bier instead
of palanquin for your son.
1247
01:20:18,313 --> 01:20:21,306
What are you saying?
- Truth!
1248
01:20:21,650 --> 01:20:23,448
He fixed my marriage,
1249
01:20:23,618 --> 01:20:25,985
bridegroom escaped on
the day of marriage,
1250
01:20:26,621 --> 01:20:28,783
that's why I'm here.
1251
01:20:28,990 --> 01:20:31,459
Yesterday a client jumped into lake.
1252
01:20:31,626 --> 01:20:34,323
Another man fell under a train.
1253
01:20:34,496 --> 01:20:38,661
Clients coming here are
ending up as dead bodies.
1254
01:20:38,834 --> 01:20:44,831
Before fixing your son's marriage,
get him insured by me.
1255
01:20:45,006 --> 01:20:46,338
Papers are ready.
1256
01:20:46,508 --> 01:20:48,500
Get the papers.
- Take it.
1257
01:20:49,177 --> 01:20:51,669
Sign this...
- What's this?
1258
01:20:51,847 --> 01:20:54,339
Recently she escaped from
mental hospital.
1259
01:20:54,516 --> 01:20:55,347
Don't believe her words.
1260
01:20:55,483 --> 01:20:57,145
If I believe you, we'll go mad.
1261
01:20:57,319 --> 01:20:59,811
Our good fortune
angel told us the truth.
1262
01:21:00,021 --> 01:21:03,014
Is she like an angel to you?
1263
01:21:03,191 --> 01:21:05,490
Why does she appear like devil to me?
1264
01:21:05,660 --> 01:21:07,185
Move... move...
1265
01:21:07,662 --> 01:21:10,530
What sort of proposal you want?
Tell me, I'll fix in a day.
1266
01:21:10,665 --> 01:21:14,033
Shut up! You couldn't fix marriage
of a girl, how can you help us?
1267
01:21:14,202 --> 01:21:16,364
First arrange her marriage.
Let's go.
1268
01:21:16,538 --> 01:21:18,871
Hello... hello...
Do you've sense?
1269
01:21:19,040 --> 01:21:20,702
Why are you torturing me?
1270
01:21:20,876 --> 01:21:25,041
If you arrange my marriage,
I'll go away without torturing you.
1271
01:21:25,380 --> 01:21:27,372
You can take care of others later.
1272
01:21:27,549 --> 01:21:29,848
Fix my marriage first.
1273
01:21:30,018 --> 01:21:35,355
If not like you eat and
sleep every day,
1274
01:21:35,523 --> 01:21:39,688
my torture too would
become daily routine.
1275
01:21:39,861 --> 01:21:42,228
I know what sort of a man you need.
1276
01:21:42,397 --> 01:21:44,559
I'll do it.
1277
01:21:46,234 --> 01:21:48,567
I'll get you married.
Then, you'll...
1278
01:21:53,408 --> 01:21:56,401
What you're doing isn't good?
- Why are you torturing him?
1279
01:21:56,578 --> 01:22:00,242
If groom runs away, find another
man and marry, why...
1280
01:22:00,415 --> 01:22:02,714
I'm not here to marry some other man.
1281
01:22:02,884 --> 01:22:04,716
I'm here to marry Malli.
1282
01:22:04,886 --> 01:22:06,377
Why don't you tell this
to brother-in-law, sister?
1283
01:22:06,554 --> 01:22:08,716
He's not the type
to listen to words.
1284
01:22:08,890 --> 01:22:11,086
That's why,
did you know what I've done?
1285
01:22:17,432 --> 01:22:18,923
Is it you? Please come.
1286
01:22:20,435 --> 01:22:22,927
Why are you falling at my feet?
1287
01:22:23,104 --> 01:22:27,269
I didn't bow to your feet
but to your good heart.
1288
01:22:27,442 --> 01:22:28,432
Really?
1289
01:22:30,111 --> 01:22:33,946
You're not just good man
but a great man!
1290
01:22:34,115 --> 01:22:37,574
No man would do the
sacrifice as you did!
1291
01:22:37,752 --> 01:22:39,118
What have I done?
1292
01:22:39,254 --> 01:22:45,125
Come on, though you know
I'm pregnant... - Pregnant?
1293
01:22:45,293 --> 01:22:48,286
Won't I get pregnant if I spend
a night with my lover?
1294
01:22:48,463 --> 01:22:49,761
Did you spend a night?
1295
01:22:49,931 --> 01:22:53,800
Yes, on a rainy night...
1296
01:22:53,969 --> 01:22:55,301
I...
- Stop!
1297
01:22:55,971 --> 01:22:59,135
I've got your point.
Escape!
1298
01:22:59,808 --> 01:23:01,140
What's this new twist?
1299
01:23:01,309 --> 01:23:05,303
Old twist! I didn't take
this decision now.
1300
01:23:05,480 --> 01:23:08,814
I thought he's okay
when I met him first.
1301
01:23:08,950 --> 01:23:12,284
After knowing him,
I liked his character.
1302
01:23:12,454 --> 01:23:16,789
The moment he told me in detail
about marriage and wife.
1303
01:23:16,958 --> 01:23:21,328
I decided then if I ever marry
I'll marry only Malli.
1304
01:23:21,496 --> 01:23:23,158
You're not ordinary girl, sister.
1305
01:23:23,331 --> 01:23:27,826
This is just the beginning,
watch how I'll trap him into marriage!
1306
01:23:41,683 --> 01:23:45,211
Sporting black kohl and red dot...
1307
01:23:48,490 --> 01:23:52,188
Sporting white jasmine,
don't pinch my heart...
1308
01:24:02,203 --> 01:24:05,537
Wearing green sari with
turmeric and red vermillion...
1309
01:24:05,707 --> 01:24:08,700
Beauty is ready,
tie the knot to rule over it...
1310
01:24:08,877 --> 01:24:15,374
Oh it's a matter of heart,
danger of beauty is pouncing on me...
1311
01:24:15,550 --> 01:24:22,514
Come on, my pure gold...
turn miss into missus...
1312
01:24:56,724 --> 01:25:00,058
I'll squeeze your cheeks
like tomatoes...
1313
01:25:00,261 --> 01:25:03,425
I'll devour your lips like cassata...
1314
01:25:03,598 --> 01:25:10,596
Have my youth like a delicacy...
Play game of love with my beauty...
1315
01:25:10,772 --> 01:25:17,440
If you charm me with your beauty,
how am I to douse the fire of desire?
1316
01:25:17,612 --> 01:25:24,075
When beauty is spread like feast,
why are you looking other way?
1317
01:26:08,663 --> 01:26:15,502
You're a tambola of beauty...
I'll tick one by one...
1318
01:26:15,670 --> 01:26:22,509
Youth is quick like telegram...
I'll send you kisses in post...
1319
01:26:22,677 --> 01:26:29,481
O my dear, I'll drive out chill...
You'll salute for my warmth...
1320
01:26:29,651 --> 01:26:36,148
Let's enter the world of love
and give holiday to shyness...
1321
01:26:55,043 --> 01:26:58,036
Why my life has become like this?
1322
01:26:58,213 --> 01:27:00,375
Even old haggard are getting married.
1323
01:27:00,548 --> 01:27:03,017
Why not me?
What do I lack?
1324
01:27:03,184 --> 01:27:04,015
What do you lack, brother?
1325
01:27:04,185 --> 01:27:05,676
If you were little tall,
you're Amitabh!
1326
01:27:05,853 --> 01:27:07,378
If you reduce girth,
you're Mahesh Babu!
1327
01:27:07,522 --> 01:27:09,184
If you use a wig, you're NTR!
1328
01:27:09,390 --> 01:27:11,382
If you sport moustache,
you're Pavan Kalyan!
1329
01:27:11,559 --> 01:27:13,551
Do I've so many defects?
1330
01:27:13,728 --> 01:27:16,391
Brother, my marriage is fixed.
Please take invitation.
1331
01:27:16,564 --> 01:27:21,901
I'm sitting worried without marriage,
are you inviting me for your marriage?
1332
01:27:22,070 --> 01:27:24,232
No brother!
- Brother!
1333
01:27:24,405 --> 01:27:26,397
ACP is here to kill you, look there!
1334
01:27:41,422 --> 01:27:42,219
Got married?
1335
01:27:42,423 --> 01:27:43,413
Half marriage is over.
1336
01:27:45,760 --> 01:27:46,591
Half marriage?
1337
01:27:46,761 --> 01:27:50,926
I mean... engagement is over,
half marriage is over.
1338
01:27:51,065 --> 01:27:52,089
When is the original marriage?
1339
01:27:52,267 --> 01:27:54,259
Original marriage... marriage...
1340
01:27:54,435 --> 01:27:57,166
Take the wedding invitation.
1341
01:27:59,107 --> 01:28:01,770
What's this?
Your name is Chotu, right?
1342
01:28:01,943 --> 01:28:03,605
But it says Somaraju as groom.
1343
01:28:03,778 --> 01:28:06,612
Chotu alias Somaraju!
1344
01:28:09,117 --> 01:28:10,085
Thanks again.
1345
01:28:10,251 --> 01:28:12,914
Your marriage is on 26th,
I'll come to the hall,
1346
01:28:13,087 --> 01:28:18,458
if marriage goes on well,
I'll bless you heartily!
1347
01:28:18,626 --> 01:28:20,618
If I find it as fake marriage,
1348
01:28:21,963 --> 01:28:26,128
I'll shoot you!
Okay?
1349
01:28:26,801 --> 01:28:27,962
No cheating?
- No.
1350
01:28:28,136 --> 01:28:28,796
No deception?
- No, sir.
1351
01:28:28,970 --> 01:28:30,962
You know me, right?
- I know, Nayak sir
1352
01:28:31,306 --> 01:28:34,208
Which Nayak?
- Not that Nayak but Encounter Nayak.
1353
01:28:36,978 --> 01:28:39,140
Did you see how I escaped from him?
1354
01:28:39,314 --> 01:28:43,115
Escaped? You've fixed 26th
as your death day.
1355
01:28:44,118 --> 01:28:47,111
Yes.
He'll come on 26th.
1356
01:28:47,288 --> 01:28:50,122
We must meet Malli and tell him
to fix marriage before that.
1357
01:28:50,291 --> 01:29:00,290
Where's my heart?
It's going around you...
1358
01:29:00,835 --> 01:29:07,002
Your heart is inside.
- Then, let's go inside.
1359
01:29:08,176 --> 01:29:11,010
Tell her to come quickly,
I've lot of work outside.
1360
01:29:11,179 --> 01:29:13,011
Do you own any SIM card company?
1361
01:29:13,181 --> 01:29:14,342
SIM card company?
1362
01:29:15,316 --> 01:29:17,649
I own a old scrap dealing shop.
- Junkshop?
1363
01:29:17,819 --> 01:29:21,517
Ice cream for old iron scrap!
1364
01:29:21,689 --> 01:29:25,524
Ice cream for discarded bottles!
1365
01:29:25,693 --> 01:29:28,527
It's better if you get out of business mood
and be on job to see the bride.
1366
01:29:28,696 --> 01:29:31,530
Just now I finished a round,
I'm unable to get out of the mood.
1367
01:29:31,699 --> 01:29:32,530
He looks like a bull in suit...
1368
01:29:32,700 --> 01:29:35,864
Get the bride quickly.
I've lot of work.
1369
01:29:45,713 --> 01:29:49,844
I mustn't see her,
I'm losing control on my heart.
