All language subtitles for Love Script episode 16 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:09,650 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:09,650 --> 00:00:13,330 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,330 --> 00:00:17,650 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,320 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,320 --> 00:00:26,500 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,500 --> 00:00:34,470 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 7 00:00:34,470 --> 00:00:41,760 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:41,760 --> 00:00:45,730 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,730 --> 00:00:49,850 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:49,850 --> 00:00:55,800 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,930 ♫ Destined to meet♫ 12 00:00:57,930 --> 00:01:01,520 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,520 --> 00:01:05,860 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,860 --> 00:01:09,590 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,590 --> 00:01:12,740 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,740 --> 00:01:16,750 ♫ Holding my hand ♫ 17 00:01:16,750 --> 00:01:21,040 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:21,040 --> 00:01:24,790 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,790 --> 00:01:29,500 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,500 --> 00:01:34,760 [Love Script] 21 00:01:34,760 --> 00:01:37,130 [Episode 16] 22 00:01:40,910 --> 00:01:43,500 Since everyone trusts me, 23 00:01:45,060 --> 00:01:48,850 then it would be disrespectful for me to reject. 24 00:01:48,850 --> 00:01:52,160 I will shoulder the responsibility 25 00:01:52,160 --> 00:01:54,240 as the highest commander and administrator. 26 00:01:54,240 --> 00:01:56,860 -From now on, - Wait. 27 00:02:04,910 --> 00:02:09,780 Acting CEO is only the agent of administration. 28 00:02:10,680 --> 00:02:13,440 Before, when I got hurt and was healing, 29 00:02:13,440 --> 00:02:15,790 I wasn't a part of any of the company affairs. 30 00:02:15,790 --> 00:02:18,740 Right now, I have recovered 31 00:02:18,740 --> 00:02:23,700 so now, Director Mei won't be taking care of the big and small affairs of the company. 32 00:02:27,040 --> 00:02:31,470 Xuanwen, don't you have a psychological disorder? 33 00:02:35,950 --> 00:02:44,950 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 34 00:02:55,770 --> 00:02:57,900 Boss, you're finally awake? 35 00:02:57,900 --> 00:03:00,870 - Xuanwen, are you okay? 36 00:03:04,590 --> 00:03:09,190 Director Mei has deep roots in Yike. 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 If I didn't feign my illness, 38 00:03:12,240 --> 00:03:16,000 how would Director Mei let down his guard and expose himself? 39 00:03:19,860 --> 00:03:23,010 Xuanwen, you've recovered? 40 00:03:23,890 --> 00:03:25,880 - That's great. - Yes. 41 00:03:25,880 --> 00:03:27,750 Everyone has been looking forward to this. 42 00:03:27,750 --> 00:03:30,010 -Yeah, yeah. -That's right. 43 00:03:30,010 --> 00:03:32,810 Really? Do you really think that way? 44 00:03:32,810 --> 00:03:36,050 Of course, I feel that way. I'm like everyone here . 45 00:03:36,050 --> 00:03:40,760 wishes that you can recover quickly and take charge of Yike again. 46 00:03:40,760 --> 00:03:42,460 That's right. 47 00:03:45,530 --> 00:03:47,860 Then why did you do something 48 00:03:47,860 --> 00:03:50,970 to the control panel of my car? 49 00:03:50,970 --> 00:03:52,750 To make me get into a car accident? 50 00:03:52,750 --> 00:03:54,390 What did you say? 51 00:03:54,390 --> 00:03:56,860 You're saying that the car accident was done by Director Mei? 52 00:03:56,860 --> 00:04:00,610 Xuanwen, you can't just say things like that. 53 00:04:00,610 --> 00:04:04,620 Xuanwen, you saying this, do you have evidence? 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,420 No. 55 00:04:07,380 --> 00:04:09,500 Xuanwen, 56 00:04:09,500 --> 00:04:12,160 To slander other's reputation in current society, 57 00:04:12,160 --> 00:04:14,600 one has to bear legal responsibility. 58 00:04:14,600 --> 00:04:15,630 That's right. 