All language subtitles for Love Unexpected episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,470 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 2 00:00:05,470 --> 00:00:10,340 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 3 00:00:10,340 --> 00:00:15,330 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 4 00:00:15,330 --> 00:00:20,260 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 5 00:00:20,260 --> 00:00:25,210 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 6 00:00:25,210 --> 00:00:28,660 ♫ Your silly face when turning around ♫ 7 00:00:28,660 --> 00:00:33,590 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 8 00:00:35,110 --> 00:00:38,540 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 9 00:00:38,540 --> 00:00:44,950 ♫ Who will hug you except me? ♫ 10 00:00:44,950 --> 00:00:49,890 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 11 00:00:49,890 --> 00:00:54,850 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 12 00:00:54,850 --> 00:00:59,780 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 13 00:00:59,780 --> 00:01:05,180 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 14 00:01:05,180 --> 00:01:09,780 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 15 00:01:09,780 --> 00:01:14,730 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 16 00:01:14,730 --> 00:01:21,220 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 17 00:01:21,220 --> 00:01:27,440 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 18 00:01:27,440 --> 00:01:31,120 ♫ I will never leave you ♫ 19 00:01:31,120 --> 00:01:35,190 [Love Unexpected] 20 00:01:35,190 --> 00:01:38,150 [Episode 13] 21 00:03:10,020 --> 00:03:13,060 Ke Si Yi, can you stop walking back and forth in front of me? You're so annoying. 22 00:03:13,060 --> 00:03:16,230 What do you mean walking back and forth? Can't you see I'm going to do laundry? 23 00:03:23,360 --> 00:03:25,460 Hello Dad? 24 00:03:25,460 --> 00:03:27,620 The dirty clothes, can you not— 25 00:03:29,290 --> 00:03:32,250 I'm working at the office. 26 00:03:32,250 --> 00:03:34,050 Right now? 27 00:03:34,050 --> 00:03:36,540 Okay! Let me clean up and then I'll go over. 28 00:03:36,540 --> 00:03:38,250 Okay, okay, okay. 29 00:03:40,090 --> 00:03:41,970 Okay. Bye, bye. 30 00:03:42,890 --> 00:03:46,060 Let me remind you again. Don't just randomly touch me. 31 00:03:46,060 --> 00:03:47,980 Otherwise, I'll deduct your— 32 00:04:14,990 --> 00:04:18,180 This is the $1000 to pay you for touching you, nothing more nothing less. Double-check it yourself. 33 00:04:18,180 --> 00:04:21,860 Also, did you really think I wanted to touch you? I was just afraid you— 34 00:04:23,120 --> 00:04:25,320 I was afraid my dad would be worried if he heard your voice. 35 00:04:25,320 --> 00:04:27,510 What is there to be worried about? 36 00:04:27,510 --> 00:04:30,780 I think you're the one overthinking everything. 37 00:04:30,780 --> 00:04:35,280 Normally, any father who finds out their daughter is living with a strange man would be worried. 38 00:04:35,280 --> 00:04:38,050 Why don't you give birth to a daughter? Then you'd understand. 39 00:04:40,210 --> 00:04:45,060 But I think you won't have a daughter because you are a wooden man. You only care about money and you have no emotions. 40 00:05:26,830 --> 00:05:28,390 Yun Zhu. 41 00:05:32,010 --> 00:05:34,000 How come you guys are here? 42 00:05:34,930 --> 00:05:37,240 Anyway, I wasn't the one who wanted to come. 43 00:05:38,820 --> 00:05:43,990 -Si Yi and I, brought you some food. -Oh come in then. 44 00:05:43,990 --> 00:05:46,370 We haven't come to see you in such a long time. Don't blame me. 45 00:05:46,370 --> 00:05:49,600 Oh right. I cooked all of these myself today. 46 00:05:49,600 --> 00:05:51,800 Your absolute favorite dishes. 47 00:05:51,800 --> 00:05:55,090 Be careful. It's hot. Seriously. 48 00:05:56,400 --> 00:05:57,670 Here. 49 00:05:57,670 --> 00:06:00,900 There is also fish. Go get it! 50 00:06:00,900 --> 00:06:02,900 Here's the soup. 51 00:06:03,600 --> 00:06:05,120 Are you okay? 52 00:06:07,070 --> 00:06:09,530 That girl normally 53 00:06:09,530 --> 00:06:13,160 doesn't do anything. Look at how clumsy she is. 54 00:06:13,160 --> 00:06:16,540 Okay. Good. 55 00:06:16,540 --> 00:06:19,090 I'll place it here. 56 00:06:19,090 --> 00:06:21,160 Yun Zhu loves to eat this. 57 00:06:21,160 --> 00:06:22,890 I know. Okay. 58 00:06:25,270 --> 00:06:27,140 Alright. 59 00:06:27,140 --> 00:06:31,010 Yun Zhu, last time you told dad you don't like drinking beef rib soup. 60 00:06:31,010 --> 00:06:32,980 Here, give me your bowl. 61 00:06:32,980 --> 00:06:36,230 This time dad tried making you pork rib soup. 62 00:06:36,230 --> 00:06:40,000 It's all dad's fault. I never knew what you liked to eat. 63 00:06:40,000 --> 00:06:43,210 I was thinking if I cooked more often for you 64 00:06:43,210 --> 00:06:46,380 then you'll know. I'll also know what you like to eat. 65 00:06:46,380 --> 00:06:49,200 These pork ribs are excellent. 