1370
01:29:50,017 --> 01:29:53,010
No... turn away from her.
1371
01:29:53,354 --> 01:29:54,185
Here she comes.
1372
01:29:56,858 --> 01:30:00,556
It seems they'll ask silly questions,
I don't like all that.
1373
01:30:00,728 --> 01:30:03,892
Don't worry, whatever he may ask,
pass it on to me, I'll manage.
1374
01:30:04,065 --> 01:30:05,897
What are you both murmuring?
1375
01:30:06,067 --> 01:30:08,400
She says she liked you
very much, isn't it?
1376
01:30:09,404 --> 01:30:11,896
She too is very good like
a Beer bottle. Sit down.
1377
01:30:12,573 --> 01:30:13,905
Sit down.
1378
01:30:17,412 --> 01:30:18,243
Your name?
1379
01:30:19,414 --> 01:30:21,576
Shyness!
- Darkness!
1380
01:30:22,250 --> 01:30:24,719
Good!
- She's feeling shy.
1381
01:30:25,386 --> 01:30:27,878
Her name?
- Ask him.
1382
01:30:28,055 --> 01:30:29,648
Madhu... Madhumathi.
1383
01:30:31,225 --> 01:30:32,056
Do you know to sing?
- Ask him.
1384
01:30:35,229 --> 01:30:36,219
Very good singer.
1385
01:30:36,397 --> 01:30:42,268
She can sing folk songs of Srikakulam
and Telengana inside out.
1386
01:30:42,437 --> 01:30:45,601
Please sing a song!
- Ask him to sing.
1387
01:30:46,607 --> 01:30:50,772
She didn't even tell her name,
how can she sing a song?
1388
01:30:50,945 --> 01:30:52,607
Come on, you make an entry again.
1389
01:30:52,780 --> 01:30:54,442
I'll take it as she's singing.
1390
01:30:54,615 --> 01:30:56,743
Okay, done.
- Please come.
1391
01:30:57,418 --> 01:30:59,080
What am I to sing?
1392
01:31:02,623 --> 01:31:07,960
Katamarayudu... Kadiri Narasimha...
1393
01:31:08,129 --> 01:31:13,966
Great hunter, I trust you...
1394
01:31:14,135 --> 01:31:24,134
O lord, you rule over me...
1395
01:31:31,953 --> 01:31:32,648
Super brother!
1396
01:31:32,787 --> 01:31:33,948
What's that?
1397
01:31:37,825 --> 01:31:38,986
What about cooking?
1398
01:31:39,660 --> 01:31:40,650
Shyness?
1399
01:31:41,996 --> 01:31:44,830
I must ask him, right?
You get in again.
1400
01:31:45,299 --> 01:31:46,665
She's such a good cook that,
1401
01:31:46,834 --> 01:31:49,497
if thieves enter her home to rob,
they'll leave gold and cash,
1402
01:31:49,670 --> 01:31:51,332
they carry away the dishes she cooks!
1403
01:31:51,506 --> 01:31:53,498
What about her height and weight?
1404
01:31:53,674 --> 01:31:54,835
I'll tell if you ask me.
1405
01:31:55,009 --> 01:31:57,001
Height is 5.6 ft,
weight is 56 kgs,
1406
01:31:57,178 --> 01:32:00,342
other measurements are 36-24-36!
1407
01:32:01,682 --> 01:32:04,811
What's that? - 22... 22...
- What's that number?
1408
01:32:04,986 --> 01:32:05,817
Cell number!
1409
01:32:07,989 --> 01:32:10,857
There are no cell numbers
that start with 36!
1410
01:32:10,992 --> 01:32:14,485
When I ask her anything,
she says ask him,
1411
01:32:14,695 --> 01:32:19,360
and he tells all her details non-stop!
1412
01:32:20,368 --> 01:32:22,860
What I've understood from this is...
1413
01:32:23,037 --> 01:32:25,199
There's something between you both...
1414
01:32:25,373 --> 01:32:26,705
Nothing like that.
1415
01:32:26,874 --> 01:32:29,708
But still I don't mind,
second hand is lucky to me.
1416
01:32:29,877 --> 01:32:31,869
Okay to me, am I okay to you?
1417
01:32:32,046 --> 01:32:34,208
Get up, you bloody!
1418
01:32:34,382 --> 01:32:36,180
Madhu, listen...
- Keep quiet.
1419
01:32:36,350 --> 01:32:40,344
You think there's something
between me and Malli,
1420
01:32:40,521 --> 01:32:44,014
I and Malli love each other,
you think like that!
1421
01:32:44,191 --> 01:32:47,184
How dare you call me second hand!
1422
01:32:47,361 --> 01:32:48,226
I will...
1423
01:32:48,362 --> 01:32:51,230
Wait!
I got it.
1424
01:32:51,365 --> 01:32:54,893
I'm Siva Balaji character
of the film 'Arya'.
1425
01:32:55,069 --> 01:32:57,561
Thanks, brother.
- No...
1426
01:32:57,738 --> 01:33:01,732
I'll buy second hand girls!
1427
01:33:01,909 --> 01:33:04,401
What? Why are you spoiling
all the proposals?
1428
01:33:05,246 --> 01:33:07,238
Because I love you.
- No way!
1429
01:33:07,415 --> 01:33:09,407
If i ever marry,
I'll marry only you.
1430
01:33:09,550 --> 01:33:11,712
I'll not marry till my sister marries.
1431
01:33:11,886 --> 01:33:15,220
Till then I'll stay here
and torture you.
1432
01:33:15,389 --> 01:33:16,755
This is fixed.
1433
01:33:21,762 --> 01:33:24,926
I think she may forcibly
marry me in sleep!
1434
01:33:25,399 --> 01:33:28,096
I mustn't sleep.
I swear!
1435
01:33:41,782 --> 01:33:45,082
Look, you're not married for a day also.
1436
01:33:45,252 --> 01:33:48,416
ou've applied for divorce.
Law will not accept it.
1437
01:33:48,589 --> 01:33:50,956
I can't live with a cheating husband.
1438
01:33:51,092 --> 01:33:54,426
I don't know how you do it,
I want divorce.
1439
01:33:54,595 --> 01:33:59,624
I'll call you at any time
for the case, will you come?
1440
01:33:59,967 --> 01:34:00,957
Okay.
1441
01:34:02,470 --> 01:34:04,302
I'll go.
- Okay.
1442
01:34:04,639 --> 01:34:05,800
Bye.
1443
01:34:08,976 --> 01:34:12,640
You said there will be war
but she's leaving coolly.
1444
01:34:12,813 --> 01:34:15,305
Give this to her,
you can watch a war live. - Okay.
1445
01:34:15,816 --> 01:34:18,786
Lawyer gave this letter to you.
1446
01:34:18,953 --> 01:34:21,286
Just now I met him, right?
- He too gave it just now.
1447
01:34:28,829 --> 01:34:31,458
I don't have courage to say it on face,
so I'm writing a letter,
1448
01:34:31,632 --> 01:34:34,329
you asked me to get you divorce,
I'll do it,
1449
01:34:34,502 --> 01:34:37,836
but I don't want fee for it,
will you be my fee?
1450
01:34:39,674 --> 01:34:43,839
I wanted divorce because
my husband is cheat,
1451
01:34:44,011 --> 01:34:45,673
but not to keep changing husbands.
1452
01:34:45,846 --> 01:34:49,305
If you don't have character,
do you think I'm also character less?
1453
01:34:49,517 --> 01:34:50,985
I'll beat you with slippers.
1454
01:34:59,660 --> 01:35:03,859
You're such a great lawyer,
how cheaply you got beaten by a girl!
1455
01:35:04,031 --> 01:35:07,024
Did you make any advances?
Why did she beat you then?
1456
01:35:07,201 --> 01:35:09,693
Not beat him ordinarily
but like a school bell!
1457
01:35:09,870 --> 01:35:10,530
Bashed him up!
1458
01:35:10,705 --> 01:35:12,697
Don't say as if she beat me many times.
1459
01:35:12,873 --> 01:35:15,866
She just slapped me only once.
But they...
1460
01:35:16,043 --> 01:35:19,207
If a woman slaps once,
it's like slapping 100 times.
1461
01:35:19,380 --> 01:35:23,010
Do you say like that?
- You take revenge on her.
1462
01:35:23,217 --> 01:35:25,686
How will you do it?
Think over it.
1463
01:35:28,689 --> 01:35:31,352
You're right, Malli.
You're 100% right.
1464
01:35:31,692 --> 01:35:33,888
I'll see that no lawyer
takes up her case,
1465
01:35:34,061 --> 01:35:36,223
I'll see that she'll never
get divorce.
1466
01:35:36,397 --> 01:35:38,389
Don't spare her, be strong on it.
1467
01:35:38,532 --> 01:35:40,899
Maintain the seriousness.
Let's see her.
1468
01:35:41,235 --> 01:35:43,397
What a plan!
She'll never get divorce.
1469
01:35:43,571 --> 01:35:45,062
My plans are like that.
1470
01:35:47,074 --> 01:35:49,407
Did you see him?
Have you understood now?
1471
01:35:49,577 --> 01:35:51,068
This is also Malli's plan.
1472
01:35:51,245 --> 01:35:55,410
You don't worry, my friend is lawyer,
he'll take your case.
1473
01:36:12,099 --> 01:36:13,761
I've been watching you,
1474
01:36:13,934 --> 01:36:17,427
you're physically here
but mentally elsewhere.
1475
01:36:18,606 --> 01:36:21,098
Have coffee, your mood will change.
1476
01:36:25,946 --> 01:36:28,939
I've to get specialists from America
for your brother-in-law's operation.
1477
01:36:29,116 --> 01:36:30,914
It'll be expensive.
No problem, right?
1478
01:36:31,085 --> 01:36:32,747
Don't worry about cost,
1479
01:36:32,953 --> 01:36:34,581
saving my brother-in-law's life
is more important.
1480
01:36:34,755 --> 01:36:36,417
Get the specialists immediately.
1481
01:36:41,962 --> 01:36:43,954
Brother, the short man is here.
- Short man?
1482
01:36:44,131 --> 01:36:45,463
Goon... I mean Chotu!
1483
01:36:45,599 --> 01:36:46,965
If I pick a weapon
I'm also a goon.
1484
01:36:47,134 --> 01:36:50,298
Let him come, I'll settle scores.
- Here he comes.
1485
01:36:50,971 --> 01:36:52,303
Let him come, I'm already irritated.
1486
01:36:54,475 --> 01:36:57,968
Why are you so emotional?
- Nothing, sit down.
1487
01:37:00,481 --> 01:37:02,473
What's it? Tell me.
- Money problem.
1488
01:37:02,650 --> 01:37:04,619
Money?
- How much you need?
1489
01:37:04,785 --> 01:37:05,775
Lakhs!
1490
01:37:08,455 --> 01:37:11,152
Are you so worried about few lakhs?
1491
01:37:11,292 --> 01:37:12,783
Keep it there.
- Brother.
1492
01:37:14,161 --> 01:37:17,325
Take as much as you want.
Take everything. - Thanks brother.
1493
01:37:17,498 --> 01:37:19,490
Pay money in hospital.
- Okay, brother.
1494
01:37:19,667 --> 01:37:22,159
Thank brother...
thank you very much, brother.
1495
01:37:22,336 --> 01:37:23,326
Tell me what do you want?
I'll do it.
1496
01:37:23,504 --> 01:37:25,166
Will you?
- I will.
