All language subtitles for Love Unexpected episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:10,380 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,380 --> 00:00:15,330 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,330 --> 00:00:20,350 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,350 --> 00:00:25,270 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,270 --> 00:00:28,580 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,580 --> 00:00:33,790 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,100 --> 00:00:38,490 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,490 --> 00:00:44,960 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,960 --> 00:00:49,860 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,860 --> 00:00:54,820 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,820 --> 00:00:59,820 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,820 --> 00:01:04,700 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,700 --> 00:01:09,720 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,720 --> 00:01:14,650 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,650 --> 00:01:20,320 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,210 --> 00:01:26,570 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,460 --> 00:01:30,980 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:30,980 --> 00:01:35,030 [Love Unexpected] 19 00:01:35,030 --> 00:01:39,990 [Episode 14] 20 00:01:40,750 --> 00:01:47,010 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki [Love Unexpected] 21 00:01:48,780 --> 00:01:51,690 Chairman Xu, what's wrong? 22 00:01:55,650 --> 00:01:57,420 Are you okay? 23 00:01:59,850 --> 00:02:02,580 I'm fine. I'm fine. 24 00:02:12,920 --> 00:02:14,700 What are you doing? 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,970 I'm asking you first. 26 00:02:17,970 --> 00:02:19,900 Nothing! 27 00:02:24,220 --> 00:02:29,320 Ke Si Yi, could it be that you're jealous seeing me on a blind date? 28 00:02:31,250 --> 00:02:36,800 No. I'm afraid you would harm a good looking girl like her. 29 00:02:36,800 --> 00:02:38,540 Is that so? 30 00:02:39,770 --> 00:02:41,720 Don't be so close to me. 31 00:02:52,300 --> 00:02:54,740 Xu Nuo, you look happy. 32 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 No. 33 00:03:01,330 --> 00:03:05,520 I felt I am panicking. You are happy. 34 00:03:05,520 --> 00:03:07,210 So I can tell 35 00:03:07,210 --> 00:03:11,410 you are happy. 36 00:03:27,480 --> 00:03:29,170 Stop hitting. 37 00:03:32,480 --> 00:03:35,340 Are you teaching me to fight or you want to kill me? Did I make you angry? 38 00:03:35,340 --> 00:03:38,260 Really? Who let you bring him to a blind date. 39 00:03:40,870 --> 00:03:43,600 Didn't you asked me to go confirm? 40 00:03:43,600 --> 00:03:47,990 Let me warn you. There better not be a next time. 41 00:03:49,180 --> 00:03:51,750 You were just hitting a lawyer. 42 00:03:51,750 --> 00:03:54,790 And now you are threatening. Do you know what crime you have committed? 43 00:03:54,790 --> 00:03:57,090 Go report me! 44 00:03:57,090 --> 00:04:01,150 Not only am I'm not afraid of you, I can also knock you down. 45 00:04:03,530 --> 00:04:05,600 Why are you laughing? 46 00:04:06,630 --> 00:04:10,060 I'm laughing at you two. Because you praised Liang Zhi Xiao, 47 00:04:10,060 --> 00:04:12,200 Xu Nuo was jealous, so he went on a blind date. 48 00:04:12,200 --> 00:04:16,460 Now because Xu Nuo went to a blind date, you are jealous. Now you are taking it out on me. 49 00:04:17,270 --> 00:04:20,510 You both already love each other. What do you need me to confirm? 50 00:04:25,330 --> 00:04:27,470 It seems like it. 51 00:04:31,490 --> 00:04:36,320 Right. I've already taught you how to fight. 52 00:04:36,320 --> 00:04:40,740 Then help me ask for a leave of absence tomorrow. 53 00:04:40,740 --> 00:04:42,520 Why are you asking for a leave again? 54 00:04:42,520 --> 00:04:45,850 Tomorrow is Lin Wen's one-on-one rematch. It's very important. 55 00:04:45,850 --> 00:04:48,230 I need to support him. 56 00:04:48,230 --> 00:04:52,720 Because of your support for our Lin Wen, let me warn you. 57 00:04:54,300 --> 00:04:56,530 Do you know what you have done wrong? 58 00:04:59,740 --> 00:05:02,180 Didn't Xu Nuo found out you were following him yesterday? 59 00:05:02,180 --> 00:05:04,740 And ruined his date? 60 00:05:08,150 --> 00:05:09,970 You're too impatient. 61 00:05:09,970 --> 00:05:13,570 Doing this will reveal yourself and scare away him. 62 00:05:15,890 --> 00:05:18,830 Then what should I do? 63 00:05:18,830 --> 00:05:22,480 Good thing he has you in his heart, so he wouldn't alienate you. 64 00:05:26,140 --> 00:05:31,810 You have to change your strategy and learn to play to make Xu Nuo nervous. 65 00:05:31,810 --> 00:05:34,250 Adjust my strategy? 