66 00:06:50,560 --> 00:06:52,930 There should be one more piece. 67 00:06:52,930 --> 00:06:55,370 - There's none left. - Dad! 68 00:06:55,370 --> 00:06:58,570 There's only a little meat and you gave it all to her?! 69 00:06:58,570 --> 00:07:01,540 Y-Y-You just eat fish. You'll be fine. 70 00:07:14,000 --> 00:07:17,190 - Chairman Xu, it's so late yet you're not asleep? - So you know it's late? 71 00:07:18,920 --> 00:07:20,760 Didn't I already send you a message on WeChat? 72 00:07:20,760 --> 00:07:22,900 I said I went with my dad to visit my little sister at school. 73 00:07:22,900 --> 00:07:25,290 However, you didn't say how long you were going or what time you were coming back. 74 00:07:25,290 --> 00:07:27,440 Is it your first day working? Don't you know how to ask for a leave? 75 00:07:27,440 --> 00:07:30,660 Don't you need to say what days until what time you'll be off when you ask for a leave? 76 00:07:30,660 --> 00:07:33,630 This is a company's basic system and it's also employee's self training. 77 00:07:33,630 --> 00:07:37,410 Chairman Xu, what are you getting so worked up for? 78 00:07:38,850 --> 00:07:42,950 You must not have been... worrying about me or were you waiting for me? 79 00:07:42,950 --> 00:07:44,390 No. 80 00:07:48,800 --> 00:07:50,660 I only see money. 81 00:07:51,240 --> 00:07:54,990 I feel like spending this much money on your employment isn't worth it. 82 00:08:06,360 --> 00:08:08,140 Even if you like me, 83 00:08:08,140 --> 00:08:10,930 I'll chop off my head so you can use it for a chair. 84 00:08:17,060 --> 00:08:19,410 [Cagic Coffee] 85 00:08:19,410 --> 00:08:22,860 Wow, Zhi Xiao, this is way too pretty. 86 00:08:22,860 --> 00:08:25,270 You know me too well! 87 00:08:27,240 --> 00:08:29,280 But meeting at the company like this, 88 00:08:29,280 --> 00:08:31,580 What if someone finds out? 89 00:08:31,580 --> 00:08:33,160 What's wrong with that? 90 00:08:33,160 --> 00:08:36,820 Using the Mad Tiger's uniform to please an ex-girlfriend who's a member of Mad Tiger. 91 00:08:36,820 --> 00:08:40,630 Brother Zhi Xiao, stop joking around. 92 00:08:43,330 --> 00:08:45,950 Brother Zhi Xiao, you're so good to the Mad Tiger Team. 93 00:08:45,950 --> 00:08:49,060 I don't know how to thank you. 94 00:08:49,060 --> 00:08:52,680 It's fine as long as you remember to thank me the day you take off your mask. 95 00:08:52,680 --> 00:08:58,200 You have to mention the times I secretly practiced with you and took many punches from you. 96 00:08:58,200 --> 00:09:03,400 Brother Zhi Xiao, don't tell me you have a little notebook to log every time you took a hit from me. 97 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 Of course I have to write it down. 98 00:09:05,120 --> 00:09:08,350 How am I going to make you pay me back in the future without proof? 99 00:09:09,770 --> 00:09:14,170 I admit defeat. 100 00:09:16,260 --> 00:09:19,130 But the design of this shirt is so nice. 101 00:09:20,150 --> 00:09:22,920 Two cups of Expresso. 102 00:09:25,320 --> 00:09:27,500 I was wondering why Ke Si Yi wasn't at the office. 103 00:09:27,500 --> 00:09:30,230 It turns out she's on a date with her ex-boyfriend. 104 00:09:31,920 --> 00:09:35,280 - The coffee is done. - I don't want it anymore. 105 00:09:35,280 --> 00:09:38,030 Alright, coffee's too bitter. We'll drink milk tea. 106 00:09:38,030 --> 00:09:39,930 Milk tea is sweet! 107 00:09:39,930 --> 00:09:41,990 Did you see the bag on the table? 108 00:09:41,990 --> 00:09:46,070 I wonder what did Liang Zhi Xiao give Ke Si Yi to be that happy. 109 00:09:46,070 --> 00:09:48,400 Our Ke Si Yi is pretty popular on the market. 110 00:09:48,400 --> 00:09:52,010 Even someone so exceptional like Liang Zhi Xiao would turn around for her. 111 00:09:58,150 --> 00:09:59,970 Hello, CEO Xu. 112 00:10:04,740 --> 00:10:06,750 CEO Xu. 113 00:10:06,750 --> 00:10:08,370 Where are you going so early? 114 00:10:08,370 --> 00:10:10,930 Are you off work now? Do you have any sense of responsibility?! 115 00:10:10,930 --> 00:10:13,230 No, that's not it, CEO X-X-Xu. 116 00:10:13,230 --> 00:10:16,460 Lawyer Zhou, I'm just going down to deliver a document. 117 00:10:16,460 --> 00:10:18,160 I understand. I understand. 118 00:10:18,160 --> 00:10:21,030 Don't be nervous. Relax. Take a deep breath. 119 00:10:21,030 --> 00:10:23,650 CEO Xu was talking about me, not you. 120 00:10:25,440 --> 00:10:28,820 CEO Xu, you look so handsome right now. I haven't seen you look like this in a while. 121 00:10:28,820 --> 00:10:33,020 The last time was 3 months ago? 122 00:10:33,020 --> 00:10:34,880 What are those? 123 00:10:34,880 --> 00:10:39,320 Sorry, CEO Xu. The PR department brought over the brand's new products. 