All language subtitles for MacGyver (2016) 5x09 - Rails + Pitons + Pulley + Pipe + Salt (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:04,621 Mac! 2 00:00:07,218 --> 00:00:08,918 I tripped the biohazard alarm. 3 00:00:08,922 --> 00:00:10,297 It's getting difficult to breathe. 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,535 The air is being evacuated 5 00:00:11,539 --> 00:00:13,540 to the filtration system, so just, uh, 6 00:00:13,544 --> 00:00:16,946 take slow breaths through the nose and hold them. 7 00:00:19,118 --> 00:00:21,652 - So this is how I die? - You're not gonna die. 8 00:00:22,688 --> 00:00:24,722 At least I get to do it looking at you. 9 00:00:25,814 --> 00:00:28,723 It's not going to happen. 10 00:00:28,727 --> 00:00:30,762 Not going to happen! 11 00:00:32,631 --> 00:00:34,025 Look, whatever happens, I don't... 12 00:00:34,029 --> 00:00:35,594 I don't want you to blame yourself. 13 00:00:35,598 --> 00:00:37,032 I need you to conserve oxygen. 14 00:00:37,036 --> 00:00:38,269 That means no talking. 15 00:00:39,572 --> 00:00:41,039 Can you look at me? 16 00:00:45,363 --> 00:00:48,232 - I'll be back. - No! Don't leave me! 17 00:00:48,236 --> 00:00:49,530 Mac! 18 00:00:49,534 --> 00:00:51,368 Did you hear from them? 19 00:00:51,372 --> 00:00:52,906 They're still off comms. 20 00:01:04,050 --> 00:01:07,553 Cathodes from a battery are manganese dioxide. 21 00:01:07,557 --> 00:01:10,357 Connect those with jumper cables to a car battery 22 00:01:10,361 --> 00:01:13,596 and you have a very short-lived cutting torch. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,093 Weakening the lock, combined with the pressure differential 24 00:01:16,097 --> 00:01:18,097 because there's no air on the other side of the door... 25 00:01:18,100 --> 00:01:19,300 Come on, come on, come on. 26 00:01:19,304 --> 00:01:20,971 Come on! 27 00:01:46,107 --> 00:01:53,607 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 28 00:02:14,223 --> 00:02:15,757 You're welcome. 29 00:02:17,760 --> 00:02:19,661 Oh. 30 00:02:19,665 --> 00:02:21,432 Thank you. 31 00:02:23,399 --> 00:02:25,266 Mac, I'm okay. 32 00:02:27,202 --> 00:02:29,604 I know, but if I hadn't been there... 33 00:02:29,608 --> 00:02:32,176 But you were. You always are. 34 00:02:32,180 --> 00:02:34,648 Yeah. 35 00:02:37,446 --> 00:02:39,948 Hey, Matty, what's up? We're heading back now. 36 00:02:39,952 --> 00:02:41,552 You're not coming home just yet. 37 00:02:41,556 --> 00:02:44,479 We just received a priority red request 38 00:02:44,483 --> 00:02:45,784 from the DoD. 39 00:02:45,788 --> 00:02:47,422 Sending the info now. 40 00:02:49,823 --> 00:02:51,323 This is Jace Olson. 41 00:02:51,327 --> 00:02:53,863 He's a courier for the Department of Defense. 42 00:02:53,867 --> 00:02:55,907 And this is the Marine assigned to protect him, 43 00:02:55,911 --> 00:02:58,196 PFC Marcus Gonzalez. 44 00:02:58,200 --> 00:03:00,435 30 minutes ago, the two were driving 45 00:03:00,439 --> 00:03:03,741 through Uzbekistan backcountry, covertly transporting 46 00:03:03,745 --> 00:03:06,647 an encrypted hard drive containing the force deployments 47 00:03:06,651 --> 00:03:08,518 of several secret U.S. bases. 48 00:03:08,522 --> 00:03:09,722 They're driving alone? 49 00:03:09,726 --> 00:03:12,761 Well, one car is a lower profile than a secure motorcade 50 00:03:12,765 --> 00:03:15,717 or an aircraft, and hard drives can't be hacked remotely. 51 00:03:15,721 --> 00:03:18,810 I saw this technique in Afghanistan. Sometimes old-school is best. 52 00:03:18,814 --> 00:03:20,749 Yes, well, Olson and his driver were bound 53 00:03:20,753 --> 00:03:22,688 for the Strategic Command in Turkmenistan, 54 00:03:22,691 --> 00:03:24,291 but then the DoD lost track of them. 55 00:03:24,295 --> 00:03:26,394 And now the emergency beacon from Olson's pouch 56 00:03:26,398 --> 00:03:27,699 has been triggered and is transmitting 57 00:03:27,702 --> 00:03:29,576 from deep within Uzbekistan. 58 00:03:29,580 --> 00:03:30,860 - Foul play? - Could be. 59 00:03:30,864 --> 00:03:32,731 Or just a communication breakdown. 60 00:03:32,735 --> 00:03:35,192 All we know is that if U.S. enemies get that hard drive, 61 00:03:35,195 --> 00:03:37,338 thousands of American soldiers will be at risk. 62 00:03:37,342 --> 00:03:40,271 Yeah, and U.S.-Uzbek relations are dicey, 63 00:03:40,275 --> 00:03:41,868 so I'm guessing the Defense Department 64 00:03:41,872 --> 00:03:43,825 doesn't want to dump a bunch of troops in their backyard. 65 00:03:43,828 --> 00:03:45,343 And we're already close. 66 00:03:45,347 --> 00:03:46,867 And plausibly deniable. 67 00:03:46,871 --> 00:03:48,696 If you're caught, the U.S. government will say 68 00:03:48,700 --> 00:03:51,705 they know nothing of the actions of this independent agency 69 00:03:51,709 --> 00:03:54,349 run by a notorious mercenary. 70 00:03:54,353 --> 00:03:57,322 So, you charge extra for us being expendable? 71 00:03:57,326 --> 00:03:59,742 Well, I don't mind the payday, but it's more than that. 72 00:03:59,746 --> 00:04:02,014 When I was with the S.A.S., I ran joint missions 73 00:04:02,018 --> 00:04:04,162 with U.S. forces from those bases. 74 00:04:04,166 --> 00:04:07,198 I served with some good men out there. 75 00:04:07,202 --> 00:04:08,870 Just want to keep them alive. 76 00:04:11,373 --> 00:04:12,871 We're with you. 77 00:04:12,875 --> 00:04:14,179 Yeah. 78 00:04:14,183 --> 00:04:16,484 So, our objective is to find the courier 79 00:04:16,488 --> 00:04:18,290 and recover the hard drive as fast as possible. 80 00:04:18,293 --> 00:04:20,494 Yes, but the problem is, as a private jet 81 00:04:20,498 --> 00:04:23,114 entering Uzbekistan airspace without permission, 82 00:04:23,118 --> 00:04:24,582 you will get shot down. 83 00:04:24,586 --> 00:04:26,788 So you'll need to land closer to the border. 84 00:04:26,792 --> 00:04:28,792 Which puts us how far from the target? 85 00:04:29,696 --> 00:04:32,296 _ 86 00:04:33,393 --> 00:04:34,893 30 miles? 87 00:04:34,897 --> 00:04:37,829 These boots weren't made for that much walking. 88 00:04:37,833 --> 00:04:39,901 Guessing Uber might take a while. 89 00:04:39,905 --> 00:04:41,605 Hey, Boze, what do we have to work with? 90 00:04:41,609 --> 00:04:43,635 A'ight, scanning the area. 91 00:04:43,639 --> 00:04:45,637 Toxic dump site, 92 00:04:45,641 --> 00:04:47,075 abandoned gravel quarry, 93 00:04:47,079 --> 00:04:48,713 and close to you, there's a... 94 00:04:48,717 --> 00:04:50,141 goat ranch? 95 00:04:50,145 --> 00:04:51,446 That sounds promising. 