66 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 What is a quick strategy for attaching Lin Wei? 67 00:05:40,180 --> 00:05:43,250 - Bold, careful, thick-skinned, healthy and can withstand beatings. Huh? 68 00:05:45,320 --> 00:05:47,830 Good. 69 00:05:50,870 --> 00:05:53,400 Good. 70 00:05:54,710 --> 00:05:57,000 Fight! Kick her. 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,990 Kick her. 72 00:05:58,990 --> 00:06:00,890 You guys are amazing. 73 00:06:02,180 --> 00:06:04,780 Lin Wen is the best. She beat his opponent in one minute. 74 00:06:04,780 --> 00:06:07,110 She finished the match in 2 minutes and 38 seconds. 75 00:06:07,110 --> 00:06:09,530 She sure is my woman. 76 00:06:11,450 --> 00:06:14,440 I think you have nothing to do. 77 00:06:15,850 --> 00:06:17,580 Add one point. 78 00:06:17,580 --> 00:06:20,290 Don't be like that. Looking at live is also doing work. 79 00:06:20,290 --> 00:06:23,320 I'm helping you to assess the follow-up value of MMA girls. 80 00:06:23,320 --> 00:06:25,310 Besides, the first one-to-one combat for today 81 00:06:25,310 --> 00:06:28,880 is a physical fight. A legal dispute can easily happen. 82 00:06:30,740 --> 00:06:34,430 Fine, let me listen to your assessment. 83 00:06:36,360 --> 00:06:40,190 I say, someone so beautiful as Lin Wen, she's such a cool goddess. 84 00:06:40,190 --> 00:06:43,230 I don't think I am a good match for her. What do you think? 85 00:06:44,390 --> 00:06:46,650 Not only you're not a good match for Lin Wen, 86 00:06:46,650 --> 00:06:49,920 you're also not a good match for the salary I give you. 87 00:06:51,960 --> 00:06:54,280 Xu Nuo. That's not fair. 88 00:06:54,280 --> 00:06:57,860 I also wanted to be like Ke Si to cheer on them in person. 89 00:06:57,860 --> 00:07:00,280 But I stayed to work for you. You have to treat everyone equally. 90 00:07:00,280 --> 00:07:03,580 Also, the one who signed to accompany you 24/7 is not me. It's Ke Si Yi. 91 00:07:03,580 --> 00:07:05,570 Why are you torturing me? 92 00:07:10,890 --> 00:07:13,770 Her contract have written it clearly. 93 00:07:13,770 --> 00:07:17,410 Outside of legal working hours, 94 00:07:17,410 --> 00:07:20,170 while guaranteeing her own safety, 95 00:07:20,170 --> 00:07:24,790 I need to respect her personal hobbies and personal space. 96 00:07:26,150 --> 00:07:29,340 Ke Si Yi is smart and strong in comprehension. 97 00:07:29,340 --> 00:07:32,460 You couldn't even see this loophole? 98 00:07:32,460 --> 00:07:35,750 Boss, you wrote this rule. 99 00:07:35,750 --> 00:07:39,060 Then what's the purpose of having you here? You're trash. 100 00:08:05,790 --> 00:08:07,480 Come in. 101 00:08:13,810 --> 00:08:15,550 - Drink some water. - Thanks. 102 00:08:20,150 --> 00:08:23,630 After this competition, you will have two weeks off. 103 00:08:23,630 --> 00:08:27,540 Then you can train and prepare for graduation. 104 00:08:27,540 --> 00:08:30,310 Then you won't be nervous anymore. 105 00:08:31,840 --> 00:08:34,240 But whoever I fight with first, 106 00:08:34,240 --> 00:08:38,480 I will get hurt. What should I do? 107 00:08:38,480 --> 00:08:40,830 Don't worry about that. 108 00:08:42,560 --> 00:08:45,160 I'm not worried about myself. 109 00:08:45,160 --> 00:08:48,380 I just can't get hurt. 110 00:08:48,380 --> 00:08:50,860 I can't get hurt. 111 00:08:52,030 --> 00:08:57,040 You just worry about showing up. This opponent can't hurt you. 112 00:08:58,130 --> 00:08:59,860 Why? 113 00:09:01,490 --> 00:09:04,020 For the effects of the playoffs, 114 00:09:04,020 --> 00:09:06,770 we brought in opponents who will be weaker than you. 115 00:09:06,770 --> 00:09:10,690 Because your show is very popular now, we will ensure your promotion. 116 00:09:12,160 --> 00:09:14,380 Brother Zhi Xiao, why would you do that? 117 00:09:14,380 --> 00:09:17,740 This is not fair to other competitors. 118 00:09:18,520 --> 00:09:22,590 Si Yi, this is a variety show. As long as it's good, then it's fine. 119 00:09:22,590 --> 00:09:25,850 This is just the game stage of the show. Don't worry about fairness. 120 00:09:25,850 --> 00:09:28,630 The Goddess Challenge later will be the real competition. 121 00:09:28,630 --> 00:09:31,730 Then you can show your strength. 122 00:09:44,550 --> 00:09:46,490 This woman is amazing. 123 00:09:51,140 --> 00:09:54,440 Take a look quick. She will be knocked out soon. 124 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 Great. Well fought. 125 00:09:57,880 --> 00:09:59,150 Good. 126 00:09:59,150 --> 00:10:00,570 Stop! 127 00:10:01,300 --> 00:10:02,920 Winner. 128 00:10:17,910 --> 00:10:21,190 To celebrate both of your promotion, let me treat you both to barbecue. 129 00:10:21,190 --> 00:10:24,320 - Really? - That's good. Thanks Brother Zhi Xiao. 130 00:10:24,320 --> 00:10:27,190 - Where do you want to go? - Let me look. 131 00:10:27,190 --> 00:10:28,650 Let't take pictures. 132 00:10:29,430 --> 00:10:30,660 What about this one? 133 00:10:30,660 --> 00:10:32,250 No. I was there last time. 134 00:10:32,250 --> 00:10:35,180 - It wasn't good? - Let me post it on WeChat. 