Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:04,621
Mac!
2
00:00:07,218 --> 00:00:08,918
I tripped the biohazard alarm.
3
00:00:08,922 --> 00:00:10,297
It's getting difficult to breathe.
4
00:00:10,301 --> 00:00:11,535
The air is being evacuated
5
00:00:11,539 --> 00:00:13,540
to the filtration system, so just, uh,
6
00:00:13,544 --> 00:00:16,946
take slow breaths through
the nose and hold them.
7
00:00:19,118 --> 00:00:21,652
- So this is how I die?
- You're not gonna die.
8
00:00:22,688 --> 00:00:24,722
At least I get to do it looking at you.
9
00:00:25,814 --> 00:00:28,723
It's not going to happen.
10
00:00:28,727 --> 00:00:30,762
Not going to happen!
11
00:00:32,631 --> 00:00:34,025
Look, whatever happens, I don't...
12
00:00:34,029 --> 00:00:35,594
I don't want you to blame yourself.
13
00:00:35,598 --> 00:00:37,032
I need you to conserve oxygen.
14
00:00:37,036 --> 00:00:38,269
That means no talking.
15
00:00:39,572 --> 00:00:41,039
Can you look at me?
16
00:00:45,363 --> 00:00:48,232
- I'll be back.
- No! Don't leave me!
17
00:00:48,236 --> 00:00:49,530
Mac!
18
00:00:49,534 --> 00:00:51,368
Did you hear from them?
19
00:00:51,372 --> 00:00:52,906
They're still off comms.
20
00:01:04,050 --> 00:01:07,553
Cathodes from a battery
are manganese dioxide.
21
00:01:07,557 --> 00:01:10,357
Connect those with jumper
cables to a car battery
22
00:01:10,361 --> 00:01:13,596
and you have a very
short-lived cutting torch.
23
00:01:13,600 --> 00:01:16,093
Weakening the lock, combined
with the pressure differential
24
00:01:16,097 --> 00:01:18,097
because there's no air on
the other side of the door...
25
00:01:18,100 --> 00:01:19,300
Come on, come on, come on.
26
00:01:19,304 --> 00:01:20,971
Come on!
27
00:01:46,107 --> 00:01:53,607
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
28
00:02:14,223 --> 00:02:15,757
You're welcome.
29
00:02:17,760 --> 00:02:19,661
Oh.
30
00:02:19,665 --> 00:02:21,432
Thank you.
31
00:02:23,399 --> 00:02:25,266
Mac, I'm okay.
32
00:02:27,202 --> 00:02:29,604
I know, but if I hadn't been there...
33
00:02:29,608 --> 00:02:32,176
But you were. You always are.
34
00:02:32,180 --> 00:02:34,648
Yeah.
35
00:02:37,446 --> 00:02:39,948
Hey, Matty, what's up?
We're heading back now.
36
00:02:39,952 --> 00:02:41,552
You're not coming home just yet.
37
00:02:41,556 --> 00:02:44,479
We just received a priority red request
38
00:02:44,483 --> 00:02:45,784
from the DoD.
39
00:02:45,788 --> 00:02:47,422
Sending the info now.
40
00:02:49,823 --> 00:02:51,323
This is Jace Olson.
41
00:02:51,327 --> 00:02:53,863
He's a courier for the
Department of Defense.
42
00:02:53,867 --> 00:02:55,907
And this is the Marine
assigned to protect him,
43
00:02:55,911 --> 00:02:58,196
PFC Marcus Gonzalez.
44
00:02:58,200 --> 00:03:00,435
30 minutes ago, the two were driving
45
00:03:00,439 --> 00:03:03,741
through Uzbekistan backcountry,
covertly transporting
46
00:03:03,745 --> 00:03:06,647
an encrypted hard drive containing
the force deployments
47
00:03:06,651 --> 00:03:08,518
of several secret U.S. bases.
48
00:03:08,522 --> 00:03:09,722
They're driving alone?
49
00:03:09,726 --> 00:03:12,761
Well, one car is a lower profile
than a secure motorcade
50
00:03:12,765 --> 00:03:15,717
or an aircraft, and hard drives
can't be hacked remotely.
51
00:03:15,721 --> 00:03:18,810
I saw this technique in Afghanistan.
Sometimes old-school is best.
52
00:03:18,814 --> 00:03:20,749
Yes, well, Olson and
his driver were bound
53
00:03:20,753 --> 00:03:22,688
for the Strategic Command
in Turkmenistan,
54
00:03:22,691 --> 00:03:24,291
but then the DoD lost track of them.
55
00:03:24,295 --> 00:03:26,394
And now the emergency
beacon from Olson's pouch
56
00:03:26,398 --> 00:03:27,699
has been triggered and is transmitting
57
00:03:27,702 --> 00:03:29,576
from deep within Uzbekistan.
58
00:03:29,580 --> 00:03:30,860
- Foul play?
- Could be.
59
00:03:30,864 --> 00:03:32,731
Or just a communication breakdown.
60
00:03:32,735 --> 00:03:35,192
All we know is that if U.S.
enemies get that hard drive,
61
00:03:35,195 --> 00:03:37,338
thousands of American
soldiers will be at risk.
62
00:03:37,342 --> 00:03:40,271
Yeah, and U.S.-Uzbek
relations are dicey,
63
00:03:40,275 --> 00:03:41,868
so I'm guessing the Defense Department
64
00:03:41,872 --> 00:03:43,825
doesn't want to dump a bunch
of troops in their backyard.
65
00:03:43,828 --> 00:03:45,343
And we're already close.
66
00:03:45,347 --> 00:03:46,867
And plausibly deniable.
67
00:03:46,871 --> 00:03:48,696
If you're caught, the U.S.
government will say
68
00:03:48,700 --> 00:03:51,705
they know nothing of the actions
of this independent agency
69
00:03:51,709 --> 00:03:54,349
run by a notorious mercenary.
70
00:03:54,353 --> 00:03:57,322
So, you charge extra
for us being expendable?
71
00:03:57,326 --> 00:03:59,742
Well, I don't mind the payday,
but it's more than that.
72
00:03:59,746 --> 00:04:02,014
When I was with the S.A.S.,
I ran joint missions
73
00:04:02,018 --> 00:04:04,162
with U.S. forces from those bases.
74
00:04:04,166 --> 00:04:07,198
I served with some good men out there.
75
00:04:07,202 --> 00:04:08,870
Just want to keep them alive.
76
00:04:11,373 --> 00:04:12,871
We're with you.
77
00:04:12,875 --> 00:04:14,179
Yeah.
78
00:04:14,183 --> 00:04:16,484
So, our objective is to find the courier
79
00:04:16,488 --> 00:04:18,290
and recover the hard
drive as fast as possible.
80
00:04:18,293 --> 00:04:20,494
Yes, but the problem
is, as a private jet
81
00:04:20,498 --> 00:04:23,114
entering Uzbekistan airspace
without permission,
82
00:04:23,118 --> 00:04:24,582
you will get shot down.
83
00:04:24,586 --> 00:04:26,788
So you'll need to land
closer to the border.
84
00:04:26,792 --> 00:04:28,792
Which puts us how far from the target?
85
00:04:29,696 --> 00:04:32,296
_
86
00:04:33,393 --> 00:04:34,893
30 miles?
87
00:04:34,897 --> 00:04:37,829
These boots weren't made
for that much walking.
88
00:04:37,833 --> 00:04:39,901
Guessing Uber might take a while.
89
00:04:39,905 --> 00:04:41,605
Hey, Boze, what do we have to work with?
90
00:04:41,609 --> 00:04:43,635
A'ight, scanning the area.
91
00:04:43,639 --> 00:04:45,637
Toxic dump site,
92
00:04:45,641 --> 00:04:47,075
abandoned gravel quarry,
93
00:04:47,079 --> 00:04:48,713
and close to you, there's a...
94
00:04:48,717 --> 00:04:50,141
goat ranch?
95
00:04:50,145 --> 00:04:51,446
That sounds promising.
96
00:04:51,450 --> 00:04:52,450
Because goats?
97
00:04:52,454 --> 00:04:54,755
What? No. Farm equipment.
98
00:04:59,922 --> 00:05:02,387
Not a lot of goats.