96 00:04:51,450 --> 00:04:52,450 Because goats? 97 00:04:52,454 --> 00:04:54,755 What? No. Farm equipment. 98 00:04:59,922 --> 00:05:02,387 Not a lot of goats. 99 00:05:02,391 --> 00:05:04,055 Or anything. 100 00:05:04,059 --> 00:05:07,189 Why would anyone want to live out here the middle of nowhere? 101 00:05:07,193 --> 00:05:09,861 Well, it wasn't always like this. 102 00:05:09,865 --> 00:05:12,667 This spot used to be right on the shoreline of the Aral Sea, 103 00:05:12,671 --> 00:05:14,572 the world's fourth largest lake, 104 00:05:14,576 --> 00:05:16,768 right up until the Soviets 105 00:05:16,772 --> 00:05:19,407 diverted so much water for farming they drained it dry. 106 00:05:19,411 --> 00:05:21,512 Now the water's gone, but the whole area's riddled 107 00:05:21,516 --> 00:05:26,304 with abandoned irrigation canals and old fish-packing plants. 108 00:05:26,308 --> 00:05:29,811 Well, owners aren't here. 109 00:05:29,815 --> 00:05:31,815 Looks like they took all their farm equipment, too. 110 00:05:31,819 --> 00:05:33,484 There are some old train tracks near you. 111 00:05:33,488 --> 00:05:35,089 They pass close to the courier's beacon, 112 00:05:35,093 --> 00:05:36,730 but they haven't been used in 40 years. 113 00:05:36,734 --> 00:05:37,934 Yes, not to mention you'd need 114 00:05:37,938 --> 00:05:39,271 a little something called a train. 115 00:05:39,274 --> 00:05:40,707 Well, yeah, but I can build one of those. 116 00:05:40,710 --> 00:05:42,521 Build a train? 117 00:05:42,525 --> 00:05:43,825 I'm actually rather sad 118 00:05:43,829 --> 00:05:45,335 that I'm not gonna be there to see that one. 119 00:05:45,338 --> 00:05:46,838 There's another option. 120 00:05:51,507 --> 00:05:53,674 Brown one looks way too old to ride. 121 00:05:53,678 --> 00:05:55,513 Three people on one horse? 122 00:05:55,517 --> 00:05:58,585 Nope. I'll scout ahead while Mac builds the train. 123 00:05:58,589 --> 00:06:00,279 Actually, I think you should stay with us. 124 00:06:00,282 --> 00:06:02,382 No, not with this many lives on the line. 125 00:06:02,386 --> 00:06:05,054 Desi, go. Mac, make that vehicle. 126 00:06:05,058 --> 00:06:07,311 All right. 127 00:06:07,315 --> 00:06:09,545 Just scout, okay? 128 00:06:09,549 --> 00:06:11,483 I already almost lost you once today. 129 00:06:11,487 --> 00:06:14,223 I'll be fine. Huh? 130 00:06:14,227 --> 00:06:16,227 Besides, I'm the cavalry riding to the rescue. 131 00:06:16,231 --> 00:06:18,566 How could I pass that up? 132 00:06:23,272 --> 00:06:25,540 Found the farm equipment. 133 00:06:25,544 --> 00:06:27,004 Guys, I'm picking up some movement. 134 00:06:27,008 --> 00:06:28,743 It's a truck convoy. 135 00:06:28,747 --> 00:06:29,780 Looks like they're headed 136 00:06:29,784 --> 00:06:31,364 to the courier's last known location. 137 00:06:31,368 --> 00:06:34,136 - Well, we should warn Desi. - That's not a good idea. 138 00:06:34,140 --> 00:06:36,287 Well, they can't crack the signal, can they? 139 00:06:36,291 --> 00:06:37,291 That's not the problem. 140 00:06:37,295 --> 00:06:39,596 There wouldn't be much radio chatter in a place that remote. 141 00:06:39,599 --> 00:06:41,064 Bozer's right. If they're listening, 142 00:06:41,068 --> 00:06:42,418 a strange signal would stand out. 143 00:06:42,422 --> 00:06:44,423 - They could use it to track Desi. - Bozer, cut the comms. 144 00:06:44,426 --> 00:06:46,447 So right now, Desi's riding 145 00:06:46,451 --> 00:06:49,222 right toward a convoy full of guys with guns? 146 00:06:49,226 --> 00:06:51,426 And we have no way to reach her. 147 00:06:56,043 --> 00:06:57,210 What am I making again? 148 00:06:57,214 --> 00:06:59,015 So, that's alcohol fuel, 149 00:06:59,019 --> 00:07:01,134 which... 150 00:07:01,138 --> 00:07:03,206 will power this wheat sifter, 151 00:07:03,210 --> 00:07:06,220 which will act as a drive shaft for these tire rims. 152 00:07:06,224 --> 00:07:08,625 Put it all together, you got yourself a motorized railcar. 153 00:07:08,629 --> 00:07:10,530 Desi might already be in trouble. 154 00:07:10,534 --> 00:07:12,335 You think this is gonna be fast enough? 155 00:07:22,993 --> 00:07:24,865 Mac and Riley have a ways to go. 156 00:07:24,869 --> 00:07:27,099 I wish I could say the same thing about those vehicles. 157 00:07:27,103 --> 00:07:29,903 And Desi's out there somewhere, alone. 158 00:07:34,692 --> 00:07:37,894 The closest Uzbek military bases are here and here. 159 00:07:37,898 --> 00:07:40,824 Those vehicles are coming from the wrong direction. 160 00:07:40,828 --> 00:07:43,063 They couldn't travel that far that fast. 161 00:07:43,067 --> 00:07:45,100 There's no way that is the army. 162 00:07:45,104 --> 00:07:47,304 But if those guys aren't local military, they're... 163 00:07:47,308 --> 00:07:48,804 Someone else. 164 00:07:48,808 --> 00:07:50,775 Someone else with the resources 165 00:07:50,779 --> 00:07:53,481 and the skill to launch a well-armed 166 00:07:53,485 --> 00:07:55,609 covert operation in a hostile theater. 167 00:07:55,613 --> 00:07:56,646 Who could that be? 168 00:08:03,017 --> 00:08:04,384 All right, this is it, Mac. 169 00:08:04,388 --> 00:08:05,819 We got to jump! 170 00:08:05,823 --> 00:08:06,932 What?! 171 00:08:06,936 --> 00:08:09,437 I'll explain in a second. Just jump! 172 00:08:18,703 --> 00:08:20,337 Why didn't you build brakes? 173 00:08:20,341 --> 00:08:22,006 I was in a rush to get to Desi. 174 00:08:22,010 --> 00:08:23,376 I only built the parts that were necessary. 175 00:08:23,379 --> 00:08:24,812 Uh, yeah. New rule. 176 00:08:24,816 --> 00:08:26,083 Always build brakes. 177 00:08:26,087 --> 00:08:27,620 Copy that. 178 00:08:31,696 --> 00:08:34,356 No Desi. Desi's horse. 179 00:08:37,372 --> 00:08:39,437 I told you we shouldn't have let her go off on her own. 180 00:08:39,440 --> 00:08:41,475 We didn't really have a choice. 181 00:08:41,479 --> 00:08:43,346 I could've talked her out of it. 182 00:08:45,313 --> 00:08:47,244 Desi can handle herself, Mac. 183 00:08:47,248 --> 00:08:48,548 This isn't like you. 184 00:08:48,552 --> 00:08:50,587 I don't think there's any reason to worry yet. 185 00:08:53,221 --> 00:08:54,387 What? 186 00:09:01,729 --> 00:09:03,429 You were saying? 187 00:09:07,034 --> 00:09:08,334 Gonzalez, Marcus. 188 00:09:08,338 --> 00:09:10,639 USMC. That was the courier's escort. 189 00:09:12,582 --> 00:09:14,983 Tell me where it is! 190 00:09:16,241 --> 00:09:17,341 Where's the drive? 191 00:09:19,641 --> 00:09:22,380 - The courier. Olson. - Who are they? 192 00:09:22,384 --> 00:09:23,949 Those aren't Uzbek military uniforms. 