All language subtitles for Love Script episode 15 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:09,670 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 2 00:00:09,670 --> 00:00:13,420 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,420 --> 00:00:17,660 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,660 --> 00:00:21,370 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,370 --> 00:00:26,510 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,510 --> 00:00:34,530 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 7 00:00:34,530 --> 00:00:41,910 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:41,910 --> 00:00:45,800 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,800 --> 00:00:49,840 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:49,840 --> 00:00:55,840 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,980 ♫ Destined to meet♫ 12 00:00:57,980 --> 00:01:01,570 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,570 --> 00:01:05,870 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,870 --> 00:01:09,570 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,570 --> 00:01:12,870 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,870 --> 00:01:16,860 ♫ Holding my hands ♫ 17 00:01:16,860 --> 00:01:21,020 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:21,020 --> 00:01:24,790 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,790 --> 00:01:29,530 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,530 --> 00:01:34,690 [Love Script] 21 00:01:34,690 --> 00:01:37,020 [Episode 15] 22 00:01:38,390 --> 00:01:46,120 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 23 00:01:47,890 --> 00:01:49,590 Kaihuai. 24 00:01:50,560 --> 00:01:54,980 Remember, no matter what happens. 25 00:01:56,270 --> 00:02:01,270 My love for you will never change. 26 00:02:02,500 --> 00:02:04,550 Do you believe me? 27 00:03:27,660 --> 00:03:34,030 ♫ ♫ 28 00:03:42,540 --> 00:03:46,690 Old Li, you're so difficult to invite. 29 00:03:46,690 --> 00:03:48,870 Manager Mei, don't say that. 30 00:03:48,870 --> 00:03:51,810 You are Yike's one of the main Director. 31 00:03:51,810 --> 00:03:56,350 We are all small stakeholders. How can we get your attention? 32 00:03:56,350 --> 00:03:59,180 Don't say that. 33 00:03:59,180 --> 00:04:04,560 Without your help, it would be hard for me to get the position as fill-in CEO. 34 00:04:04,560 --> 00:04:09,550 Zhu Li has gotten Luminos's collaboration. 35 00:04:09,550 --> 00:04:15,800 Now everyone is watching, even though we want to help you but we won't be able to. 36 00:04:15,800 --> 00:04:17,700 That's what everybody wanted afterall. 37 00:04:17,700 --> 00:04:20,320 Everybody wanted? 38 00:04:20,320 --> 00:04:24,330 They still can't interfere board of directors decision. 39 00:04:24,330 --> 00:04:29,480 The real decision rights are still in your hand. 40 00:04:35,400 --> 00:04:37,100 Special Financial Audit Report 41 00:04:40,880 --> 00:04:45,600 Li, you and I used to work for CEO Zhu 42 00:04:46,260 --> 00:04:49,240 Let's speak frankly. 43 00:04:49,240 --> 00:04:53,930 CEO Zhu wasn't feel well, had to recuperate in the hospital in the past, 44 00:04:53,930 --> 00:04:56,230 company management is slacking. 45 00:04:57,110 --> 00:05:01,370 You used a shell corporation to get your hands on the project funds. 46 00:05:01,370 --> 00:05:03,620 It's huge amount, isn't it? 47 00:05:20,580 --> 00:05:25,790 Li, we have been friends for many years. 