99
00:05:02,391 --> 00:05:04,055
Or anything.
100
00:05:04,059 --> 00:05:07,189
Why would anyone want to live
out here the middle of nowhere?
101
00:05:07,193 --> 00:05:09,861
Well, it wasn't always like this.
102
00:05:09,865 --> 00:05:12,667
This spot used to be right on
the shoreline of the Aral Sea,
103
00:05:12,671 --> 00:05:14,572
the world's fourth largest lake,
104
00:05:14,576 --> 00:05:16,768
right up until the Soviets
105
00:05:16,772 --> 00:05:19,407
diverted so much water for
farming they drained it dry.
106
00:05:19,411 --> 00:05:21,512
Now the water's gone, but
the whole area's riddled
107
00:05:21,516 --> 00:05:26,304
with abandoned irrigation canals
and old fish-packing plants.
108
00:05:26,308 --> 00:05:29,811
Well, owners aren't here.
109
00:05:29,815 --> 00:05:31,815
Looks like they took all
their farm equipment, too.
110
00:05:31,819 --> 00:05:33,484
There are some old
train tracks near you.
111
00:05:33,488 --> 00:05:35,089
They pass close to the courier's beacon,
112
00:05:35,093 --> 00:05:36,730
but they haven't been used in 40 years.
113
00:05:36,734 --> 00:05:37,934
Yes, not to mention you'd need
114
00:05:37,938 --> 00:05:39,271
a little something called a train.
115
00:05:39,274 --> 00:05:40,707
Well, yeah, but I can
build one of those.
116
00:05:40,710 --> 00:05:42,521
Build a train?
117
00:05:42,525 --> 00:05:43,825
I'm actually rather sad
118
00:05:43,829 --> 00:05:45,335
that I'm not gonna be
there to see that one.
119
00:05:45,338 --> 00:05:46,838
There's another option.
120
00:05:51,507 --> 00:05:53,674
Brown one looks way too old to ride.
121
00:05:53,678 --> 00:05:55,513
Three people on one horse?
122
00:05:55,517 --> 00:05:58,585
Nope. I'll scout ahead
while Mac builds the train.
123
00:05:58,589 --> 00:06:00,279
Actually, I think you
should stay with us.
124
00:06:00,282 --> 00:06:02,382
No, not with this
many lives on the line.
125
00:06:02,386 --> 00:06:05,054
Desi, go. Mac, make that vehicle.
126
00:06:05,058 --> 00:06:07,311
All right.
127
00:06:07,315 --> 00:06:09,545
Just scout, okay?
128
00:06:09,549 --> 00:06:11,483
I already almost lost you once today.
129
00:06:11,487 --> 00:06:14,223
I'll be fine. Huh?
130
00:06:14,227 --> 00:06:16,227
Besides, I'm the cavalry
riding to the rescue.
131
00:06:16,231 --> 00:06:18,566
How could I pass that up?
132
00:06:23,272 --> 00:06:25,540
Found the farm equipment.
133
00:06:25,544 --> 00:06:27,004
Guys, I'm picking up some movement.
134
00:06:27,008 --> 00:06:28,743
It's a truck convoy.
135
00:06:28,747 --> 00:06:29,780
Looks like they're headed
136
00:06:29,784 --> 00:06:31,364
to the courier's last known location.
137
00:06:31,368 --> 00:06:34,136
- Well, we should warn Desi.
- That's not a good idea.
138
00:06:34,140 --> 00:06:36,287
Well, they can't crack
the signal, can they?
139
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
That's not the problem.
140
00:06:37,295 --> 00:06:39,596
There wouldn't be much radio
chatter in a place that remote.
141
00:06:39,599 --> 00:06:41,064
Bozer's right. If they're listening,
142
00:06:41,068 --> 00:06:42,418
a strange signal would stand out.
143
00:06:42,422 --> 00:06:44,423
- They could use it to track Desi.
- Bozer, cut the comms.
144
00:06:44,426 --> 00:06:46,447
So right now, Desi's riding
145
00:06:46,451 --> 00:06:49,222
right toward a convoy
full of guys with guns?
146
00:06:49,226 --> 00:06:51,426
And we have no way to reach her.
147
00:06:56,043 --> 00:06:57,210
What am I making again?
148
00:06:57,214 --> 00:06:59,015
So, that's alcohol fuel,
149
00:06:59,019 --> 00:07:01,134
which...
150
00:07:01,138 --> 00:07:03,206
will power this wheat sifter,
151
00:07:03,210 --> 00:07:06,220
which will act as a drive
shaft for these tire rims.
152
00:07:06,224 --> 00:07:08,625
Put it all together, you got
yourself a motorized railcar.
153
00:07:08,629 --> 00:07:10,530
Desi might already be in trouble.
154
00:07:10,534 --> 00:07:12,335
You think this is gonna be fast enough?
155
00:07:22,993 --> 00:07:24,865
Mac and Riley have a ways to go.
156
00:07:24,869 --> 00:07:27,099
I wish I could say the same
thing about those vehicles.
157
00:07:27,103 --> 00:07:29,903
And Desi's out there somewhere, alone.
158
00:07:34,692 --> 00:07:37,894
The closest Uzbek military
bases are here and here.
159
00:07:37,898 --> 00:07:40,824
Those vehicles are coming
from the wrong direction.
160
00:07:40,828 --> 00:07:43,063
They couldn't travel that far that fast.
161
00:07:43,067 --> 00:07:45,100
There's no way that is the army.
162
00:07:45,104 --> 00:07:47,304
But if those guys aren't
local military, they're...
163
00:07:47,308 --> 00:07:48,804
Someone else.
164
00:07:48,808 --> 00:07:50,775
Someone else with the resources
165
00:07:50,779 --> 00:07:53,481
and the skill to launch a well-armed
166
00:07:53,485 --> 00:07:55,609
covert operation in a hostile theater.
167
00:07:55,613 --> 00:07:56,646
Who could that be?
168
00:08:03,017 --> 00:08:04,384
All right, this is it, Mac.
169
00:08:04,388 --> 00:08:05,819
We got to jump!
170
00:08:05,823 --> 00:08:06,932
What?!
171
00:08:06,936 --> 00:08:09,437
I'll explain in a second. Just jump!
172
00:08:18,703 --> 00:08:20,337
Why didn't you build brakes?
173
00:08:20,341 --> 00:08:22,006
I was in a rush to get to Desi.
174
00:08:22,010 --> 00:08:23,376
I only built the parts
that were necessary.
175
00:08:23,379 --> 00:08:24,812
Uh, yeah. New rule.
176
00:08:24,816 --> 00:08:26,083
Always build brakes.
177
00:08:26,087 --> 00:08:27,620
Copy that.
178
00:08:31,696 --> 00:08:34,356
No Desi. Desi's horse.
179
00:08:37,372 --> 00:08:39,437
I told you we shouldn't have
let her go off on her own.
180
00:08:39,440 --> 00:08:41,475
We didn't really have a choice.
181
00:08:41,479 --> 00:08:43,346
I could've talked her out of it.
182
00:08:45,313 --> 00:08:47,244
Desi can handle herself, Mac.
183
00:08:47,248 --> 00:08:48,548
This isn't like you.
184
00:08:48,552 --> 00:08:50,587
I don't think there's
any reason to worry yet.
185
00:08:53,221 --> 00:08:54,387
What?
186
00:09:01,729 --> 00:09:03,429
You were saying?
187
00:09:07,034 --> 00:09:08,334
Gonzalez, Marcus.
188
00:09:08,338 --> 00:09:10,639
USMC. That was the courier's escort.
189
00:09:12,582 --> 00:09:14,983
Tell me where it is!
190
00:09:16,241 --> 00:09:17,341
Where's the drive?
191
00:09:19,641 --> 00:09:22,380
- The courier. Olson.
- Who are they?
192
00:09:22,384 --> 00:09:23,949
Those aren't Uzbek military uniforms.
193
00:09:23,953 --> 00:09:24,986
Look.
194
00:09:26,387 --> 00:09:28,221
Told you.
195
00:09:45,603 --> 00:09:47,404
- Hey.
- You okay?
196
00:09:47,408 --> 00:09:49,208
No.