193 00:09:23,953 --> 00:09:24,986 Look. 194 00:09:26,387 --> 00:09:28,221 Told you. 195 00:09:45,603 --> 00:09:47,404 - Hey. - You okay? 196 00:09:47,408 --> 00:09:49,208 No. 197 00:09:49,212 --> 00:09:51,472 I had no saddle. I won't be able to sit for a week. 198 00:09:54,351 --> 00:09:55,452 Mr. Olson? 199 00:09:55,456 --> 00:09:56,889 W-We're the good guys. 200 00:09:56,893 --> 00:09:58,771 We're, uh, we're with an independent agency 201 00:09:58,775 --> 00:09:59,775 called the Phoenix. 202 00:09:59,779 --> 00:10:01,579 The DoD sent us to get you. 203 00:10:03,280 --> 00:10:05,580 My name is MacGyver. This is Desi. 204 00:10:05,584 --> 00:10:08,084 - This is Riley. - Hi. 205 00:10:08,088 --> 00:10:09,588 Can you tell us anything? 206 00:10:09,592 --> 00:10:10,926 Yeah. 207 00:10:10,930 --> 00:10:12,330 They forced us off the road. 208 00:10:12,334 --> 00:10:14,769 Killed... Gonzalez. 209 00:10:14,773 --> 00:10:17,631 Yeah, we... we found him. I'm sorry. 210 00:10:17,635 --> 00:10:19,469 I stashed the drive in a secret compartment 211 00:10:19,473 --> 00:10:20,507 so they couldn't find it. 212 00:10:20,511 --> 00:10:23,046 They called for reinforcements, 213 00:10:23,050 --> 00:10:24,789 were trying to get me to give it up. 214 00:10:24,793 --> 00:10:26,583 That's when you guys got here. 215 00:10:26,587 --> 00:10:27,787 Can you take us to that drive? 216 00:10:27,791 --> 00:10:29,281 Yeah. The car's just down the road. 217 00:10:32,545 --> 00:10:34,645 Car's leaking gas. We need to work quickly. 218 00:10:34,649 --> 00:10:37,184 Uh, yeah. Uh, the compartment's next to the steering column. 219 00:10:37,188 --> 00:10:38,189 Okay. 220 00:10:40,703 --> 00:10:42,370 Found it. 221 00:10:42,374 --> 00:10:44,374 Looks like the crash moved the steering column, 222 00:10:44,378 --> 00:10:46,322 so the compartment is sealed shut. 223 00:10:46,325 --> 00:10:47,823 What, so you can't get to the drive? 224 00:10:47,827 --> 00:10:49,261 Give him 60 seconds. 225 00:10:50,748 --> 00:10:52,288 Most cars are equipped with 226 00:10:52,292 --> 00:10:54,326 a pair of starter cables and a jack. 227 00:10:54,330 --> 00:10:57,930 But what you may not realize is, with the help of nature, 228 00:10:57,934 --> 00:11:00,434 these two items can become their own jackscrew. 229 00:11:01,398 --> 00:11:04,366 Attach the clamps to the wheel, connect the cables to the jack, 230 00:11:04,370 --> 00:11:08,069 and turn with great force, allowing you to lift any load 231 00:11:08,073 --> 00:11:09,773 despite how heavy it may be. 232 00:11:25,077 --> 00:11:26,077 Got it. 233 00:11:26,081 --> 00:11:27,781 Hey, remember those trucks 234 00:11:27,785 --> 00:11:29,278 Matty mentioned, with the bad guys in 'em? 235 00:11:29,281 --> 00:11:30,848 - Yeah. - They're here. 236 00:11:30,852 --> 00:11:33,387 Okay. I'm gonna destroy this. 237 00:11:33,391 --> 00:11:34,952 - That way, they can't get their hands on... - No, no, don't. 238 00:11:34,955 --> 00:11:36,956 For security reasons, that data was never backed up. 239 00:11:36,959 --> 00:11:38,860 DoD needs the intel on that drive. 240 00:11:38,864 --> 00:11:40,314 Okay. Get him to safety. 241 00:11:40,318 --> 00:11:41,884 - What about you? - Don't worry about me. 242 00:11:41,887 --> 00:11:43,922 I need you to be safe. Go. 243 00:11:58,407 --> 00:11:59,907 The drive, please. 244 00:12:04,114 --> 00:12:05,915 The men who called us. Find them. 245 00:12:07,319 --> 00:12:09,353 You're not Uzbek military. 246 00:12:09,357 --> 00:12:11,125 Who are you guys? 247 00:12:11,129 --> 00:12:13,129 I could ask you the same thing. 248 00:12:20,101 --> 00:12:21,331 Get down! 249 00:12:30,879 --> 00:12:32,510 Got the drive. 250 00:12:32,514 --> 00:12:33,514 Move out! 251 00:12:33,518 --> 00:12:34,518 What about that guy? 252 00:12:34,522 --> 00:12:35,756 Forget him. We got to go. 253 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 - Move out! - All right, let's go. 254 00:12:37,164 --> 00:12:38,683 Go! 255 00:12:51,803 --> 00:12:53,774 I think our cover is effectively blown. 256 00:12:53,778 --> 00:12:55,078 I'm back on comms. 257 00:12:55,082 --> 00:12:56,230 You guys catch the show? 258 00:12:56,234 --> 00:12:58,235 Yes, couldn't miss it. Status? 259 00:12:58,239 --> 00:12:59,494 The courier's safe. 260 00:12:59,498 --> 00:13:01,238 But the mercs who killed Private Gonzalez, 261 00:13:01,242 --> 00:13:02,643 well, they stole the hard drive. 262 00:13:02,647 --> 00:13:03,787 I'll track their vehicles. 263 00:13:03,791 --> 00:13:05,391 And I'll have the DoD red-flag 264 00:13:05,395 --> 00:13:08,130 every road, flight and train out of Uzbekistan. 265 00:13:08,134 --> 00:13:09,184 Whoever's doing this, 266 00:13:09,188 --> 00:13:10,702 they're not gonna be able to transport 267 00:13:10,705 --> 00:13:12,188 that hard drive out of the country. 268 00:13:12,192 --> 00:13:13,192 Mac. 269 00:13:13,196 --> 00:13:14,397 There's something in the mercs' truck 270 00:13:14,400 --> 00:13:15,600 that I think you should see. 271 00:13:19,591 --> 00:13:20,925 Oscilloscope? 272 00:13:20,929 --> 00:13:23,694 With a high-speed linkup? 273 00:13:23,698 --> 00:13:25,733 Well, this is not good. 274 00:13:25,737 --> 00:13:28,972 So, the drive... hardware and software encrypted? 275 00:13:28,976 --> 00:13:30,210 Yeah. 276 00:13:30,214 --> 00:13:33,614 Okay, so think of this drive like a locked box 277 00:13:33,618 --> 00:13:34,678 with the secrets inside. 278 00:13:34,682 --> 00:13:37,706 The, um, hardware encryption is the locked box, 279 00:13:37,710 --> 00:13:39,810 the troop info, the digital secrets inside. 280 00:13:39,814 --> 00:13:41,449 Now, this equipment 281 00:13:41,453 --> 00:13:43,754 allows one to crack open the hardware encryption. 282 00:13:43,758 --> 00:13:45,024 To crack open the box. 283 00:13:45,028 --> 00:13:46,329 But they're gonna need a signal relay 284 00:13:46,332 --> 00:13:48,050 to transmit the data. 285 00:13:48,054 --> 00:13:49,921 A fat one. Bozer? 286 00:13:49,925 --> 00:13:51,325 Already checking. 287 00:13:51,329 --> 00:13:53,991 And... got it. 288 00:13:53,995 --> 00:13:56,830 There's one high-volume data relay tower in the area. 289 00:13:56,834 --> 00:13:59,102 I can disable it to stop the transmission. 290 00:13:59,106 --> 00:14:00,931 Send me the tower location. 291 00:14:00,935 --> 00:14:03,203 Okay, but you're not gonna like it. 292 00:14:08,139 --> 00:14:09,507 Does anyone else feel queasy? 