1497
01:37:25,506 --> 01:37:28,340
This confidence is enough for me.
1498
01:37:29,176 --> 01:37:30,166
Thank you, brother.
1499
01:37:31,512 --> 01:37:34,346
Why are you feeling so shy?
1500
01:37:36,650 --> 01:37:39,051
Oh my God... please tell me, brother.
What's it, brother?
1501
01:37:41,021 --> 01:37:42,319
I've fallen in love with a girl.
1502
01:37:43,190 --> 01:37:45,318
Love?
- Why do you say love?
1503
01:37:45,492 --> 01:37:47,017
Shouldn't I fall in love?
1504
01:37:47,194 --> 01:37:49,356
You're youth,
why can't you fall in love?
1505
01:37:49,530 --> 01:37:52,022
Tell me, what do you want?
How is the girl?
1506
01:37:52,199 --> 01:37:55,033
Is she beautiful?
- Is she beautiful?
1507
01:37:55,202 --> 01:37:57,535
Did you ask is she beautiful?
1508
01:37:57,705 --> 01:38:00,869
She's like an angel!
She's like Katrina Kaif.
1509
01:38:01,709 --> 01:38:02,540
Super selection.
1510
01:38:02,710 --> 01:38:04,702
If I ever marry,
I'll marry her only.
1511
01:38:04,879 --> 01:38:08,543
If not I'll die.
- Brother! Why should you die?
1512
01:38:08,716 --> 01:38:10,514
You helped me so much,
would I let you die?
1513
01:38:10,684 --> 01:38:12,676
Tell me where is the girl?
I'll get her for you.
1514
01:38:12,853 --> 01:38:14,515
I'll get you married to her tomorrow.
1515
01:38:14,688 --> 01:38:15,849
I promise, brother.
1516
01:38:16,056 --> 01:38:17,217
Swear on me.
- I swear on you.
1517
01:38:17,358 --> 01:38:19,224
You must keep up the promise.
- I will.
1518
01:38:20,394 --> 01:38:21,862
He's hiding her in his heart.
1519
01:38:30,905 --> 01:38:32,567
Give me, don't worry, I'll bring her.
1520
01:38:32,740 --> 01:38:34,572
Will you?
- Sure.
1521
01:38:35,743 --> 01:38:37,735
I promise, I'll definitely bring her.
1522
01:38:41,248 --> 01:38:43,217
You must unite us.
1523
01:38:45,552 --> 01:38:47,077
Come on boys!
1524
01:39:10,945 --> 01:39:14,438
Are you human?
Do you've a heart?
1525
01:39:14,615 --> 01:39:17,244
Why are you mad after money?
1526
01:39:17,418 --> 01:39:19,410
What will you do with all the money?
1527
01:39:19,586 --> 01:39:21,748
Would you live hundred years extra?
1528
01:39:22,589 --> 01:39:26,924
Till now I thought you love
your sister and family very much.
1529
01:39:27,127 --> 01:39:30,620
You're selling you sister
to that goon for money,
1530
01:39:30,764 --> 01:39:35,134
what's the guarantee that
you won't sell me in future?
1531
01:39:36,804 --> 01:39:40,866
I'm sure you will sell me.
You're not a human at all.
1532
01:39:46,814 --> 01:39:49,613
Do I look like a heartless man
to ruin sister's life?
1533
01:39:50,617 --> 01:39:54,281
I'm an ordinary man
who loves sister and mother.
1534
01:39:55,155 --> 01:39:59,957
I always think of her welfare only
and I'm living for her sake only.
1535
01:40:01,628 --> 01:40:04,496
I may look like a man who would
do anything for money.
1536
01:40:04,965 --> 01:40:07,491
But do you know how I used
to be earlier?
1537
01:40:07,668 --> 01:40:10,832
Do you know why I've become like this?
1538
01:40:42,036 --> 01:40:44,028
What's this? What do you want?
1539
01:40:44,204 --> 01:40:46,036
Don't you know what we want?
- I know.
1540
01:40:46,206 --> 01:40:48,869
They want pension. I rejected, right?
- Give them.
1541
01:40:49,043 --> 01:40:50,534
I'm asking why did you reject?
1542
01:40:50,711 --> 01:40:53,044
We don't believe people.
- Will you believe beasts?
1543
01:40:53,213 --> 01:40:55,375
According to our records they're dead.
1544
01:40:55,549 --> 01:40:57,017
Even if they're alive,
they're equal to dead.
1545
01:40:57,184 --> 01:40:58,174
I can't do anything.
1546
01:40:58,352 --> 01:41:01,015
Can we do something ourselves?
- Do whatever you want to!
1547
01:41:04,858 --> 01:41:06,850
What's this?
- They want to kill you.
1548
01:41:07,027 --> 01:41:08,859
If they kill me, police will arrest them.
1549
01:41:09,029 --> 01:41:12,727
You foolish man! They're dead
according to your records, right?
1550
01:41:12,900 --> 01:41:16,564
How can dead people be
arrested for crime? Kill him!
1551
01:41:17,905 --> 01:41:20,739
Stop... stop...
1552
01:41:22,076 --> 01:41:24,910
I'll pay your pensions.
1553
01:41:27,915 --> 01:41:29,076
All of you got your money, right?
1554
01:41:29,249 --> 01:41:31,548
If you need any help, call me.
Bye.
1555
01:41:31,718 --> 01:41:36,884
Since he helped them,
they'll say my son is good man.
1556
01:41:37,057 --> 01:41:41,722
But people accuse me of
raising him irresponsibly.
1557
01:41:41,895 --> 01:41:46,424
Let him come home,
I'll take him to task.
1558
01:41:48,936 --> 01:41:50,427
Here he comes!
1559
01:41:50,604 --> 01:41:52,436
Wait, I'll take you to task.
1560
01:41:55,943 --> 01:41:57,104
Do you...
- Do you've sense?
1561
01:41:57,277 --> 01:42:00,441
Will you get into trouble with
a marriageable aged girl in home? - What?
1562
01:42:00,614 --> 01:42:03,413
Won't you come home
other than to eat and sleep?
1563
01:42:03,617 --> 01:42:08,078
If you help others by hurting
your mother and sister,
1564
01:42:08,288 --> 01:42:10,450
is it greatness?
1565
01:42:10,591 --> 01:42:11,923
You're not allowed to come in.
1566
01:42:12,092 --> 01:42:14,618
Where are you going?
- She's not letting me in.
1567
01:42:14,761 --> 01:42:17,629
You wait, he's your brother, right?
1568
01:42:17,798 --> 01:42:18,629
Please allow him.
1569
01:42:18,799 --> 01:42:20,791
But he's helping outside people, mother.
1570
01:42:20,968 --> 01:42:22,800
Please forgive me once.
- He's seeking forgiveness.
1571
01:42:22,970 --> 01:42:24,131
Please forgive him.
1572
01:42:24,304 --> 01:42:25,966
If I forgive him, he'll do the
same mistake again.
1573
01:42:26,140 --> 01:42:28,974
No, he won't do it.
Trust me, I swear on me.
1574
01:42:29,977 --> 01:42:31,468
Okay, ask him to come in.
1575
01:42:31,645 --> 01:42:34,308
Why are you standing there?
Get in quickly and take bath.
1576
01:42:35,649 --> 01:42:38,619
How is my acting, brother?
- Shattering!
1577
01:42:38,785 --> 01:42:40,617
You're developing as
an actor every day.
1578
01:42:40,787 --> 01:42:42,779
Can I join films then?
1579
01:42:42,956 --> 01:42:45,323
It's difficult in films
but TV is okay to you.
1580
01:42:45,492 --> 01:42:49,122
I'll not do TV soaps.
- I got it.
1581
01:42:49,329 --> 01:42:51,525
I know you're behind all this.
1582
01:42:53,500 --> 01:43:02,000
I'm very happy when you help others
and when they praise you.
1583
01:43:02,176 --> 01:43:09,811
If your help affects you or her,
I can't bear it.
1584
01:43:12,653 --> 01:43:17,148
Son, it seems her cell phone,
something is gone, what's that?
1585
01:43:17,524 --> 01:43:19,152
That's it.
1586
01:43:19,993 --> 01:43:21,518
Why are you telling him, mother?
1587
01:43:21,695 --> 01:43:23,857
He'll get it repaired.
1588
01:43:23,997 --> 01:43:27,195
Now display is gone, if I give him,
he'll lose phone also.
1589
01:43:27,367 --> 01:43:28,699
I'll get it repaired myself.
1590
01:43:28,869 --> 01:43:32,362
That's better, doing your work
yourself is always better. Bye.
1591
01:43:33,040 --> 01:43:35,771
Both are alike!
Nobody cares to listen to me.
1592
01:43:55,395 --> 01:43:56,727
Looks like he may beat me.
1593
01:44:06,073 --> 01:44:08,235
Sir, not here, sit there.
1594
01:44:08,408 --> 01:44:10,400
I'll not sit there,
I'll sit here only.
1595
01:44:10,577 --> 01:44:14,070
If you sit here, you'll get beaten up.
- Beaten up?
1596
01:44:14,281 --> 01:44:17,217
Will you beat me?
Come on beat me. Beat me I say!
1597
01:44:19,052 --> 01:44:20,543
Why did you beat me?
1598
01:44:20,721 --> 01:44:22,417
In tension...
- Tension?
1599
01:44:22,589 --> 01:44:23,579
Will you beat others in tension?
1600
01:44:23,724 --> 01:44:24,714
My wife raised my tension last night,
1601
01:44:24,891 --> 01:44:26,416
if I beat her for that,
1602
01:44:26,593 --> 01:44:28,221
there will be fight,
fight will break into day.
1603
01:44:28,428 --> 01:44:30,590
No sir...
- What no sir? Why did you beat me?
1604
01:44:30,764 --> 01:44:32,926
Don't get excited, please listen to me.
1605
01:44:33,100 --> 01:44:34,762
Please don't interfere.
1606
01:44:34,935 --> 01:44:36,267
Tell me, why did you beat me?
1607
01:44:36,436 --> 01:44:38,598
I'm talking to you, right?
Won't you listen to me?
1608
01:44:38,772 --> 01:44:40,934
If he has beaten me,
why should I listen to you?
1609
01:44:41,108 --> 01:44:42,440
Tell me now, why did you beat me?
1610
01:44:42,609 --> 01:44:45,773
I'll tell you.
- What will you tell?
1611
01:44:46,947 --> 01:44:48,279
Will you listen to me?
1612
01:44:49,616 --> 01:44:52,415
Are you my wife's relative?
- No... why?
1613
01:44:52,586 --> 01:44:55,750
She too beats just like this
if I don't listen to her.
1614
01:44:55,922 --> 01:44:57,254
I'll understand after she beats me.
1615
01:44:57,457 --> 01:44:59,085
Now you got it, right?
1616
01:44:59,793 --> 01:45:02,627
How ca I not understand
when you said it so clearly?
1617
01:45:03,263 --> 01:45:04,458
To him.
1618
01:45:06,466 --> 01:45:09,800
It's common to beat others
in tension.
I don't mind it.
1619
01:45:13,974 --> 01:45:16,136
Forget it,
why are you beating everyone?
1620
01:45:16,310 --> 01:45:18,472
In tension!
- Tension?
1621
01:45:18,645 --> 01:45:21,638
o job?
- No, no call from girl girl friend.
1622
01:45:21,815 --> 01:45:23,443
Why do you get so tensed for this?