135 00:10:35,180 --> 00:10:37,000 - Right now? - Yes. 136 00:10:37,000 --> 00:10:38,950 Don't you only take pictures of food? 137 00:10:38,950 --> 00:10:41,250 Why are you posting on We Chat? 138 00:10:41,250 --> 00:10:43,630 I'm fishing. 139 00:10:44,490 --> 00:10:46,500 Fishing? 140 00:10:50,140 --> 00:10:53,480 You are pursuing Lawyer Zhou. 141 00:10:55,350 --> 00:10:58,190 If you want to see him, then invite me. 142 00:10:58,190 --> 00:11:02,350 Between telling him to come and him taking the initiative to come, 143 00:11:02,350 --> 00:11:04,180 The meaning is different. 144 00:11:07,780 --> 00:11:09,770 I never thought you were like this. 145 00:11:09,770 --> 00:11:12,360 You Wei Wei taught me. 146 00:11:13,020 --> 00:11:14,670 Come here. 147 00:11:14,670 --> 00:11:16,800 What are you doing? Let's go eat barbecue. 148 00:11:16,800 --> 00:11:18,340 Coming. 149 00:11:26,050 --> 00:11:30,060 If the secret is revealed then... 150 00:11:38,170 --> 00:11:42,390 Congratulations on your success. Fish bait, please see Circle Friends. 151 00:11:51,720 --> 00:11:54,730 Boss, I'm leaving work now. I'm grabbing dinner with my girlfriend. 152 00:11:54,730 --> 00:11:57,320 Do you want to join your girl- 153 00:11:59,610 --> 00:12:01,850 female bodyguard? 154 00:12:01,850 --> 00:12:04,880 - Go away. - Okay. 155 00:12:09,150 --> 00:12:11,800 Because I'm driving today, I'm substituting coke for wine. 156 00:12:11,800 --> 00:12:14,570 Congratulations to the Mad Tigers for winning. 157 00:12:14,570 --> 00:12:17,910 Spirit of Mad Tiger. Fearless and will never give up. 158 00:12:17,910 --> 00:12:20,210 Fight to death! 159 00:12:20,210 --> 00:12:22,720 Sorry. I'm late. 160 00:12:26,710 --> 00:12:28,760 Did you prepare this for me? 161 00:12:29,540 --> 00:12:31,520 If you want to eat it, then eat it. 162 00:12:35,230 --> 00:12:37,040 Eat more. 163 00:12:37,040 --> 00:12:41,500 I just ate. You eat. 164 00:12:50,740 --> 00:12:52,420 Lawyer Zhou, 165 00:12:52,420 --> 00:12:55,020 I didn't expect you to actually come. 166 00:12:55,020 --> 00:12:57,640 This is known as willing to take the bait. 167 00:12:57,640 --> 00:12:59,900 Do you want to try it on Xu Nuo? How about this? 168 00:12:59,900 --> 00:13:03,320 You helped me today. So let me help you? 169 00:13:04,100 --> 00:13:07,320 It's fine. I don't want to try it. 170 00:13:07,320 --> 00:13:11,500 I'm scared before I catch a fish, I'll fall into the water. 171 00:13:21,020 --> 00:13:22,730 Xu Nuo 172 00:13:27,070 --> 00:13:30,190 Chairman Xu called me many times. 173 00:13:31,170 --> 00:13:33,680 Did something happened to him? 174 00:13:34,380 --> 00:13:37,070 - Should I pick it up? - Don't. 175 00:13:37,070 --> 00:13:39,890 If something happened to Xu Nuo, he would call me first. 176 00:13:39,890 --> 00:13:41,920 Ke Si Yi, what you're doing now 177 00:13:41,920 --> 00:13:45,750 is letting him to worry about you. And not you worry about him. 178 00:13:55,540 --> 00:13:58,790 Si Yi, you can get tired of barbecue if you eat too much. 179 00:13:58,790 --> 00:14:00,580 Have some fruit. 180 00:14:00,580 --> 00:14:03,210 You eat. I'll eat. 181 00:14:03,210 --> 00:14:06,750 Me too. 182 00:14:17,070 --> 00:14:19,490 You really think you're a freelancer? 183 00:14:19,490 --> 00:14:24,020 Come back in three minutes or never come back. 184 00:14:39,680 --> 00:14:43,090 See, Xu Nuo must be going crazy right now. 185 00:14:45,500 --> 00:14:47,410 She hasn't seen it right? 186 00:15:09,610 --> 00:15:11,780 Okay, Ke Si Yi. 187 00:15:11,780 --> 00:15:14,760 You have the guts to go on a date with your ex boyfriend behind my back. 188 00:15:15,520 --> 00:15:18,000 Don't you have heels? 189 00:15:18,000 --> 00:15:20,020 I have my methods, 190 00:15:20,020 --> 00:15:22,320 How else can it be worthy of 191 00:15:22,320 --> 00:15:24,780 our shared life. 192 00:15:28,340 --> 00:15:30,100 Stop giving her ideas. 193 00:15:30,100 --> 00:15:33,360 If it provokes your boss, you go cry. 194 00:15:34,620 --> 00:15:36,050 What's wrong? 195 00:15:36,050 --> 00:15:37,830 Are you really crying? 196 00:15:37,830 --> 00:15:42,160 I- I don't know. I suddenly have 197 00:15:42,160 --> 00:15:44,540 some uncomfortable emotions. 198 00:15:44,540 --> 00:15:48,940 [About the money for the operation,] 199 00:15:51,640 --> 00:15:53,730 [how did you find out?] 200 00:15:53,730 --> 00:15:56,320 [Well, Jeff talked to the doctor] 201 00:16:00,670 --> 00:16:02,370 What? 202 00:16:03,360 --> 00:16:06,670 This is a movie that makes people cry? 203 00:16:06,670 --> 00:16:08,780 Darn. 204 00:16:08,780 --> 00:16:12,170 Let's check this. 205 00:16:12,170 --> 00:16:15,800 [Ten movies that will cause you to laugh in stitches] 206 00:16:21,130 --> 00:16:23,450 - Are you crazy? - What's wrong? 207 00:16:23,450 --> 00:16:25,500 You... 208 00:16:26,600 --> 00:16:28,960 Was your laughing acupoint activated? 