293 00:14:09,511 --> 00:14:10,808 'Cause I do. 294 00:14:10,812 --> 00:14:12,713 Matty, please tell me there's, like, stairs, 295 00:14:12,717 --> 00:14:14,751 or a road or, I don't know, an escalator. 296 00:14:14,755 --> 00:14:17,994 Okay, it looks like there is a road up to that tower, 297 00:14:17,998 --> 00:14:19,973 but it's on the other side of that ridge 298 00:14:19,977 --> 00:14:22,377 and it's completely inaccessible, which means... 299 00:14:22,381 --> 00:14:24,416 We got to climb that rock face. 300 00:14:30,802 --> 00:14:32,401 When climbing a sheer cliff face, 301 00:14:32,404 --> 00:14:34,204 I'd like to not be pulled toward the ground, 302 00:14:34,208 --> 00:14:37,243 so for a harness, starter cables, seat belts 303 00:14:37,247 --> 00:14:39,312 and metal to act as pitons can be fashioned 304 00:14:39,316 --> 00:14:41,952 to give myself some semblance of safety gear. 305 00:14:41,956 --> 00:14:43,556 You made only one harness. 306 00:14:43,560 --> 00:14:45,460 There was only enough materials for one. 307 00:14:45,464 --> 00:14:47,965 That's why it's got to be me who climbs the cliff. 308 00:14:47,969 --> 00:14:49,403 That cliff? 309 00:14:51,263 --> 00:14:52,828 It's the quickest way from "A" to "B". 310 00:14:52,832 --> 00:14:54,365 It's the quickest way to die. 311 00:14:54,369 --> 00:14:55,970 You could just say "good luck". 312 00:14:55,974 --> 00:14:57,874 You're gonna need a lot more than luck. 313 00:15:29,541 --> 00:15:31,475 Handhold at two o'clock. You see it? 314 00:15:31,479 --> 00:15:33,413 Uh, yeah. That's great. Thanks. 315 00:15:40,015 --> 00:15:42,750 Dropped Olson as close as I could to the border. 316 00:15:42,754 --> 00:15:45,207 Okay, I'll have our tac team extract him. Mac? 317 00:15:45,211 --> 00:15:46,211 How you doing? 318 00:15:46,215 --> 00:15:48,055 Uh, hanging in there. 319 00:15:48,059 --> 00:15:49,726 You built the safety gear, right? 320 00:15:49,730 --> 00:15:51,698 Out of truck parts. 321 00:15:51,702 --> 00:15:54,361 So "safety" is a relative term, I guess. 322 00:15:54,365 --> 00:15:55,996 Any news on the mercs? 323 00:15:56,000 --> 00:15:57,696 Backtracking the route Taylor noticed 324 00:15:57,700 --> 00:15:59,668 when we first spotted them, we got a signal. 325 00:15:59,672 --> 00:16:02,900 Records say it's in a abandoned fish cannery 326 00:16:02,904 --> 00:16:04,505 four miles due east of you. 327 00:16:04,509 --> 00:16:06,399 Given the dearth of radio activity 328 00:16:06,403 --> 00:16:08,147 in the area, we believe this is them. 329 00:16:08,151 --> 00:16:10,169 Even if Mac stops the transmission, 330 00:16:10,173 --> 00:16:11,274 they'll still have the drive. 331 00:16:11,277 --> 00:16:12,677 We can't watch the border forever. 332 00:16:12,681 --> 00:16:14,648 They'll eventually find a way through and 333 00:16:14,652 --> 00:16:15,686 find another relay. 334 00:16:15,690 --> 00:16:17,290 Okay, so while Mac climbs, 335 00:16:17,294 --> 00:16:18,919 Riley and I will go get the drive back. 336 00:16:18,923 --> 00:16:19,955 You're gonna need my help 337 00:16:19,958 --> 00:16:20,959 and I'm halfway up the mountain. 338 00:16:20,962 --> 00:16:22,228 It's gonna take me a second to get down. 339 00:16:22,231 --> 00:16:23,363 No, Mac. We have to move 340 00:16:23,366 --> 00:16:25,334 on this right now or we may miss our shot. 341 00:16:25,338 --> 00:16:27,861 As long as they have the drive, our soldiers are not safe. 342 00:16:27,865 --> 00:16:29,364 So you're just gonna leave me hanging? 343 00:16:29,367 --> 00:16:30,965 You can do this on your own. 344 00:16:30,969 --> 00:16:33,403 We still need you to stop that transmission. 345 00:16:33,407 --> 00:16:34,608 All right. 346 00:16:42,841 --> 00:16:44,408 The cannery is nine minutes out. 347 00:16:44,412 --> 00:16:45,679 I'll make it in six. 348 00:16:47,048 --> 00:16:49,283 You know, when Mac said 349 00:16:49,287 --> 00:16:51,188 he was the only one who could disable that tower... 350 00:16:51,191 --> 00:16:53,153 He was lying his ass off, dude. 351 00:16:53,157 --> 00:16:55,157 I could've climbed up to that tower. 352 00:16:55,161 --> 00:16:56,361 He was just worried about you. 353 00:16:56,365 --> 00:16:58,699 Us. He's worried about us. 354 00:16:58,703 --> 00:16:59,770 All of us. 355 00:17:02,433 --> 00:17:05,168 Mac's superpower is that he can improvise his way 356 00:17:05,172 --> 00:17:06,643 out of any situation, right? 357 00:17:06,647 --> 00:17:08,348 Never, ever loses control, 358 00:17:08,352 --> 00:17:09,419 always a Plan "B". 359 00:17:09,423 --> 00:17:10,623 Plans "B" through "Q". 360 00:17:10,627 --> 00:17:12,626 But that didn't keep his dad from dying, 361 00:17:12,630 --> 00:17:13,630 didn't save his aunt, 362 00:17:13,634 --> 00:17:15,034 and none of us were there for Jack. 363 00:17:15,847 --> 00:17:17,614 So, in order to protect us, 364 00:17:17,618 --> 00:17:19,018 the people he's still got, 365 00:17:19,022 --> 00:17:20,922 he insists on putting himself in danger. 366 00:17:20,926 --> 00:17:23,161 Needs to take the risk so that we don't. 367 00:17:24,083 --> 00:17:26,283 Mac's becoming that guy that needs to kick down the door 368 00:17:26,287 --> 00:17:27,287 and enter first. 369 00:17:27,291 --> 00:17:28,919 And in our line of work, 370 00:17:28,923 --> 00:17:31,391 well, that's a dangerous place to be. 371 00:17:32,830 --> 00:17:34,364 Wait a second. 372 00:17:38,065 --> 00:17:40,199 That's not rock. It's wood. 373 00:17:40,203 --> 00:17:42,402 How's the altitude up there? You hallucinating? 374 00:17:42,406 --> 00:17:43,840 No. 375 00:17:46,844 --> 00:17:49,076 Oh, it's a mine shaft! 376 00:17:50,881 --> 00:17:53,049 Probably a relic from the Cold War. 377 00:17:53,053 --> 00:17:55,249 I'll try to find schematics. 378 00:18:12,937 --> 00:18:14,604 Maybe... 379 00:18:16,995 --> 00:18:19,873 ... I don't have to climb up to the transmission tower. 380 00:18:19,877 --> 00:18:22,412 Maybe I can just walk up. 381 00:18:22,416 --> 00:18:24,584 Well, somebody's in a better mood. 382 00:18:26,312 --> 00:18:28,047 See, guys? 383 00:18:28,051 --> 00:18:29,484 That's what I'm talking about. 384 00:18:29,488 --> 00:18:30,889 You face your fears, 385 00:18:30,893 --> 00:18:34,261 sometimes you get rewarded with a nice, 386 00:18:34,265 --> 00:18:35,599 easy... 387 00:18:37,054 --> 00:18:38,087 ... way out. 388 00:18:50,074 --> 00:18:51,675 I found those schematics. 389 00:18:53,837 --> 00:18:55,037 Good news: 390 00:18:55,041 --> 00:18:57,845 the mine shaft you're in will lead you to the tower. 