197
00:09:49,212 --> 00:09:51,472
I had no saddle. I won't
be able to sit for a week.
198
00:09:54,351 --> 00:09:55,452
Mr. Olson?
199
00:09:55,456 --> 00:09:56,889
W-We're the good guys.
200
00:09:56,893 --> 00:09:58,771
We're, uh, we're with
an independent agency
201
00:09:58,775 --> 00:09:59,775
called the Phoenix.
202
00:09:59,779 --> 00:10:01,579
The DoD sent us to get you.
203
00:10:03,280 --> 00:10:05,580
My name is MacGyver. This is Desi.
204
00:10:05,584 --> 00:10:08,084
- This is Riley.
- Hi.
205
00:10:08,088 --> 00:10:09,588
Can you tell us anything?
206
00:10:09,592 --> 00:10:10,926
Yeah.
207
00:10:10,930 --> 00:10:12,330
They forced us off the road.
208
00:10:12,334 --> 00:10:14,769
Killed... Gonzalez.
209
00:10:14,773 --> 00:10:17,631
Yeah, we... we found him. I'm sorry.
210
00:10:17,635 --> 00:10:19,469
I stashed the drive in
a secret compartment
211
00:10:19,473 --> 00:10:20,507
so they couldn't find it.
212
00:10:20,511 --> 00:10:23,046
They called for reinforcements,
213
00:10:23,050 --> 00:10:24,789
were trying to get me to give it up.
214
00:10:24,793 --> 00:10:26,583
That's when you guys got here.
215
00:10:26,587 --> 00:10:27,787
Can you take us to that drive?
216
00:10:27,791 --> 00:10:29,281
Yeah. The car's just down the road.
217
00:10:32,545 --> 00:10:34,645
Car's leaking gas. We
need to work quickly.
218
00:10:34,649 --> 00:10:37,184
Uh, yeah. Uh, the compartment's
next to the steering column.
219
00:10:37,188 --> 00:10:38,189
Okay.
220
00:10:40,703 --> 00:10:42,370
Found it.
221
00:10:42,374 --> 00:10:44,374
Looks like the crash moved
the steering column,
222
00:10:44,378 --> 00:10:46,322
so the compartment is sealed shut.
223
00:10:46,325 --> 00:10:47,823
What, so you can't get to the drive?
224
00:10:47,827 --> 00:10:49,261
Give him 60 seconds.
225
00:10:50,748 --> 00:10:52,288
Most cars are equipped with
226
00:10:52,292 --> 00:10:54,326
a pair of starter cables and a jack.
227
00:10:54,330 --> 00:10:57,930
But what you may not realize is,
with the help of nature,
228
00:10:57,934 --> 00:11:00,434
these two items can become
their own jackscrew.
229
00:11:01,398 --> 00:11:04,366
Attach the clamps to the wheel,
connect the cables to the jack,
230
00:11:04,370 --> 00:11:08,069
and turn with great force,
allowing you to lift any load
231
00:11:08,073 --> 00:11:09,773
despite how heavy it may be.
232
00:11:25,077 --> 00:11:26,077
Got it.
233
00:11:26,081 --> 00:11:27,781
Hey, remember those trucks
234
00:11:27,785 --> 00:11:29,278
Matty mentioned, with
the bad guys in 'em?
235
00:11:29,281 --> 00:11:30,848
- Yeah.
- They're here.
236
00:11:30,852 --> 00:11:33,387
Okay. I'm gonna destroy this.
237
00:11:33,391 --> 00:11:34,952
- That way, they can't get their hands on...
- No, no, don't.
238
00:11:34,955 --> 00:11:36,956
For security reasons, that
data was never backed up.
239
00:11:36,959 --> 00:11:38,860
DoD needs the intel on that drive.
240
00:11:38,864 --> 00:11:40,314
Okay. Get him to safety.
241
00:11:40,318 --> 00:11:41,884
- What about you?
- Don't worry about me.
242
00:11:41,887 --> 00:11:43,922
I need you to be safe. Go.
243
00:11:58,407 --> 00:11:59,907
The drive, please.
244
00:12:04,114 --> 00:12:05,915
The men who called us. Find them.
245
00:12:07,319 --> 00:12:09,353
You're not Uzbek military.
246
00:12:09,357 --> 00:12:11,125
Who are you guys?
247
00:12:11,129 --> 00:12:13,129
I could ask you the same thing.
248
00:12:20,101 --> 00:12:21,331
Get down!
249
00:12:30,879 --> 00:12:32,510
Got the drive.
250
00:12:32,514 --> 00:12:33,514
Move out!
251
00:12:33,518 --> 00:12:34,518
What about that guy?
252
00:12:34,522 --> 00:12:35,756
Forget him. We got to go.
253
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
- Move out!
- All right, let's go.
254
00:12:37,164 --> 00:12:38,683
Go!
255
00:12:51,803 --> 00:12:53,774
I think our cover is effectively blown.
256
00:12:53,778 --> 00:12:55,078
I'm back on comms.
257
00:12:55,082 --> 00:12:56,230
You guys catch the show?
258
00:12:56,234 --> 00:12:58,235
Yes, couldn't miss it. Status?
259
00:12:58,239 --> 00:12:59,494
The courier's safe.
260
00:12:59,498 --> 00:13:01,238
But the mercs who
killed Private Gonzalez,
261
00:13:01,242 --> 00:13:02,643
well, they stole the hard drive.
262
00:13:02,647 --> 00:13:03,787
I'll track their vehicles.
263
00:13:03,791 --> 00:13:05,391
And I'll have the DoD red-flag
264
00:13:05,395 --> 00:13:08,130
every road, flight and
train out of Uzbekistan.
265
00:13:08,134 --> 00:13:09,184
Whoever's doing this,
266
00:13:09,188 --> 00:13:10,702
they're not gonna be able to transport
267
00:13:10,705 --> 00:13:12,188
that hard drive out of the country.
268
00:13:12,192 --> 00:13:13,192
Mac.
269
00:13:13,196 --> 00:13:14,397
There's something in the mercs' truck
270
00:13:14,400 --> 00:13:15,600
that I think you should see.
271
00:13:19,591 --> 00:13:20,925
Oscilloscope?
272
00:13:20,929 --> 00:13:23,694
With a high-speed linkup?
273
00:13:23,698 --> 00:13:25,733
Well, this is not good.
274
00:13:25,737 --> 00:13:28,972
So, the drive... hardware
and software encrypted?
275
00:13:28,976 --> 00:13:30,210
Yeah.
276
00:13:30,214 --> 00:13:33,614
Okay, so think of this
drive like a locked box
277
00:13:33,618 --> 00:13:34,678
with the secrets inside.
278
00:13:34,682 --> 00:13:37,706
The, um, hardware encryption
is the locked box,
279
00:13:37,710 --> 00:13:39,810
the troop info, the
digital secrets inside.
280
00:13:39,814 --> 00:13:41,449
Now, this equipment
281
00:13:41,453 --> 00:13:43,754
allows one to crack open
the hardware encryption.
282
00:13:43,758 --> 00:13:45,024
To crack open the box.
283
00:13:45,028 --> 00:13:46,329
But they're gonna need a signal relay
284
00:13:46,332 --> 00:13:48,050
to transmit the data.
285
00:13:48,054 --> 00:13:49,921
A fat one. Bozer?
286
00:13:49,925 --> 00:13:51,325
Already checking.
287
00:13:51,329 --> 00:13:53,991
And... got it.
288
00:13:53,995 --> 00:13:56,830
There's one high-volume
data relay tower in the area.
289
00:13:56,834 --> 00:13:59,102
I can disable it to
stop the transmission.
290
00:13:59,106 --> 00:14:00,931
Send me the tower location.
291
00:14:00,935 --> 00:14:03,203
Okay, but you're not gonna like it.
292
00:14:08,139 --> 00:14:09,507
Does anyone else feel queasy?
293
00:14:09,511 --> 00:14:10,808
'Cause I do.
294
00:14:10,812 --> 00:14:12,713
Matty, please tell me
there's, like, stairs,
295
00:14:12,717 --> 00:14:14,751
or a road or, I don't
know, an escalator.