209 00:16:28,960 --> 00:16:32,360 Are you not feeling well? Let me take you home. 210 00:16:37,020 --> 00:16:39,450 Let me go out and make a call. 211 00:16:39,450 --> 00:16:40,890 I- 212 00:16:44,530 --> 00:16:46,870 Let me go look after her. 213 00:17:06,340 --> 00:17:09,550 Hello? Chairman Xu, what's wrong? 214 00:17:09,550 --> 00:17:13,970 Why are you crying and laughing? No. Why am I crying and laughing? 215 00:17:15,890 --> 00:17:17,550 Chairman Xu. 216 00:17:18,580 --> 00:17:21,300 Chairman Xu, what sound is that? 217 00:17:21,300 --> 00:17:23,510 Hello? Chairman Xu? Are you listening? 218 00:17:24,280 --> 00:17:26,390 What happened, Chairman Xu? 219 00:17:26,390 --> 00:17:28,510 Come home now. 220 00:17:28,510 --> 00:17:32,030 No. Why are you so emotional today? 221 00:17:32,030 --> 00:17:33,470 What happened? 222 00:17:33,470 --> 00:17:35,530 If you don't come home now, 223 00:17:35,530 --> 00:17:38,150 I will have even more emotions. 224 00:17:38,150 --> 00:17:41,590 Okay, okay, I'll come back now. 225 00:17:54,300 --> 00:17:56,100 Brother Zhi Xiao, I need to go home. 226 00:17:56,100 --> 00:17:58,190 Did something happened at home? 227 00:17:58,190 --> 00:18:00,300 I wasn't clear with you just now, 228 00:18:00,310 --> 00:18:02,150 I'm in a hurry. Can you take me home? 229 00:18:02,150 --> 00:18:04,470 - Okay, I'll take you. - Let's go. 230 00:18:11,850 --> 00:18:14,230 I'll be there in 5 minutes. 231 00:18:14,230 --> 00:18:17,390 Please don't provoke your emotions anymore. 232 00:18:20,870 --> 00:18:24,240 - Just then, were you calling Chairman Xu? - Yes. 233 00:18:27,790 --> 00:18:32,160 Did you cried and laughed for him? 234 00:18:32,160 --> 00:18:35,360 It's not for him but because of him. 235 00:18:36,160 --> 00:18:37,660 What? 236 00:18:39,970 --> 00:18:42,410 I can't explain it to you. 237 00:18:42,410 --> 00:18:44,980 I need to go to him. 238 00:18:44,980 --> 00:18:47,560 Can you really not leave him? 239 00:18:47,560 --> 00:18:50,670 Si Yi, what happened between you two? 240 00:18:50,670 --> 00:18:55,140 Why is it that even in this short period of time, you can't leave him? 241 00:18:55,140 --> 00:18:58,260 That's not it, Brother Zhi Xiao. 242 00:18:58,260 --> 00:19:01,830 This is complicated. I can't explain it to you. 243 00:19:03,180 --> 00:19:04,490 You look like you're afraid of him. 244 00:19:04,490 --> 00:19:06,570 I'm afraid of him? 245 00:19:08,130 --> 00:19:12,270 Yes, I'm afraid of him. 246 00:19:14,510 --> 00:19:17,070 You don't know how cruel he is. 247 00:19:17,070 --> 00:19:20,060 Every day he uses his boss title to torture me. 248 00:19:20,060 --> 00:19:23,220 If he wants me to go somewhere, I have to go there immediately, 249 00:19:23,220 --> 00:19:27,450 or else he would use scray tactics to torture me. 250 00:19:27,450 --> 00:19:29,630 Then quit. 251 00:19:29,630 --> 00:19:33,310 I signed a contract. I can't quit so easily. 252 00:19:33,310 --> 00:19:35,130 Also, if I leave now 253 00:19:35,130 --> 00:19:38,080 he will definitely use the entire legal team of Hugo 254 00:19:38,080 --> 00:19:40,320 to deal with me. 255 00:19:56,540 --> 00:19:58,240 Chairman Xu. 256 00:20:03,550 --> 00:20:06,780 Aren't you not feeling well? Why are you outside? 257 00:20:09,780 --> 00:20:12,260 You don't know how cruel he is. 258 00:20:12,270 --> 00:20:15,250 Every day he uses his boss title to torture me. 259 00:20:15,260 --> 00:20:18,320 If he wants me to go somewhere, I have to go there immediately. 260 00:20:28,210 --> 00:20:31,140 Si Yi, don't be afraid, I'll protect you. 261 00:20:55,110 --> 00:20:59,670 How can you protect her? 262 00:21:03,190 --> 00:21:05,390 With my fist. 263 00:21:07,850 --> 00:21:12,330 Stop fighting! 264 00:21:12,330 --> 00:21:14,340 Stop fighting! 265 00:21:30,300 --> 00:21:32,210 I'm sorry, Brother Zhi Xiao. 266 00:21:32,210 --> 00:21:34,570 I'm his bodyguard. I can't let him to get hurt. 267 00:21:34,570 --> 00:21:36,550 What about me? 268 00:21:37,730 --> 00:21:40,530 I don't want you to get hurt either. 269 00:21:41,540 --> 00:21:43,850 Do you see? 270 00:21:43,850 --> 00:21:48,090 The her you're protecting is protecting me. 271 00:21:51,360 --> 00:21:54,450 Brother Zhi Xiao. 272 00:22:03,280 --> 00:22:04,950 It hurts. 273 00:22:17,710 --> 00:22:19,620 What are you happy about? 274 00:22:19,620 --> 00:22:21,190 Nothing. 275 00:22:26,160 --> 00:22:28,300 I can already feel it. 276 00:22:31,610 --> 00:22:33,810 You're very happy right now. 277 00:22:35,310 --> 00:22:37,640 Is it because I hit Brother Zhi Xiao? 278 00:22:37,640 --> 00:22:40,910 Why are you so bad? Do you know how sad I am? 279 00:22:40,910 --> 00:22:43,430 I hit the person who has always been nice to me. 280 00:22:43,430 --> 00:22:46,550 I'm so ashamed. 281 00:23:11,820 --> 00:23:14,330 Ke Si Yi, today you did very well as a body guard. 