391 00:18:57,849 --> 00:18:59,495 Bad news: you still have to climb 392 00:18:59,498 --> 00:19:01,272 about two football fields to get there. 393 00:19:01,276 --> 00:19:02,777 Super. 394 00:19:02,781 --> 00:19:03,781 Sorry, man. 395 00:19:03,785 --> 00:19:05,549 Don't kill the messenger. 396 00:19:05,553 --> 00:19:07,788 Hold on, I may have a Hail Mary for you. 397 00:19:07,792 --> 00:19:10,160 There's a control room for the transmission tower 398 00:19:10,164 --> 00:19:12,292 so you don't have to get all the way to the top. 399 00:19:12,296 --> 00:19:14,128 Should be off the shaft you're climbing. 400 00:19:14,132 --> 00:19:15,432 Now we're talking. 401 00:19:15,436 --> 00:19:17,604 And that's only one football field away. 402 00:19:36,212 --> 00:19:38,612 Uh, that does not look abandoned. 403 00:19:39,901 --> 00:19:41,641 There's too many to take in a fight. 404 00:19:41,645 --> 00:19:43,594 - We're gonna have to go stealth. - Yeah. 405 00:19:43,598 --> 00:19:47,067 I'm gonna hack their comms, see if I can gain an advantage. 406 00:19:54,057 --> 00:19:55,825 What is it? 407 00:19:55,829 --> 00:19:58,005 Something in their code. 408 00:19:58,009 --> 00:19:59,976 Guys, check this out. 409 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 I know those symbols. 410 00:20:06,147 --> 00:20:08,115 They aren't just any mercenaries. 411 00:20:08,119 --> 00:20:09,793 It's Codex. 412 00:20:09,797 --> 00:20:12,832 Riley and Desi are going up against Codex without me? 413 00:20:12,836 --> 00:20:14,103 Don't worry. We'll be fine. 414 00:20:14,107 --> 00:20:15,889 This is Codex we're talking about. 415 00:20:15,893 --> 00:20:18,028 The world's deadliest terror cell. 416 00:20:18,032 --> 00:20:19,633 Do not underestimate them. 417 00:20:21,666 --> 00:20:23,066 Ready? 418 00:20:28,015 --> 00:20:30,015 Mac's breathing is rapidly escalating 419 00:20:30,019 --> 00:20:32,309 - and there's a tremor in his voice. - I know. 420 00:20:32,313 --> 00:20:33,646 Halfway up a mine shaft 421 00:20:33,650 --> 00:20:35,209 is no place for a panic attack. 422 00:20:35,213 --> 00:20:37,013 There is one solution. 423 00:20:37,017 --> 00:20:38,251 What? 424 00:20:39,484 --> 00:20:40,984 Me. 425 00:20:42,459 --> 00:20:44,394 Hey, man, let's talk. 426 00:20:44,398 --> 00:20:46,299 How you doing over there? 427 00:20:46,303 --> 00:20:48,522 How on earth... 428 00:20:48,526 --> 00:20:50,681 are Codex reforming? 429 00:20:50,685 --> 00:20:52,685 We destroyed all of Leland's hard drives, 430 00:20:52,689 --> 00:20:55,100 denied him access to his hidden funds, 431 00:20:55,104 --> 00:20:56,104 his infrastructure. 432 00:20:56,108 --> 00:20:58,415 I myself put a drill through all the drives. 433 00:20:58,419 --> 00:21:00,820 We left him a fugitive with nothing but the clothes on his back. 434 00:21:00,823 --> 00:21:02,637 And what's strange is this doesn't even fit 435 00:21:02,640 --> 00:21:04,501 Codex's previous patterns. 436 00:21:04,505 --> 00:21:06,440 I mean, their whole agenda 437 00:21:06,444 --> 00:21:08,378 is to save the world from climate catastrophe. 438 00:21:08,382 --> 00:21:10,850 How does learning about secret U.S. bases 439 00:21:10,854 --> 00:21:12,154 help them achieve that goal? 440 00:21:12,158 --> 00:21:14,226 Unless the goal's changed. 441 00:21:15,312 --> 00:21:18,452 Well, Leland's too bloody-minded for that. 442 00:21:18,456 --> 00:21:19,823 Doesn't add up. 443 00:21:19,827 --> 00:21:21,561 We're missing something. 444 00:21:24,662 --> 00:21:25,962 Gas up the vehicles. 445 00:21:25,966 --> 00:21:28,134 We move out when the transmission is complete. 446 00:21:34,872 --> 00:21:37,274 Oh, look over there. 447 00:21:37,278 --> 00:21:39,412 It's decryption equipment. 448 00:21:39,416 --> 00:21:41,808 That's where they're transmitting the signal from. 449 00:21:41,812 --> 00:21:45,148 Okay, he's copying the data to the mainframe. 450 00:21:45,152 --> 00:21:46,886 It'll take some time for the decryption. 451 00:21:46,890 --> 00:21:48,825 Mac has to stop that transmission 452 00:21:48,829 --> 00:21:50,329 and we need to get that drive. 453 00:21:55,596 --> 00:21:58,031 Not much to work with on this side. 454 00:22:00,388 --> 00:22:02,022 Wait, yeah. 455 00:22:02,026 --> 00:22:03,326 Okay. 456 00:22:03,330 --> 00:22:04,897 I see a... 457 00:22:04,901 --> 00:22:07,434 a better path. 458 00:22:07,438 --> 00:22:09,172 It's on the opposite wall. 459 00:22:09,176 --> 00:22:10,176 You got this. 460 00:22:23,788 --> 00:22:25,789 It's no use. I can't reach it. 461 00:22:49,413 --> 00:22:51,648 - We were doing so well. - Yeah. 462 00:22:51,652 --> 00:22:53,653 God, I knew it. They're in trouble! 463 00:22:58,186 --> 00:22:59,586 I got the drive. 464 00:22:59,590 --> 00:23:01,024 - Let's go. - Yeah! 465 00:23:03,464 --> 00:23:05,532 Okay. Okay. 466 00:23:07,218 --> 00:23:08,919 You know.... 467 00:23:08,923 --> 00:23:11,161 there's another foothold. 468 00:23:11,165 --> 00:23:12,566 If I can reach it, 469 00:23:12,570 --> 00:23:15,202 I might be able to push off to grab the handhold. 470 00:23:15,206 --> 00:23:17,204 And that would mean... 471 00:23:17,208 --> 00:23:19,376 unhooking my safety line 472 00:23:19,380 --> 00:23:21,548 and free climbing my way up. 473 00:23:21,552 --> 00:23:23,486 Okay, gonna stop you there. 474 00:23:23,490 --> 00:23:26,731 I just realized, I'm down 475 00:23:26,735 --> 00:23:28,903 to my last cable, and it's too short. 476 00:23:30,015 --> 00:23:31,815 I don't have a choice. 477 00:23:34,892 --> 00:23:36,860 Here goes. 478 00:23:49,205 --> 00:23:51,740 We got to find out where that shot came from. 479 00:24:00,759 --> 00:24:02,226 Okay, here's the scouting report. 480 00:24:02,230 --> 00:24:03,895 Downside: they're blocking the exit. 481 00:24:03,899 --> 00:24:05,333 - Yeah. - Upside: 482 00:24:05,337 --> 00:24:07,154 they haven't seen you yet. 483 00:24:07,158 --> 00:24:09,435 Uh, what are you getting at? 484 00:24:09,439 --> 00:24:12,274 If they catch us both, they get the drive and our soldiers die. 485 00:24:13,030 --> 00:24:14,991 I'm trusting you to get me out of this. 486 00:24:14,995 --> 00:24:16,729 - Get you out of what? - Come on out! 487 00:24:16,733 --> 00:24:18,568 Surrender and we won't hurt you! 488 00:24:19,797 --> 00:24:20,897 Okay. 489 00:24:22,339 --> 00:24:23,839 You got me. 490 00:24:32,547 --> 00:24:34,347 Take her to Finch. 491 00:24:49,678 --> 00:24:51,145 Let me guess. 492 00:24:51,149 --> 00:24:52,683 You're Finch. 493 00:24:58,089 --> 00:25:00,290 You think that's gonna break me? 494 00:25:02,291 --> 00:25:05,993 I once put a man through hell for three days, 495 00:25:05,997 --> 00:25:07,797 and he wouldn't utter a sound. 