124 00:10:39,320 --> 00:10:41,990 It's a gift for our female colleagues to wear. 125 00:10:41,990 --> 00:10:45,090 It's just that there's a bit much. I'll take care of them right away. 126 00:10:45,090 --> 00:10:47,110 If there's a lot, you can split and give it away. Do you need me to help you? 127 00:10:47,110 --> 00:10:49,480 No need, no need. No need to bother you with it. 128 00:10:49,480 --> 00:10:51,410 Then quickly get to it. 129 00:10:53,870 --> 00:10:57,180 CEO Xu, what you mean is... 130 00:10:57,180 --> 00:10:59,400 Call someone for help. 131 00:10:59,400 --> 00:11:01,210 I will promptly call Tina. 132 00:11:01,210 --> 00:11:03,670 Tina is already so swamped with work, is it appropriate to add more to her load? 133 00:11:03,670 --> 00:11:06,840 Then... I'll look for... Amy. 134 00:11:06,840 --> 00:11:09,170 Did I hire Amy to work on such trivial things? 135 00:11:09,170 --> 00:11:13,630 Ke Si Yi. Ke Si Yi. 136 00:11:14,680 --> 00:11:20,570 CEO Xu, then who should I call? 137 00:11:25,630 --> 00:11:28,020 Whoever isn't at their seat, 138 00:11:28,020 --> 00:11:29,880 look for them. 139 00:11:38,520 --> 00:11:42,340 Is it Ke Si Yi, CEO Xu? I'll call Ke Si Yi right away. 140 00:11:42,340 --> 00:11:45,370 I thought you didn't want her to do things. Isn't she- 141 00:11:45,990 --> 00:11:49,740 your bodyguard? 142 00:11:50,740 --> 00:11:52,530 So what if she's my bodyguard? 143 00:11:52,530 --> 00:11:54,580 I hired her so shouldn't she do other things? 144 00:11:54,580 --> 00:11:57,480 Shouldn't a bodyguard be by her boss's side 24 hours a day protecting him?! 145 00:11:57,480 --> 00:11:59,850 Did I hire her to go on vacation? 146 00:11:59,850 --> 00:12:02,610 I'm sorry, CEO Xu. I'll call Ke Si Yi right away. 147 00:12:02,610 --> 00:12:03,980 Hurry. 148 00:12:13,670 --> 00:12:17,240 Because of a previous article I wrote about Hugo, we were caught in a crisis of public opinions. 149 00:12:17,240 --> 00:12:20,000 There was no way that Xu Nuo would've disbanded Mad Tiger. 150 00:12:20,000 --> 00:12:23,320 But he used it as a bait to lure you into living with him. 151 00:12:23,320 --> 00:12:25,230 I was extremely worried about your safety at the time. 152 00:12:25,230 --> 00:12:28,170 I'm afraid that once the media has quiet down, 153 00:12:28,170 --> 00:12:31,000 Xu Nuo might get back at Mad Tiger. 154 00:12:31,000 --> 00:12:33,450 That's why I didn't tell you beforehand. 155 00:12:34,180 --> 00:12:38,450 Ke Si Yi, what are you thinking about? What's there to be sad about? 156 00:12:38,450 --> 00:12:40,450 He lied to you but didn't you also lie to him? 157 00:12:40,450 --> 00:12:43,020 You guys both lied to each other, so you don't need to feel sorry. 158 00:12:43,020 --> 00:12:45,230 You don't need to feel regret. 159 00:12:45,230 --> 00:12:48,240 No, Brother Zhi Xiao is right. 160 00:12:48,240 --> 00:12:50,370 I must resign. 161 00:12:50,370 --> 00:12:52,790 He doesn't sincerely want me to stay by his side. 162 00:12:52,790 --> 00:12:54,900 He just wants to protect himself. 163 00:12:54,900 --> 00:12:58,350 Then what else do you want him to do? 164 00:12:58,350 --> 00:13:01,550 As his bodyguard, isn't your job to protect him? 165 00:13:01,550 --> 00:13:03,640 He can feel any pain in your place. 166 00:13:03,640 --> 00:13:05,670 Then if you leave without taking responsibility 167 00:13:05,670 --> 00:13:09,160 You want him to feel all the pain that you go through? 168 00:13:12,990 --> 00:13:16,090 But after I found out that he lied to me, 169 00:13:16,090 --> 00:13:19,180 I was very angry and upset. 170 00:13:19,180 --> 00:13:24,020 If he found out I also lied to him, he would feel even more hurt. 171 00:13:25,410 --> 00:13:29,200 No, I must resign. 172 00:13:31,040 --> 00:13:33,440 He doesn't like me. 173 00:13:34,030 --> 00:13:36,300 I can only protect myself after I leave. 174 00:13:36,300 --> 00:13:38,690 Then he wont' be hurt. 175 00:13:40,620 --> 00:13:44,870 Are you sure... he'll let you leave? 176 00:13:54,410 --> 00:13:57,890 If you dare quit, then I'll sue you. 177 00:13:57,890 --> 00:14:00,860 I want it so that there's no one left. 178 00:14:00,860 --> 00:14:05,580 I want everyone from Mad Tiger to pay for your actions. 179 00:14:06,180 --> 00:14:10,090 But Ke Si Yi, as a spy, who gives you the right to like me? 180 00:14:10,090 --> 00:14:15,030 Ke Si Yi, wait until you get sent to jail. 181 00:14:21,370 --> 00:14:23,400 DId I let you come in? 182 00:14:27,870 --> 00:14:31,340 CEO Xu, I have something to say to you. 183 00:14:33,570 --> 00:14:35,540 What are you going to do now? 184 00:14:35,540 --> 00:14:38,830 -I am serious. -What are you serious about? 185 00:14:40,880 --> 00:14:43,000 I want to resign. 186 00:14:44,070 --> 00:14:45,740 You have gone crazy. 187 00:14:45,740 --> 00:14:48,240 I am not crazy. 188 00:14:52,500 --> 00:14:55,620 What's the reason. I will give you 3 seconds. 189 00:14:56,860 --> 00:15:01,570 You planned to suspend the demolition of the stadium just to disband Mad Tiger. 190 00:15:01,570 --> 00:15:05,220 You used it as a condition to trick me into moving to your house becoming a 24 hour bodyguard. 