282 00:23:14,330 --> 00:23:17,920 If Liang Zhi Xiao treats me like that again, you need to- 283 00:23:19,110 --> 00:23:20,950 hit him for me. 284 00:23:34,090 --> 00:23:36,360 Why are you so happy? 285 00:23:43,990 --> 00:23:45,640 I'm happy for you. 286 00:23:45,640 --> 00:23:47,110 What am I happy about? 287 00:23:47,110 --> 00:23:49,530 You're happy 288 00:23:51,230 --> 00:23:55,410 You're happy because you're a good bodyguard. So I've decided to raise your salary by 30%. 289 00:23:55,410 --> 00:23:59,030 Listen to what I have to say next. It's for your benefit. 290 00:23:59,030 --> 00:24:03,690 I decided to cancel the rules that we made before. 291 00:24:03,690 --> 00:24:06,850 - What rules? - If you have physical contact with me again, 292 00:24:06,850 --> 00:24:09,480 I won't deduct 1000 yuan from your salary. 293 00:24:09,480 --> 00:24:13,240 Of course, at times when you are protecting me 294 00:24:13,240 --> 00:24:16,670 you can come close in contact with me. 295 00:24:16,670 --> 00:24:20,150 Hug me and- 296 00:24:24,370 --> 00:24:26,330 kiss me. 297 00:24:27,960 --> 00:24:30,000 It doesn't matter if you don't kiss me. 298 00:24:35,560 --> 00:24:40,320 You want me to come close to you and hug you. 299 00:24:40,320 --> 00:24:42,380 You wish! 300 00:24:51,330 --> 00:24:53,430 What a fool! 301 00:24:55,780 --> 00:24:58,970 Does this mean he likes me? 302 00:25:01,900 --> 00:25:04,770 I don't understand. I don't understand anything. 303 00:25:04,770 --> 00:25:09,290 I don't know. 304 00:25:09,990 --> 00:25:11,960 I don't know. I don't understand anything. 305 00:25:13,850 --> 00:25:16,600 Do you understand? 306 00:25:39,190 --> 00:25:42,280 Good morning, Chairman Xu. 307 00:25:43,160 --> 00:25:45,520 You woke up early today. 308 00:25:47,720 --> 00:25:52,780 I definitely didn't sing out of tune just now. It was quite close to the original. 309 00:26:00,770 --> 00:26:05,570 It's been this many days and there is still no sign of life. 310 00:26:07,080 --> 00:26:09,280 It's because there's no sun in my room. 311 00:26:09,280 --> 00:26:12,510 The weather is good today. I brought it out to give it some sunlight. 312 00:26:12,510 --> 00:26:14,820 I didn't expect you got up so early. 313 00:26:25,110 --> 00:26:27,790 I'm sorry I will make him disappear from your life. 314 00:26:27,790 --> 00:26:29,910 You can't throw it away. 315 00:26:29,910 --> 00:26:34,140 I already developed emotions with him, if you throw him away I would be upset. 316 00:26:45,420 --> 00:26:47,830 How weird. 317 00:26:47,830 --> 00:26:51,020 Why didn't you compete with it today? 318 00:26:51,020 --> 00:26:53,010 You're not mad at it. 319 00:26:54,480 --> 00:26:58,220 That's right. Why would you be mad at a plant? 320 00:26:58,980 --> 00:27:01,470 The balcony faces the south and the sunlight is strong. 321 00:27:02,370 --> 00:27:07,040 It's too weak. If it doesn't has any shelter, I fear it will die today. 322 00:27:09,990 --> 00:27:15,700 What you mean is you're allowing me to put the plant on the balcony? 323 00:27:17,900 --> 00:27:21,090 Yeah, until we can revive him. 324 00:27:21,090 --> 00:27:24,020 You agree? 325 00:27:24,020 --> 00:27:26,400 Once he gets enough sunshine bring him back to your room. 326 00:27:28,030 --> 00:27:31,390 Chairman Xu, you're the best. 327 00:27:33,960 --> 00:27:37,390 You... What are you doing? 328 00:27:37,390 --> 00:27:40,880 Didn't you say I can hug you? 329 00:27:40,880 --> 00:27:42,980 And 330 00:27:45,420 --> 00:27:47,550 kiss me 331 00:27:52,050 --> 00:27:54,130 You have eye gunk. 332 00:27:57,830 --> 00:28:00,100 Here's your coffee. 333 00:28:06,550 --> 00:28:08,770 Brother Zhi Xiao. 334 00:28:08,770 --> 00:28:11,350 How did you get hurt? 335 00:28:11,350 --> 00:28:13,120 I knocked into something at home. 336 00:28:13,120 --> 00:28:15,460 - Are you okay? - I'm okay. 337 00:28:15,460 --> 00:28:16,490 Is it serious? 338 00:28:16,490 --> 00:28:20,160 The coaches and students are top-notched. 339 00:28:20,160 --> 00:28:22,720 However, it will be tougher for you compared to now. 340 00:28:22,720 --> 00:28:27,720 You can check out the strength of other competitors from other countries before you go overseas for training. 341 00:28:27,720 --> 00:28:29,280 This opportunity is really good! 342 00:28:29,280 --> 00:28:30,580 -Yun Zhu -Brother Zhi Xiao, I- 343 00:28:30,580 --> 00:28:34,200 Come, I wish you good results for next year. 344 00:28:35,000 --> 00:28:38,780 -Do you really think I should go? -Of course I do 345 00:28:38,780 --> 00:28:42,990 But I don't know myself whether I should go or not. 346 00:28:43,550 --> 00:28:47,470 This is such a great opportunity, I can't think of a reason why you are hesitating. 347 00:28:47,470 --> 00:28:49,030 I- 348 00:28:52,070 --> 00:28:54,270 You really don't know? 349 00:28:56,740 --> 00:29:00,100 Yun Zhu, at this time, 350 00:29:00,100 --> 00:29:03,780 any other reason should be put aside for your future. 