496 00:25:08,991 --> 00:25:11,429 And, um, day four, 497 00:25:11,433 --> 00:25:13,767 I arrive eating a 498 00:25:13,771 --> 00:25:17,204 very particularly crispy... 499 00:25:17,208 --> 00:25:19,707 Red Delicious. 500 00:25:19,711 --> 00:25:21,375 Minutes later, 501 00:25:21,379 --> 00:25:25,212 he's spilling his guts like a celebrity on Oprah. 502 00:25:25,216 --> 00:25:28,379 Turns out he had a disorder called misophonia. 503 00:25:28,383 --> 00:25:32,781 Sufferers develop acute anxiety when they hear 504 00:25:32,785 --> 00:25:34,319 chewing. 505 00:25:36,359 --> 00:25:37,892 Maybe you have it. 506 00:25:37,896 --> 00:25:40,227 Do I look like I have it? 507 00:25:40,231 --> 00:25:41,962 No. 508 00:25:41,966 --> 00:25:44,899 But... that was delicious. 509 00:25:47,739 --> 00:25:50,240 I know who you are. 510 00:25:50,244 --> 00:25:53,741 You, I assume, have guessed who I work for. 511 00:25:53,745 --> 00:25:55,175 Codex. 512 00:25:55,179 --> 00:25:57,614 You're getting the organization back together. 513 00:25:57,618 --> 00:26:02,522 Mm, that is actually being worked out right now. 514 00:26:04,596 --> 00:26:05,796 So... 515 00:26:07,155 --> 00:26:09,156 ... where is MacGyver? 516 00:26:09,160 --> 00:26:11,909 And I'm sorry, I don't mean to be insulting. 517 00:26:11,913 --> 00:26:15,015 I read your file. You are very dangerous. 518 00:26:15,019 --> 00:26:17,417 I respect that. 519 00:26:17,421 --> 00:26:19,717 But he gave my guys quite a bit of trouble. 520 00:26:19,721 --> 00:26:22,956 And I don't like having him out there 521 00:26:22,960 --> 00:26:24,668 as a loose end. 522 00:26:24,672 --> 00:26:25,855 We split up. 523 00:26:25,859 --> 00:26:27,092 No idea where he is. 524 00:26:27,096 --> 00:26:28,564 Hmm. 525 00:26:28,568 --> 00:26:30,168 Well... 526 00:26:34,384 --> 00:26:36,818 Why do I have to have this hood on? 527 00:26:36,822 --> 00:26:38,320 We both know you're gonna kill me. 528 00:26:38,324 --> 00:26:40,404 What? 529 00:26:40,408 --> 00:26:42,543 No, that's horrible. 530 00:26:42,547 --> 00:26:45,749 No, in case the courier wouldn't talk 531 00:26:45,753 --> 00:26:47,458 when we found him, we just... 532 00:26:47,461 --> 00:26:49,022 we brought a bunch of truth drugs. 533 00:26:49,026 --> 00:26:52,862 We got, um, scopolamine, 534 00:26:52,866 --> 00:26:55,554 amobarbital, 535 00:26:55,558 --> 00:26:56,925 flunitrazepam. 536 00:26:57,899 --> 00:27:01,086 Wow. It just sounds complicated. 537 00:27:01,090 --> 00:27:04,159 Of course, now, I get this part wrong, 538 00:27:04,163 --> 00:27:06,142 you'll die of a heart attack in that chair, 539 00:27:06,146 --> 00:27:09,386 like the last... two men I did this with. 540 00:27:09,390 --> 00:27:10,423 So... 541 00:27:16,056 --> 00:27:17,898 Okay, guys, 542 00:27:17,902 --> 00:27:20,402 Desi's running out of time and I'm seriously outgunned. 543 00:27:20,406 --> 00:27:21,906 Can you give me an assist or what? 544 00:27:21,910 --> 00:27:23,811 Sorry, Riley, I've tried all our friends in the region. 545 00:27:23,814 --> 00:27:25,614 No support teams can get to you fast enough. 546 00:27:25,618 --> 00:27:27,531 So it looks like you're on your own, Riley. 547 00:27:27,534 --> 00:27:29,065 Is there something you can hack there? 548 00:27:29,069 --> 00:27:30,303 What? No, no. 549 00:27:30,307 --> 00:27:32,707 This is a cannery abandoned in 1982. 550 00:27:32,711 --> 00:27:33,811 There's gears and pulleys 551 00:27:33,815 --> 00:27:35,875 and a couple tons of salt. I'm set for margaritas, 552 00:27:35,879 --> 00:27:37,885 but not for getting Desi out of this. 553 00:27:37,889 --> 00:27:41,125 Should we, um, should we loop Mac in? 554 00:27:41,129 --> 00:27:44,022 No. No, no. 555 00:27:44,026 --> 00:27:45,726 Mac needs to focus. I can do this. 556 00:27:45,730 --> 00:27:46,864 Desi trusted me. 557 00:27:46,868 --> 00:27:48,035 I got this. 558 00:27:50,513 --> 00:27:52,781 What was Desi thinking?! 559 00:27:52,785 --> 00:27:54,352 Mac, take your time. 560 00:27:54,356 --> 00:27:56,285 No, I need to go faster. 561 00:27:56,289 --> 00:27:58,323 - I need to get to the... - No, Mac. 562 00:27:58,327 --> 00:28:00,161 Slow down and talk to me. 563 00:28:05,393 --> 00:28:06,924 Ow! 564 00:28:06,928 --> 00:28:08,929 Mac! 565 00:28:12,768 --> 00:28:14,098 But, hey, 566 00:28:14,102 --> 00:28:16,070 you've never been big on talking, right? 567 00:28:16,074 --> 00:28:17,775 All those years, growing up, 568 00:28:17,779 --> 00:28:20,247 crashing at my house, I knew you wanted to talk, 569 00:28:20,251 --> 00:28:21,929 about your mom dying, 570 00:28:21,933 --> 00:28:23,801 your dad being gone, how that made you feel. 571 00:28:23,805 --> 00:28:25,997 But you couldn't, so... 572 00:28:26,001 --> 00:28:27,335 I talked. 573 00:28:27,339 --> 00:28:30,181 But now I need you to return the favor. 574 00:28:30,185 --> 00:28:33,754 All those years I never asked you to talk, now I am. 575 00:28:33,758 --> 00:28:36,293 You tell me... 576 00:28:36,297 --> 00:28:38,289 why can't you slow down? 577 00:28:38,293 --> 00:28:40,928 Because I can't lose them! 578 00:28:40,932 --> 00:28:43,500 I get it. I get that, Mac. 579 00:28:43,504 --> 00:28:45,739 But listen to me, you can't help Desi and Riley 580 00:28:45,743 --> 00:28:47,024 if you don't help yourself. 581 00:28:47,028 --> 00:28:49,129 Okay, for the next five seconds, 582 00:28:49,133 --> 00:28:50,880 stop being a hero. 583 00:28:50,884 --> 00:28:54,721 And just find that one next thing to hold on to. 584 00:29:04,311 --> 00:29:05,311 Hey, Boze? 585 00:29:05,315 --> 00:29:06,982 Yeah, Mac? 586 00:29:06,986 --> 00:29:08,954 Just keep talking, okay, buddy? 587 00:29:08,958 --> 00:29:10,574 Yeah. 588 00:29:10,578 --> 00:29:11,989 Oh, wait. 589 00:29:11,993 --> 00:29:13,361 Tap... 590 00:29:13,365 --> 00:29:15,299 and squirt. 591 00:29:15,303 --> 00:29:16,670 There, see? 592 00:29:16,674 --> 00:29:18,774 Forgot to do that the last time. 593 00:29:18,778 --> 00:29:21,112 Bubble in the vein, right to the heart. 594 00:29:21,116 --> 00:29:22,973 Boom, dead. 595 00:29:22,977 --> 00:29:24,911 Oh, my God, are we gonna get this started 596 00:29:24,915 --> 00:29:27,517 or are you gonna keep explaining how you suck at it? 597 00:29:27,521 --> 00:29:28,855 Mm-hmm. 598 00:29:37,303 --> 00:29:39,337 Your confidence is real. 599 00:29:42,328 --> 00:29:44,329 You're not even worried 600 00:29:44,333 --> 00:29:46,834 about us cracking the hard drive. 