191 00:15:05,220 --> 00:15:10,040 The reason is that you can feel my pain so you want to keep an eye on me. 192 00:15:12,510 --> 00:15:15,170 - Liang Zhi Xiao told you this? - That's not important. 193 00:15:15,170 --> 00:15:17,360 The most important thing is I want to change it back. 194 00:15:17,360 --> 00:15:20,170 I want to give back what I owe you. 195 00:15:20,970 --> 00:15:22,850 Get out. 196 00:15:22,850 --> 00:15:25,110 I said, I want to resign. 197 00:15:25,110 --> 00:15:28,260 -I don't agree! -Why not? 198 00:15:30,290 --> 00:15:33,630 I said I will give back your emotions. 199 00:15:33,630 --> 00:15:36,470 I want to take back my pain. 200 00:15:36,470 --> 00:15:40,170 It's originally our own lives so we have to deal with it ourselves. 201 00:15:41,080 --> 00:15:43,140 If we could, we would have done it earlier. 202 00:15:43,140 --> 00:15:46,510 Since we can't, then we can only be forced to live like this. 203 00:15:46,510 --> 00:15:49,450 What do you mean to be forced to live like this? 204 00:15:49,450 --> 00:15:52,080 This is our own lives. 205 00:15:52,080 --> 00:15:54,470 Why did we carelessly mix them together? 206 00:15:54,470 --> 00:15:56,250 Ke Si Yi, have you said enough? 207 00:15:56,250 --> 00:15:59,860 Isn't it just because you liked me and I rejected you, so you now want to blackmail me? 208 00:15:59,860 --> 00:16:01,890 I'm not scared of being blackmailed at all. 209 00:16:01,890 --> 00:16:04,230 You can think whatever. 210 00:16:04,230 --> 00:16:07,410 I want to trade back because this exchange of ours, 211 00:16:07,410 --> 00:16:10,210 We cannot tell what is true love. 212 00:16:10,210 --> 00:16:14,810 I have never fallen in love before and I do not want to be absent of it in the future. 213 00:16:27,160 --> 00:16:29,240 It hurts so much. 214 00:16:29,240 --> 00:16:31,050 What's wrong? 215 00:16:31,820 --> 00:16:34,010 It has nothing to do with you. 216 00:16:36,880 --> 00:16:41,460 I don't know if this pain is yours or mine. 217 00:16:42,300 --> 00:16:44,850 I hate this feeling. 218 00:16:47,990 --> 00:16:49,930 I want to end this. 219 00:17:04,880 --> 00:17:08,770 This is the brands that the PR department has chosen recently, 220 00:17:08,770 --> 00:17:12,270 Several companies with branded labels with the intent of Dilraba and Baxter Women's Shoes, 221 00:17:12,270 --> 00:17:14,720 plan to release their new products for this quarter. 222 00:17:17,210 --> 00:17:20,160 Then for the PR deparment- 223 00:17:20,160 --> 00:17:22,100 Are you okay CEO Xu? 224 00:17:22,100 --> 00:17:24,690 CEO Xu, what's wrong? 225 00:17:31,400 --> 00:17:35,840 -Nothing, apologies for interrupting you, continue -What's wrong with you? 226 00:17:35,840 --> 00:17:38,410 Based on my understanding, their 227 00:17:38,410 --> 00:17:43,240 and other platforms approached two types of Celebrity Variety shows. 228 00:17:43,240 --> 00:17:45,780 What's wrong? 229 00:17:45,780 --> 00:17:48,880 Although the pie is tasty but if it's distributed to many people, it will be disadvantageous to us. 230 00:17:48,880 --> 00:17:52,310 My foot hurts - Your foot hurts? 231 00:17:52,310 --> 00:17:56,850 Yes, it just all of a sudden started hurting. 232 00:18:11,660 --> 00:18:13,710 Si Yi! 233 00:18:14,720 --> 00:18:16,970 These shoes are so pretty! 234 00:18:16,970 --> 00:18:19,560 Of course, this is what the brands sent us. 235 00:18:19,560 --> 00:18:21,670 They said it was for us to try out. 236 00:18:21,670 --> 00:18:23,900 Do you want to try the other styles? 237 00:18:23,900 --> 00:18:27,110 -I already tried them all, these were the prettiest. -Really? 238 00:18:34,650 --> 00:18:38,490 Dilraba is happy with our production proposal. 239 00:18:38,490 --> 00:18:40,900 They all said that it hurts wearing high heels for the first time. 240 00:18:40,900 --> 00:18:43,370 But I can't feel it at all. 241 00:18:43,370 --> 00:18:46,030 Si Yi, is this your first time wearing heels? 242 00:18:46,030 --> 00:18:48,530 It's okay, I can teach you. 243 00:18:48,530 --> 00:18:53,090 Dilraba is happy with our production proposal. 244 00:19:02,200 --> 00:19:04,150 You guys can continue. 245 00:19:16,660 --> 00:19:19,040 Continue the meeting. 246 00:19:31,940 --> 00:19:33,840 Ke Si Yi! 247 00:19:36,950 --> 00:19:39,340 -CEO Xu, I am so sorry! -What are you doing? 248 00:19:39,340 --> 00:19:41,870 I will take them down! 249 00:19:45,340 --> 00:19:47,840 Lisa, bring her shoes into the office! 250 00:19:47,840 --> 00:19:49,450 Okay. 251 00:19:51,490 --> 00:19:53,860 Hey, Producer Liang. 252 00:19:53,860 --> 00:19:55,930 -I have a question to ask you. -What is wrong with your CEO? 253 00:19:55,930 --> 00:19:58,700 - He can't be harassing his female employees in broad daylight. - You got this wrong. 254 00:19:58,700 --> 00:20:02,000 It was obvious that the female employee almost fell and the male CEO went over to help her. 255 00:20:02,000 --> 00:20:05,830 What you saw was dark, what I saw was lovely. 