351 00:29:03,780 --> 00:29:08,520 Including the MMA Women Variety Show. I will adjust the time for you. 352 00:29:13,260 --> 00:29:15,420 What's up? 353 00:29:15,420 --> 00:29:18,310 Don't scare me. 354 00:29:18,310 --> 00:29:20,580 This is regarding the previous media and netizens. 355 00:29:20,580 --> 00:29:23,690 -I'm clarifying things, our relationship is only a professional one Is Li Yun Zhe crazy? 356 00:29:23,690 --> 00:29:26,060 -There's someone I like -What will Brother Zhi Xiao do? 357 00:29:26,060 --> 00:29:28,070 He's by my side. 358 00:29:30,960 --> 00:29:33,460 This is my reason. 359 00:29:38,550 --> 00:29:42,060 Yun Zhu, I'll take you back. 360 00:29:42,060 --> 00:29:46,270 I said I liked you, cant you see it? 361 00:29:47,620 --> 00:29:50,910 -I'm already excellent, I'm very hard-working, look at me -Yun Zhu 362 00:29:50,910 --> 00:29:54,170 Your reliance on me is just affection. 363 00:29:54,170 --> 00:29:56,500 Then to Ke Si Yi 364 00:29:58,630 --> 00:30:01,350 Ke Si Yi is your love, 365 00:30:02,000 --> 00:30:03,560 right? 366 00:30:07,320 --> 00:30:08,960 Right. 367 00:30:12,080 --> 00:30:13,740 Yun Zhu! 368 00:30:16,480 --> 00:30:18,240 Yun Zhu! 369 00:30:19,660 --> 00:30:21,430 Sorry! 370 00:30:21,430 --> 00:30:23,090 Yun Zhu! 371 00:30:24,420 --> 00:30:26,430 I'll take you back. 372 00:30:28,000 --> 00:30:30,970 How am I not as good as Ke Si Yi? 373 00:30:32,090 --> 00:30:34,630 Yun Zhu, let me take you back first. 374 00:30:37,450 --> 00:30:39,180 Yun Zhu! 375 00:30:39,750 --> 00:30:42,930 -Yun Zhu! -Don't follow me! 376 00:30:44,740 --> 00:30:47,730 I don't like others to see me crying. 377 00:30:51,200 --> 00:30:53,310 Because Older Brother Xiao didn't respond, Yun Zhu 378 00:30:53,310 --> 00:30:55,960 is the laughingstock on the internet now. 379 00:30:55,960 --> 00:30:59,760 A few hours ago, netizens was even yelling to support the MMA Goddess. 380 00:30:59,760 --> 00:31:01,970 Now, because Older Brother Xiao didn't respond to her, 381 00:31:01,970 --> 00:31:04,830 they are making up stories that she depends on a man for her ranking. 382 00:31:04,830 --> 00:31:06,960 This is too extreme. 383 00:31:06,960 --> 00:31:10,140 They are even saying that Li Yun Zhu depended on Older Brother Xiao to get into the competition. 384 00:31:10,140 --> 00:31:12,780 Also, that tyrant Chairman Xu and their marketing numbers. can't they have some moral limit? 385 00:31:12,780 --> 00:31:14,360 Can't they be more pragmatic? 386 00:31:14,360 --> 00:31:16,780 Haven't they always been like this? 387 00:31:16,780 --> 00:31:18,570 It pisses me off. 388 00:31:19,440 --> 00:31:21,230 Older Brother Xiao too. 389 00:31:21,230 --> 00:31:23,770 It's because he didn't respond or reject. 390 00:31:23,770 --> 00:31:27,280 He's afraid of losing Ke Si Yi and Li Yun Zhu too. 391 00:31:27,280 --> 00:31:31,100 Because he didn't do anything and was irresponsible, 392 00:31:31,100 --> 00:31:33,960 hence, Li Yun Zhu became a laughingstock on the internet. 393 00:31:33,960 --> 00:31:38,840 I caught you playing with the phone during training period, right? 394 00:31:38,840 --> 00:31:40,400 I was checking the supper treat for tonight. 395 00:31:40,400 --> 00:31:42,950 You still have time for supper? 396 00:31:43,600 --> 00:31:47,990 Si Yi, why don't we go see Yun Zhu? 397 00:31:47,990 --> 00:31:51,450 -What's up? -You don't know? 398 00:31:51,450 --> 00:31:53,480 Are you still living in the second generation of mobile phone technology? 399 00:31:53,480 --> 00:31:57,370 Li Yun Zhu publicly confessed to Liang Zhi Xiao on Weibo. 400 00:31:59,360 --> 00:32:04,870 [Negative postings about MMA Goddess] 401 00:32:13,370 --> 00:32:15,440 Hugo Media just texted me 402 00:32:15,440 --> 00:32:18,670 about Li Yun Zhu being rejected tonight and the live interview with Hugo Media. 403 00:32:18,670 --> 00:32:21,310 They are looking for a replacement guest now. 404 00:32:21,310 --> 00:32:23,240 How is she now? 405 00:32:26,230 --> 00:32:28,890 How else can she be now? She confessed on Weibo 406 00:32:28,890 --> 00:32:31,510 and Liang Zhi Xiao didn't respond at all. 407 00:32:31,510 --> 00:32:34,170 Lawyer Zhou, 408 00:32:34,170 --> 00:32:36,520 help me to contact Public Relations department to use Hugo Media's official Weibo account to issue a statement. 409 00:32:36,520 --> 00:32:40,770 Say that her one-sided pursuit of me didn't exist. There was no two-timing. 410 00:32:40,770 --> 00:32:44,780 Also, I'm deeply apologetic for the trouble that Li Yun Zhu has caused. 411 00:32:44,780 --> 00:32:46,970 Are you sure that's what you want to say? 412 00:32:48,440 --> 00:32:50,120 You also need to emphasize that 413 00:32:50,120 --> 00:32:53,360 it was Hugo Media who invited Li Yun Zhu to participate in the recording of the Fight, Young MMA Girl. 414 00:32:53,360 --> 00:32:57,040 Using Producer Liang on the program didn't exist. 415 00:32:57,040 --> 00:33:01,070 This statement should be issued immediately before the live broadcast tonight. 