296
00:14:14,755 --> 00:14:17,994
Okay, it looks like there is
a road up to that tower,
297
00:14:17,998 --> 00:14:19,973
but it's on the other side of that ridge
298
00:14:19,977 --> 00:14:22,377
and it's completely inaccessible,
which means...
299
00:14:22,381 --> 00:14:24,416
We got to climb that rock face.
300
00:14:30,802 --> 00:14:32,401
When climbing a sheer cliff face,
301
00:14:32,404 --> 00:14:34,204
I'd like to not be pulled
toward the ground,
302
00:14:34,208 --> 00:14:37,243
so for a harness, starter
cables, seat belts
303
00:14:37,247 --> 00:14:39,312
and metal to act as
pitons can be fashioned
304
00:14:39,316 --> 00:14:41,952
to give myself some
semblance of safety gear.
305
00:14:41,956 --> 00:14:43,556
You made only one harness.
306
00:14:43,560 --> 00:14:45,460
There was only enough materials for one.
307
00:14:45,464 --> 00:14:47,965
That's why it's got to be
me who climbs the cliff.
308
00:14:47,969 --> 00:14:49,403
That cliff?
309
00:14:51,263 --> 00:14:52,828
It's the quickest way from "A" to "B".
310
00:14:52,832 --> 00:14:54,365
It's the quickest way to die.
311
00:14:54,369 --> 00:14:55,970
You could just say "good luck".
312
00:14:55,974 --> 00:14:57,874
You're gonna need a lot more than luck.
313
00:15:29,541 --> 00:15:31,475
Handhold at two o'clock. You see it?
314
00:15:31,479 --> 00:15:33,413
Uh, yeah. That's great. Thanks.
315
00:15:40,015 --> 00:15:42,750
Dropped Olson as close
as I could to the border.
316
00:15:42,754 --> 00:15:45,207
Okay, I'll have our tac
team extract him. Mac?
317
00:15:45,211 --> 00:15:46,211
How you doing?
318
00:15:46,215 --> 00:15:48,055
Uh, hanging in there.
319
00:15:48,059 --> 00:15:49,726
You built the safety gear, right?
320
00:15:49,730 --> 00:15:51,698
Out of truck parts.
321
00:15:51,702 --> 00:15:54,361
So "safety" is a relative term, I guess.
322
00:15:54,365 --> 00:15:55,996
Any news on the mercs?
323
00:15:56,000 --> 00:15:57,696
Backtracking the route Taylor noticed
324
00:15:57,700 --> 00:15:59,668
when we first spotted
them, we got a signal.
325
00:15:59,672 --> 00:16:02,900
Records say it's in a
abandoned fish cannery
326
00:16:02,904 --> 00:16:04,505
four miles due east of you.
327
00:16:04,509 --> 00:16:06,399
Given the dearth of radio activity
328
00:16:06,403 --> 00:16:08,147
in the area, we believe this is them.
329
00:16:08,151 --> 00:16:10,169
Even if Mac stops the transmission,
330
00:16:10,173 --> 00:16:11,274
they'll still have the drive.
331
00:16:11,277 --> 00:16:12,677
We can't watch the border forever.
332
00:16:12,681 --> 00:16:14,648
They'll eventually find
a way through and
333
00:16:14,652 --> 00:16:15,686
find another relay.
334
00:16:15,690 --> 00:16:17,290
Okay, so while Mac climbs,
335
00:16:17,294 --> 00:16:18,919
Riley and I will go get the drive back.
336
00:16:18,923 --> 00:16:19,955
You're gonna need my help
337
00:16:19,958 --> 00:16:20,959
and I'm halfway up the mountain.
338
00:16:20,962 --> 00:16:22,228
It's gonna take me a second to get down.
339
00:16:22,231 --> 00:16:23,363
No, Mac. We have to move
340
00:16:23,366 --> 00:16:25,334
on this right now or
we may miss our shot.
341
00:16:25,338 --> 00:16:27,861
As long as they have the drive,
our soldiers are not safe.
342
00:16:27,865 --> 00:16:29,364
So you're just gonna leave me hanging?
343
00:16:29,367 --> 00:16:30,965
You can do this on your own.
344
00:16:30,969 --> 00:16:33,403
We still need you to
stop that transmission.
345
00:16:33,407 --> 00:16:34,608
All right.
346
00:16:42,841 --> 00:16:44,408
The cannery is nine minutes out.
347
00:16:44,412 --> 00:16:45,679
I'll make it in six.
348
00:16:47,048 --> 00:16:49,283
You know, when Mac said
349
00:16:49,287 --> 00:16:51,188
he was the only one who
could disable that tower...
350
00:16:51,191 --> 00:16:53,153
He was lying his ass off, dude.
351
00:16:53,157 --> 00:16:55,157
I could've climbed up to that tower.
352
00:16:55,161 --> 00:16:56,361
He was just worried about you.
353
00:16:56,365 --> 00:16:58,699
Us. He's worried about us.
354
00:16:58,703 --> 00:16:59,770
All of us.
355
00:17:02,433 --> 00:17:05,168
Mac's superpower is that
he can improvise his way
356
00:17:05,172 --> 00:17:06,643
out of any situation, right?
357
00:17:06,647 --> 00:17:08,348
Never, ever loses control,
358
00:17:08,352 --> 00:17:09,419
always a Plan "B".
359
00:17:09,423 --> 00:17:10,623
Plans "B" through "Q".
360
00:17:10,627 --> 00:17:12,626
But that didn't keep his dad from dying,
361
00:17:12,630 --> 00:17:13,630
didn't save his aunt,
362
00:17:13,634 --> 00:17:15,034
and none of us were there for Jack.
363
00:17:15,847 --> 00:17:17,614
So, in order to protect us,
364
00:17:17,618 --> 00:17:19,018
the people he's still got,
365
00:17:19,022 --> 00:17:20,922
he insists on putting himself in danger.
366
00:17:20,926 --> 00:17:23,161
Needs to take the risk so that we don't.
367
00:17:24,083 --> 00:17:26,283
Mac's becoming that guy that
needs to kick down the door
368
00:17:26,287 --> 00:17:27,287
and enter first.
369
00:17:27,291 --> 00:17:28,919
And in our line of work,
370
00:17:28,923 --> 00:17:31,391
well, that's a dangerous place to be.
371
00:17:32,830 --> 00:17:34,364
Wait a second.
372
00:17:38,065 --> 00:17:40,199
That's not rock. It's wood.
373
00:17:40,203 --> 00:17:42,402
How's the altitude up
there? You hallucinating?
374
00:17:42,406 --> 00:17:43,840
No.
375
00:17:46,844 --> 00:17:49,076
Oh, it's a mine shaft!
376
00:17:50,881 --> 00:17:53,049
Probably a relic from the Cold War.
377
00:17:53,053 --> 00:17:55,249
I'll try to find schematics.
378
00:18:12,937 --> 00:18:14,604
Maybe...
379
00:18:16,995 --> 00:18:19,873
... I don't have to climb up
to the transmission tower.
380
00:18:19,877 --> 00:18:22,412
Maybe I can just walk up.
381
00:18:22,416 --> 00:18:24,584
Well, somebody's in a better mood.
382
00:18:26,312 --> 00:18:28,047
See, guys?
383
00:18:28,051 --> 00:18:29,484
That's what I'm talking about.
384
00:18:29,488 --> 00:18:30,889
You face your fears,
385
00:18:30,893 --> 00:18:34,261
sometimes you get rewarded with a nice,
386
00:18:34,265 --> 00:18:35,599
easy...
387
00:18:37,054 --> 00:18:38,087
... way out.
388
00:18:50,074 --> 00:18:51,675
I found those schematics.
389
00:18:53,837 --> 00:18:55,037
Good news:
390
00:18:55,041 --> 00:18:57,845
the mine shaft you're in
will lead you to the tower.
391
00:18:57,849 --> 00:18:59,495
Bad news: you still have to climb
392
00:18:59,498 --> 00:19:01,272
about two football fields to get there.
393
00:19:01,276 --> 00:19:02,777
Super.
394
00:19:02,781 --> 00:19:03,781
Sorry, man.
395
00:19:03,785 --> 00:19:05,549
Don't kill the messenger.
396
00:19:05,553 --> 00:19:07,788
Hold on, I may have a Hail Mary for you.