59 00:04:15,630 --> 00:04:17,160 I consider you as junior generation, 60 00:04:17,160 --> 00:04:20,820 and only recently recovered. I won't bother further. 61 00:04:20,820 --> 00:04:23,220 But I know what you mean.. 62 00:04:23,220 --> 00:04:26,890 We all here are Directors of old generations. 63 00:04:26,890 --> 00:04:28,760 You are a new generation's CEO. 64 00:04:28,760 --> 00:04:32,160 You naturally don't set well with us old people. 65 00:04:32,160 --> 00:04:34,050 You can treat me like this today. 66 00:04:34,050 --> 00:04:37,380 Tomorrow, you can treat all the board members that way. 67 00:04:37,380 --> 00:04:41,090 Xuanwen, we are all Yike elders here at this table. 68 00:04:41,090 --> 00:04:42,640 How can you say things like that? 69 00:04:42,640 --> 00:04:44,460 That's right, Xuanwen, even if Director Mei is not good, 70 00:04:44,460 --> 00:04:45,980 he is still a vanguard of Yike. 71 00:04:45,980 --> 00:04:47,990 Why don't you apologize to Director Mei? 72 00:04:47,990 --> 00:04:51,420 Otherwise if Director Mei investigates, you would have nothing to say. 73 00:04:51,420 --> 00:04:54,100 Yeah, yeah. Exactly. 74 00:04:54,100 --> 00:04:58,160 Even though I don't have direct evidence, but there's a video here. 75 00:04:58,160 --> 00:05:00,230 Everyone, please take a look. 76 00:05:03,790 --> 00:05:05,730 I don't have any grudges against you or grievances against you. 77 00:05:05,730 --> 00:05:07,790 Why did you harm? 78 00:05:07,790 --> 00:05:10,970 I didn't. Someone just got some dirt on me. 79 00:05:10,970 --> 00:05:13,710 He blackmailed me into doing this. I... 80 00:05:13,710 --> 00:05:16,100 really don't dare to do this again. 81 00:05:18,120 --> 00:05:19,830 Don't dare? 82 00:05:20,880 --> 00:05:23,950 That day after you left your car for maintenance, 83 00:05:23,950 --> 00:05:29,470 my friends and I went to the underground race track to work on a car. Who knew that something went wrong with the car? 84 00:05:29,470 --> 00:05:33,650 Someone got hurt and his friends came to the 4S store to make a scene. 85 00:05:33,650 --> 00:05:37,030 They wanted me to pay a ton of money. I'm just a technician. 86 00:05:37,030 --> 00:05:38,930 How would I have that much money? 87 00:05:38,930 --> 00:05:42,020 It's only natural to return the debt you owe. Where's the money? 88 00:05:42,020 --> 00:05:45,890 Big Boss, just two days. Just give me two days. I'll make sure to return it. 89 00:05:45,890 --> 00:05:49,350 You want me to give you a few more days? I think that you- 90 00:05:52,250 --> 00:05:54,880 - Who are you? - Don't you just want money? 91 00:05:54,880 --> 00:05:57,160 I'll pay it for him. 92 00:05:57,160 --> 00:05:59,420 You said that you'll pay it for him? 93 00:06:01,420 --> 00:06:04,740 They wanted me to mess with the control panel on your car. 94 00:06:04,740 --> 00:06:07,750 He wanted me to set the time to 10 PM. 95 00:06:07,750 --> 00:06:10,360 Then the car will go out of control. 96 00:06:11,130 --> 00:06:14,330 I really didn't know who you were. 97 00:06:14,330 --> 00:06:16,210 I only knew when I watched the news. 98 00:06:16,210 --> 00:06:19,650 Then why didn't you take the money and leave earlier? 99 00:06:19,650 --> 00:06:22,490 After this happened, I did want to leave. 100 00:06:22,490 --> 00:06:25,420 That Yang Zhao didn't let me. He said that 101 00:06:25,420 --> 00:06:29,360 as long as I stayed here inconspicuously and waited for the storm to pass, 102 00:06:29,360 --> 00:06:31,800 then I would get the money. 103 00:06:31,800 --> 00:06:35,030 I wanted that money to go back to my hometown. 104 00:06:35,030 --> 00:06:40,680 I was also scared that I'd get in more trouble, so I stayed. 105 00:06:46,400 --> 00:06:49,410 Kaixiao, I'll leave the rest to you. 106 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 Yang Zhao is your assistant. 107 00:06:56,560 --> 00:07:00,110 How can you... explain this? 108 00:07:01,570 --> 00:07:02,560 This... 109 00:07:02,560 --> 00:07:04,800 Yang Zhao is my assistant. 110 00:07:04,800 --> 00:07:07,300 I'm not completely sure of his actions. 111 00:07:07,300 --> 00:07:09,690 This should be something he did by himself. 112 00:07:10,450 --> 00:07:12,790 I knew you would say that. 113 00:07:12,790 --> 00:07:17,860 So I also prepared a live broadcast to share with the rest of you. 114 00:07:19,060 --> 00:07:21,740 You finally came! 115 00:07:23,860 --> 00:07:26,480 Take the money, and disappear immediately. 