256 00:20:05,830 --> 00:20:10,820 From the angle we watched from, we also need to factor in the filter that we had in our eyes. 257 00:20:20,030 --> 00:20:21,770 Go out! 258 00:20:30,460 --> 00:20:33,260 Oh my god. 259 00:20:34,030 --> 00:20:37,490 Lawyer Zhou, you are a lawyer and you saw it yourself. 260 00:20:37,490 --> 00:20:40,610 How can you let that happen? - I didn't see it. 261 00:20:40,610 --> 00:20:42,570 You didn't see it either. 262 00:20:42,570 --> 00:20:46,710 Produce Liang, you must be very tired lately, you appear to be hallucinating 263 00:20:47,340 --> 00:20:51,260 Producer Liang, when Ke Si Yi was mentioned you had such a big reaction, 264 00:20:51,260 --> 00:20:54,520 -What's your relationship... -Lawyer Zhou 265 00:20:55,680 --> 00:20:57,180 Are we still having this meeting or not? 266 00:20:57,180 --> 00:20:58,870 So CEO Xu, 267 00:20:58,870 --> 00:21:01,860 has such a warm side. 268 00:21:10,610 --> 00:21:13,500 He is so warm. 269 00:21:39,060 --> 00:21:43,210 Let me warn you, don't randomly wear shoes again. 270 00:21:43,210 --> 00:21:47,050 Do you understand? 271 00:21:48,130 --> 00:21:49,570 Yes. 272 00:21:49,570 --> 00:21:51,940 He is so sweet. 273 00:22:11,890 --> 00:22:13,940 Every time we say we're going to drink, 274 00:22:13,940 --> 00:22:17,970 you end up drinking water. Liar. 275 00:22:17,970 --> 00:22:20,650 My coach doesn't allow me to drink. 276 00:22:28,520 --> 00:22:31,170 Last time when you said 277 00:22:31,170 --> 00:22:34,960 that you liked Zhi Xiao, 278 00:22:34,960 --> 00:22:38,220 I wanted to ask you, 279 00:22:38,220 --> 00:22:41,150 when did you start liking him? 280 00:22:43,310 --> 00:22:45,380 I don't know either. 281 00:22:45,380 --> 00:22:50,570 Probably... from the time when I started despising you. 282 00:22:51,760 --> 00:22:53,650 What?! 283 00:22:54,830 --> 00:22:58,860 How did I not even know that you despised me?! 284 00:22:58,860 --> 00:23:02,580 I am your older sister and you despise me? 285 00:23:02,580 --> 00:23:05,190 Because he was always revolving around you. 286 00:23:05,190 --> 00:23:07,330 That's why I despised you. 287 00:23:07,330 --> 00:23:11,500 Seeing you with him made me unhappy. 288 00:23:11,500 --> 00:23:14,570 Seeing him gift you roses, 289 00:23:14,570 --> 00:23:19,450 made me sad. The really happy times when I was with him, 290 00:23:19,450 --> 00:23:22,890 as long as you showed up, I'd feel extremely unhappy. 291 00:23:22,890 --> 00:23:26,450 So why are you so annoying? 292 00:23:28,550 --> 00:23:30,160 It's over. 293 00:23:35,230 --> 00:23:38,390 -It's all over. -What's wrong? 294 00:23:42,160 --> 00:23:46,530 I have also started to despise you. 295 00:23:46,530 --> 00:23:49,320 But he has revolved around you for a few years. 296 00:23:49,320 --> 00:23:53,830 Ke Si Yi, what gives you the right to say that? 297 00:23:56,020 --> 00:23:58,730 Then why don't the two of us have a fight? 298 00:24:00,120 --> 00:24:03,640 You... rest assured. 299 00:24:03,640 --> 00:24:07,250 I don't like Liang Zhi Xiao! 300 00:24:07,250 --> 00:24:09,570 Then who do you like? 301 00:24:12,760 --> 00:24:18,800 That night, you were really mad and left. 302 00:24:19,730 --> 00:24:21,110 Xu Nuo. 303 00:24:21,110 --> 00:24:23,440 Of course not!! 304 00:24:27,800 --> 00:24:30,070 I only want Zhi Xiao. 305 00:24:30,070 --> 00:24:33,800 I can let you have everything else, including Xu Nuo. 306 00:24:36,050 --> 00:24:37,920 Really? 307 00:24:41,370 --> 00:24:45,110 Then let's make an agreement. 308 00:24:45,110 --> 00:24:50,380 Aside from Liang Zhi Xiao, you won't make a move on anyone else. 309 00:24:51,570 --> 00:24:53,260 So it really is Xu Nuo. 310 00:24:53,260 --> 00:24:56,260 It's not, it's not!! 311 00:24:57,130 --> 00:25:01,190 Alright, I don't care who it is. 312 00:25:01,190 --> 00:25:06,410 If you touch Brother Zhi Xiao, then I will fight with you for Xu Nuo. 313 00:25:09,300 --> 00:25:13,160 - Fine, fine, fine, fine, fine! - Ke Si Yi, that hurts! 314 00:25:15,180 --> 00:25:16,630 Ke Si Yi! 315 00:25:16,630 --> 00:25:18,250 Let go of me! 316 00:25:18,250 --> 00:25:22,080 -Let go of me! -I am your sister. 317 00:25:36,620 --> 00:25:38,540 Ke Si Yi isn't here. 318 00:25:41,160 --> 00:25:43,580 Xu Nuo, this is my first time seeing you carry a girl like that. 319 00:25:43,580 --> 00:25:47,030 It's the first time I've seen you treat a girl so well. 320 00:25:48,350 --> 00:25:52,120 As I've said, if she gets hurt, it will affect me. 321 00:25:52,120 --> 00:25:55,900 Don't use the transfer of your pain as an excuse to not do anything, okay? 322 00:25:55,900 --> 00:25:59,410 Did it hurt you when she drank coffee with Producer Liang? No. 323 00:25:59,410 --> 00:26:01,390 Don't be effected by it. 324 00:26:01,390 --> 00:26:02,680 What do you want to say? 325 00:26:02,680 --> 00:26:07,590 Xu Nuo, for the past three years, because of alexithymia, you turned into an emotionless robot. 