1623
01:45:23,617 --> 01:45:28,487
You don't know, I was tensely waiting
for day break since last night. - Why?
1624
01:45:28,789 --> 01:45:30,121
Today is my birthday.
1625
01:45:32,492 --> 01:45:36,293
I'm waiting or her phone call.
My cell's battery is down.
1626
01:45:36,496 --> 01:45:39,660
I'm worried it may get
switched off before she calls.
1627
01:45:39,833 --> 01:45:44,669
You must act little tensed before lover,
why are you really getting tensed?
1628
01:45:45,505 --> 01:45:49,499
I love her really.
She's my life!
1629
01:45:49,843 --> 01:45:51,903
Really love her so much?
1630
01:45:55,849 --> 01:45:58,819
Phone is ringing.
- That's her cal!
1631
01:46:01,321 --> 01:46:02,983
Do you know how long I've been
waiting for your call?
1632
01:46:03,156 --> 01:46:05,819
Brother was at home till now,
how can I call you?
1633
01:46:07,327 --> 01:46:09,319
Battery is down!
Say it quickly.
1634
01:46:09,529 --> 01:46:11,020
Where shall we meet?
1635
01:46:11,164 --> 01:46:12,154
Over!
1636
01:46:15,702 --> 01:46:17,193
Is battery down?
1637
01:46:17,371 --> 01:46:20,364
I know, it'll be down.
Use my phone.
1638
01:46:20,874 --> 01:46:22,706
You too are very good like my lover.
1639
01:46:30,217 --> 01:46:33,551
This is someone else's phone,
can't talk long, come to the park.
1640
01:46:33,687 --> 01:46:35,553
I'll not come to park,
let's go to Imax.
1641
01:46:35,722 --> 01:46:37,850
No way!
You come to the park.
1642
01:46:38,024 --> 01:46:41,256
I'll come to Imax only.
I'll not come to the park.
1643
01:46:41,561 --> 01:46:44,554
You're always like this,
your decision must be followed.
1644
01:46:44,731 --> 01:46:46,723
Okay, I'll come to Imax.
1645
01:46:50,404 --> 01:46:52,896
Tension again?
- What am I to tell you?
1646
01:46:53,073 --> 01:46:54,905
Ladies are always like this.
- He has started it.
1647
01:46:55,075 --> 01:46:57,237
She wants me to come to Imax,
actually...
1648
01:46:57,577 --> 01:46:58,738
Gone?
1649
01:46:59,913 --> 01:47:01,074
I must go to Imax.
1650
01:47:08,889 --> 01:47:12,053
Why is sister calling me?
Let me answer it.
1651
01:47:12,225 --> 01:47:15,593
Hello, can you please give the phone
to the man who talked just now?
1652
01:47:16,396 --> 01:47:19,230
Even if you don't give,
just tell him,
1653
01:47:19,433 --> 01:47:23,427
he's angry, tell him I'll come
to park as he suggested.
1654
01:47:23,603 --> 01:47:26,266
Tell him, I'll sit on the
fourth bench left side.
1655
01:47:34,781 --> 01:47:37,250
She called just now.
- Who?
1656
01:47:38,084 --> 01:47:39,416
How many girls you know?
1657
01:47:39,586 --> 01:47:43,250
I promise I know only one girl
who talked to me just now on phone.
1658
01:47:43,423 --> 01:47:46,257
She called.
- What did she say?
1659
01:47:46,426 --> 01:47:48,952
She told you to come to park
as you suggested.
1660
01:47:49,129 --> 01:47:51,963
Did you see?
She madly loves me.
1661
01:47:52,132 --> 01:47:55,296
Though little stubborn,
she'll never say no to me.
1662
01:47:55,469 --> 01:47:57,131
My sweet darling!
1663
01:47:57,304 --> 01:47:59,637
I'm going that side,
shall I drop you there?
1664
01:47:59,806 --> 01:48:03,140
You're God!
- Hop on.
1665
01:48:04,644 --> 01:48:05,475
Go... go...
1666
01:48:09,649 --> 01:48:10,947
Reached park, get down.
1667
01:48:11,451 --> 01:48:13,647
Where Swathi is in this park?
1668
01:48:24,831 --> 01:48:27,164
Brother! You?
- Why are you sitting here?
1669
01:48:28,668 --> 01:48:31,661
Hema said she'll come here,
I'm waiting for her.
1670
01:48:31,838 --> 01:48:35,172
What's this gift?
- It's for her.
1671
01:48:35,342 --> 01:48:38,005
Today is her birthday.
I bought it for her.
1672
01:48:38,178 --> 01:48:40,511
Let's go together after
you meet her, sit down.
1673
01:48:40,680 --> 01:48:43,673
01 48 37 25
1674
01:48:44,484 --> 01:48:46,680
Why do you want to come alone?
I've bike, let's go together.
1675
01:48:46,820 --> 01:48:47,810
No problem, I'll wait.
1676
01:48:47,988 --> 01:48:51,481
No, I told you to go, brother.
She's too shy!
1677
01:48:51,691 --> 01:48:54,855
She'll not come if you're here.
- Very shy?
1678
01:48:55,161 --> 01:48:58,689
Okay, I'll wait there,
you give the gift and come.
1679
01:48:58,865 --> 01:49:01,699
Brother... can't you go away...
- I'll wait.
1680
01:49:01,868 --> 01:49:03,200
What am I to do now?
1681
01:49:04,538 --> 01:49:05,699
Where's he?
1682
01:49:13,713 --> 01:49:14,703
He has come at right time.
1683
01:49:18,184 --> 01:49:21,848
Go away!
- What?
1684
01:49:23,523 --> 01:49:24,513
Go away!
1685
01:49:25,025 --> 01:49:27,358
Brother!
- What's it?
1686
01:49:30,897 --> 01:49:32,525
Hey you, please go away.
1687
01:49:35,402 --> 01:49:39,737
Go away... go...
- I don't get you.
1688
01:49:40,240 --> 01:49:42,072
Who are you?
1689
01:49:42,909 --> 01:49:45,242
Are you asking who am I?
1690
01:49:45,412 --> 01:49:47,904
If you don't go away, I'll call police.
1691
01:49:50,216 --> 01:49:53,050
Will you call police for
coming 10 minutes late?
1692
01:49:53,219 --> 01:49:56,747
Do one thing, get me hanged.
Come on, do it.
1693
01:49:56,923 --> 01:49:58,221
Stop it man!
1694
01:49:59,759 --> 01:50:01,091
Are you still here?
1695
01:50:01,761 --> 01:50:05,254
She's the girl I talked to
from your phone.
1696
01:50:06,266 --> 01:50:09,100
You saw who tensed I was
to talk to her, right?
1697
01:50:09,269 --> 01:50:11,101
Just for minutes delay,
she's asking who am I?
1698
01:50:11,271 --> 01:50:13,433
No...
- Ladies are like that.
1699
01:50:13,607 --> 01:50:18,170
Brother! I really don't who he is!
He's disturbing me.
1700
01:50:19,279 --> 01:50:20,269
Brother?
1701
01:50:22,115 --> 01:50:23,276
Brother?
1702
01:50:31,091 --> 01:50:35,256
She's not that girl!
She's not that girl at all!
1703
01:50:35,428 --> 01:50:38,193
She'll not wear such rings.
- But you said it was her.
1704
01:50:38,798 --> 01:50:42,963
Did I?
I would've said in tension!
1705
01:50:43,136 --> 01:50:45,469
I've gone crazy.
1706
01:50:48,141 --> 01:50:50,633
She'll not come, even if
she comes, I don't want her.
1707
01:50:50,810 --> 01:50:52,301
May be she has gone to Imax.
1708
01:50:53,480 --> 01:50:54,812
You're right, sir.
1709
01:50:55,482 --> 01:50:57,280
I'll go to Imax.
- I'll drop you.
1710
01:50:57,450 --> 01:51:00,113
No need, you may have work.
1711
01:51:00,286 --> 01:51:03,814
We're jobless people, we eat
and roam around parks.
1712
01:51:03,990 --> 01:51:07,620
No sir...
- Wait, don't get tensed and give tension.
1713
01:51:07,827 --> 01:51:09,989
I'm worried if you could
be my sister's lover.
1714
01:51:10,330 --> 01:51:12,458
Shouldn't she love anyone?
1715
01:51:12,632 --> 01:51:14,658
She's getting engaged tomorrow,
how can she love another man?
1716
01:51:14,834 --> 01:51:15,824
Come with me.
1717
01:51:16,836 --> 01:51:17,826
Engagement?
1718
01:51:18,505 --> 01:51:22,499
Keep it there.
Keep it here. Good!
1719
01:51:23,009 --> 01:51:25,342
Time is elapsing,
bring bride and groom.
1720
01:51:25,512 --> 01:51:28,505
Why do you keep sweets here?
I've diabetes.
1721
01:51:28,682 --> 01:51:29,513
Are you ready Swathi?
1722
01:51:31,484 --> 01:51:32,645
Why are you not ready?
1723
01:51:32,819 --> 01:51:34,981
Groom's people will be here
any moment, get ready quickly.
1724
01:51:35,155 --> 01:51:39,490
You took care of me more than
mother since my childhood days,
1725
01:51:39,659 --> 01:51:41,855
you gave me everything I liked
without ever asking me.
1726
01:51:42,028 --> 01:51:44,020
I'm doing it now also.
- Brother...
1727
01:51:44,197 --> 01:51:46,189
What?
- Brother!
1728
01:51:46,366 --> 01:51:48,028
Come out without hesitating.
1729
01:51:49,035 --> 01:51:51,527
You met him in park, right?
- Who?
1730
01:51:51,705 --> 01:51:57,542
What he said is true!
He called me.
1731
01:52:00,213 --> 01:52:02,546
Brother... brother...
where are you taking me?
1732
01:52:03,683 --> 01:52:04,673
Is it that guy?
1733
01:52:05,018 --> 01:52:06,179
What would she be doing?
1734
01:52:07,520 --> 01:52:11,355
Yes, that's him.
- He's here since morning.
1735
01:52:12,892 --> 01:52:16,226
You silly girl,
you're getting engaged to him.
1736
01:52:16,396 --> 01:52:19,889
Their parents too are here.
- Thank you, brother.
1737
01:52:20,400 --> 01:52:22,733
You get ready, let's have some
fun with brother-in-law.
1738
01:52:28,908 --> 01:52:30,900
Hey tension party!
What are you doing here?
1739
01:52:31,077 --> 01:52:36,573
I'm confused unable to
find an address.
1740
01:52:36,716 --> 01:52:40,050
Is this your house?
- No, my sister's.
1741
01:52:40,720 --> 01:52:43,087
I told you my sister is
getting engaged, right?
1742
01:52:43,223 --> 01:52:44,714
Anyway you're here,
- come and have food.
1743
01:52:44,924 --> 01:52:48,725
No problem, I'll go.
- Come, don't hesitate.
1744
01:52:49,262 --> 01:52:50,924
We know each other, right?
1745
01:52:53,266 --> 01:52:55,428
My lover is getting engaged
to another man.
1746
01:52:55,602 --> 01:52:58,094
He wants me to enjoy the feast.
What a fate!
1747
01:52:59,439 --> 01:53:00,600
Please sit here.
1748
01:53:01,274 --> 01:53:05,109
Naagaraju, see if Swathi is ready.
Tell her to come quickly.
1749
01:53:07,447 --> 01:53:11,748
If I'm so sad,
how sad Swathi would be?
1750
01:53:15,955 --> 01:53:18,584
Here she comes.