116 00:07:28,600 --> 00:07:32,030 - Isn't that Yang Zhao? - Your boss is quite generous. 117 00:07:32,030 --> 00:07:35,830 Is he Yike's Mei Chang Ting, Director Mei? 118 00:07:35,830 --> 00:07:38,460 Don't ask stuff you aren't supposed to ask about. 119 00:07:38,460 --> 00:07:41,130 You and I are both ants on the same rope. 120 00:07:41,130 --> 00:07:43,090 What could happen if you told me? 121 00:07:43,090 --> 00:07:45,840 If you don't tell me, then I'll go directly to Yike to find him. 122 00:07:45,840 --> 00:07:48,260 Director Mei is so generous with his money, 123 00:07:48,260 --> 00:07:52,690 it won't be too hard to ask for a bit more money to keep my mouth shut, would it? 124 00:07:52,690 --> 00:07:56,670 I am warning you. You better not be so endlessly greedy. 125 00:07:56,670 --> 00:07:58,790 Director Mei isn't someone you can mess with. 126 00:07:58,790 --> 00:08:02,820 even Zhu Xuanwen of such stature end up becoming half-dead situation now. 127 00:08:02,820 --> 00:08:06,790 - You think you can mess with Director Mei? - I didn't mean that. 128 00:08:07,770 --> 00:08:11,120 - Don't run! Stop right there! 129 00:08:11,120 --> 00:08:14,810 Don't run. 130 00:08:27,700 --> 00:08:30,300 I think the cops will be here soon. 131 00:08:31,480 --> 00:08:33,950 Let's finally get even. 132 00:08:34,920 --> 00:08:40,220 Here's a document, when the elder Director Zhu was sick, 133 00:08:40,220 --> 00:08:43,520 Director Mei used his position to embezzle the company fund. 134 00:08:46,900 --> 00:08:51,000 This-This much? 135 00:08:52,830 --> 00:08:55,360 Also this. 136 00:08:55,360 --> 00:08:57,690 Old Ling 137 00:08:57,690 --> 00:09:00,790 we've been friends for many years. 138 00:09:00,790 --> 00:09:03,460 You've done so much for the company. 139 00:09:03,460 --> 00:09:05,910 If there's no merits, there's still toil work. 140 00:09:05,910 --> 00:09:09,340 To take a bit of benefit, It's rightfully earned. 141 00:09:09,340 --> 00:09:14,520 If I became the CEO, I naturally wouldn't treat my old friends poorly. 142 00:09:16,900 --> 00:09:21,800 Old Li, what did you benefit from betraying me? 143 00:09:21,800 --> 00:09:24,990 You will get charged. You will also go to jail. 144 00:09:24,990 --> 00:09:26,470 Who knew you will say such words? 145 00:09:26,470 --> 00:09:28,160 Director Mei. 146 00:09:28,960 --> 00:09:31,460 I made the fake accounting books. 147 00:09:31,460 --> 00:09:33,810 In order to bait you. 148 00:09:34,750 --> 00:09:37,120 Zhu Li, you have good luck! 149 00:09:37,120 --> 00:09:41,390 You were able to get the L project. Otherwise you don't have this chance to trap me. 150 00:09:41,390 --> 00:09:44,360 How are you? May I ask where is Director Zhu? 151 00:09:44,360 --> 00:09:46,180 Mei Cangting, 152 00:09:46,180 --> 00:09:50,440 When you lose the L project, it's not by luck. 153 00:09:52,340 --> 00:09:54,390 It was me. 154 00:09:54,390 --> 00:09:56,430 because I 155 00:09:56,430 --> 00:09:58,890 I am the Six Mang Star. 156 00:09:58,890 --> 00:10:00,430 - Director Zhu is the Six Mang Star. - Didn't expect that. 157 00:10:32,920 --> 00:10:34,890 Mei Changting, we have evidence showing, 158 00:10:34,890 --> 00:10:39,550 that you were involved with the financial case we were investigating. Please cooperate with our investigation. 159 00:10:56,990 --> 00:10:58,850 Uncle Mei, 160 00:11:00,810 --> 00:11:05,180 considering your relationship with my Grandfather and my uncle. 161 00:11:06,110 --> 00:11:08,970 I will call you this for the last time, 162 00:11:08,970 --> 00:11:11,210 But when you have done something wrong, it's wrong. 163 00:11:11,760 --> 00:11:13,770 Be responsible for yourself. 164 00:11:30,650 --> 00:11:32,300 Kaihuai. 165 00:11:33,640 --> 00:11:34,940 Kaihuai. 166 00:11:34,940 --> 00:11:37,010 I was always hoping for you to get better. 167 00:11:37,010 --> 00:11:38,710 Now that you're better. 168 00:11:38,710 --> 00:11:41,170 I m very happy. 169 00:11:41,170 --> 00:11:43,820 I only want to ask you one thing. 170 00:11:45,930 --> 00:11:48,130 All this time you acted? 171 00:11:48,130 --> 00:11:49,560 No, Kaihuai. 172 00:11:49,560 --> 00:11:52,270 When I first had the accident, I was unconscious in the beginning. 