601 00:29:46,838 --> 00:29:48,438 Why? 602 00:29:51,204 --> 00:29:54,439 'Cause you figured out we're transmitting the data, 603 00:29:54,443 --> 00:29:56,779 didn't you? 604 00:29:56,783 --> 00:29:59,318 Oh, and you think you can stop it. 605 00:29:59,322 --> 00:30:02,124 Is that what MacGyver's doing? 606 00:30:02,128 --> 00:30:04,129 Stopping it? 607 00:30:04,133 --> 00:30:06,168 Okay. 608 00:30:07,400 --> 00:30:09,882 Do we have a team at the relay tower? 609 00:30:09,886 --> 00:30:11,680 Negative, Mr. Finch. 610 00:30:11,684 --> 00:30:14,118 Send one. Now. 611 00:30:14,122 --> 00:30:16,390 Yes, sir. 612 00:30:16,394 --> 00:30:18,495 Oh, we done here? 613 00:30:19,782 --> 00:30:21,616 See, now... 614 00:30:21,620 --> 00:30:24,201 you've been trying to distract me. 615 00:30:24,205 --> 00:30:26,940 You know what? Let's see how this goes. 616 00:30:28,802 --> 00:30:30,436 If I get MacGyver, 617 00:30:30,440 --> 00:30:32,670 I don't need the both of you. 618 00:30:32,674 --> 00:30:33,674 Hmm. 619 00:30:33,678 --> 00:30:35,446 Riley, what did you come up with? 620 00:30:35,450 --> 00:30:37,618 Uh, a crowbar. 621 00:30:37,622 --> 00:30:40,557 A crowbar? Like, a-a regular piece of steel, crowbar? 622 00:30:40,561 --> 00:30:42,562 Taylor, don't doubt me, okay? 623 00:30:45,891 --> 00:30:47,192 Okay, you can doubt me. 624 00:30:53,461 --> 00:30:55,362 Riley? What was that? 625 00:30:55,366 --> 00:30:57,301 A baller-ass move I really wish you saw. 626 00:30:57,305 --> 00:31:00,125 But, uh, more importantly, I just had an idea. 627 00:31:01,453 --> 00:31:02,887 I write code. 628 00:31:03,638 --> 00:31:05,445 Coding is just a bunch of 629 00:31:05,449 --> 00:31:07,113 complicated "if/then" statements. 630 00:31:07,117 --> 00:31:09,683 Right, but there are no computers where you are. 631 00:31:09,687 --> 00:31:12,488 Yeah, yeah, I know, but if I hit a lever, 632 00:31:12,492 --> 00:31:14,092 and then the gears and pulleys, 633 00:31:14,096 --> 00:31:16,746 I should be able to program them to do whatever I want, right? 634 00:31:16,750 --> 00:31:18,250 That is so nerdy. 635 00:31:19,888 --> 00:31:22,688 Team Three, please report your status. Do you copy? 636 00:31:22,692 --> 00:31:24,660 We just arrived at the mine shaft. 637 00:31:24,664 --> 00:31:25,764 I think they're here. 638 00:31:28,472 --> 00:31:30,203 You got to make it to the control room, Mac. 639 00:31:30,207 --> 00:31:31,407 Oh, sure, no biggie. 640 00:31:31,411 --> 00:31:33,571 As if it wasn't hard enough without the bullets. 641 00:31:47,825 --> 00:31:49,055 I made it. 642 00:31:49,059 --> 00:31:50,223 We did it! 643 00:31:51,261 --> 00:31:52,261 Mostly you. 644 00:31:52,265 --> 00:31:53,499 Thanks, Boze. 645 00:31:53,503 --> 00:31:55,169 Couldn't have done it without you. 646 00:31:55,172 --> 00:31:56,532 Let's see what we're working with. 647 00:31:58,691 --> 00:32:02,193 No matter how complex a circuit board might look, 648 00:32:02,197 --> 00:32:04,165 the best way to stop an upload 649 00:32:04,169 --> 00:32:07,271 is to switch the input source before it's complete. 650 00:32:13,936 --> 00:32:17,371 Then interrupt the electric current for added measure, 651 00:32:17,375 --> 00:32:20,577 and as long as it's not too far along in the process... 652 00:32:20,581 --> 00:32:22,982 Hold your breath, everyone. 653 00:32:26,680 --> 00:32:29,180 _ 654 00:32:32,605 --> 00:32:34,805 _ 655 00:32:34,809 --> 00:32:36,676 We stopped the upload. 656 00:32:37,803 --> 00:32:38,903 Great job, Mac. 657 00:32:38,907 --> 00:32:40,540 Now get out of there. 658 00:32:40,544 --> 00:32:42,542 Yeah, I-I'm not gonna do that. 659 00:32:42,546 --> 00:32:43,746 Come again? 660 00:32:43,750 --> 00:32:45,685 Look, we know that Codex is reforming. 661 00:32:45,689 --> 00:32:47,719 And this cell was transmitting valuable intel, 662 00:32:47,723 --> 00:32:49,413 so it stands to reason 663 00:32:49,417 --> 00:32:51,451 that they were sending it to a central command. 664 00:32:51,455 --> 00:32:53,319 - Leland. - Exactly. 665 00:32:53,323 --> 00:32:54,757 If we trace this signal, 666 00:32:54,761 --> 00:32:57,127 it's our chance to find him and stop Codex once and for all. 667 00:32:57,131 --> 00:32:58,731 Access the tower's digital logs 668 00:32:58,735 --> 00:33:00,301 and find out where it was sending the intel. 669 00:33:00,304 --> 00:33:01,770 Okay, I'll mobilize a tac team. 670 00:33:01,773 --> 00:33:02,829 Get their location. 671 00:33:02,833 --> 00:33:05,067 Okay. 672 00:33:05,071 --> 00:33:07,071 Tell me you took care of MacGyver. 673 00:33:07,075 --> 00:33:08,635 He's jammed our upload. 674 00:33:08,639 --> 00:33:11,137 They've sealed the borders. There's no way out. 675 00:33:11,141 --> 00:33:12,739 Sure there is. 676 00:33:12,743 --> 00:33:14,808 We have a bargaining chip. 677 00:33:14,812 --> 00:33:17,343 Princess is coming on the trip. 678 00:33:17,347 --> 00:33:21,250 If we're not given safe passage, she dies. 679 00:33:23,744 --> 00:33:26,345 - Uploading the digital logs now. - _ 680 00:33:26,349 --> 00:33:29,517 Got 'em. I'll track the I.P. address to get a physical location. 681 00:33:29,521 --> 00:33:31,522 379 Pinedale Drive, 682 00:33:31,526 --> 00:33:33,562 - South Gate. - I'll have our tac team meet you there. 683 00:33:33,565 --> 00:33:36,067 Right, tell them to hurry, because I drive fast. Bozer? 684 00:33:36,071 --> 00:33:37,481 I want to be there for this. 685 00:33:38,688 --> 00:33:40,499 What about Desi and Riley? 686 00:33:40,503 --> 00:33:42,033 You've got bigger fish to fry. 687 00:33:42,037 --> 00:33:43,897 I mean, you may have stopped the transmission, 688 00:33:43,901 --> 00:33:46,201 but how are you gonna get out of there? 689 00:33:53,703 --> 00:33:55,404 I'll improvise. 690 00:33:59,888 --> 00:34:00,888 Get up. 691 00:34:00,892 --> 00:34:02,092 Time for a ride. 692 00:34:15,604 --> 00:34:16,804 Des, come on. 693 00:34:33,698 --> 00:34:34,726 You're safe? 694 00:34:34,730 --> 00:34:36,264 Yeah, we're good. 695 00:34:37,339 --> 00:34:38,706 Mac, I know it's good news, 696 00:34:38,710 --> 00:34:40,111 but you've got to get out of there. 697 00:34:40,115 --> 00:34:43,096 Yeah, I am working on it. 698 00:34:43,100 --> 00:34:46,200 In mining, in order to process minerals on a large scale, 699 00:34:46,204 --> 00:34:49,701 you need water, lots of water. 700 00:34:49,705 --> 00:34:51,636 All I have to do is find the pipes. 701 00:34:51,640 --> 00:34:54,772 When it's scarce, like in the mountains of Uzbekistan, 702 00:34:54,776 --> 00:34:56,988 it must be siphoned from a local source. 