48 00:05:25,790 --> 00:05:31,320 You did so much for the company, at least deserve credit for efforts. 49 00:05:31,320 --> 00:05:35,030 taking some small reward is a must 50 00:05:35,030 --> 00:05:40,290 If I become the CEO, of course I will treat my old friends well. 51 00:05:44,460 --> 00:05:48,950 But if it were Zhu Li 52 00:05:48,950 --> 00:05:51,210 He is from Zhu family 53 00:05:52,010 --> 00:05:55,940 It's hard to say if he would go after the past 54 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 You know what you should do, 55 00:06:00,340 --> 00:06:02,410 right? 56 00:06:27,750 --> 00:06:32,560 Gosh, when I got the call, I was so worried. 57 00:06:32,560 --> 00:06:37,290 I rushed to the hospital. I told you not to move the flower, don't do it again. 58 00:06:37,290 --> 00:06:41,340 I told you, it will be fine. 59 00:06:41,340 --> 00:06:43,660 Don't open the shop for a few days. Go rest. 60 00:06:43,660 --> 00:06:45,220 If I don't open it, then who will? 61 00:06:45,220 --> 00:06:47,260 You should go inside. 62 00:06:52,600 --> 00:06:57,380 Boss, Director Mei called, said he wants to see you. 63 00:06:58,190 --> 00:07:03,230 He must be desperate. Uncle made the deal with Luminos. 64 00:07:03,230 --> 00:07:04,940 He is anxious. 65 00:07:05,760 --> 00:07:08,270 Did you hear back from the oversea audit team? 66 00:07:08,270 --> 00:07:10,610 Yeah, it's already been sent. 67 00:07:10,610 --> 00:07:12,060 Good. 68 00:07:13,690 --> 00:07:16,140 Then we'll just keep pretending with him. 69 00:07:26,190 --> 00:07:27,810 Director Mei is here. 70 00:07:37,830 --> 00:07:40,640 Minister Mei Changting greets Your Royal Highness. 71 00:07:40,640 --> 00:07:43,520 Wish Prince good health. 72 00:07:43,520 --> 00:07:48,820 Mei, how did you have time to come see me today? What do you need me for? 73 00:07:50,860 --> 00:07:52,690 It was on my way. 74 00:07:52,690 --> 00:07:56,770 I came to see how Your Royal Highness is doing. 75 00:07:57,560 --> 00:08:03,260 These past few days, asides from having fun, I've been in my room. 76 00:08:03,260 --> 00:08:09,030 flower viewing feeding fish whole day, living life at large. 77 00:08:09,740 --> 00:08:13,740 Why not sit with the Royal Highness and drink tea? 78 00:08:14,650 --> 00:08:16,650 No 79 00:08:16,650 --> 00:08:20,010 Actually, I came here today 80 00:08:20,010 --> 00:08:25,780 to request that Your Royal Highness prepare your replacement in advance. 81 00:08:25,780 --> 00:08:29,730 The work in the territory is busy. The requests of the common people has risen dramatically. 82 00:08:29,730 --> 00:08:32,870 In order to maintain peace in the lands, 83 00:08:32,870 --> 00:08:39,070 I think that there is a need to choose replacement for Your Royal Highness that can make decisions on your behalf. 84 00:08:39,950 --> 00:08:46,040 I know your deal with my uncle lasts for two months. 85 00:08:46,040 --> 00:08:50,370 Since you made deal first, why would we change that? 86 00:08:53,360 --> 00:08:56,190 To ensure that the political affairs are settled. 87 00:08:56,190 --> 00:09:02,700 Even if we chose someone in advance, everyone would understand Your Royal Highness' reasons. 88 00:09:02,700 --> 00:09:05,210 Then according to you, 89 00:09:05,210 --> 00:09:07,950 when would it be a good time to choose? 90 00:09:07,950 --> 00:09:09,710 Tomorrow. 91 00:09:12,190 --> 00:09:14,020 Tomorrow? 92 00:09:15,450 --> 00:09:18,030 There's no time to lose. 93 00:09:19,490 --> 00:09:22,500 Ok. Then it's decided. 