397
00:19:07,792 --> 00:19:10,160
There's a control room
for the transmission tower
398
00:19:10,164 --> 00:19:12,292
so you don't have to get
all the way to the top.
399
00:19:12,296 --> 00:19:14,128
Should be off the shaft you're climbing.
400
00:19:14,132 --> 00:19:15,432
Now we're talking.
401
00:19:15,436 --> 00:19:17,604
And that's only one football field away.
402
00:19:36,212 --> 00:19:38,612
Uh, that does not look abandoned.
403
00:19:39,901 --> 00:19:41,641
There's too many to take in a fight.
404
00:19:41,645 --> 00:19:43,594
- We're gonna have to go stealth.
- Yeah.
405
00:19:43,598 --> 00:19:47,067
I'm gonna hack their comms,
see if I can gain an advantage.
406
00:19:54,057 --> 00:19:55,825
What is it?
407
00:19:55,829 --> 00:19:58,005
Something in their code.
408
00:19:58,009 --> 00:19:59,976
Guys, check this out.
409
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
I know those symbols.
410
00:20:06,147 --> 00:20:08,115
They aren't just any mercenaries.
411
00:20:08,119 --> 00:20:09,793
It's Codex.
412
00:20:09,797 --> 00:20:12,832
Riley and Desi are going up
against Codex without me?
413
00:20:12,836 --> 00:20:14,103
Don't worry. We'll be fine.
414
00:20:14,107 --> 00:20:15,889
This is Codex we're talking about.
415
00:20:15,893 --> 00:20:18,028
The world's deadliest terror cell.
416
00:20:18,032 --> 00:20:19,633
Do not underestimate them.
417
00:20:21,666 --> 00:20:23,066
Ready?
418
00:20:28,015 --> 00:20:30,015
Mac's breathing is rapidly escalating
419
00:20:30,019 --> 00:20:32,309
- and there's a tremor in his voice.
- I know.
420
00:20:32,313 --> 00:20:33,646
Halfway up a mine shaft
421
00:20:33,650 --> 00:20:35,209
is no place for a panic attack.
422
00:20:35,213 --> 00:20:37,013
There is one solution.
423
00:20:37,017 --> 00:20:38,251
What?
424
00:20:39,484 --> 00:20:40,984
Me.
425
00:20:42,459 --> 00:20:44,394
Hey, man, let's talk.
426
00:20:44,398 --> 00:20:46,299
How you doing over there?
427
00:20:46,303 --> 00:20:48,522
How on earth...
428
00:20:48,526 --> 00:20:50,681
are Codex reforming?
429
00:20:50,685 --> 00:20:52,685
We destroyed all of
Leland's hard drives,
430
00:20:52,689 --> 00:20:55,100
denied him access to his hidden funds,
431
00:20:55,104 --> 00:20:56,104
his infrastructure.
432
00:20:56,108 --> 00:20:58,415
I myself put a drill
through all the drives.
433
00:20:58,419 --> 00:21:00,820
We left him a fugitive with nothing
but the clothes on his back.
434
00:21:00,823 --> 00:21:02,637
And what's strange is
this doesn't even fit
435
00:21:02,640 --> 00:21:04,501
Codex's previous patterns.
436
00:21:04,505 --> 00:21:06,440
I mean, their whole agenda
437
00:21:06,444 --> 00:21:08,378
is to save the world
from climate catastrophe.
438
00:21:08,382 --> 00:21:10,850
How does learning
about secret U.S. bases
439
00:21:10,854 --> 00:21:12,154
help them achieve that goal?
440
00:21:12,158 --> 00:21:14,226
Unless the goal's changed.
441
00:21:15,312 --> 00:21:18,452
Well, Leland's too
bloody-minded for that.
442
00:21:18,456 --> 00:21:19,823
Doesn't add up.
443
00:21:19,827 --> 00:21:21,561
We're missing something.
444
00:21:24,662 --> 00:21:25,962
Gas up the vehicles.
445
00:21:25,966 --> 00:21:28,134
We move out when the
transmission is complete.
446
00:21:34,872 --> 00:21:37,274
Oh, look over there.
447
00:21:37,278 --> 00:21:39,412
It's decryption equipment.
448
00:21:39,416 --> 00:21:41,808
That's where they're transmitting
the signal from.
449
00:21:41,812 --> 00:21:45,148
Okay, he's copying the
data to the mainframe.
450
00:21:45,152 --> 00:21:46,886
It'll take some time for the decryption.
451
00:21:46,890 --> 00:21:48,825
Mac has to stop that transmission
452
00:21:48,829 --> 00:21:50,329
and we need to get that drive.
453
00:21:55,596 --> 00:21:58,031
Not much to work with on this side.
454
00:22:00,388 --> 00:22:02,022
Wait, yeah.
455
00:22:02,026 --> 00:22:03,326
Okay.
456
00:22:03,330 --> 00:22:04,897
I see a...
457
00:22:04,901 --> 00:22:07,434
a better path.
458
00:22:07,438 --> 00:22:09,172
It's on the opposite wall.
459
00:22:09,176 --> 00:22:10,176
You got this.
460
00:22:23,788 --> 00:22:25,789
It's no use. I can't reach it.
461
00:22:49,413 --> 00:22:51,648
- We were doing so well.
- Yeah.
462
00:22:51,652 --> 00:22:53,653
God, I knew it. They're in trouble!
463
00:22:58,186 --> 00:22:59,586
I got the drive.
464
00:22:59,590 --> 00:23:01,024
- Let's go.
- Yeah!
465
00:23:03,464 --> 00:23:05,532
Okay. Okay.
466
00:23:07,218 --> 00:23:08,919
You know....
467
00:23:08,923 --> 00:23:11,161
there's another foothold.
468
00:23:11,165 --> 00:23:12,566
If I can reach it,
469
00:23:12,570 --> 00:23:15,202
I might be able to push
off to grab the handhold.
470
00:23:15,206 --> 00:23:17,204
And that would mean...
471
00:23:17,208 --> 00:23:19,376
unhooking my safety line
472
00:23:19,380 --> 00:23:21,548
and free climbing my way up.
473
00:23:21,552 --> 00:23:23,486
Okay, gonna stop you there.
474
00:23:23,490 --> 00:23:26,731
I just realized, I'm down
475
00:23:26,735 --> 00:23:28,903
to my last cable, and it's too short.
476
00:23:30,015 --> 00:23:31,815
I don't have a choice.
477
00:23:34,892 --> 00:23:36,860
Here goes.
478
00:23:49,205 --> 00:23:51,740
We got to find out where
that shot came from.
479
00:24:00,759 --> 00:24:02,226
Okay, here's the scouting report.
480
00:24:02,230 --> 00:24:03,895
Downside: they're blocking the exit.
481
00:24:03,899 --> 00:24:05,333
- Yeah.
- Upside:
482
00:24:05,337 --> 00:24:07,154
they haven't seen you yet.
483
00:24:07,158 --> 00:24:09,435
Uh, what are you getting at?
484
00:24:09,439 --> 00:24:12,274
If they catch us both, they get
the drive and our soldiers die.
485
00:24:13,030 --> 00:24:14,991
I'm trusting you to get me out of this.
486
00:24:14,995 --> 00:24:16,729
- Get you out of what?
- Come on out!
487
00:24:16,733 --> 00:24:18,568
Surrender and we won't hurt you!
488
00:24:19,797 --> 00:24:20,897
Okay.
489
00:24:22,339 --> 00:24:23,839
You got me.
490
00:24:32,547 --> 00:24:34,347
Take her to Finch.
491
00:24:49,678 --> 00:24:51,145
Let me guess.
492
00:24:51,149 --> 00:24:52,683
You're Finch.
493
00:24:58,089 --> 00:25:00,290
You think that's gonna break me?
494
00:25:02,291 --> 00:25:05,993
I once put a man through
hell for three days,
495
00:25:05,997 --> 00:25:07,797
and he wouldn't utter a sound.
496
00:25:08,991 --> 00:25:11,429
And, um, day four,
497
00:25:11,433 --> 00:25:13,767
I arrive eating a
498
00:25:13,771 --> 00:25:17,204
very particularly crispy...