- Brother! How's my sari? - Very fine!
1751
01:53:19,125 --> 01:53:21,754
How is it?
- Fine.
1752
01:53:21,961 --> 01:53:24,760
Why are you hesitating?
Say it loudly. - Fine.
1753
01:53:25,131 --> 01:53:26,793
Did you recognise him?
1754
01:53:27,967 --> 01:53:30,129
You met him in park yesterday, right?
1755
01:53:31,137 --> 01:53:32,628
Yes!
1756
01:53:32,972 --> 01:53:35,305
Are you doing fine?
Have food.
1757
01:53:36,476 --> 01:53:38,138
Who is he?
- My friend.
1758
01:53:38,311 --> 01:53:41,475
It seems he loves a girl sincerely.
1759
01:53:41,648 --> 01:53:43,480
You say sincerely, be careful,
1760
01:53:43,650 --> 01:53:47,451
girls now a days love one man
and marry another.
1761
01:53:47,620 --> 01:53:48,986
Yes. You're right.
1762
01:53:49,122 --> 01:53:51,990
Would all girls be like my daughter?
1763
01:53:52,158 --> 01:53:54,320
Anyway, have food.
1764
01:53:55,328 --> 01:53:56,796
Yes, I'll chew betel leaves too!
1765
01:53:56,996 --> 01:53:58,328
This is injustice! This is unfair!
1766
01:53:58,498 --> 01:54:00,831
This is cheating!
This is deception!
1767
01:54:01,000 --> 01:54:04,664
You loved me and were about to marry,
will you marry someone ele now?
1768
01:54:04,838 --> 01:54:07,000
Moreover wants me to have feast too!
1769
01:54:08,341 --> 01:54:13,507
I love your sister.
She's my life!
1770
01:54:13,680 --> 01:54:16,343
I can't live without her.
I'll die.
1771
01:54:16,516 --> 01:54:19,975
Don't get tensed,
you're marrying my sister.
1772
01:54:20,320 --> 01:54:21,481
That's why I've arranged this.
1773
01:54:21,654 --> 01:54:23,179
He's right, you're getting
engaged to her.
1774
01:54:23,323 --> 01:54:26,816
Malli arranged this.
- Thank you, brother-in-law.
1775
01:54:36,870 --> 01:54:40,864
You've conducted the engagement well,
there's an auspicious time next month,
1776
01:54:41,040 --> 01:54:42,372
shall I fix it?
1777
01:54:42,542 --> 01:54:45,205
I forgot to tell you, priest.
Vamsi has got a job in London.
1778
01:54:45,378 --> 01:54:46,869
Let's fix marriage after he returns.
What do you say, uncle?
1779
01:54:47,714 --> 01:54:49,546
As you say.
Please come, dear.
1780
01:54:51,017 --> 01:54:51,848
Please sit, brother-in-law.
1781
01:54:54,187 --> 01:54:55,177
Have you packed everything?
1782
01:54:59,859 --> 01:55:03,057
It'll take a year for us
to sit together and eat.
1783
01:55:05,565 --> 01:55:07,227
Is flight on time?
- Right time, brother-in-law.
1784
01:55:07,901 --> 01:55:10,234
Will you drop me in airport, brother-in-law?
1785
01:55:10,403 --> 01:55:12,235
It seems girls in London
are very beautiful.
1786
01:55:12,405 --> 01:55:15,569
Yes, fair, beautiful, very charming!
1787
01:55:15,742 --> 01:55:17,574
Then, find a girl for me.
1788
01:55:17,744 --> 01:55:20,475
Sorry, brother-in-law! They won't give
brides for a man like you.
1789
01:55:28,721 --> 01:55:30,087
Why is the bus going haphazardly?
1790
01:55:34,093 --> 01:55:35,425
I think driver is having some problem.
1791
01:55:41,434 --> 01:55:42,595
Vamsi, turn the vehicle.
1792
01:55:47,941 --> 01:55:49,773
No brother-in-law... no...
1793
01:55:49,943 --> 01:55:55,439
No brother-in-law!
- I've to take the risk
to save children.
1794
01:55:58,251 --> 01:55:59,913
No brother-in-law!
- Go near the bus.
1795
01:56:03,589 --> 01:56:06,423
No, brother-in-law, don't risk
your life to save children.
1796
01:56:09,128 --> 01:56:11,620
Go faster!
- No brother-in-law...
1797
01:56:18,972 --> 01:56:20,634
Brother-in-law, be careful!
1798
01:56:21,641 --> 01:56:25,134
Brother-in-law, be careful!
1799
01:56:29,315 --> 01:56:30,146
Brother-in-law!
1800
01:57:08,187 --> 01:57:10,816
Look at me, Vamsi!
1801
01:57:12,492 --> 01:57:14,518
Open your eyes, Vamsi.
1802
01:57:47,693 --> 01:57:48,683
Stop!
1803
01:57:53,733 --> 01:57:56,897
Tell me...
- Brother-in-law...
1804
01:57:57,070 --> 01:58:03,067
Look after my parents... Swathi...
- You don't worry.
1805
01:58:03,242 --> 01:58:05,734
Come whatsoever it may,
I'll save your life.
1806
01:58:06,412 --> 01:58:10,577
Brother-in-law, I want to live.
1807
01:58:13,386 --> 01:58:17,551
Ever since that day I'm working
hard every moment to save his life.
1808
01:58:18,558 --> 01:58:22,893
You know me as Malli who will
do anything to fix marriages.
1809
01:58:23,062 --> 01:58:26,055
But nobody knows
why I'm doing it!
1810
01:58:28,768 --> 01:58:30,760
I need money to save my brother-in-law.
1811
01:58:30,937 --> 01:58:33,429
Not just few thousands but in lakhs!
1812
01:58:33,606 --> 01:58:35,097
Where can I get so much money?
1813
01:58:36,442 --> 01:58:38,775
Fixing ordinary marriages will
earn ordinary commissions only.
1814
01:58:39,112 --> 01:58:44,244
But if I fix impossible marriage,
though hard, I'll get good money.
1815
01:58:44,417 --> 01:58:47,080
That's why I decided to
fix such marriages only.
1816
01:58:47,920 --> 01:58:52,915
All I could see is my brother-in-law's
life not the mistake I'm doing.
1817
01:58:54,293 --> 01:58:58,287
I'm ready to give my life for
my sister and brother-in-law.
1818
01:59:01,801 --> 01:59:05,636
How could you think I'll fix
my sister's marriage with Chotu?
1819
01:59:06,639 --> 01:59:13,807
I mistook you for what you're
doing to save your brother-in-law.
1820
01:59:13,980 --> 01:59:15,642
Please forgive me, Malli.
1821
01:59:19,285 --> 01:59:20,446
What's this? You too!
1822
01:59:20,620 --> 01:59:24,113
Silly woman! If our daughter likes him,
how good man he should be!
1823
01:59:24,323 --> 01:59:26,792
He must agree, right?
- I'll get his approval.
1824
01:59:26,959 --> 01:59:28,325
You can talk to him then.
1825
01:59:28,494 --> 01:59:30,827
Okay?
- When did you come?
1826
01:59:33,666 --> 01:59:34,998
Why is she hiding?
1827
01:59:35,168 --> 01:59:37,831
Women in my family don't appear
before son-in-law. - Son-in-law?
1828
01:59:38,337 --> 01:59:40,829
Where's your son-in-law?
- You're our son-in-law! - Me?
1829
01:59:43,509 --> 01:59:45,171
She told us everything.
1830
01:59:45,344 --> 01:59:47,506
We brought her to you
to fix her marriage,
1831
01:59:47,680 --> 01:59:49,342
but you're going to marry her
and become our son-in-law.
1832
01:59:49,515 --> 01:59:51,484
I'm really very happy, son-in-law.
1833
01:59:52,151 --> 01:59:53,983
Enough of feeling shy,
come, let's go.
1834
01:59:54,153 --> 01:59:56,349
Son-in-law is watching,
tell him to turn that side.
1835
01:59:56,522 --> 01:59:58,650
She's too shy, turn that side.
1836
01:59:58,991 --> 02:00:00,152
We'll go, dear.
1837
02:00:00,359 --> 02:00:01,987
Now...
- He's seeing me again.
1838
02:00:02,361 --> 02:00:05,695
You turn, if not she'll not come and
I've to settle down here only.
1839
02:00:05,865 --> 02:00:07,527
You go, I'll turn that side.
1840
02:00:07,700 --> 02:00:09,191
Come now.
- Bye dear. - Bye mom!
1841
02:00:09,368 --> 02:00:10,358
Bye dear
- Bye mom
1842
02:00:10,536 --> 02:00:12,528
Looks like your mother
is here to feel shy!
1843
02:00:12,705 --> 02:00:15,539
They're here to fix our marriage.
Be ready!
1844
02:00:16,209 --> 02:00:18,872
You know how much I'm worried
bout my sister's marriage, right?
1845
02:00:19,045 --> 02:00:22,038
I know, just a minute.
1846
02:00:24,183 --> 02:00:27,176
Who are you calling?
- Chotu.
1847
02:00:27,386 --> 02:00:29,855
Oh no! Why are you calling him now?
1848
02:00:30,022 --> 02:00:33,550
Chotu doesn't know he likes
your sister, right?
1849
02:00:33,693 --> 02:00:38,563
If he knows, your sister will get married
and our route will get cleared.
1850
02:00:43,903 --> 02:00:45,394
First cut the call.
1851
02:00:45,905 --> 02:00:48,067
Say I love you, I'll cut it.
1852
02:00:48,241 --> 02:00:49,903
This is serious matter, cut it.
1853
02:00:50,243 --> 02:00:53,736
No need of I love you,
say you'll marry me, I'll cut it.
1854
02:00:53,913 --> 02:00:55,404
Oh my God!
1855
02:01:00,219 --> 02:01:01,414
Got cut.
1856
02:01:01,554 --> 02:01:05,047
Looks like a fancy number,
may be your fan, call back.
1857
02:01:09,929 --> 02:01:13,923
Answer it, repeat whatever I say!
1858
02:01:16,435 --> 02:01:17,767
Got cut again.
1859
02:01:20,606 --> 02:01:21,437
Call him.
1860
02:01:23,109 --> 02:01:24,099
Same phone call.
1861
02:01:26,445 --> 02:01:27,936
I love you?
1862
02:01:30,449 --> 02:01:34,079
Some girl loves me!
- You're damn lucky!
1863
02:01:35,588 --> 02:01:36,612
Carry on.
1864
02:01:36,756 --> 02:01:42,923
Had you told me this 10 days earlier,
I would've responded positively.
1865
02:01:43,095 --> 02:01:47,965
But now it is impossible,
- Why?
1866
02:01:48,134 --> 02:01:50,467
I fell in love with a girl 10 days ago.
1867
02:01:50,636 --> 02:01:54,129
I'm that girl!
- You?
1868
02:01:55,308 --> 02:01:58,801
I want to meet you immediately.
- I called because we can't meet.
1869
02:01:58,978 --> 02:01:59,968
Why? Why can't we meet?
1870
02:02:00,146 --> 02:02:01,978
We must meet while taking
marriage vows only.
1871
02:02:02,148 --> 02:02:05,448
If you see me anywhere by chance,
you mustn't talk to me.
1872
02:02:05,618 --> 02:02:06,449
That's right.
1873
02:02:06,619 --> 02:02:10,488
If I want to talk to you.
- Only on phone.
1874
02:02:10,656 --> 02:02:11,783
Phone?