94 00:09:24,530 --> 00:09:26,990 I will go to organise everything now. 95 00:09:38,460 --> 00:09:41,070 Boss. 96 00:09:41,070 --> 00:09:45,020 I'd like to take off today. I have some private matters to take care of. 97 00:09:46,380 --> 00:09:49,190 You've had a lot of private matters recently. 98 00:09:49,190 --> 00:09:52,760 J-J-Just a little bit. If there's nothing else, I'm heading out. 99 00:09:52,760 --> 00:09:54,540 I'm leaving first. 100 00:10:07,930 --> 00:10:09,090 Why are you here? 101 00:10:09,090 --> 00:10:12,130 I knew you'd be leaving the hospital alone. 102 00:10:12,130 --> 00:10:13,940 You're still stubborn. 103 00:10:13,940 --> 00:10:15,700 I'll help you. 104 00:10:19,100 --> 00:10:24,570 Oh right, I searched online for a list of things you need to be aware of. 105 00:10:24,570 --> 00:10:26,360 You must listen carefully. 106 00:10:26,360 --> 00:10:29,790 It says that your food should be light and bland. 107 00:10:29,790 --> 00:10:33,420 No spicy, cold, frozen or other irritating foods should be consumed. 108 00:10:33,420 --> 00:10:38,250 Also, you can't drink. You're always drinking. You can't drink right now, got it? 109 00:10:38,250 --> 00:10:44,130 cold water.. yes you also can't drink cold water. 110 00:10:44,130 --> 00:10:45,050 Remember it. 111 00:10:45,050 --> 00:10:47,630 I understand. 112 00:10:51,610 --> 00:10:56,820 I suddenly had a thought. A careless girl like you would probably not remember all of this. 113 00:10:56,820 --> 00:11:00,640 I'll... hold onto it. I'll remind you everyday. 114 00:11:03,310 --> 00:11:07,190 How can you fold the clothes like this? It's such a mess. 115 00:11:12,060 --> 00:11:15,000 That you so much for your help during my hospital stay. 116 00:11:15,000 --> 00:11:18,620 Why don't I repay you by treating you to a feast? 117 00:11:19,610 --> 00:11:22,630 Did you just forget everything I just said? 118 00:11:22,630 --> 00:11:26,460 Takeout food has a lot of oil and salt. It's not good for you. 119 00:11:26,460 --> 00:11:30,080 What if......you end up back here again? 120 00:11:30,080 --> 00:11:34,990 But we should eat. I'm so hungry. 121 00:11:34,990 --> 00:11:39,610 If you make me eat the food I make myself, I'd probably end up getting my stomach pumped again. 122 00:11:39,610 --> 00:11:44,050 That's true. Based on what your kitchen looks like, your cooking must be terrible. 123 00:11:44,740 --> 00:11:46,460 What are you trying to say? 124 00:11:46,460 --> 00:11:49,520 If you weren't currently a patient, I wouldn't let you get away with this. 125 00:11:49,520 --> 00:11:50,930 Forget it. 126 00:11:51,570 --> 00:11:53,680 I'll cook for you. 127 00:11:59,390 --> 00:12:02,810 'Millionaire's Pampered Wife'! I thought you stopped reading this? 128 00:12:02,810 --> 00:12:05,900 Give it to me. Give it back. 129 00:12:05,900 --> 00:12:10,130 - Give it to me. Go away. - Didn't you say you weren't reading this anymore? 130 00:12:14,780 --> 00:12:16,610 It's all set now. 131 00:12:16,610 --> 00:12:18,280 Let's go. 132 00:12:20,940 --> 00:12:24,190 This time, because I had to stay in the hospital, I got to taste your food. 133 00:12:24,190 --> 00:12:26,400 I never thought that your food actually tastes pretty good. 134 00:12:26,400 --> 00:12:28,600 You're full of surprises. 135 00:12:28,600 --> 00:12:31,250 Just... a bit. 136 00:12:36,790 --> 00:12:42,100 Hello? Looking at the house at 3, right? Okay 137 00:12:43,340 --> 00:12:46,170 Okay, see you tomorrow at 3. 