499
00:25:17,208 --> 00:25:19,707
Red Delicious.
500
00:25:19,711 --> 00:25:21,375
Minutes later,
501
00:25:21,379 --> 00:25:25,212
he's spilling his guts like
a celebrity on Oprah.
502
00:25:25,216 --> 00:25:28,379
Turns out he had a disorder
called misophonia.
503
00:25:28,383 --> 00:25:32,781
Sufferers develop acute
anxiety when they hear
504
00:25:32,785 --> 00:25:34,319
chewing.
505
00:25:36,359 --> 00:25:37,892
Maybe you have it.
506
00:25:37,896 --> 00:25:40,227
Do I look like I have it?
507
00:25:40,231 --> 00:25:41,962
No.
508
00:25:41,966 --> 00:25:44,899
But... that was delicious.
509
00:25:47,739 --> 00:25:50,240
I know who you are.
510
00:25:50,244 --> 00:25:53,741
You, I assume, have
guessed who I work for.
511
00:25:53,745 --> 00:25:55,175
Codex.
512
00:25:55,179 --> 00:25:57,614
You're getting the organization
back together.
513
00:25:57,618 --> 00:26:02,522
Mm, that is actually being
worked out right now.
514
00:26:04,596 --> 00:26:05,796
So...
515
00:26:07,155 --> 00:26:09,156
... where is MacGyver?
516
00:26:09,160 --> 00:26:11,909
And I'm sorry, I don't
mean to be insulting.
517
00:26:11,913 --> 00:26:15,015
I read your file. You
are very dangerous.
518
00:26:15,019 --> 00:26:17,417
I respect that.
519
00:26:17,421 --> 00:26:19,717
But he gave my guys
quite a bit of trouble.
520
00:26:19,721 --> 00:26:22,956
And I don't like having him out there
521
00:26:22,960 --> 00:26:24,668
as a loose end.
522
00:26:24,672 --> 00:26:25,855
We split up.
523
00:26:25,859 --> 00:26:27,092
No idea where he is.
524
00:26:27,096 --> 00:26:28,564
Hmm.
525
00:26:28,568 --> 00:26:30,168
Well...
526
00:26:34,384 --> 00:26:36,818
Why do I have to have this hood on?
527
00:26:36,822 --> 00:26:38,320
We both know you're gonna kill me.
528
00:26:38,324 --> 00:26:40,404
What?
529
00:26:40,408 --> 00:26:42,543
No, that's horrible.
530
00:26:42,547 --> 00:26:45,749
No, in case the courier wouldn't talk
531
00:26:45,753 --> 00:26:47,458
when we found him, we just...
532
00:26:47,461 --> 00:26:49,022
we brought a bunch of truth drugs.
533
00:26:49,026 --> 00:26:52,862
We got, um, scopolamine,
534
00:26:52,866 --> 00:26:55,554
amobarbital,
535
00:26:55,558 --> 00:26:56,925
flunitrazepam.
536
00:26:57,899 --> 00:27:01,086
Wow. It just sounds complicated.
537
00:27:01,090 --> 00:27:04,159
Of course, now, I get this part wrong,
538
00:27:04,163 --> 00:27:06,142
you'll die of a heart
attack in that chair,
539
00:27:06,146 --> 00:27:09,386
like the last... two
men I did this with.
540
00:27:09,390 --> 00:27:10,423
So...
541
00:27:16,056 --> 00:27:17,898
Okay, guys,
542
00:27:17,902 --> 00:27:20,402
Desi's running out of time
and I'm seriously outgunned.
543
00:27:20,406 --> 00:27:21,906
Can you give me an assist or what?
544
00:27:21,910 --> 00:27:23,811
Sorry, Riley, I've tried all
our friends in the region.
545
00:27:23,814 --> 00:27:25,614
No support teams can
get to you fast enough.
546
00:27:25,618 --> 00:27:27,531
So it looks like you're
on your own, Riley.
547
00:27:27,534 --> 00:27:29,065
Is there something you can hack there?
548
00:27:29,069 --> 00:27:30,303
What? No, no.
549
00:27:30,307 --> 00:27:32,707
This is a cannery abandoned in 1982.
550
00:27:32,711 --> 00:27:33,811
There's gears and pulleys
551
00:27:33,815 --> 00:27:35,875
and a couple tons of salt.
I'm set for margaritas,
552
00:27:35,879 --> 00:27:37,885
but not for getting Desi out of this.
553
00:27:37,889 --> 00:27:41,125
Should we, um, should we loop Mac in?
554
00:27:41,129 --> 00:27:44,022
No. No, no.
555
00:27:44,026 --> 00:27:45,726
Mac needs to focus. I can do this.
556
00:27:45,730 --> 00:27:46,864
Desi trusted me.
557
00:27:46,868 --> 00:27:48,035
I got this.
558
00:27:50,513 --> 00:27:52,781
What was Desi thinking?!
559
00:27:52,785 --> 00:27:54,352
Mac, take your time.
560
00:27:54,356 --> 00:27:56,285
No, I need to go faster.
561
00:27:56,289 --> 00:27:58,323
- I need to get to the...
- No, Mac.
562
00:27:58,327 --> 00:28:00,161
Slow down and talk to me.
563
00:28:05,393 --> 00:28:06,924
Ow!
564
00:28:06,928 --> 00:28:08,929
Mac!
565
00:28:12,768 --> 00:28:14,098
But, hey,
566
00:28:14,102 --> 00:28:16,070
you've never been big on talking, right?
567
00:28:16,074 --> 00:28:17,775
All those years, growing up,
568
00:28:17,779 --> 00:28:20,247
crashing at my house, I
knew you wanted to talk,
569
00:28:20,251 --> 00:28:21,929
about your mom dying,
570
00:28:21,933 --> 00:28:23,801
your dad being gone,
how that made you feel.
571
00:28:23,805 --> 00:28:25,997
But you couldn't, so...
572
00:28:26,001 --> 00:28:27,335
I talked.
573
00:28:27,339 --> 00:28:30,181
But now I need you to return the favor.
574
00:28:30,185 --> 00:28:33,754
All those years I never
asked you to talk, now I am.
575
00:28:33,758 --> 00:28:36,293
You tell me...
576
00:28:36,297 --> 00:28:38,289
why can't you slow down?
577
00:28:38,293 --> 00:28:40,928
Because I can't lose them!
578
00:28:40,932 --> 00:28:43,500
I get it. I get that, Mac.
579
00:28:43,504 --> 00:28:45,739
But listen to me, you
can't help Desi and Riley
580
00:28:45,743 --> 00:28:47,024
if you don't help yourself.
581
00:28:47,028 --> 00:28:49,129
Okay, for the next five seconds,
582
00:28:49,133 --> 00:28:50,880
stop being a hero.
583
00:28:50,884 --> 00:28:54,721
And just find that one
next thing to hold on to.
584
00:29:04,311 --> 00:29:05,311
Hey, Boze?
585
00:29:05,315 --> 00:29:06,982
Yeah, Mac?
586
00:29:06,986 --> 00:29:08,954
Just keep talking, okay, buddy?
587
00:29:08,958 --> 00:29:10,574
Yeah.
588
00:29:10,578 --> 00:29:11,989
Oh, wait.
589
00:29:11,993 --> 00:29:13,361
Tap...
590
00:29:13,365 --> 00:29:15,299
and squirt.
591
00:29:15,303 --> 00:29:16,670
There, see?
592
00:29:16,674 --> 00:29:18,774
Forgot to do that the last time.
593
00:29:18,778 --> 00:29:21,112
Bubble in the vein, right to the heart.
594
00:29:21,116 --> 00:29:22,973
Boom, dead.
595
00:29:22,977 --> 00:29:24,911
Oh, my God, are we
gonna get this started
596
00:29:24,915 --> 00:29:27,517
or are you gonna keep
explaining how you suck at it?
597
00:29:27,521 --> 00:29:28,855
Mm-hmm.
598
00:29:37,303 --> 00:29:39,337
Your confidence is real.
599
00:29:42,328 --> 00:29:44,329
You're not even worried
600
00:29:44,333 --> 00:29:46,834
about us cracking the hard drive.
601
00:29:46,838 --> 00:29:48,438
Why?