173 00:11:52,270 --> 00:11:53,950 But I woke up from that quickly. 174 00:11:53,950 --> 00:11:57,180 Quick ? How much quick? 175 00:11:58,900 --> 00:12:01,410 Since the first time we met in that car? 176 00:12:01,410 --> 00:12:03,590 Were you pretending then? 177 00:12:05,530 --> 00:12:08,970 - Kaihuai. - After that, the palace and consort. 178 00:12:08,970 --> 00:12:11,320 All of those were you pretending. Is that right? 179 00:12:11,320 --> 00:12:13,470 Yes, but not really. 180 00:12:13,470 --> 00:12:15,980 I only want to know, 181 00:12:16,670 --> 00:12:18,330 yes or no. 182 00:12:18,330 --> 00:12:20,100 Yes. 183 00:12:23,790 --> 00:12:25,750 Does Dai Fu know? 184 00:12:26,810 --> 00:12:28,990 -He know. -Does Zhu Li know? 185 00:12:28,990 --> 00:12:31,380 Does Luo Kuaixiao know? 186 00:12:31,380 --> 00:12:33,060 Kaixiao knows because he was investigating. 187 00:12:33,060 --> 00:12:36,420 So everyone around you knows? 188 00:12:36,420 --> 00:12:40,130 Expect me.. who is left to look like an idiot. 189 00:12:40,130 --> 00:12:41,810 Liar. 190 00:12:45,390 --> 00:12:48,660 Boss, there's no time. You need to handle this matter right away. 191 00:12:48,660 --> 00:12:51,380 We can not let the negative news leak out. 192 00:12:51,380 --> 00:12:53,510 -Kaihuai. -Let's go. 193 00:13:28,900 --> 00:13:32,380 Isn't this the Hu clan woman 194 00:13:32,380 --> 00:13:34,740 who purposely fell in the water that day 195 00:13:34,740 --> 00:13:38,090 with the intention of seducing me and then running away?(T/N:The Hu clan, in ancient times, was used to talk to barbarians. He is calling her a barbarian.) 196 00:13:38,090 --> 00:13:40,800 Your Royal Highness' posture overwhelms the kingdom. 197 00:13:40,800 --> 00:13:43,920 Last time, I was not acting like usual and forgot myself in the moment. 198 00:13:43,920 --> 00:13:45,620 It's because I admire you. 199 00:13:45,620 --> 00:13:47,550 I desire to obtain your "zhao xing". (T/N: refers to summoning concubines for sleeping roster.) 200 00:13:47,550 --> 00:13:51,150 In order to stay, are you truly willing to do anything? 201 00:13:52,150 --> 00:13:58,770 Fine. Get in the water. 202 00:13:58,770 --> 00:14:05,450 ♫ Lots of scripts but only one fool. ♫ 203 00:14:05,450 --> 00:14:12,120 ♫ Tragedy or playing around. Courtesy is fine as well. ♫ 204 00:14:12,120 --> 00:14:13,770 ♫ The meeting is over. ♫ Your Higness 205 00:14:13,770 --> 00:14:16,810 I will give you the position to be my consort. 206 00:14:18,310 --> 00:14:21,800 Always accompany me by my side. 207 00:14:26,400 --> 00:14:30,950 ♫ ♫ 208 00:14:30,950 --> 00:14:34,930 and everything else was just an act. 209 00:14:48,150 --> 00:14:50,000 Kaihuai! 210 00:14:53,010 --> 00:14:55,170 It was all a lie. 211 00:14:56,670 --> 00:14:58,210 Then what about our feelings? 212 00:14:58,210 --> 00:15:00,950 If one day 213 00:15:00,950 --> 00:15:05,700 everyone around you wants you to leave someone that is important to you, 214 00:15:06,590 --> 00:15:08,900 how would you choose? 215 00:15:14,010 --> 00:15:16,770 No matter what other people say, 216 00:15:17,870 --> 00:15:20,570 you will never leave me? 217 00:15:20,570 --> 00:15:22,640 I'll never leave you. 218 00:15:28,770 --> 00:15:31,300 This hairpin 219 00:15:34,700 --> 00:15:37,450 It's what's most precious to me. 220 00:15:38,510 --> 00:15:42,740 Today, I'll give it to you. 221 00:15:56,010 --> 00:15:58,170 Marry me? 222 00:15:59,290 --> 00:16:02,950 Of course, that was also a lie. 223 00:16:13,560 --> 00:16:15,410 You were stupid enough 224 00:16:20,300 --> 00:16:21,660 Have you ever thought 225 00:16:39,100 --> 00:16:41,060 Luo Kaihuai, 226 00:17:00,820 --> 00:17:02,990 Xuanwen, 227 00:17:23,010 --> 00:17:26,980 It's very dark here, I'm scared. 228 00:17:26,980 --> 00:17:30,190 Don't be afraid, I'll tell you a story. 229 00:17:34,900 --> 00:17:37,480 -Sister. -Kaihuai. 230 00:17:37,480 --> 00:17:38,970 Dad! 231 00:17:38,970 --> 00:17:41,260 Daughter. ,br> - You're finally awake. 232 00:17:41,260 --> 00:17:43,770 You're awake. 233 00:17:43,770 --> 00:17:45,420 Slowly. 234 00:17:45,420 --> 00:17:48,630 - Slowly. - What happened? 235 00:17:49,320 --> 00:17:51,420 You were hit by a delivering moped. 