416 00:33:01,070 --> 00:33:06,800 Also, I will attend the interview on Li Yun Zhu's behalf. There's no need to find a replacement guest. 417 00:33:06,800 --> 00:33:09,370 Do you know if you attend the interview on her behalf, 418 00:33:09,370 --> 00:33:12,110 it's equivalent to announcing that you won't give up on being infatuated with her? 419 00:33:13,180 --> 00:33:16,900 She's a woman and cares about her dignity. 420 00:33:16,900 --> 00:33:19,010 Liang Zhi Xiao didn't dare to come forward. 421 00:33:19,010 --> 00:33:22,920 Someone needs to stand up and shift the focus of public opinions away from her. 422 00:33:22,920 --> 00:33:26,190 You are protecting Li Yun Zhu. What about Ke Si Yi? 423 00:34:13,480 --> 00:34:16,210 -Who is it? -Me 424 00:34:16,210 --> 00:34:18,410 What are you doing here? 425 00:34:18,410 --> 00:34:22,420 I was afraid you were by yourself secretly crying, open the door. 426 00:34:22,420 --> 00:34:24,390 Now's not the time to see a laughingstock. 427 00:34:24,390 --> 00:34:26,120 Go away! 428 00:34:27,590 --> 00:34:30,550 I can chat, drink, sing, or stay with you 429 00:34:30,550 --> 00:34:33,120 whatever you want I can do, 430 00:34:33,120 --> 00:34:36,020 Just tell me what I can do right now to help you feel better- 431 00:34:36,020 --> 00:34:38,490 Ke Si Yi, haven't you done enough! 432 00:34:43,150 --> 00:34:45,320 I haven't, 433 00:34:45,320 --> 00:34:47,710 I'm worried about you. 434 00:34:48,960 --> 00:34:53,040 Can you not carry this burden alone just because of this issue? You can always talk to us. We can think of a solution together. 435 00:34:53,040 --> 00:34:56,220 Think of a solution? 436 00:34:56,220 --> 00:34:58,490 Can you make Older Brother Xiao go on the internet to respond that it was not my wishful thinking? 437 00:34:58,490 --> 00:35:00,260 And also, tell those netizens to stop blindly speculating 438 00:35:00,260 --> 00:35:03,540 that I went after Older Brother Xiao because I couldn't seduce Chairman Xu?! 439 00:35:06,880 --> 00:35:10,050 Clarify with Older Brother Xiao then? 440 00:35:10,050 --> 00:35:13,690 Say it clearly, how should I say it, 441 00:35:14,510 --> 00:35:16,400 Let him pity me? 442 00:35:16,400 --> 00:35:19,390 Don't like you but me instead? 443 00:35:20,000 --> 00:35:22,890 Are you joking? 444 00:35:26,920 --> 00:35:32,400 Ke Si Yi, I've never joked with you 445 00:35:43,640 --> 00:35:46,030 What's she doing? 446 00:36:08,410 --> 00:36:10,410 How'd it go? 447 00:36:12,910 --> 00:36:16,770 How else? I have never seen her like this. 448 00:36:21,680 --> 00:36:24,050 Let's go see Brother Zhi Xiao. 449 00:36:37,900 --> 00:36:40,780 - What? are you doing? - You should know clearly in your heart. 450 00:36:40,780 --> 00:36:43,780 Don't worry. The public opinions will die down. 451 00:36:43,780 --> 00:36:46,130 But the pain from the hurt won't go away. 452 00:36:46,130 --> 00:36:50,400 Older Brother Xiao, do you know Li Yun Zhu is in great pain now? 453 00:36:50,400 --> 00:36:52,580 When she needs you now, 454 00:36:52,580 --> 00:36:56,060 can't you respond and give her an explanation? 455 00:36:56,920 --> 00:37:00,070 Si Yi, you also think I should respond to her on Weibo? 456 00:37:00,070 --> 00:37:04,580 I admit that Li Yun Zhu was rather impulsive for publicly confessing to you on Weibo. 457 00:37:04,580 --> 00:37:07,550 - You- - You can't be irresponsible and ignore this. 458 00:37:07,550 --> 00:37:09,360 I can't respond to her. 459 00:37:09,360 --> 00:37:13,860 Do you want me to go on Weibo and tell Li Yun Zhu, "I don't like you"? 460 00:37:13,860 --> 00:37:15,360 Wouldn't this be more awkward? 461 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 That's what I don't like about you? 462 00:37:16,800 --> 00:37:20,750 Si Yi, don't you know my heart? 463 00:37:21,830 --> 00:37:23,480 Scum! 464 00:37:24,520 --> 00:37:28,850 You don't even know what's in your heart and you are asking others? 465 00:37:28,850 --> 00:37:31,140 It's because you are afraid to lose that- 466 00:37:31,140 --> 00:37:33,720 Hence, this is why it became like this. 467 00:37:33,720 --> 00:37:36,430 Liang Zhi Xiao, you need to settle my previous scores. 468 00:37:36,430 --> 00:37:38,010 Count each and everyone single one. 469 00:37:38,010 --> 00:37:40,670 In this way, you will know what's in your heart?! 470 00:37:40,670 --> 00:37:42,900 I agree. 471 00:37:56,560 --> 00:37:59,140 Another announcement. It's big news. 472 00:37:59,140 --> 00:38:01,760 I have something urgent. I'm leaving now. 473 00:38:01,760 --> 00:38:04,070 What else can be more important than now? 474 00:38:04,070 --> 00:38:07,270 The sky is falling. My sky is really falling. 