602
00:29:51,204 --> 00:29:54,439
'Cause you figured out
we're transmitting the data,
603
00:29:54,443 --> 00:29:56,779
didn't you?
604
00:29:56,783 --> 00:29:59,318
Oh, and you think you can stop it.
605
00:29:59,322 --> 00:30:02,124
Is that what MacGyver's doing?
606
00:30:02,128 --> 00:30:04,129
Stopping it?
607
00:30:04,133 --> 00:30:06,168
Okay.
608
00:30:07,400 --> 00:30:09,882
Do we have a team at the relay tower?
609
00:30:09,886 --> 00:30:11,680
Negative, Mr. Finch.
610
00:30:11,684 --> 00:30:14,118
Send one. Now.
611
00:30:14,122 --> 00:30:16,390
Yes, sir.
612
00:30:16,394 --> 00:30:18,495
Oh, we done here?
613
00:30:19,782 --> 00:30:21,616
See, now...
614
00:30:21,620 --> 00:30:24,201
you've been trying to distract me.
615
00:30:24,205 --> 00:30:26,940
You know what? Let's see how this goes.
616
00:30:28,802 --> 00:30:30,436
If I get MacGyver,
617
00:30:30,440 --> 00:30:32,670
I don't need the both of you.
618
00:30:32,674 --> 00:30:33,674
Hmm.
619
00:30:33,678 --> 00:30:35,446
Riley, what did you come up with?
620
00:30:35,450 --> 00:30:37,618
Uh, a crowbar.
621
00:30:37,622 --> 00:30:40,557
A crowbar? Like, a-a regular
piece of steel, crowbar?
622
00:30:40,561 --> 00:30:42,562
Taylor, don't doubt me, okay?
623
00:30:45,891 --> 00:30:47,192
Okay, you can doubt me.
624
00:30:53,461 --> 00:30:55,362
Riley? What was that?
625
00:30:55,366 --> 00:30:57,301
A baller-ass move I really wish you saw.
626
00:30:57,305 --> 00:31:00,125
But, uh, more importantly,
I just had an idea.
627
00:31:01,453 --> 00:31:02,887
I write code.
628
00:31:03,638 --> 00:31:05,445
Coding is just a bunch of
629
00:31:05,449 --> 00:31:07,113
complicated "if/then" statements.
630
00:31:07,117 --> 00:31:09,683
Right, but there are no
computers where you are.
631
00:31:09,687 --> 00:31:12,488
Yeah, yeah, I know,
but if I hit a lever,
632
00:31:12,492 --> 00:31:14,092
and then the gears and pulleys,
633
00:31:14,096 --> 00:31:16,746
I should be able to program them
to do whatever I want, right?
634
00:31:16,750 --> 00:31:18,250
That is so nerdy.
635
00:31:19,888 --> 00:31:22,688
Team Three, please report
your status. Do you copy?
636
00:31:22,692 --> 00:31:24,660
We just arrived at the mine shaft.
637
00:31:24,664 --> 00:31:25,764
I think they're here.
638
00:31:28,472 --> 00:31:30,203
You got to make it to
the control room, Mac.
639
00:31:30,207 --> 00:31:31,407
Oh, sure, no biggie.
640
00:31:31,411 --> 00:31:33,571
As if it wasn't hard enough
without the bullets.
641
00:31:47,825 --> 00:31:49,055
I made it.
642
00:31:49,059 --> 00:31:50,223
We did it!
643
00:31:51,261 --> 00:31:52,261
Mostly you.
644
00:31:52,265 --> 00:31:53,499
Thanks, Boze.
645
00:31:53,503 --> 00:31:55,169
Couldn't have done it without you.
646
00:31:55,172 --> 00:31:56,532
Let's see what we're working with.
647
00:31:58,691 --> 00:32:02,193
No matter how complex
a circuit board might look,
648
00:32:02,197 --> 00:32:04,165
the best way to stop an upload
649
00:32:04,169 --> 00:32:07,271
is to switch the input source
before it's complete.
650
00:32:13,936 --> 00:32:17,371
Then interrupt the electric
current for added measure,
651
00:32:17,375 --> 00:32:20,577
and as long as it's not too
far along in the process...
652
00:32:20,581 --> 00:32:22,982
Hold your breath, everyone.
653
00:32:26,680 --> 00:32:29,180
_
654
00:32:32,605 --> 00:32:34,805
_
655
00:32:34,809 --> 00:32:36,676
We stopped the upload.
656
00:32:37,803 --> 00:32:38,903
Great job, Mac.
657
00:32:38,907 --> 00:32:40,540
Now get out of there.
658
00:32:40,544 --> 00:32:42,542
Yeah, I-I'm not gonna do that.
659
00:32:42,546 --> 00:32:43,746
Come again?
660
00:32:43,750 --> 00:32:45,685
Look, we know that Codex is reforming.
661
00:32:45,689 --> 00:32:47,719
And this cell was transmitting
valuable intel,
662
00:32:47,723 --> 00:32:49,413
so it stands to reason
663
00:32:49,417 --> 00:32:51,451
that they were sending
it to a central command.
664
00:32:51,455 --> 00:32:53,319
- Leland.
- Exactly.
665
00:32:53,323 --> 00:32:54,757
If we trace this signal,
666
00:32:54,761 --> 00:32:57,127
it's our chance to find him and
stop Codex once and for all.
667
00:32:57,131 --> 00:32:58,731
Access the tower's digital logs
668
00:32:58,735 --> 00:33:00,301
and find out where it
was sending the intel.
669
00:33:00,304 --> 00:33:01,770
Okay, I'll mobilize a tac team.
670
00:33:01,773 --> 00:33:02,829
Get their location.
671
00:33:02,833 --> 00:33:05,067
Okay.
672
00:33:05,071 --> 00:33:07,071
Tell me you took care of MacGyver.
673
00:33:07,075 --> 00:33:08,635
He's jammed our upload.
674
00:33:08,639 --> 00:33:11,137
They've sealed the borders.
There's no way out.
675
00:33:11,141 --> 00:33:12,739
Sure there is.
676
00:33:12,743 --> 00:33:14,808
We have a bargaining chip.
677
00:33:14,812 --> 00:33:17,343
Princess is coming on the trip.
678
00:33:17,347 --> 00:33:21,250
If we're not given
safe passage, she dies.
679
00:33:23,744 --> 00:33:26,345
- Uploading the digital logs now.
- _
680
00:33:26,349 --> 00:33:29,517
Got 'em. I'll track the I.P. address
to get a physical location.
681
00:33:29,521 --> 00:33:31,522
379 Pinedale Drive,
682
00:33:31,526 --> 00:33:33,562
- South Gate.
- I'll have our tac team meet you there.
683
00:33:33,565 --> 00:33:36,067
Right, tell them to hurry,
because I drive fast. Bozer?
684
00:33:36,071 --> 00:33:37,481
I want to be there for this.
685
00:33:38,688 --> 00:33:40,499
What about Desi and Riley?
686
00:33:40,503 --> 00:33:42,033
You've got bigger fish to fry.
687
00:33:42,037 --> 00:33:43,897
I mean, you may have
stopped the transmission,
688
00:33:43,901 --> 00:33:46,201
but how are you gonna get out of there?
689
00:33:53,703 --> 00:33:55,404
I'll improvise.
690
00:33:59,888 --> 00:34:00,888
Get up.
691
00:34:00,892 --> 00:34:02,092
Time for a ride.
692
00:34:15,604 --> 00:34:16,804
Des, come on.
693
00:34:33,698 --> 00:34:34,726
You're safe?
694
00:34:34,730 --> 00:34:36,264
Yeah, we're good.
695
00:34:37,339 --> 00:34:38,706
Mac, I know it's good news,
696
00:34:38,710 --> 00:34:40,111
but you've got to get out of there.
697
00:34:40,115 --> 00:34:43,096
Yeah, I am working on it.
698
00:34:43,100 --> 00:34:46,200
In mining, in order to process
minerals on a large scale,
699
00:34:46,204 --> 00:34:49,701
you need water, lots of water.
700
00:34:49,705 --> 00:34:51,636
All I have to do is find the pipes.