236 00:17:51,420 --> 00:17:52,980 You hit your head when you fell. 237 00:17:52,980 --> 00:17:54,740 Doctor said there's a minor concussion. 238 00:17:54,740 --> 00:17:56,930 You were unconscious for a long time. 239 00:17:56,930 --> 00:17:59,610 We were all so worry about you. 240 00:18:00,720 --> 00:18:03,200 Sorry Dad for making you worry. 241 00:18:03,200 --> 00:18:05,700 Don't talk nonsense...what are you saying sorry for. 242 00:18:05,700 --> 00:18:08,640 We only have to blame the person riding that moped. All right? 243 00:18:08,640 --> 00:18:11,610 He didn't watch for people. Was driving on the sidewalk. 244 00:18:11,610 --> 00:18:13,280 Also that Zhu Xuanwen. 245 00:18:13,280 --> 00:18:15,210 He lied to you for that long. 246 00:18:15,210 --> 00:18:17,260 If Director Qing and Linda didn't come by, 247 00:18:17,260 --> 00:18:19,590 Still now I don't know what happened to you ! 248 00:18:19,590 --> 00:18:21,930 And I even so kindly help him before. 249 00:18:21,930 --> 00:18:24,320 Don't start that sensitive topic. 250 00:18:25,500 --> 00:18:27,560 Let's not talk about those things. 251 00:18:27,560 --> 00:18:29,740 Doctor says your body is weak now. 252 00:18:29,740 --> 00:18:31,690 We already helped you as the Director for a leave of absence. 253 00:18:31,690 --> 00:18:35,640 The next few days, stay here and get some rest. 254 00:18:36,780 --> 00:18:40,740 Daughter, we already discussed just now. 255 00:18:40,740 --> 00:18:43,080 We found a good place for you. 256 00:18:43,080 --> 00:18:46,100 I will take you for a break. 257 00:19:29,980 --> 00:19:32,240 We're here. 258 00:19:39,680 --> 00:19:42,220 Take it easy. 259 00:19:43,240 --> 00:19:45,700 Carefully. 260 00:19:45,700 --> 00:19:48,370 Slowly. Thank you. 261 00:19:48,370 --> 00:19:50,360 It's fine. 262 00:19:51,220 --> 00:19:54,840 Let's go. 263 00:20:06,610 --> 00:20:08,130 What do you think? 264 00:20:08,130 --> 00:20:10,720 Dad, how did you find this place? 265 00:20:10,720 --> 00:20:12,010 It wasn't cheap right? 266 00:20:12,010 --> 00:20:14,320 It's not expensive. It's Kaixiao's classmate's. 267 00:20:14,320 --> 00:20:16,600 We are only renting for a few days. 268 00:20:17,500 --> 00:20:20,800 I will take a look around. 269 00:20:22,290 --> 00:20:25,650 Kaihuai , you go out , go out and take a look around. 270 00:20:25,650 --> 00:20:29,070 I'll make you something to eat. I'll let you know when it's done. 271 00:20:36,580 --> 00:20:40,030 When did Kaixiao have a classmate like this? 272 00:21:31,410 --> 00:21:34,430 Whose voice is this? Luo Kaihuai. 273 00:21:34,430 --> 00:21:36,160 Lo Kaihuai, since your concussion, 274 00:21:36,160 --> 00:21:39,220 you have illusions. 275 00:21:39,220 --> 00:21:41,090 You need to stay calm. 276 00:21:47,570 --> 00:21:49,350 Kaihuai. 277 00:21:56,520 --> 00:21:59,790 [ Temporarily Closed. ] 278 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Boss. 279 00:22:20,070 --> 00:22:22,090 We've waited here for a few days already. 280 00:22:22,090 --> 00:22:23,840 Haven't seen even a shadow. 281 00:22:23,840 --> 00:22:26,020 Maybe we should get going first. 282 00:22:26,020 --> 00:22:27,600 No. 283 00:22:28,630 --> 00:22:30,550 I need to find her. 284 00:22:37,340 --> 00:22:41,770 Sorry, the number you dialed is currently switched off. 285 00:22:48,890 --> 00:22:51,290 -Kaixiao - You now dare to call me 286 00:22:51,290 --> 00:22:53,980 I should've beat you to death back then. 287 00:23:01,660 --> 00:23:03,300 Boss. 288 00:23:04,180 --> 00:23:07,980 Forget it, she is clearly hiding from you. 289 00:23:07,980 --> 00:23:11,760 If she wanted to see you, she would have appeared by now. 290 00:23:14,360 --> 00:23:16,530 No matter what method you use. 291 00:23:17,100 --> 00:23:19,070 Help me find her. 292 00:23:25,900 --> 00:23:28,500 Kaihuai, what's wrong? 293 00:23:29,300 --> 00:23:31,920 I'm fine. 294 00:23:31,920 --> 00:23:35,640 I'm sorry, it's my fault. 295 00:23:35,640 --> 00:23:38,330 Why are you apologizing? 296 00:23:39,220 --> 00:23:42,130 Whether you accept it or not... this matter.. 297 00:23:42,130 --> 00:23:45,100 I need to apologize to you because I've deceived you. 298 00:23:45,100 --> 00:23:48,330 It's all right, we only have a professional relationship. 