475 00:38:19,180 --> 00:38:23,150 Hello, Lawyer Zhou are you with Chairman Xu? 476 00:38:24,780 --> 00:38:26,960 Where are you now? 477 00:38:26,960 --> 00:38:29,320 Just tell me, where are you? 478 00:38:30,610 --> 00:38:32,340 I'm coming now. 479 00:38:32,340 --> 00:38:34,650 Chairman Xu, thank you for accepting my interview, 480 00:38:34,650 --> 00:38:37,950 This program doesn't need to be censored now. 481 00:38:39,440 --> 00:38:41,600 Thank you. 482 00:38:41,600 --> 00:38:43,260 Chairman Xu, 483 00:38:47,780 --> 00:38:50,090 You said you liked Li Yun Zhu, 484 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 is it true? 485 00:38:53,200 --> 00:38:54,950 Are the cameras and microphones off? 486 00:38:54,950 --> 00:38:56,720 Yes. 487 00:38:57,820 --> 00:39:00,250 It's as written in the statement. 488 00:39:01,070 --> 00:39:03,500 Do you like her? 489 00:39:03,500 --> 00:39:07,950 You are pursuing her. Why didn't I know about this? 490 00:39:08,540 --> 00:39:11,900 - Then, why do you still treat me- - How do I treat you? 491 00:39:11,900 --> 00:39:16,080 Do I need to explain to my bodyguard on who I pursue? 492 00:39:16,080 --> 00:39:18,030 You can leave. 493 00:39:21,330 --> 00:39:23,270 It's not necessary. 494 00:39:29,120 --> 00:39:30,730 Leave. 495 00:39:47,660 --> 00:39:53,210 ♫ Hide a mystery deep in my heart ♫ 496 00:39:53,210 --> 00:40:00,360 ♫ Hide a mystery deep in my heart ♫ ♫ So vulnerable ♫ 497 00:40:00,360 --> 00:40:05,880 ♫ About you, I learn to love ♫ 498 00:40:05,880 --> 00:40:12,900 ♫ About you, I learn to love ♫So unexpected ♫ 499 00:40:12,900 --> 00:40:17,570 ♫ The body that has lost feelings ♫ 500 00:40:17,570 --> 00:40:25,180 ♫ Dusty memories numb your nerves ♫ 501 00:40:25,220 --> 00:40:34,390 ♫ I will approach you this time ♫ 502 00:40:36,190 --> 00:40:44,090 ♫ Plant the flower of love. It has taken roots and started to grow. ♫ 503 00:40:44,090 --> 00:40:48,930 ♫ The scars will heal one day ♫ 504 00:40:48,930 --> 00:40:56,740 ♫ If clouds could talk and weave fairy tales with me ♫ 505 00:40:56,740 --> 00:41:00,000 ♫ One day, I will ride a white horse ♫ 506 00:41:00,000 --> 00:41:03,060 ♫ and station at your eaves ♫ 507 00:41:03,060 --> 00:41:07,080 ♫ and become your biggest bargaining chip ♫ 508 00:41:07,080 --> 00:41:09,380 Ke Si Yi are you home? 509 00:41:09,380 --> 00:41:11,120 Ke Si Yi! 510 00:41:12,040 --> 00:41:14,940 Seems she's not home, and she's not replying to be on WeChat. 511 00:41:14,940 --> 00:41:18,970 Xu Nuo, you and Producer Liang really are something. 512 00:41:20,870 --> 00:41:22,970 Don't compare me with him. 513 00:41:22,970 --> 00:41:26,600 Look, in order to protect Ke Si Yi Liang Zhi Xiao hurt Li Yun Zhu, 514 00:41:26,600 --> 00:41:29,270 in order to protect Li Yun Shu you hurt Ke Si Yi. 515 00:41:29,270 --> 00:41:31,200 What kind of ill-fated relationships do the four of you have? 516 00:41:31,200 --> 00:41:34,970 In addition, you can't distinguish between what Li Yun Zhu and Ke Si Yi mean to you. 517 00:41:34,970 --> 00:41:36,430 I can distinguish between them 518 00:41:36,430 --> 00:41:41,180 I merely issued a statement. She dismissed my content in front of everyone. 519 00:41:41,180 --> 00:41:44,300 By saying that, would I still have any credibility? 520 00:41:44,300 --> 00:41:49,770 What do you mean, you don't want to dismiss what you said? 521 00:41:51,330 --> 00:41:53,130 Li Yun Zhu saved my life. 522 00:41:53,130 --> 00:41:56,220 I can only repay her 523 00:41:56,220 --> 00:42:00,110 I can't think about it without being burdened by my feelings for Ke Si Yi. 524 00:42:00,110 --> 00:42:01,770 I don't understand. 525 00:42:08,840 --> 00:42:11,210 It seems I like Ke Si Yi. 526 00:42:19,380 --> 00:42:22,500 Good, you finally admit it. 527 00:42:25,050 --> 00:42:34,760 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 528 00:42:44,710 --> 00:42:47,350 ♫ Besides consolation ♫ 529 00:42:47,350 --> 00:42:50,180 ♫ Who else can help? ♫ 530 00:42:50,180 --> 00:42:52,690 ♫ The window shielding the noise ♫ 531 00:42:52,690 --> 00:42:55,810 ♫ The pain is within reach ♫ 532 00:42:55,810 --> 00:42:58,590 ♫ I’m hiding ♫ 533 00:42:58,590 --> 00:43:00,900 ♫ The perceiving past ♫ 534 00:43:00,900 --> 00:43:05,870 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 535 00:43:07,000 --> 00:43:09,680 ♫ The sky is filled with stars ♫ 536 00:43:09,680 --> 00:43:12,580 ♫ The dream is too heavy ♫ 537 00:43:12,580 --> 00:43:15,010 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 538 00:43:15,010 --> 00:43:18,150 ♫ So no one can stop ♫ 539 00:43:18,150 --> 00:43:21,080 ♫ Forget to think again ♫ 540 00:43:21,080 --> 00:43:23,400 ♫ I will always be forgiven ♫ 541 00:43:23,400 --> 00:43:28,510 ♫ I go to that moment again ♫ 542 00:43:29,660 --> 00:43:34,230 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 543 00:43:34,230 --> 00:43:39,780 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 544 00:43:39,780 --> 00:43:45,370 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 545 00:43:45,370 --> 00:43:50,170 ♫ Thank you so I can find ♫ 546 00:43:50,170 --> 00:43:57,730 ♫ my courageous promising old self ♫ 39939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.