1875
02:02:11,957 --> 02:02:14,654
What if I want to present you gifts?
1876
02:02:14,827 --> 02:02:18,491
Give it in Malli marriage Bureau,
I'll take it from there.
1877
02:02:18,664 --> 02:02:21,156
Can I know the reason
for many conditions?
1878
02:02:21,334 --> 02:02:22,996
Do you want our marriage
to happen or not?
1879
02:02:23,169 --> 02:02:25,502
It must happen.
- Then, do as i say!
1880
02:02:29,508 --> 02:02:32,672
I had to do such things
for the sin of loving you.
1881
02:02:32,845 --> 02:02:34,507
He says darling!
1882
02:02:36,015 --> 02:02:37,313
Can't avoid for my sister.
1883
02:02:37,483 --> 02:02:41,318
He took her photo, there's no guarantee
he won't disturb her.
1884
02:02:41,520 --> 02:02:42,818
For him, you're Swathi.
1885
02:02:42,988 --> 02:02:45,981
You manage him
whenever he calls on phone. Okay?
1886
02:02:47,993 --> 02:02:50,519
Okay, but you must marry me.
1887
02:02:53,032 --> 02:02:54,193
What?
1888
02:02:54,700 --> 02:02:57,864
That's okay, sister-in-law
told him I love you, right?
1889
02:02:58,037 --> 02:03:00,199
What would become of Chotu?
1890
02:03:00,373 --> 02:03:07,871
What happened to me today?
What's this commotion in heart?
1891
02:03:08,047 --> 02:03:16,012
A lightning beauty...
amidst gentle rain...
1892
02:03:16,188 --> 02:03:24,187
Watching her gentle smile,
why am I sweating profusely?
1893
02:03:38,911 --> 02:03:41,403
Leave the girl and get lost!
1894
02:03:41,580 --> 02:03:43,242
We'll have her for few minutes.
1895
02:03:48,220 --> 02:03:51,588
What can I do?
Did you see they're carrying knives?
1896
02:03:52,057 --> 02:03:53,389
Think practically.
1897
02:03:53,592 --> 02:03:56,926
If I try to save you,
they'll surely kill me,
1898
02:03:57,763 --> 02:04:01,928
actually I wanted to marry you
after divorce,
1899
02:04:02,101 --> 02:04:05,435
may I tell you a truth,
Bobby is perfect match to you than me.
1900
02:04:08,441 --> 02:04:09,932
Brother, please give me some way.
1901
02:04:20,586 --> 02:04:21,610
Greetings brother!
1902
02:04:21,754 --> 02:04:23,416
Greetings.
- Bye.
1903
02:04:28,093 --> 02:04:29,254
Now you know about him, right?
1904
02:04:29,428 --> 02:04:32,626
He left you to them to save his life.
1905
02:04:32,798 --> 02:04:34,630
Had Bobby been in his place,
1906
02:04:34,800 --> 02:04:37,793
he would've risked his life
to save you.
1907
02:04:37,970 --> 02:04:39,461
That's the difference between them.
1908
02:04:41,140 --> 02:04:43,302
Do you know where did I meet Bobby?
1909
02:04:43,476 --> 02:04:44,637
He was sleeping on railway track.
1910
02:04:44,810 --> 02:04:48,303
He was ready to die for you.
I saved him for you.
1911
02:04:48,481 --> 02:04:51,940
I planned the lorry accident
to unite you and Bobby.
1912
02:04:52,117 --> 02:04:54,109
I sent these goons.
1913
02:04:54,286 --> 02:04:56,278
But Bobby has nothing to do with it.
1914
02:04:56,655 --> 02:04:59,124
If you still don't believe him,
it isn't my mistake,
1915
02:04:59,291 --> 02:05:00,452
that's your fate!
1916
02:05:00,659 --> 02:05:02,457
Brother!
- What?
1917
02:05:02,661 --> 02:05:03,458
Bobby has climbed hill to commit suicide.
1918
02:05:03,662 --> 02:05:05,460
He climbs everything.
1919
02:05:05,664 --> 02:05:07,826
I can't save him anymore.
Let him die.
1920
02:05:08,000 --> 02:05:11,493
Please save him for one last time.
- Come again!
1921
02:05:11,670 --> 02:05:13,332
Please save him for one last time.
1922
02:05:14,006 --> 02:05:15,668
You won't go back on your word, right?
1923
02:05:22,515 --> 02:05:23,847
Drama again?
1924
02:05:24,483 --> 02:05:26,645
Anyway he'll commit suicide,
so brother sent me.
1925
02:05:26,819 --> 02:05:28,981
I brought him from hill top
as he was about to die.
1926
02:05:48,874 --> 02:05:49,864
Hi sister-in-law!
1927
02:05:53,045 --> 02:05:56,538
Earlier you wanted to kill me,
but you're calling me as sister-in-law now?
1928
02:05:56,715 --> 02:05:58,047
I said that in ignorance.
1929
02:05:58,183 --> 02:06:01,847
Brother told me
what a good girl you are!
1930
02:06:06,525 --> 02:06:09,359
Please tell me...
1931
02:06:09,528 --> 02:06:13,363
What happened to me today?
What's this commotion in heart?
1932
02:06:13,566 --> 02:06:21,406
A lightning beauty...
amidst gentle rain...
1933
02:06:21,574 --> 02:06:27,241
Watching her gentle smile,
why am I sweating profusely?
1934
02:06:27,413 --> 02:06:29,245
Brother, she may go away
before song ends.
1935
02:06:29,415 --> 02:06:30,906
Talk to her.
1936
02:06:31,083 --> 02:06:32,381
She has laid condition not to meet her.
1937
02:06:32,551 --> 02:06:33,712
Call her on phone.
1938
02:06:45,097 --> 02:06:47,589
Why is he calling now?
1939
02:06:50,936 --> 02:06:55,271
Oh no he's here only!
- Answer the call, sister-in-law.
1940
02:06:56,108 --> 02:06:58,600
The call is from my friend's lover.
1941
02:06:58,777 --> 02:07:02,942
She in hospital after meeting
a small accident.
1942
02:07:03,115 --> 02:07:06,745
If he comes to know,
he'll die in shock.
1943
02:07:06,919 --> 02:07:09,912
This is her phone.
What am I to do now?
1944
02:07:11,790 --> 02:07:14,089
Will you do me a favour?
- Tell me, sister-in-law.
1945
02:07:14,259 --> 02:07:15,784
Please talk to him.
1946
02:07:17,796 --> 02:07:22,860
She transferred the call to her.
That's my lover!
1947
02:07:30,142 --> 02:07:34,807
Dog!
- I'm not dog, darling.
1948
02:07:34,980 --> 02:07:37,313
It's me!
- Why your voice is different?
1949
02:07:37,483 --> 02:07:39,952
Your voice was like Lata Mangeshkar
till yesterday,
1950
02:07:40,119 --> 02:07:43,988
why has it become like booming
Usha Uthup's voice?
1951
02:07:44,123 --> 02:07:46,991
I lost my voice thinking
about you last night.
1952
02:07:47,126 --> 02:07:50,995
You just lost voice only,
you know I lost my mind too!
1953
02:07:51,163 --> 02:07:52,461
Why is it so?
1954
02:07:52,631 --> 02:07:56,830
Why? Though you're before me,
I'm unable to talk to you.
1955
02:07:57,002 --> 02:07:58,163
Try to understand me, darling.
1956
02:07:58,337 --> 02:08:01,330
Shall we meet personally once?
1957
02:08:04,510 --> 02:08:07,002
What?
- He wants to meet me.
1958
02:08:07,179 --> 02:08:09,011
Stay away from me.
1959
02:08:09,848 --> 02:08:11,817
Ask the man who united us to come.
1960
02:08:11,984 --> 02:08:13,475
Why are you eavesdropping on me?
1961
02:08:13,652 --> 02:08:17,145
It won't be fine if we meet
without the man who united us.
1962
02:08:17,322 --> 02:08:19,154
Please call him too.
- Then, okay.
1963
02:08:21,493 --> 02:08:23,485
Are you here?
- Where is she?
1964
02:08:24,363 --> 02:08:29,358
She's my future wife, she's there.
- I got it.
1965
02:08:29,535 --> 02:08:32,198
She has planned this to test you.
- Plan?
1966
02:08:32,371 --> 02:08:34,363
What does she think of Chotu?
1967
02:08:34,540 --> 02:08:36,202
Does she think he's foolish?
Does she think he's an idiot?
1968
02:08:36,375 --> 02:08:37,035
Does she think he's duffer?
1969
02:08:37,376 --> 02:08:38,867
Does she think...
- Stop it.
1970
02:08:39,044 --> 02:08:40,376
Why are you using so many epithets?
1971
02:08:40,546 --> 02:08:43,380
If anyone of you leak out this...
- Mother promise no.
1972
02:08:43,549 --> 02:08:45,677
I'm getting angry.
- No, control it.
1973
02:08:45,851 --> 02:08:51,188
If you break promise before marriage,
she may refuse marriage also.
1974
02:08:51,356 --> 02:08:52,688
That's her plan.
1975
02:08:54,359 --> 02:08:59,229
Idiots! He has gone mad in love.
What happened to you fools?
1976
02:08:59,398 --> 02:09:00,525
What can we do?
1977
02:09:00,733 --> 02:09:02,895
He's so mad on her
that he refuses to button shirts too.
1978
02:09:03,068 --> 02:09:06,732
He'll not zip his pant too,
whom should we complain to?
1979
02:09:06,905 --> 02:09:07,895
Thin over it, brother,
1980
02:09:08,073 --> 02:09:10,235
Which is important?
Meeting her or marrying her?
1981
02:09:10,409 --> 02:09:13,402
Marrying her is important.
- Be firm on it, I'll fix it.
1982
02:09:13,579 --> 02:09:15,912
You must arrange our honeymoon too.
1983
02:09:16,081 --> 02:09:18,243
I'm there for you, don't worry.
1984
02:09:21,386 --> 02:09:24,720
What are you watching?
Go! Go boys!
1985
02:09:32,097 --> 02:09:33,759
What are you both doing here?
Are you here for shopping?
1986
02:09:33,932 --> 02:09:35,594
No, to watch a film.
1987
02:09:35,768 --> 02:09:37,760
What a drama you both are playing!
1988
02:09:37,936 --> 02:09:40,098
Anyway I don't want to be a
disturbance between you both.
1989
02:09:40,272 --> 02:09:42,764
Bye sister-in-law.
1990
02:09:43,108 --> 02:09:45,100
No Swathi, please listen to me.
1991
02:09:45,277 --> 02:09:48,338
Do you know how tensed I was?
Do I need this?
1992
02:09:50,115 --> 02:09:51,981
Can't avoid it.
- Why?
1993
02:09:53,418 --> 02:09:55,080
What did you say? Come again.
1994
02:10:08,967 --> 02:10:13,632
Come... come... come...
1995
02:10:30,155 --> 02:10:34,149
Eyes are batting...
heart beat is racing...
1996
02:10:34,293 --> 02:10:38,628
On seeing you, my body is
going into convulsions...
1997
02:10:55,013 --> 02:10:58,973
On seeing your sweet lips,
ant of youth is biting me...
1998
02:10:59,151 --> 02:11:03,020
Your red cheeks are
giving me sunstroke...
1999
02:11:03,155 --> 02:11:07,320
I'm going breathless seeing
your nose pin...