326 00:26:07,590 --> 00:26:10,640 We've tried so many possible solutions and it didn't work. But when Ke Si Yi showed up, 327 00:26:10,640 --> 00:26:13,930 You changed. Even though you only changed a little bit, 328 00:26:13,930 --> 00:26:16,950 but at least in your eyes and heart you finally see someone. 329 00:26:16,950 --> 00:26:18,410 It's a lot better than before. 330 00:26:18,410 --> 00:26:21,660 it could be that Ke Si Yi's courage, optimism, kindness 331 00:26:21,660 --> 00:26:25,090 and infinite love is your cure, your best remedy. 332 00:26:25,090 --> 00:26:27,560 Let me remind you again, I don't like her. 333 00:26:27,560 --> 00:26:29,670 Okay. Since you don't like her, 334 00:26:29,670 --> 00:26:32,080 then I will recommend you a girl. 335 00:26:32,080 --> 00:26:36,520 Even though I don't like Ke Si Yi, it doesn't mean I will date other girls. 336 00:26:37,800 --> 00:26:40,510 Ke Si Yi has recently asked to take off more often. 337 00:26:40,510 --> 00:26:42,720 She doesn't come home often either. 338 00:26:42,720 --> 00:26:46,800 Can it be that she got back together with her ex? 339 00:26:53,740 --> 00:26:56,120 Ke Si Yi. 340 00:26:57,540 --> 00:26:59,790 You still want to call Ke Si Yi? 341 00:26:59,790 --> 00:27:03,760 CEO Xu, if you worry about her, that is a form of affection. 342 00:27:03,760 --> 00:27:07,570 How about this, I will help you call her? 343 00:27:07,570 --> 00:27:09,120 I don't need you to. 344 00:27:16,480 --> 00:27:20,000 Ke Si Yi, you're back! 345 00:27:23,040 --> 00:27:26,080 Your face is so red. Did you drink? 346 00:27:27,280 --> 00:27:31,580 Don't worry. I took alcohol-dissipation medicine beforehand. 347 00:27:31,580 --> 00:27:34,600 If there's nothing wrong, I'll go to my room first. 348 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 You're still not leaving? 349 00:27:39,570 --> 00:27:42,830 Got it. Ke Si Yi's back, so you don't need me. 350 00:27:43,420 --> 00:27:45,180 Lawyer Zhou! 351 00:27:45,180 --> 00:27:46,970 What? 352 00:27:49,980 --> 00:27:53,410 If I apply for resignation, 353 00:27:53,410 --> 00:27:55,230 Resign according to process, 354 00:27:55,230 --> 00:27:57,920 Would it be going against any contract? 355 00:27:57,920 --> 00:28:00,180 Resign, why? 356 00:28:00,180 --> 00:28:03,100 Because she confessed to me and I rejected her. Look at employees now. 357 00:28:03,100 --> 00:28:06,620 People are so weird, when they fall for their boss, things don't go their way, they want to quit. Why must a boss be considerate for her needs? 358 00:28:06,620 --> 00:28:10,970 Can you stop with your unrealistic imagination? 359 00:28:10,970 --> 00:28:13,470 Imagination? 360 00:28:13,470 --> 00:28:15,910 Then please recall, 361 00:28:15,910 --> 00:28:19,570 Whose room was I in when someone pushed my shoulders back 362 00:28:19,570 --> 00:28:22,170 and glued her mouth to mine? 363 00:28:24,390 --> 00:28:28,530 Let me tell you. When I get drunk, I like to kiss things. 364 00:28:28,530 --> 00:28:31,230 I see something and I will kiss it. 365 00:28:34,380 --> 00:28:36,770 - Zhou Yan Xin, do you believe her? - Nope. 366 00:28:49,160 --> 00:28:51,150 Ke Si Yi, you are crazy! 367 00:29:01,760 --> 00:29:03,520 What are you doing? 368 00:29:07,940 --> 00:29:10,830 I will go all out! Lawyer Zhou! 369 00:29:10,830 --> 00:29:12,120 Xu Nuo! 370 00:29:12,120 --> 00:29:14,460 -Lawyer Zhou -Xu Nuo save me! 371 00:29:17,360 --> 00:29:20,360 Xu Nuo. Help me! Please! 372 00:29:20,360 --> 00:29:22,940 Stop right there! Where are you going? 373 00:29:22,940 --> 00:29:24,410 Ahh! 374 00:29:24,410 --> 00:29:27,860 Ahh! 375 00:29:27,860 --> 00:29:29,740 Someone help me! 376 00:29:29,740 --> 00:29:31,530 Stop running! 377 00:29:45,250 --> 00:29:49,430 Ke Si Yi, ever since I ate the breakfast you have made, the first thing I do when I wake up is 378 00:29:49,430 --> 00:29:52,560 come here to eat breakfastt. 379 00:30:02,050 --> 00:30:05,920 Leave me alone, I still want to live. 380 00:30:05,920 --> 00:30:08,000 I won't do anything to you. 381 00:30:08,000 --> 00:30:12,880 I want to show you the video edited by Older Brother Xiao showing the punches of Lin Wen. Doesn't he look cool? 382 00:30:12,880 --> 00:30:16,260 Mainly I'm not scared of you, but him. 383 00:30:16,260 --> 00:30:19,580 If Xu Nuo was jealous of me he would kill me. 384 00:30:20,570 --> 00:30:22,410 What are you joking about? 385 00:30:23,420 --> 00:30:26,350 Believe me, Xu Nuo is definitely interested in you. 386 00:30:26,350 --> 00:30:29,450 You didn't see how you and Liang Zhi Xiao- 387 00:30:30,200 --> 00:30:32,580 Is this a video Liang Zhi Xiao made? 388 00:30:35,030 --> 00:30:37,070 Okay, let's leave it here. 389 00:30:39,370 --> 00:30:41,460 You don't believe me right? 390 00:30:42,330 --> 00:30:44,490 I'll prove it to you. 391 00:30:50,710 --> 00:30:52,760 Look Xu Nuo! 392 00:30:52,760 --> 00:30:56,150 Producer Liang edited this just for Ke Si Yi. 393 00:30:56,150 --> 00:30:58,090 It's the Mad Tiger Competition Special. 