299 00:23:48,330 --> 00:23:50,320 There's nothing to apologize for. 300 00:23:50,320 --> 00:23:54,200 So in your mind, after our professional relationship is over. 301 00:23:54,200 --> 00:23:56,530 Are we no longer friends anymore? 302 00:23:56,530 --> 00:23:59,990 That's not what I mean. 303 00:23:59,990 --> 00:24:03,250 Kaihuai, it's time to eat. 304 00:24:03,250 --> 00:24:04,750 -Hello Uncle. -Ah Li. 305 00:24:04,750 --> 00:24:07,270 Let's eat together. 306 00:24:07,270 --> 00:24:09,740 Uncle, I shouldn't eat with you. 307 00:24:09,740 --> 00:24:12,940 Kaihuai is still not feeling well. I don't want to bother you. 308 00:24:12,940 --> 00:24:16,550 How can you say that? You saved Kaihuai, I didn't thank you yet. 309 00:24:16,550 --> 00:24:19,830 Come and eat with us, huh? 310 00:24:19,830 --> 00:24:21,540 Okay. 311 00:24:23,620 --> 00:24:26,510 Here. 312 00:24:26,510 --> 00:24:28,910 Try this.. taste this. 313 00:24:28,910 --> 00:24:30,410 There's also fish. 314 00:24:30,410 --> 00:24:31,940 Here have some fish! 315 00:24:31,940 --> 00:24:34,830 - Uncle, that's enought. - Eat quickly. 316 00:24:36,020 --> 00:24:39,760 Mr.Zhu, just now my father told that, you saved me. 317 00:24:39,760 --> 00:24:42,170 What's the matter? 318 00:24:43,830 --> 00:24:47,560 Zhu Li knows, even Lo Kaixiao knows too. 319 00:24:47,560 --> 00:24:49,090 Kaixiao is because he was investigating 320 00:24:49,090 --> 00:24:51,970 .... 321 00:24:52,560 --> 00:24:55,130 .... 322 00:24:55,130 --> 00:24:56,210 I... 323 00:24:56,210 --> 00:24:58,160 Liar. 324 00:25:02,330 --> 00:25:05,440 -Kaihuai. -Let's go. 325 00:25:31,600 --> 00:25:34,490 Kaihuai. 326 00:25:40,360 --> 00:25:43,670 When Kaihuai had the incident, 327 00:25:43,670 --> 00:25:45,770 It was raining really heavy. 328 00:25:45,770 --> 00:25:48,810 Fortunately Ah Li, found out in time, 329 00:25:48,810 --> 00:25:53,420 He called the ambulance to take you to the hospital. 330 00:25:53,420 --> 00:25:57,060 When I got to the hospital, I saw that Ah Li was by your time continuously, 331 00:25:57,060 --> 00:26:01,740 he clothes were all wet. he didn't even changed. 332 00:26:01,740 --> 00:26:05,250 Ah Li, Uncle doesn't know how to thank you. 333 00:26:05,250 --> 00:26:06,280 All right. 334 00:26:06,280 --> 00:26:08,020 Have some soup. 335 00:26:08,020 --> 00:26:10,010 Thank you Uncle. 336 00:26:10,010 --> 00:26:11,730 Brother Li. 337 00:26:12,630 --> 00:26:15,290 Thank you. 338 00:26:15,290 --> 00:26:18,970 Hearing you call me Brother Li makes me really happy. 339 00:26:18,970 --> 00:26:22,930 Yes,yes,yes. Not late. Quickly eat. 340 00:26:22,930 --> 00:26:24,640 Eat! 341 00:26:24,640 --> 00:26:26,900 Taste it. 342 00:26:28,230 --> 00:26:32,090 Oh right, I just remembered something else. 343 00:26:32,090 --> 00:26:36,310 The day after tomorrow is your Mom's anniversary. 344 00:26:37,080 --> 00:26:41,120 I can't count on the stinky fellow, Kaixiao. 345 00:26:41,120 --> 00:26:45,230 I need to go back and sweep the tombstone for your mom. 346 00:26:45,230 --> 00:26:47,050 Let us go together. 347 00:26:47,050 --> 00:26:49,240 Why would you go with me. 348 00:26:49,240 --> 00:26:52,640 Didn't you just arrive here. You should get some rest here. 349 00:26:52,640 --> 00:26:54,580 Your health is not well. 350 00:26:54,580 --> 00:26:59,020 How can I face your mom if something happens to you? 351 00:27:00,610 --> 00:27:03,870 I am not comfortable to leave her here by herself. 352 00:27:03,870 --> 00:27:08,140 Uncle.. don't worry about it. The work matter I already handled it. 353 00:27:08,140 --> 00:27:11,240 I will take care of Kaihuai here. 354 00:27:13,330 --> 00:27:15,090 Okay. 355 00:27:15,090 --> 00:27:19,300 Let's eat. 356 00:27:20,430 --> 00:27:22,110 Eat some more. 357 00:28:24,260 --> 00:28:26,330 It's chilly here at night. 358 00:28:26,330 --> 00:28:29,870 You need to cover yourself when you are sleeping. 359 00:28:29,870 --> 00:28:31,090 I understand Dad. 360 00:28:31,090 --> 00:28:33,460 I've already washed the vegetables. 361 00:28:33,460 --> 00:28:36,530 Wrap it and put them in the referigerator. 362 00:28:36,530 --> 00:28:39,080 It's inside that drawer. 363 00:28:39,080 --> 00:28:41,320 You've already said it so many times Dad. 364 00:28:41,320 --> 00:28:45,760 There are often blackouts here at night. 