138 00:12:47,650 --> 00:12:49,920 Looking at what? 139 00:12:49,920 --> 00:12:52,840 I move a lot, so I'm used to it. 140 00:12:53,360 --> 00:12:55,790 You don't have a permanent place to live? 141 00:13:00,360 --> 00:13:04,380 Before the leaving the country, my parents sold their only home. 142 00:13:04,380 --> 00:13:08,170 They split the money and went to find their own happiness. 143 00:13:08,170 --> 00:13:12,500 After returning with Xuanwen, I was planning to find somewhere to live. 144 00:13:12,500 --> 00:13:16,580 But, he had an accident and everything was delayed. 145 00:13:17,160 --> 00:13:20,090 I don't know if the house tomorrow will be good. 146 00:13:20,090 --> 00:13:21,660 Let's go. 147 00:13:25,930 --> 00:13:27,380 Oh that's right. 148 00:13:27,380 --> 00:13:31,120 I remembered, there's a place across from my place that hasn't ben rented out yet. 149 00:13:31,120 --> 00:13:33,420 -Do you want to take a look? -Sure. 150 00:13:33,420 --> 00:13:37,020 Then I'll make some food for you then go take a look. 151 00:13:37,020 --> 00:13:39,140 -Let's go. -Let's go. 152 00:13:47,760 --> 00:13:51,420 This time, I really have to thank you. 153 00:13:52,520 --> 00:13:55,530 I couldn't tell. You're usually so good at putting stuff off, 154 00:13:55,530 --> 00:13:59,760 yet you looked at the house, and rented it pretty quick. You signed it immediately? 155 00:13:59,760 --> 00:14:03,000 It's fully furnished, the place is good, and price is right. 156 00:14:03,000 --> 00:14:05,360 Of course I don't need to think about it. 157 00:14:06,510 --> 00:14:11,040 Are there...no other reasons? 158 00:14:13,260 --> 00:14:14,930 You. 159 00:14:16,710 --> 00:14:21,470 Look, you got a neighbor and food buddy as good as me, 160 00:14:21,470 --> 00:14:24,250 you won't even be alone when you eat, right? 161 00:14:24,250 --> 00:14:27,790 Then when will you move in? I can prepare the room for you. 162 00:14:27,790 --> 00:14:31,160 Maybe a few days later, I have some furniture I want to add. 163 00:14:31,160 --> 00:14:33,230 And it's a bit busy at work. 164 00:14:33,230 --> 00:14:35,080 How about you give the list to me? 165 00:14:35,080 --> 00:14:38,640 I'm going to be at home resting anyway. I can help you buy them. 166 00:14:38,640 --> 00:14:40,800 Then I won't be courteous with you. 167 00:14:40,800 --> 00:14:42,900 [Piano Solo Music Show] 168 00:14:52,970 --> 00:14:54,800 -Hello. 169 00:14:54,800 --> 00:15:00,070 Hi Kaihuai, I have two tickets for the worldwide classics piano solo music show. 170 00:15:00,070 --> 00:15:01,800 Do you have time today? Do you want to go together? 171 00:15:01,800 --> 00:15:04,420 Thank you Brother Li, but I can't go today. 172 00:15:04,420 --> 00:15:07,400 I need to take care of my Dad. 173 00:15:07,400 --> 00:15:09,960 -Want happened to Uncle? -Nothing much. 174 00:15:09,960 --> 00:15:13,230 He just scraped his hand a little when he was moving flowers. 175 00:15:13,230 --> 00:15:15,420 I need to go now. Bye. 176 00:15:15,420 --> 00:15:18,600 Hello? Hello? 177 00:15:32,670 --> 00:15:34,670 [We're closing starting today] 178 00:16:02,800 --> 00:16:05,520 Here, dad. Try it. 179 00:16:07,760 --> 00:16:09,850 It smells delicious. 180 00:16:12,370 --> 00:16:14,040 How is it? 181 00:16:14,040 --> 00:16:17,600 Very good. Not bad. 182 00:16:20,760 --> 00:16:26,010 Kaihuai, yesterday, the guy who sent us home yesterday, 183 00:16:26,010 --> 00:16:29,110 how come he looked so familiar? Who was he? 184 00:16:29,820 --> 00:16:33,260 He's Zhu Xuanwen. 