701
00:34:51,640 --> 00:34:54,772
When it's scarce, like in
the mountains of Uzbekistan,
702
00:34:54,776 --> 00:34:56,988
it must be siphoned from a local source.
703
00:34:56,992 --> 00:34:59,352
In this case, the Aral Sea.
704
00:35:03,234 --> 00:35:04,734
Where are you going with this?
705
00:35:06,154 --> 00:35:08,022
Underground.
706
00:35:12,294 --> 00:35:13,928
All I have to do
707
00:35:13,932 --> 00:35:16,033
is go through those pipes, and
I should be able to come out
708
00:35:16,036 --> 00:35:18,578
on the other side of those Codex agents.
709
00:35:18,582 --> 00:35:20,142
Assuming those pipes are clear.
710
00:35:20,146 --> 00:35:22,416
They haven't been accessed in 30 years.
711
00:35:22,420 --> 00:35:25,220
Just be careful, Mac. We
don't know what's down there.
712
00:35:28,614 --> 00:35:31,114
Matty, uh, if I don't make it...
713
00:35:31,118 --> 00:35:32,485
Mac, go.
714
00:35:43,024 --> 00:35:44,892
This is the spot.
715
00:35:44,896 --> 00:35:46,891
According to these old schematics.
716
00:35:46,895 --> 00:35:48,562
There's no sign of Mac.
717
00:35:53,111 --> 00:35:54,912
He should be here by now.
718
00:36:04,109 --> 00:36:05,376
Mac?
719
00:36:06,214 --> 00:36:08,546
Mac.
720
00:36:08,550 --> 00:36:10,451
That was better than Six Flags.
721
00:36:12,585 --> 00:36:14,586
Come on, let's get in.
722
00:36:31,873 --> 00:36:33,874
We traced the signal
to Leland's location.
723
00:36:33,878 --> 00:36:35,079
Tac team's on the move.
724
00:36:35,083 --> 00:36:36,258
Copy that. Let us know
725
00:36:36,262 --> 00:36:37,562
the moment you find him.
726
00:36:59,093 --> 00:37:01,343
Bozer, Taylor, did you find Leland?
727
00:37:01,347 --> 00:37:02,569
We sure did.
728
00:37:02,573 --> 00:37:04,902
Or what's left of him.
Dude's burnt to a crisp.
729
00:37:04,906 --> 00:37:06,707
We'll pull dental to verify.
730
00:37:16,505 --> 00:37:19,006
Never realized how much I miss you.
731
00:37:21,493 --> 00:37:23,528
Seems like every day.
732
00:37:25,985 --> 00:37:28,152
I don't come out here much.
733
00:37:30,394 --> 00:37:33,963
I'm not really sure why, but, uh...
734
00:37:37,494 --> 00:37:39,395
Thought I might find you here.
735
00:37:42,453 --> 00:37:44,420
I hope I'm not interrupting.
736
00:37:44,424 --> 00:37:46,109
No. I'm glad you came.
737
00:37:46,113 --> 00:37:48,547
I get why coming here is tough.
738
00:37:49,692 --> 00:37:52,394
You see all the times you've lost and
739
00:37:52,397 --> 00:37:54,692
you worry you'll lose who you got left.
740
00:38:06,204 --> 00:38:10,958
People like us, we got to
remember all the wins, right?
741
00:38:10,962 --> 00:38:13,030
Millions when we beat Codex.
742
00:38:13,034 --> 00:38:15,234
Thousands of U.S. soldiers today.
743
00:38:16,417 --> 00:38:18,711
You can't save everyone, Mac.
744
00:38:18,714 --> 00:38:20,714
- We have...
- We have to save each other?
745
00:38:21,896 --> 00:38:25,016
That's actually a pretty
decent pep talk.
746
00:38:25,020 --> 00:38:27,021
Well, I've been practicing.
747
00:38:29,911 --> 00:38:32,813
All right, well, it's late, so...
748
00:38:32,817 --> 00:38:34,793
Wait, what? You just said
you don't come here enough
749
00:38:34,796 --> 00:38:36,664
and now you're gonna leave early? No.
750
00:38:36,668 --> 00:38:38,960
Sit.
751
00:38:38,964 --> 00:38:40,965
You are gonna stay and
get cozy with something
752
00:38:40,969 --> 00:38:42,870
you've never felt comfortable with.
753
00:38:44,078 --> 00:38:46,313
And I am gonna be right here with you.
754
00:38:55,216 --> 00:38:57,484
You brought snacks.
755
00:38:57,488 --> 00:39:00,190
Well, we are gonna
be here a while, so...
756
00:39:00,194 --> 00:39:04,494
And this is a hoagie, not a snack, okay?
757
00:39:04,498 --> 00:39:06,333
Grand Dons with hot and sweet peppers.
758
00:39:06,337 --> 00:39:07,871
Just like Dad liked.
759
00:39:14,089 --> 00:39:15,656
Oh...
760
00:39:17,396 --> 00:39:19,746
You know, under that tough exterior,
761
00:39:19,750 --> 00:39:22,450
you're surprisingly sensitive.
762
00:39:25,447 --> 00:39:27,047
Well, that makes two of us.
763
00:39:28,487 --> 00:39:31,641
So, you're saying I'm tough.
764
00:39:31,645 --> 00:39:34,280
- No. Those words did not come out of my mouth.
- Yeah...
765
00:39:34,284 --> 00:39:37,086
- I didn't say that.
- No, I'm pretty sure that's what you're saying.
766
00:39:37,090 --> 00:39:38,857
- Just eat your hoagie.
- Okay.
767
00:39:50,238 --> 00:39:53,474
Today was a victory but a temporary one.
768
00:39:53,478 --> 00:39:56,313
With Leland dead, we're still
no closer to stopping Codex.
769
00:39:56,317 --> 00:39:59,219
As I said, we're missing something.
770
00:39:59,223 --> 00:40:01,491
You said the body was burned.
771
00:40:01,495 --> 00:40:03,763
Yes, but that's not what killed him.
772
00:40:07,022 --> 00:40:11,117
7.62 NATO round. It's a sniper's bullet.
773
00:40:11,121 --> 00:40:14,123
Shot was probably taken
from a thousand meters out.
774
00:40:14,127 --> 00:40:16,191
Killer put it right through his aorta.
775
00:40:16,195 --> 00:40:17,796
Millimeter precision.
776
00:40:17,800 --> 00:40:19,830
And then they burned the body.
777
00:40:19,834 --> 00:40:22,469
That's not just a kill.
778
00:40:22,473 --> 00:40:24,673
That's a message.
779
00:40:26,574 --> 00:40:28,773
Did the lab estimate a time of death?
780
00:40:28,777 --> 00:40:31,542
They said he'd been dead
for about 24 hours.
781
00:40:31,546 --> 00:40:36,150
So maybe the order to
capture the courier's drive
782
00:40:36,154 --> 00:40:38,389
didn't come from Leland after all.
783
00:40:39,623 --> 00:40:41,183
Well, that would explain why their plan
784
00:40:41,187 --> 00:40:43,187
bore no relation to
the original mission.
785
00:40:46,506 --> 00:40:48,407
They don't care about
the original mission.
786
00:40:48,411 --> 00:40:51,411
Because "they" is someone different.
787
00:40:53,210 --> 00:40:55,399
I don't think anyone
has full control yet.
788
00:40:55,403 --> 00:40:57,404
You know, I've been in
countries where there's been
789
00:40:57,408 --> 00:41:01,525
a power struggle for the
leadership once it collapses,
790
00:41:01,529 --> 00:41:03,161
and that's what this stinks of.
791
00:41:03,165 --> 00:41:06,234
Kill the old leader in a very public way
792
00:41:06,238 --> 00:41:07,726
to send a message.
793
00:41:07,730 --> 00:41:10,131
Factions psyching each other out,
794
00:41:10,135 --> 00:41:11,916
establishing dominance.
795
00:41:11,920 --> 00:41:13,717
It's Codex 2.0.
796
00:41:13,721 --> 00:41:16,256
We need to figure out
who these people are
797
00:41:16,260 --> 00:41:17,728
and what's going on.
798
00:41:17,732 --> 00:41:19,766
Before Codex rises again.
799
00:41:26,140 --> 00:41:30,640
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
56350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.