2000
02:11:42,527 --> 02:11:48,558
You're eyes are piercing me
like thorn...
2001
02:11:48,734 --> 02:11:50,726
How could you get into
my heart silently?
2002
02:11:50,903 --> 02:11:54,897
Like the beauty of sari...
2003
02:11:55,073 --> 02:11:56,905
It's slipping away on your touch...
2004
02:11:59,244 --> 02:12:02,908
Once upon a time when a king's
sons went on hunting...
2005
02:12:03,081 --> 02:12:07,212
The seven fishes which they brought,
you're the one which never went dry...
2006
02:12:07,386 --> 02:12:11,551
Because to give my heart to you...
2007
02:12:44,589 --> 02:12:48,583
Your sensational waist is like
the coconut of Konaseema...
2008
02:12:48,760 --> 02:12:52,754
I'm confidently saying
one of the world kind...
2009
02:12:52,931 --> 02:12:56,959
Mischievous youth is playful rabbit...
2010
02:12:57,135 --> 02:13:00,970
You waylaid and robbed my heart...
2011
02:13:01,139 --> 02:13:05,133
There's no man on earth who
cannot fall for a woman...
2012
02:13:05,310 --> 02:13:09,304
There aren't just four directions,
there's a fifth direction of woman too...
2013
02:13:09,481 --> 02:13:13,782
That's why I'm at your service...
2014
02:13:46,818 --> 02:13:50,653
What's this brother-in-law?
You've done so much for me.
2015
02:13:50,822 --> 02:13:51,812
Do you've to do this also?
2016
02:13:51,990 --> 02:13:53,822
If not me who else would do it.
2017
02:13:53,992 --> 02:13:56,985
You'll get operated in few days,
you'll be fine in few days.
2018
02:13:57,195 --> 02:14:00,529
Then, I'll hand over you to my sister.
My job will be done.
2019
02:14:08,206 --> 02:14:11,370
What are you thinking, Vamsi?
Everything will go on well.
2020
02:14:11,543 --> 02:14:16,538
I want to see Swathi and
my parents before my operation.
2021
02:14:48,246 --> 02:14:49,578
Stop... stop...
2022
02:14:49,748 --> 02:14:51,080
Turn that side and bow to God.
2023
02:14:51,249 --> 02:14:53,218
Idol is this side, why are you
asking us to turn that side?
2024
02:14:53,385 --> 02:14:56,549
Don't you know about this
temple's tradition? - Tradition?
2025
02:14:56,721 --> 02:14:59,418
First prayers always go to
Lord Ganesha before doing anything.
2026
02:14:59,558 --> 02:15:01,254
Who is Lord Ganesha?
Lord Shiva's son!
2027
02:15:01,426 --> 02:15:03,258
Where's Lord Shiva?
He's in Kasi.
2028
02:15:03,428 --> 02:15:05,056
Where's Kasi? North!
2029
02:15:05,263 --> 02:15:06,754
Where's north? This side.
2030
02:15:06,898 --> 02:15:08,958
So, turn that side and bow to Him!
2031
02:15:12,104 --> 02:15:13,265
We've come to Lord Venkateshwara's temple
2032
02:15:13,438 --> 02:15:14,599
Why do you want us to offer
prayers to Lord Shiva.
2033
02:15:14,773 --> 02:15:16,264
Off late you're asking too
many questions.
2034
02:15:16,441 --> 02:15:18,603
Do you want to get married or not?
- I do.
2035
02:15:49,474 --> 02:15:52,308
You circumambulate the temple.
2036
02:15:52,477 --> 02:15:54,309
He's always hasty.
- I'll be back in a minute.
2037
02:15:56,148 --> 02:15:57,309
What's wrong with him?
2038
02:15:57,983 --> 02:16:00,612
What happened, doctor?
- He's having seizures.
2039
02:16:16,835 --> 02:16:18,326
Wait, you take him.
2040
02:16:18,503 --> 02:16:21,667
What happened to Vamsi?
- What happened to him?
2041
02:16:21,840 --> 02:16:24,674
Why is Vamsi in hospital?
He must be in London, right?
2042
02:16:24,843 --> 02:16:27,506
Please tell me, brother.
What has happened to him? Tell me.
2043
02:16:27,679 --> 02:16:30,080
Please listen to me.
- Tell me. - I'll tell you.
2044
02:16:33,652 --> 02:16:35,143
Do you know what had happened?
2045
02:17:04,549 --> 02:17:06,518
You could've told me, right brother?
2046
02:17:09,688 --> 02:17:11,020
You can't bear it.
2047
02:17:11,556 --> 02:17:14,685
Be brave, Vamsi will be fine.
2048
02:17:18,196 --> 02:17:21,030
Calm down...
2049
02:17:27,572 --> 02:17:29,905
You can take your brother-in-law
to home in few days.
2050
02:17:32,410 --> 02:17:33,571
Brother!
2051
02:17:50,228 --> 02:17:52,595
Come, be careful till sister's
marriage is over.
2052
02:17:52,764 --> 02:17:55,757
Ensure Chotu doesn't come
to know about it. - Okay.
2053
02:18:02,774 --> 02:18:04,265
Why are you shouting like a bull, sister?
2054
02:18:04,442 --> 02:18:09,107
Gone, my second husband too is dead.
2055
02:18:09,447 --> 02:18:13,908
Sister, you're destined to
be a widow not a bride.
2056
02:18:14,085 --> 02:18:16,748
Forget everything and
spend rest of your life in Kasi.
2057
02:18:16,921 --> 02:18:19,083
No way!
2058
02:18:19,257 --> 02:18:21,453
You must fix my marriage
and I must marry again.
2059
02:18:21,626 --> 02:18:24,619
How can you marry? Any man you
marry dies immediately.
2060
02:18:24,796 --> 02:18:25,957
Forget it, sister.
2061
02:18:26,097 --> 02:18:30,626
How can you say like that?
Don't worry about cost.
2062
02:18:30,802 --> 02:18:33,294
Arrange my marriage.
2063
02:18:33,471 --> 02:18:36,305
Do one thing, select a man here,
I'll get you married to him.
2064
02:18:36,474 --> 02:18:40,138
I'll take care of the rest.
- Is it? Then, I'll select right now.
2065
02:18:42,981 --> 02:18:44,472
Not me!
2066
02:18:44,649 --> 02:18:46,277
Leave him, sister!
He won't match you.
2067
02:18:46,451 --> 02:18:48,784
Not match me?
Then, I'll select a matching man.
2068
02:18:48,953 --> 02:18:52,481
I'll select right now.
2069
02:18:52,657 --> 02:18:54,558
Brother, Chotu is here.
2070
02:18:56,294 --> 02:18:58,820
Oh my God! Why did he come here now?
2071
02:19:19,651 --> 02:19:21,643
Welcome brother... welcome.
2072
02:19:21,820 --> 02:19:25,518
Will you get your sister married
without inviting me?
2073
02:19:25,690 --> 02:19:27,989
Don't mistake me,
I've arranged it simple.
2074
02:19:28,159 --> 02:19:30,526
I thought you'd attend
only functions...
2075
02:19:30,695 --> 02:19:32,163
in the homes of American President
or Dawood Ibrahim.
2076
02:19:32,330 --> 02:19:34,526
I thought you may not attend small
functions like this, so I didn't invite.
2077
02:19:34,699 --> 02:19:37,692
Did you see how my brother respects me?
2078
02:19:37,869 --> 02:19:40,703
Look brother, isn't your sister my sister?
2079
02:19:40,872 --> 02:19:41,862
Isn't your mother my mother?
2080
02:19:42,040 --> 02:19:43,372
Isn't your wife...
2081
02:19:46,044 --> 02:19:48,536
Call your sister,
I'll give her gift and go.
2082
02:19:48,713 --> 02:19:50,045
It's time for marriage.
2083
02:19:51,216 --> 02:19:54,015
Let's sit till marriage is over,
give the gift and then go.
2084
02:19:54,185 --> 02:19:54,914
Come on boys.
2085
02:19:55,687 --> 02:19:57,553
Why are you standing here? Move!
2086
02:19:57,722 --> 02:20:00,191
Go, brother.
- Come.
2087
02:20:03,194 --> 02:20:04,890
I must do something immediately.
2088
02:20:05,063 --> 02:20:07,055
Designer saris are very good.
2089
02:20:07,198 --> 02:20:08,393
Can you please leave us alone?
2090
02:20:09,401 --> 02:20:11,734
What?
- Call Chotu immediately.
2091
02:20:11,903 --> 02:20:13,735
Now?
- Yes, he's here.
2092
02:20:13,905 --> 02:20:15,396
I'm already tensed.
Call him.
2093
02:20:15,573 --> 02:20:21,570
If I call him, he'll say I love you
and start kissing on phone.
2094
02:20:21,746 --> 02:20:22,736
I'll not call him.
2095
02:20:22,914 --> 02:20:26,715
If you call him now,
we'll marry immediately. - Really?
2096
02:20:28,052 --> 02:20:30,749
Then, not just one call,
I'll make 100 calls.
2097
02:20:30,889 --> 02:20:31,948
I'll manage there.
2098
02:20:39,230 --> 02:20:40,391
Where are you?
2099
02:20:40,598 --> 02:20:41,759
I'm attending a marriage, darling.
2100
02:20:41,933 --> 02:20:47,429
I'm sleepless here and how could you
attend marriages and parties?
2101
02:20:47,605 --> 02:20:53,943
To tell the truth, I'm anxiously
waiting to meet you personally.
2102
02:20:54,612 --> 02:20:56,945
Really?
- I swear on my assistant.
2103
02:21:00,585 --> 02:21:07,424
If you love me so deeply,
I want to meet and hug you tightly...
2104
02:21:07,625 --> 02:21:08,957
Hugging me?
2105
02:21:10,795 --> 02:21:13,424
Finish it!
Finish it, darling.
2106
02:21:13,631 --> 02:21:16,965
I'll not tell, if you come to
Tank Bund in 10 minutes.
2107
02:21:17,135 --> 02:21:19,297
I'll do it what I'm feeling now.
2108
02:21:20,972 --> 02:21:24,306
I'll be there in when you close
your eyes and open it!
2109
02:21:24,976 --> 02:21:27,468
Close your eye now,
open it when I'm there.
2110
02:21:27,645 --> 02:21:30,308
Are the arrangements perfect?
- Brother, I'm leaving.
2111
02:21:30,482 --> 02:21:32,110
Why are you leaving so early?
2112
02:21:32,283 --> 02:21:33,774
Like hitting an oasis in desert,
2113
02:21:33,952 --> 02:21:36,945
your sister-in-law has asked me
to come to Tank Bund.
2114
02:21:37,121 --> 02:21:37,952
I'll go, brother.
2115
02:21:38,122 --> 02:21:39,954
Okay?
- Be here till marriage...
2116
02:21:40,825 --> 02:21:43,454
You fool, give the gift.
- Take it.
2117
02:21:43,661 --> 02:21:44,822
Bye, brother.
2118
02:21:49,167 --> 02:21:51,329
That's what I needed!
2119
02:21:56,174 --> 02:21:58,006
Where are you, Chotu?
2120
02:21:59,344 --> 02:22:01,336
I'm near the marriage hall.
2121
02:22:02,847 --> 02:22:04,338
You got saved, Chotu.
2122
02:22:05,183 --> 02:22:07,311
You're marrying on the day you told me.
2123
02:22:07,485 --> 02:22:11,479
If not I've ordered entire city police
to shoot you on sight.