185 00:16:33,260 --> 00:16:37,060 Zhu Xuanwen? 186 00:16:37,060 --> 00:16:40,940 The one that caused the chaos not long ago, that 187 00:16:40,940 --> 00:16:43,340 patient? 188 00:16:43,340 --> 00:16:47,190 What do you mean patient? He's quite normal. 189 00:16:48,500 --> 00:16:51,150 Kaihuai, how come you 190 00:16:51,150 --> 00:16:54,760 say you two are just normal friend but 191 00:16:54,760 --> 00:16:56,590 don't let me badmouth him? 192 00:16:56,590 --> 00:16:59,760 Aren't you helping the outside too much? 193 00:16:59,760 --> 00:17:01,620 Dad! 194 00:17:01,620 --> 00:17:07,660 Let me tell you, a guy like him has a special quality. 195 00:17:07,660 --> 00:17:10,940 He thinks highly of himself and thinks of no one. 196 00:17:10,940 --> 00:17:13,980 He thinks he's amazing. 197 00:17:13,980 --> 00:17:17,100 Let me tell you. Mean like that attract young girls very easily 198 00:17:17,100 --> 00:17:21,400 especially girls like you. Girls like you are the most easily deceived. 199 00:17:21,400 --> 00:17:27,540 Besides, men like that are the least suitable for marriage. 200 00:17:27,540 --> 00:17:30,160 If you like him 201 00:17:30,160 --> 00:17:34,910 you have to bring him home to let me investigate him. 202 00:17:34,910 --> 00:17:39,060 Dad, you're thinking too much into it. Drink your soup. 203 00:17:51,590 --> 00:17:53,420 Brother Li, why are you here? 204 00:17:53,420 --> 00:17:57,490 I heard that your father was injured on the phone so I came to take a look. 205 00:18:00,550 --> 00:18:04,150 Isn't this Director Zhu of the Yike Group? 206 00:18:04,150 --> 00:18:07,930 I never would've thought that you would still remember me. My name is Zhu Li. You can just call me A'Li. 207 00:18:07,930 --> 00:18:10,200 Hello, hello, hello A'Li. 208 00:18:10,200 --> 00:18:13,580 I see your report on TV often. 209 00:18:13,580 --> 00:18:18,240 I never thought...look at you, you even came to see me. 210 00:18:18,240 --> 00:18:19,600 Let's go inside. 211 00:18:19,600 --> 00:18:20,860 Go inside and sit down. 212 00:18:20,860 --> 00:18:23,000 Please come in. Please come in. 213 00:18:23,000 --> 00:18:26,880 -Thank you. -Try it, she made is herself. 214 00:18:26,880 --> 00:18:29,440 Uncle, the next few days your arm isn't well, 215 00:18:29,440 --> 00:18:32,550 you shouldn't cook. Just rest. 216 00:18:32,550 --> 00:18:36,540 I want to as well, but if I don't cook she... she— 217 00:18:36,540 --> 00:18:40,610 Dad, I'll definitely find a way. Worst case, we can eat takeout for a few days. 218 00:18:40,610 --> 00:18:44,810 Uncle, I've already made food reservations at a few hotels nearby. 219 00:18:44,810 --> 00:18:48,160 Why don't u guys just try eating it? 220 00:18:48,160 --> 00:18:51,980 -How can we accept this? -It's fine. 221 00:18:52,780 --> 00:18:55,460 Drink, drink, drink. 222 00:18:55,460 --> 00:18:57,510 How is it? 223 00:18:57,510 --> 00:19:00,360 -How does it taste? -It's delicious. 224 00:19:01,250 --> 00:19:02,860 You should drink a bowl yourself. 225 00:19:02,860 --> 00:19:05,880 I'll drink some later. You drink first. 226 00:19:09,110 --> 00:19:11,670 Thank you. 227 00:19:12,300 --> 00:19:14,680 Thank you, Brother LI. 228 00:19:14,680 --> 00:19:17,120 Don't be so uncomfortable around me. 229 00:19:17,120 --> 00:19:20,470 This time I won't be courteous. I'll treat you next time. 230 00:19:20,470 --> 00:19:25,470 Rather than treating me to a meal, why don't you let me give you a few days off to take good care of Uncle? 