394 00:30:58,090 --> 00:31:00,840 He is so busy and he still made time to make his ex a surprise. 395 00:31:00,840 --> 00:31:02,980 This must be true love. Ke Si Yi, 396 00:31:02,980 --> 00:31:04,930 Why don't you two get back together? 397 00:31:09,690 --> 00:31:11,900 What nonsense are you saying? 398 00:31:29,100 --> 00:31:33,870 That's right. Brother Zhi Xiao treats me very well. 399 00:31:33,870 --> 00:31:38,430 As long as I want it, he would do anything to get it for me. 400 00:31:40,770 --> 00:31:43,030 Look at how he edited the actions. 401 00:31:43,030 --> 00:31:45,550 - It's more exciting than at the scene. - It's true. 402 00:31:48,720 --> 00:31:51,410 I want to drink coffee. 403 00:31:51,410 --> 00:31:53,190 Go make it. 404 00:31:53,190 --> 00:31:55,760 - Look. Wasn't that Producer Liang? - It's incredible. 405 00:31:55,760 --> 00:31:58,640 He even put himself in there. He's so handsome. 406 00:31:58,640 --> 00:32:01,580 That's so cool! - Lawyer Zhou. 407 00:32:01,580 --> 00:32:05,180 Of course, men that are serious are the most handsome. 408 00:32:05,180 --> 00:32:07,230 Lawyer Zhou! 409 00:32:08,260 --> 00:32:10,160 Yes Boss. 410 00:32:11,310 --> 00:32:13,470 Didn't you say you wanted to recommend me a girlfriend. 411 00:32:13,470 --> 00:32:17,430 -Give me the pictures. -Didn't you say you didn't want then. 412 00:32:17,430 --> 00:32:19,670 Me from yesterday and me of today are different. 413 00:32:19,670 --> 00:32:22,230 Okay. 414 00:32:22,230 --> 00:32:25,110 There's a lot of pictures, take a look. 415 00:32:25,110 --> 00:32:27,360 Let me know which one and I'll get in contact with them. 416 00:32:31,740 --> 00:32:35,430 This girl's body is nice. And this one has a nice smile. 417 00:32:35,430 --> 00:32:39,220 And this one. Her presence isn't dull. 418 00:32:40,270 --> 00:32:43,540 Yesterday you were a scoundrel and today you are a pervert. 419 00:32:43,540 --> 00:32:45,590 Ke Si Yi, that's too overboard. 420 00:32:45,590 --> 00:32:48,680 If you want to say something then say it out loud, or else don't speak at all. 421 00:32:48,680 --> 00:32:50,830 Why do you care about what I say? 422 00:32:57,040 --> 00:33:00,080 This one. Call her out for me. 423 00:33:00,080 --> 00:33:02,850 -No! -Why can you say no? 424 00:33:02,850 --> 00:33:05,980 Dangerous. They are all very dangerous! 425 00:33:05,980 --> 00:33:10,000 Enough! You guys can argue on your own. I need to go to work. 426 00:33:10,000 --> 00:33:11,970 Let's go together- 427 00:33:11,970 --> 00:33:16,000 Please don't. Being around elementary school children makes me question my life. 428 00:33:16,000 --> 00:33:20,450 You two are suited to be together to love and to fight. 429 00:33:57,910 --> 00:33:59,750 Let me tell you- 430 00:33:59,750 --> 00:34:02,820 -Lin Wen. -Practice hard! 431 00:34:06,310 --> 00:34:10,720 Sister Lin Wen, we haven't seen each other in so long did you miss me? Wait for me! 432 00:34:10,720 --> 00:34:13,530 -Shouldn't you be at work? Why are you here? -Follow me! 433 00:34:13,530 --> 00:34:15,810 I prepared a surprise! 434 00:34:16,770 --> 00:34:18,530 What are you doing? 435 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 One, two, three, forever moonlight. Transform. 436 00:34:34,620 --> 00:34:39,200 [Comics of Sailor Moon] 437 00:34:41,110 --> 00:34:43,710 I have been busy with work recently so I have not had time to spend with you. 438 00:34:43,710 --> 00:34:47,040 But every day I have been thinking about you. 439 00:34:47,040 --> 00:34:50,530 I saw that you liked three posts on Weibo that had something to do with Tsukino Usagi. 440 00:34:50,530 --> 00:34:53,850 I found out you are a major fan of Sailor Moon. 441 00:34:55,280 --> 00:34:59,690 So I bought all the mangas and DVD's 442 00:34:59,690 --> 00:35:01,510 from 1992 to now. 443 00:35:08,900 --> 00:35:10,700 [Codename: Sailor V] 444 00:35:13,780 --> 00:35:16,230 Hence, all the comics and laser discs, 445 00:35:16,230 --> 00:35:19,480 I bought them. I'm willing to be your field guard and keep protecting you. 446 00:35:22,730 --> 00:35:24,580 I haven't finished the manga, 447 00:35:24,580 --> 00:35:28,190 but we could read them together slowly. 448 00:35:33,430 --> 00:35:35,340 Don't tell me you're going to cry! 449 00:35:35,340 --> 00:35:37,270 I'm not. 450 00:35:43,200 --> 00:35:45,540 Don't misunderstand! 451 00:35:45,540 --> 00:35:47,710 Do you think I gave you both the car and the mangas? 452 00:35:47,710 --> 00:35:50,510 I don't plan on giving the car, only the mangas! 453 00:35:50,510 --> 00:35:52,080 You- 454 00:35:54,640 --> 00:35:58,470 But, if you want the car I can also buy you one. 455 00:36:09,360 --> 00:36:14,600 -Be together! -Be together! 456 00:36:14,600 --> 00:36:18,420 I hope you were kidding about quitting. Even if you were serious, I will never agree to it. 457 00:36:18,420 --> 00:36:22,500 Why? The labor law states that if I resign according to process, I can leave. 