2124
02:22:11,689 --> 02:22:15,148
No sir, I'm marrying on the
date and time fixed earlier.
2125
02:22:15,326 --> 02:22:18,023
Is it?
Where's the marriage hall?
2126
02:22:20,031 --> 02:22:23,024
If I give the address,
you'll come here to trouble me.
2127
02:22:23,201 --> 02:22:24,191
I'll see!
2128
02:22:29,374 --> 02:22:30,865
I'm Nayak here!
2129
02:22:31,042 --> 02:22:32,533
I can't hear you properly, sir.
2130
02:22:32,710 --> 02:22:38,513
Such tricks are played
on money lenders only.
2131
02:22:38,683 --> 02:22:41,346
You've dared to cut my call!
2132
02:22:41,519 --> 02:22:45,513
I'll find the best part
in your body and cut it.
2133
02:22:45,723 --> 02:22:48,352
Why has he possessed me like a ghost?
2134
02:22:48,526 --> 02:22:49,357
What to do now?
2135
02:22:49,527 --> 02:22:52,895
I must talk to Malli and
marry immediately.
2136
02:22:53,064 --> 02:22:56,057
If not Nayak may kill me.
Let's go inside.
2137
02:23:20,058 --> 02:23:21,754
Brother...
- Why did he come back?
2138
02:23:23,094 --> 02:23:24,255
What's it, brother?
2139
02:23:24,929 --> 02:23:30,425
Brother? You should call me as
brother-in-law not brother.
2140
02:23:31,269 --> 02:23:33,761
Brother, please listen...
- I don't want to hear anything.
2141
02:23:33,938 --> 02:23:37,102
You said I love you to me,
2142
02:23:37,275 --> 02:23:41,110
you talked to me on phone sweetly,
2143
02:23:41,279 --> 02:23:44,272
wearing the dress I bought for you,
2144
02:23:44,449 --> 02:23:46,918
asking me to come to Tank Bund,
are you marrying another man here?
2145
02:23:48,419 --> 02:23:51,787
He's like a pumpkin,
he says he loves me.
2146
02:23:51,956 --> 02:23:56,417
Yes, you cheated me and
marrying another man.
2147
02:23:57,428 --> 02:23:59,294
Why are you silent?
Tell her the truth.
2148
02:23:59,430 --> 02:24:01,296
Brother, it wasn't my sister's mistake.
2149
02:24:01,432 --> 02:24:03,958
She's the girl who talked
to you on phone.
2150
02:24:04,135 --> 02:24:05,967
Who? This girl?
2151
02:24:06,137 --> 02:24:09,130
This girl is okay to me.
- Leave me!
2152
02:24:09,307 --> 02:24:10,798
Why are you saying yuck?
2153
02:24:10,975 --> 02:24:12,307
Why did you talk to me on phone then?
2154
02:24:12,477 --> 02:24:14,309
Malli asked me to call,
I called you.
2155
02:24:14,479 --> 02:24:16,641
Why did you ask her to call me?
2156
02:24:16,814 --> 02:24:18,476
Why? Why did I ask her to call you?
2157
02:24:18,616 --> 02:24:19,447
Why did I ask you to call him?
2158
02:24:19,617 --> 02:24:21,609
If you ask her,
how can she answer it?
2159
02:24:21,786 --> 02:24:22,947
You answer why did you ask
her to call me?
2160
02:24:23,121 --> 02:24:25,283
If you answer me or shall I...
2161
02:24:25,823 --> 02:24:28,622
I'm not the right man for you,
my brother is perfect match for you.
2162
02:24:28,826 --> 02:24:31,625
He's 6.5 feet tall and
always in full suit.
2163
02:24:31,829 --> 02:24:35,493
If I tell him, you'll get blown away.
I'll call him.
2164
02:24:36,334 --> 02:24:37,996
Why? - Brother...
- What's it?
2165
02:24:38,169 --> 02:24:41,333
Malli is getting the girl I love
married to someone else.
2166
02:24:41,506 --> 02:24:44,340
I'll not spare anyone alive
who cheats you!
2167
02:24:46,344 --> 02:24:49,178
My brother is coming,
he'll rip off your skin.
2168
02:24:49,347 --> 02:24:51,009
He'll finish you.
2169
02:24:55,987 --> 02:24:57,649
Why ACP Nayak is calling now?
2170
02:24:57,855 --> 02:25:01,019
I'm already tensed and he'll torture
by threatening to kill me.
2171
02:25:04,495 --> 02:25:06,191
Yes, I'm Chotu!
What the hell will you do?
2172
02:25:06,364 --> 02:25:09,698
You're not talking to
Ramcharan Teja's Nayak,
2173
02:25:09,867 --> 02:25:12,701
I'm encounter Nayak.
- My foot Nayak, so what?
2174
02:25:12,870 --> 02:25:15,704
If you're a man and
if you've a moustache,
2175
02:25:15,873 --> 02:25:18,365
if you've the police cap on head,
if you really have a gun in hand,
2176
02:25:18,543 --> 02:25:19,704
if you've the guts,
2177
02:25:19,877 --> 02:25:21,869
come here, let's settle it today
between us!
2178
02:25:22,046 --> 02:25:25,847
Come to Venkateshwara Marriage Hall!
- He may think it's me!
2179
02:25:33,357 --> 02:25:37,055
Brother!
- Why did you talk to him like me?
2180
02:25:37,228 --> 02:25:41,063
He's like a beehive,
you've hit it with a stone.
2181
02:25:41,232 --> 02:25:42,894
The bees will swarm me.
2182
02:25:43,067 --> 02:25:45,059
What can I do?
- Why did you do it?
2183
02:25:45,236 --> 02:25:48,070
Anyway no problem,
my brother will be here.
2184
02:25:48,239 --> 02:25:51,073
He's 60 kms away,
he'll be here in 20 minutes.
2185
02:25:51,242 --> 02:25:52,403
He'll take him to task.
2186
02:25:52,577 --> 02:25:55,911
ACP is half a kilometer away,
he'll be here in 3 minutes.
2187
02:25:56,080 --> 02:25:59,073
ACP? Why don't you tell me?
- That's it.
2188
02:26:00,218 --> 02:26:01,379
What would happen to my life?
2189
02:26:01,552 --> 02:26:03,544
There's only one way for you to live.
- What's it?
2190
02:26:03,721 --> 02:26:06,714
You must marry immediately.
- How can I marry immediately?
2191
02:26:06,924 --> 02:26:08,722
Is it a game of cards?
Shouldn't I get a bride?
2192
02:26:08,926 --> 02:26:12,260
Bride is ready in bridal finery.
- Where is she?
2193
02:26:12,430 --> 02:26:13,420
Sister!
2194
02:26:14,565 --> 02:26:15,931
He's super!
2195
02:26:18,436 --> 02:26:20,769
Mother is okay, where's the bride?
- She's the bride.
2196
02:26:20,938 --> 02:26:22,429
If you marry her, she'll become mother.
2197
02:26:22,774 --> 02:26:24,436
Are you giving me this chance too?
2198
02:26:24,609 --> 02:26:26,100
Have you given such a bumper offer?
2199
02:26:27,945 --> 02:26:28,435
Oh no!
2200
02:26:30,782 --> 02:26:32,410
He's here already!
2201
02:26:36,087 --> 02:26:37,077
He's here...
2202
02:26:37,588 --> 02:26:39,250
Where's he?
- Here!
2203
02:26:43,761 --> 02:26:45,457
Where's the sacred thread?...
2204
02:26:45,596 --> 02:26:46,586
Here!
2205
02:27:00,311 --> 02:27:02,644
Made for each other couple!
2206
02:27:03,648 --> 02:27:09,451
Adopt half a dozen kids from orphanage
and live happily with wife and children.
2207
02:27:09,620 --> 02:27:11,145
If you change path again...
2208
02:27:13,791 --> 02:27:15,453
What's this nasty blessing?
To hell with you.
2209
02:27:15,626 --> 02:27:17,618
Would anyone bless in
the world like this?
2210
02:27:18,996 --> 02:27:21,625
Why should we adopt orphans?
2211
02:27:21,999 --> 02:27:22,989
Brother!
2212
02:27:28,673 --> 02:27:32,508
My brother is here!
They're finished! Finished!
2213
02:27:34,178 --> 02:27:35,840
Brother!
- Who cheated you?
2214
02:27:36,013 --> 02:27:38,812
They forced me to marry that aunt.
2215
02:27:38,983 --> 02:27:41,145
Where's the aunt?
- She's hiding behind them.
2216
02:27:41,319 --> 02:27:43,311
Here I am!
2217
02:28:08,713 --> 02:28:11,376
What? She's like a cement bag,
is she Simran?
2218
02:28:11,549 --> 02:28:12,676
Shut up!
2219
02:28:14,185 --> 02:28:18,054
I remained a bachelor to marry
this Simran only.
2220
02:28:18,689 --> 02:28:23,684
Malli, I thought my brother would
never marry, but you did it.
2221
02:28:24,562 --> 02:28:26,554
From today you're my younger brother.
2222
02:28:27,231 --> 02:28:28,699
Let's go, hubby.
2223
02:28:31,068 --> 02:28:33,060
Go with her and live happily.
2224
02:28:33,237 --> 02:28:39,234
Why are you forcing her on me
like sending children to school? You wait.
2225
02:28:39,410 --> 02:28:41,572
This is my school!
Go!
2226
02:28:42,246 --> 02:28:45,080
Wait... wait...
- Come.
2227
02:28:45,249 --> 02:28:46,376
Go... go...
- Wait...
2228
02:28:46,550 --> 02:28:49,076
Go... go...
- Wait...
2229
02:28:49,220 --> 02:28:53,555
Wait... you're my wife.
- Go!
2230
02:28:55,726 --> 02:28:56,887
Play marriage band!
2231
02:29:19,917 --> 02:29:21,579
You conducted sister's marriage grandly.
2232
02:29:21,752 --> 02:29:22,913
I'm happy...
2233
02:29:23,254 --> 02:29:26,122
They're married now.
What about our marriage?
2234
02:29:26,290 --> 02:29:29,749
I said we'll marry immediately.
Be ready.
2235
02:29:29,927 --> 02:29:31,919
Fix a date immediately.
2236
02:29:35,466 --> 02:29:36,126
Your mother!
2237
02:29:36,300 --> 02:29:38,292
Greetings, sir.
- Greetings.
2238
02:29:38,469 --> 02:29:39,459
Tamil?
- Yes sir.
2239
02:29:39,637 --> 02:29:40,798
I'm from Chennai.
2240
02:29:40,972 --> 02:29:42,304
Why did you come here from Chennai?
2241
02:29:42,473 --> 02:29:45,637
They said you're marrying and burying.
2242
02:29:45,977 --> 02:29:47,639
We don't marry and bury,
2243
02:29:47,812 --> 02:29:49,804
we tie the knot.
- That's it.
2244
02:29:49,981 --> 02:29:51,472
Don't you've any marriage bureaus there?
2245
02:29:51,649 --> 02:29:53,948
There are but you give
a year's guarantee.
2246
02:29:54,118 --> 02:29:57,452
No one year guarantee,
only warranty.
2247
02:29:57,621 --> 02:29:58,953
Then, girl?
2248
02:29:59,156 --> 02:30:00,146
There are many girls.
2249
02:30:00,324 --> 02:30:02,793
You select the girl,
I'll get you married.
2250
02:30:02,960 --> 02:30:06,954
This girl...
- Go man, this is my warranty.
175977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.