365 00:28:45,760 --> 00:28:50,570 I bought some candles for you. It's on the self in the kitchen. 366 00:28:50,570 --> 00:28:52,490 Go.. go.. 367 00:28:52,490 --> 00:28:54,450 No need to worry. 368 00:28:54,450 --> 00:28:59,490 If you have any problem remember to give Dad a call. Got it? 369 00:28:59,490 --> 00:29:02,030 Okay, I'm leaving. 370 00:29:05,230 --> 00:29:06,190 Go...go 371 00:29:06,290 --> 00:29:07,990 I'm leaving. 372 00:29:12,580 --> 00:29:14,410 Bye Bye. 373 00:29:45,160 --> 00:29:46,930 Uncle. 374 00:29:48,630 --> 00:29:51,170 Zhu Xuanwen. 375 00:29:51,170 --> 00:29:53,940 You still dare to come here?! 376 00:29:53,940 --> 00:29:57,960 Uncle. 377 00:29:57,960 --> 00:30:00,380 Uncle, I think there's been a misunderstanding. 378 00:30:00,380 --> 00:30:03,040 I'm looking for Kaihuai. She's not picking up her phone. 379 00:30:03,040 --> 00:30:05,790 Misunderstanding. You think that's it. 380 00:30:05,790 --> 00:30:08,430 My daughter ran into the rain because of your misunderstanding. 381 00:30:08,430 --> 00:30:11,400 She go into an accident and was unconscious. Do you know that? 382 00:30:11,400 --> 00:30:13,230 Car accident? 383 00:30:13,230 --> 00:30:15,830 Uncle how is she doing? 384 00:30:15,830 --> 00:30:18,320 Where is she? Uncle. 385 00:30:18,320 --> 00:30:20,530 What does it have to do with you? 386 00:30:20,530 --> 00:30:22,350 Get out of here! 387 00:30:22,350 --> 00:30:24,290 Get out! 388 00:30:24,290 --> 00:30:26,630 Get out! Leave! 389 00:30:26,630 --> 00:30:28,540 Uncle. 390 00:30:40,160 --> 00:30:42,660 Boss . Calm down , don't hurry. 391 00:30:42,660 --> 00:30:45,900 That matter.. let me handle it. 392 00:31:11,270 --> 00:31:15,510 Linda, there's no news of Kaihuai. 393 00:31:15,510 --> 00:31:19,890 How is she doing ? Can you tell me, just a little.. 394 00:31:21,870 --> 00:31:23,760 Can you just give me a bit of news? 395 00:31:23,760 --> 00:31:28,010 Isn't our relationship pretty good? How about you help me out. 396 00:31:30,330 --> 00:31:32,900 Our relationship is pretty good? 397 00:31:32,900 --> 00:31:34,330 Pretty good. 398 00:31:34,330 --> 00:31:36,470 Then why did you lie to me? 399 00:31:36,470 --> 00:31:38,990 I never lied to you. It was Xuanwen... 400 00:31:38,990 --> 00:31:41,410 that made me do this. It has absolutely nothing to do with me. 401 00:31:41,410 --> 00:31:43,770 Wow you've got some nerve.. you still helped. 402 00:31:43,770 --> 00:31:45,440 But it was her... 403 00:31:45,440 --> 00:31:47,690 Be quiet. 404 00:31:51,030 --> 00:31:52,630 No... 405 00:31:56,320 --> 00:31:59,200 This is our class schedule. 406 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 From monday to friday. 407 00:32:01,600 --> 00:32:03,690 All right. 408 00:32:03,690 --> 00:32:06,060 Wait for me. 409 00:32:06,060 --> 00:32:08,480 Sign over here. 410 00:32:08,480 --> 00:32:10,650 Tao Zi. 411 00:32:10,650 --> 00:32:13,420 Sorry, we are not accepting anymore members. 412 00:32:14,190 --> 00:32:16,750 You can go to other places. 413 00:32:16,750 --> 00:32:20,860 Taozi, you know I am not here to get a membership. 414 00:32:20,860 --> 00:32:25,320 This is a gym. If you are not here for a membership, 415 00:32:25,860 --> 00:32:28,190 then are you here to do some acting? 416 00:32:30,480 --> 00:32:35,870 I know you hate me, but I just want to know where Kaihuai is. 417 00:32:40,020 --> 00:32:43,000 I just want to apologize to her in person. 418 00:32:43,660 --> 00:32:48,540 I'm sorry to tell you but our Kaihuai doesn't need your apology. 419 00:32:48,540 --> 00:32:51,850 You scam her feelings. She is a therapist. 420 00:32:51,850 --> 00:32:54,950 It is a big taboo to get involve with patient. 421 00:32:54,950 --> 00:32:57,200 This already violate her professionalism. 422 00:32:57,200 --> 00:33:00,650 She even gamble with her own career with you. 423 00:33:08,300 --> 00:33:13,400 Zhu Xuanwen, not all hurts can be 424 00:33:13,400 --> 00:33:15,680 compensated. 425 00:34:18,960 --> 00:34:20,680 That's not following protocol. 426 00:34:20,680 --> 00:34:22,550 I am protocol. 427 00:34:23,390 --> 00:34:25,910 Don't be afraid. I'm here. 428 00:35:26,600 --> 00:35:28,820 Where is the lighter? 429 00:36:09,630 --> 00:36:12,550 Don't be afraid. I'm here. 430 00:36:14,030 --> 00:36:16,000 Xuanwen. 