458 00:36:22,500 --> 00:36:24,640 If you still don't agree, I can see your in court. 459 00:36:26,200 --> 00:36:28,920 If you are going to stop all of a sudden, couldn't you say something. 460 00:36:33,680 --> 00:36:35,900 Just you, 461 00:36:35,900 --> 00:36:39,880 Can you win against Hugo's law team? 462 00:36:42,280 --> 00:36:46,020 I have nothing to lose. I will quit. Think I'm afraid of you? 463 00:36:48,100 --> 00:36:50,180 Ke Si Yi, I'm warning you. 464 00:36:50,180 --> 00:36:53,640 If you resign, 465 00:36:53,640 --> 00:36:57,940 then I will sue you until your whole family goes broke! 466 00:37:09,540 --> 00:37:15,130 Ke Si Yi, if you resign then I will sue you! 467 00:37:15,130 --> 00:37:18,300 Until your whole family goes broke. 468 00:37:19,510 --> 00:37:22,550 He is as evil as I have imagined. 469 00:37:33,300 --> 00:37:37,980 You didn't even reply my text. 470 00:37:43,830 --> 00:37:45,610 Come in. 471 00:37:50,600 --> 00:37:53,180 CEO Xu. Brother Zhang is awaiting you downstairs. 472 00:37:53,180 --> 00:37:55,450 Where are you going? 473 00:37:58,790 --> 00:38:01,400 CEO Xu is going on a date. 474 00:38:01,400 --> 00:38:04,440 I have send your picture to that girl. 475 00:38:04,440 --> 00:38:06,890 She was pretty satisfied with it and is waiting for you at the restaurant. 476 00:38:06,890 --> 00:38:09,210 I sent the address to Brother Zhang. 477 00:38:11,260 --> 00:38:15,370 If you don't like this one then we can always go see another girl tomorrow. 478 00:38:19,770 --> 00:38:22,040 Question for you, 479 00:38:22,040 --> 00:38:24,790 Do you need me to go with you? 480 00:38:28,190 --> 00:38:30,460 No need to. 481 00:38:34,140 --> 00:38:36,530 Do you need any help? 482 00:38:36,530 --> 00:38:38,860 No need! 483 00:38:39,600 --> 00:38:42,700 -Hello CEO Xu! -Hello CEO Xu! 484 00:38:44,690 --> 00:38:47,130 This is so pretty! 485 00:38:47,130 --> 00:38:49,930 Hey Si Yi, 486 00:38:49,930 --> 00:38:53,840 If you don't take the shoes that you liked, then I won't be able to hold onto them much longer. 487 00:38:53,840 --> 00:38:57,090 It's so pretty! 488 00:39:08,440 --> 00:39:10,210 CEO Xu! 489 00:39:11,860 --> 00:39:14,940 CEO Xu, please. 490 00:39:29,450 --> 00:39:31,130 Please enjoy. 491 00:39:31,130 --> 00:39:34,820 Eat! Thank you for helping out this time. 492 00:39:34,820 --> 00:39:36,600 Your welcome. 493 00:39:43,620 --> 00:39:46,540 Since this is our first encounter, 494 00:39:46,540 --> 00:39:48,390 I want to understand you better. 495 00:39:48,390 --> 00:39:51,160 If you want to get to know me then watch the news. 496 00:39:55,530 --> 00:39:59,760 CEO Xu, you seem to not want to go on a date with me. 497 00:39:59,760 --> 00:40:02,150 Then why did you go on a date with me? 498 00:40:03,550 --> 00:40:07,120 Date? I was just looking for someone to eat with. 499 00:40:10,740 --> 00:40:13,000 CEO Xu, you sure are funny. 500 00:40:13,000 --> 00:40:16,840 What kind of girl do you like? 501 00:40:25,420 --> 00:40:27,760 Not like you. 502 00:40:37,750 --> 00:40:40,320 I'm sorry, let me wipe it. 503 00:40:40,320 --> 00:40:43,020 That's okay, I'll help you out. 504 00:40:44,290 --> 00:40:46,630 I think some got on your watch. 505 00:40:49,400 --> 00:40:52,150 This watch sure has some style. 506 00:40:53,540 --> 00:40:57,780 Scum. He's even ravaging her? 507 00:40:58,450 --> 00:41:01,810 This won't do. I should teach you a lesson. 508 00:41:12,020 --> 00:41:21,970 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 509 00:41:32,340 --> 00:41:35,170 ♫ Besides consolation ♫ 510 00:41:35,170 --> 00:41:38,060 ♫ Who else can help? ♫ 511 00:41:38,060 --> 00:41:40,540 ♫ The window shielding the noise ♫ 512 00:41:40,540 --> 00:41:43,620 ♫ The pain is within reach ♫ 513 00:41:43,620 --> 00:41:46,470 ♫ I’m hiding ♫ 514 00:41:46,470 --> 00:41:48,600 ♫ The perceiving past ♫ 515 00:41:48,600 --> 00:41:53,700 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 516 00:41:54,690 --> 00:41:57,600 ♫ The sky is filled with stars ♫ 517 00:41:57,600 --> 00:42:00,410 ♫ The dream is too heavy ♫ 518 00:42:00,410 --> 00:42:02,870 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 519 00:42:02,870 --> 00:42:05,860 ♫ So no one can stop ♫ 520 00:42:05,860 --> 00:42:08,780 ♫ Forget to think again ♫ 521 00:42:08,780 --> 00:42:11,150 ♫ I will always be forgiven ♫ 522 00:42:11,150 --> 00:42:17,470 ♫ I go to that moment again ♫ 523 00:42:17,470 --> 00:42:22,000 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 524 00:42:22,000 --> 00:42:27,640 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 525 00:42:27,640 --> 00:42:33,280 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 526 00:42:33,280 --> 00:42:38,100 ♫ Thank you so I can find ♫ 527 00:42:38,100 --> 00:42:46,300 ♫ my courageous promising old self ♫ 39920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.