703 00:34:56,992 --> 00:34:59,352 In this case, the Aral Sea. 704 00:35:03,234 --> 00:35:04,734 Where are you going with this? 705 00:35:06,154 --> 00:35:08,022 Underground. 706 00:35:12,294 --> 00:35:13,928 All I have to do 707 00:35:13,932 --> 00:35:16,033 is go through those pipes, and I should be able to come out 708 00:35:16,036 --> 00:35:18,578 on the other side of those Codex agents. 709 00:35:18,582 --> 00:35:20,142 Assuming those pipes are clear. 710 00:35:20,146 --> 00:35:22,416 They haven't been accessed in 30 years. 711 00:35:22,420 --> 00:35:25,220 Just be careful, Mac. We don't know what's down there. 712 00:35:28,614 --> 00:35:31,114 Matty, uh, if I don't make it... 713 00:35:31,118 --> 00:35:32,485 Mac, go. 714 00:35:43,024 --> 00:35:44,892 This is the spot. 715 00:35:44,896 --> 00:35:46,891 According to these old schematics. 716 00:35:46,895 --> 00:35:48,562 There's no sign of Mac. 717 00:35:53,111 --> 00:35:54,912 He should be here by now. 718 00:36:04,109 --> 00:36:05,376 Mac? 719 00:36:06,214 --> 00:36:08,546 Mac. 720 00:36:08,550 --> 00:36:10,451 That was better than Six Flags. 721 00:36:12,585 --> 00:36:14,586 Come on, let's get in. 722 00:36:31,873 --> 00:36:33,874 We traced the signal to Leland's location. 723 00:36:33,878 --> 00:36:35,079 Tac team's on the move. 724 00:36:35,083 --> 00:36:36,258 Copy that. Let us know 725 00:36:36,262 --> 00:36:37,562 the moment you find him. 726 00:36:59,093 --> 00:37:01,343 Bozer, Taylor, did you find Leland? 727 00:37:01,347 --> 00:37:02,569 We sure did. 728 00:37:02,573 --> 00:37:04,902 Or what's left of him. Dude's burnt to a crisp. 729 00:37:04,906 --> 00:37:06,707 We'll pull dental to verify. 730 00:37:16,505 --> 00:37:19,006 Never realized how much I miss you. 731 00:37:21,493 --> 00:37:23,528 Seems like every day. 732 00:37:25,985 --> 00:37:28,152 I don't come out here much. 733 00:37:30,394 --> 00:37:33,963 I'm not really sure why, but, uh... 734 00:37:37,494 --> 00:37:39,395 Thought I might find you here. 735 00:37:42,453 --> 00:37:44,420 I hope I'm not interrupting. 736 00:37:44,424 --> 00:37:46,109 No. I'm glad you came. 737 00:37:46,113 --> 00:37:48,547 I get why coming here is tough. 738 00:37:49,692 --> 00:37:52,394 You see all the times you've lost and 739 00:37:52,397 --> 00:37:54,692 you worry you'll lose who you got left. 740 00:38:06,204 --> 00:38:10,958 People like us, we got to remember all the wins, right? 741 00:38:10,962 --> 00:38:13,030 Millions when we beat Codex. 742 00:38:13,034 --> 00:38:15,234 Thousands of U.S. soldiers today. 743 00:38:16,417 --> 00:38:18,711 You can't save everyone, Mac. 744 00:38:18,714 --> 00:38:20,714 - We have... - We have to save each other? 745 00:38:21,896 --> 00:38:25,016 That's actually a pretty decent pep talk. 746 00:38:25,020 --> 00:38:27,021 Well, I've been practicing. 747 00:38:29,911 --> 00:38:32,813 All right, well, it's late, so... 748 00:38:32,817 --> 00:38:34,793 Wait, what? You just said you don't come here enough 749 00:38:34,796 --> 00:38:36,664 and now you're gonna leave early? No. 750 00:38:36,668 --> 00:38:38,960 Sit. 751 00:38:38,964 --> 00:38:40,965 You are gonna stay and get cozy with something 752 00:38:40,969 --> 00:38:42,870 you've never felt comfortable with. 753 00:38:44,078 --> 00:38:46,313 And I am gonna be right here with you. 754 00:38:55,216 --> 00:38:57,484 You brought snacks. 755 00:38:57,488 --> 00:39:00,190 Well, we are gonna be here a while, so... 756 00:39:00,194 --> 00:39:04,494 And this is a hoagie, not a snack, okay? 757 00:39:04,498 --> 00:39:06,333 Grand Dons with hot and sweet peppers. 758 00:39:06,337 --> 00:39:07,871 Just like Dad liked. 759 00:39:14,089 --> 00:39:15,656 Oh... 760 00:39:17,396 --> 00:39:19,746 You know, under that tough exterior, 761 00:39:19,750 --> 00:39:22,450 you're surprisingly sensitive. 762 00:39:25,447 --> 00:39:27,047 Well, that makes two of us. 763 00:39:28,487 --> 00:39:31,641 So, you're saying I'm tough. 764 00:39:31,645 --> 00:39:34,280 - No. Those words did not come out of my mouth. - Yeah... 765 00:39:34,284 --> 00:39:37,086 - I didn't say that. - No, I'm pretty sure that's what you're saying. 766 00:39:37,090 --> 00:39:38,857 - Just eat your hoagie. - Okay. 767 00:39:50,238 --> 00:39:53,474 Today was a victory but a temporary one. 768 00:39:53,478 --> 00:39:56,313 With Leland dead, we're still no closer to stopping Codex. 769 00:39:56,317 --> 00:39:59,219 As I said, we're missing something. 770 00:39:59,223 --> 00:40:01,491 You said the body was burned. 771 00:40:01,495 --> 00:40:03,763 Yes, but that's not what killed him. 772 00:40:07,022 --> 00:40:11,117 7.62 NATO round. It's a sniper's bullet. 773 00:40:11,121 --> 00:40:14,123 Shot was probably taken from a thousand meters out. 774 00:40:14,127 --> 00:40:16,191 Killer put it right through his aorta. 775 00:40:16,195 --> 00:40:17,796 Millimeter precision. 776 00:40:17,800 --> 00:40:19,830 And then they burned the body. 777 00:40:19,834 --> 00:40:22,469 That's not just a kill. 778 00:40:22,473 --> 00:40:24,673 That's a message. 779 00:40:26,574 --> 00:40:28,773 Did the lab estimate a time of death? 780 00:40:28,777 --> 00:40:31,542 They said he'd been dead for about 24 hours. 781 00:40:31,546 --> 00:40:36,150 So maybe the order to capture the courier's drive 782 00:40:36,154 --> 00:40:38,389 didn't come from Leland after all. 783 00:40:39,623 --> 00:40:41,183 Well, that would explain why their plan 784 00:40:41,187 --> 00:40:43,187 bore no relation to the original mission. 785 00:40:46,506 --> 00:40:48,407 They don't care about the original mission. 786 00:40:48,411 --> 00:40:51,411 Because "they" is someone different. 787 00:40:53,210 --> 00:40:55,399 I don't think anyone has full control yet. 788 00:40:55,403 --> 00:40:57,404 You know, I've been in countries where there's been 789 00:40:57,408 --> 00:41:01,525 a power struggle for the leadership once it collapses, 790 00:41:01,529 --> 00:41:03,161 and that's what this stinks of. 791 00:41:03,165 --> 00:41:06,234 Kill the old leader in a very public way 792 00:41:06,238 --> 00:41:07,726 to send a message. 793 00:41:07,730 --> 00:41:10,131 Factions psyching each other out, 794 00:41:10,135 --> 00:41:11,916 establishing dominance. 795 00:41:11,920 --> 00:41:13,717 It's Codex 2.0. 796 00:41:13,721 --> 00:41:16,256 We need to figure out who these people are 797 00:41:16,260 --> 00:41:17,728 and what's going on. 798 00:41:17,732 --> 00:41:19,766 Before Codex rises again. 799 00:41:26,140 --> 00:41:30,640 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.