431 00:36:21,360 --> 00:36:22,950 Kaihuai. 432 00:36:22,950 --> 00:36:25,630 Don't be scared. I'm here. 433 00:36:25,630 --> 00:36:27,590 Xuanwen. 434 00:36:29,860 --> 00:36:31,760 Xuanwen. 435 00:36:34,080 --> 00:36:36,550 Kaihuai, there's a blackout. 436 00:36:36,550 --> 00:36:38,190 Kaihuai? 437 00:36:41,050 --> 00:36:42,640 Kaihuai. 438 00:36:49,580 --> 00:36:51,220 Kaihuai. 439 00:37:07,070 --> 00:37:10,690 .... 440 00:37:10,690 --> 00:37:15,100 .... 441 00:37:15,100 --> 00:37:21,070 .... 442 00:37:22,980 --> 00:37:26,440 ........ 443 00:37:26,440 --> 00:37:28,220 ...... 444 00:37:28,220 --> 00:37:31,770 ..... 445 00:37:31,770 --> 00:37:36,060 ..... 446 00:37:37,300 --> 00:37:40,770 Kaihuai, where are you? 447 00:37:54,520 --> 00:37:58,390 It's fine. It's a small wound. 448 00:38:03,370 --> 00:38:06,020 Why weren't you more careful? 449 00:38:07,800 --> 00:38:10,350 I already spoke to the utility company. 450 00:38:10,350 --> 00:38:14,890 They said the electricity won't come back tonight. 451 00:38:14,890 --> 00:38:17,180 Stay here and rest. 452 00:38:18,110 --> 00:38:19,950 Brother Li. 453 00:38:19,950 --> 00:38:22,460 Thank you. 454 00:38:22,460 --> 00:38:24,260 Instead of thanking me now, 455 00:38:24,260 --> 00:38:28,470 In the future if you have these types of problems, you should call me first. 456 00:38:30,410 --> 00:38:33,970 Let me play for you. 457 00:41:08,230 --> 00:41:10,420 [ 39 ] 458 00:41:25,270 --> 00:41:27,520 Get out. You are not welcome here. 459 00:41:27,520 --> 00:41:29,270 Kaixiao. 460 00:41:29,270 --> 00:41:30,610 You dare to show your face here. 461 00:41:30,610 --> 00:41:33,780 You lied to my sister. 462 00:41:40,540 --> 00:41:45,210 Keep hitting. After you are done, tell me where your sister is. 463 00:41:49,530 --> 00:41:52,540 Shame on me for believing you were true to my sister. 464 00:41:54,220 --> 00:41:56,370 I was blind. 465 00:41:58,860 --> 00:42:03,360 Kaixiao, I was wrong to pretend to be sick. 466 00:42:03,360 --> 00:42:05,660 But my feelings for her 467 00:42:05,660 --> 00:42:08,170 is really true. 468 00:42:08,170 --> 00:42:13,340 I already asked everyone. You are my last hope. 469 00:42:20,240 --> 00:42:24,900 Tell me where your sister is. I'm begging you. 470 00:42:35,070 --> 00:42:38,690 I only know the general area. You have to find it yourself. 471 00:42:41,720 --> 00:42:48,740 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 472 00:43:12,740 --> 00:43:15,900 "Smile" by Luan Yize and Queena 473 00:43:15,900 --> 00:43:22,380 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 474 00:43:22,380 --> 00:43:28,790 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 475 00:43:28,790 --> 00:43:37,170 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 476 00:43:37,170 --> 00:43:43,370 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 477 00:43:45,390 --> 00:43:52,050 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 478 00:43:52,050 --> 00:43:58,250 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 479 00:43:58,250 --> 00:44:06,770 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 480 00:44:06,770 --> 00:44:14,860 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 481 00:44:14,860 --> 00:44:18,760 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 482 00:44:18,760 --> 00:44:21,090 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 483 00:44:21,090 --> 00:44:29,820 ♫ The one who always approached me was you ♫ 484 00:44:29,820 --> 00:44:33,600 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 485 00:44:33,600 --> 00:44:39,780 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 486 00:44:39,780 --> 00:44:42,980 ♫ Leading me forward ♫ 487 00:44:42,980 --> 00:44:47,220 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 488 00:44:47,220 --> 00:44:50,270 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 489 00:44:50,270 --> 00:44:57,790 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 490 00:44:57,790 --> 00:45:02,370 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 491 00:45:02,370 --> 00:45:07,180 ♫ Making that promise ♫ 492 00:45:07,180 --> 00:45:13,420 ♫ Going back into that dreamlike moment to see ♫ 493 00:45:13,420 --> 00:45:18,910 ♫ your smile ♫ 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.