231 00:19:25,470 --> 00:19:28,890 However, given Xuanwen's current condition, I'm unable to take a long vacation. 232 00:19:28,890 --> 00:19:31,700 Actually, I realized that Xuanwen is getting better and better. 233 00:19:31,700 --> 00:19:33,340 I think he'll recover soon. 234 00:19:33,340 --> 00:19:35,970 If that's really the case, then I would definitely listen to you. 235 00:19:35,970 --> 00:19:39,680 Okay. Excuse me. 236 00:19:39,680 --> 00:19:41,260 Hello? 237 00:19:43,640 --> 00:19:46,070 The convention to select the CEO will take place tomorrow? 238 00:19:46,070 --> 00:19:48,430 Xuanwen will be there personally? 239 00:19:49,680 --> 00:19:51,870 Okay, I understand. 240 00:20:09,800 --> 00:20:13,110 The convention to select the CEO will take place tomorrow? 241 00:20:13,110 --> 00:20:15,500 Xuanwen will be there personally? 242 00:20:23,310 --> 00:20:26,280 He will personally attend the board meeting tomorrow? 243 00:20:26,280 --> 00:20:29,030 Even though Zhu Xuanwen is recovering nicely right now, 244 00:20:29,030 --> 00:20:31,610 and he looks just like any other person, 245 00:20:31,610 --> 00:20:35,300 but in the end, there will be normal people he has to interact with at the convention. 246 00:20:35,300 --> 00:20:37,830 Will he be able to handle it? 247 00:20:38,820 --> 00:20:40,390 [Prince] 248 00:20:40,390 --> 00:20:41,530 [Luo Kaihuai] 249 00:20:43,470 --> 00:20:49,410 Hello, the number you are currently calling is temporarily unavailable. Please try again later. 250 00:20:53,570 --> 00:20:57,380 [Your Royal Highness, I heard that there will be patrols tomorrow.] 251 00:20:57,380 --> 00:21:00,860 [Do you need me to come with you?] 252 00:21:15,390 --> 00:21:18,950 Dai Fu, prepare the car. Let's go out. 253 00:21:46,850 --> 00:21:50,510 I'm downstairs. Come see me. 254 00:21:57,880 --> 00:21:59,940 Your Royal Highness. 255 00:22:15,310 --> 00:22:18,950 Your Royal Highness, why are you here? 256 00:22:19,630 --> 00:22:22,950 I missed you, so I'm here to see you. 257 00:22:26,630 --> 00:22:30,280 I'm going to park the car. Take your time talking. 258 00:22:34,890 --> 00:22:37,180 Aren't you going to invite me inside? 259 00:22:38,240 --> 00:22:41,610 My house is humble and small. I worry for the poor hospitality. 260 00:22:41,610 --> 00:22:45,900 Why don't you have Eunuch Dai pick you up instead? 261 00:22:51,840 --> 00:22:54,260 - Hello? - Hello? Doctor Luo? 262 00:22:54,260 --> 00:22:56,600 There's a small malfunction with the car. 263 00:22:56,600 --> 00:23:02,040 I'll have to take it for repair. Please take care of Xuanwen for me. 264 00:23:02,040 --> 00:23:04,820 I-I-I... 265 00:23:06,370 --> 00:23:08,690 Thank you for your invite. 266 00:23:18,000 --> 00:23:22,370 Tao Zi, I came here today especially for you. 267 00:23:22,370 --> 00:23:26,930 What's wrong with Xiao Wang? He's pretty good. He can earn money, 268 00:23:26,930 --> 00:23:31,780 and he actually wants to get married. Why did you push him away? 269 00:23:31,780 --> 00:23:36,840 Look at you. Even if you push him away, why didn't you tell him? 270 00:23:36,840 --> 00:23:42,000 Then there was a little boy, who confessed then went on his knee. 271 00:23:42,000 --> 00:23:47,540 Let me tell you, the little kids today are not reliable. They don't have any common sense. 272 00:23:47,540 --> 00:23:52,880 They just play for a while then leave. Don't take this seriously. I found a few more for you. 273 00:23:52,880 --> 00:23:57,200 Their families are all doing pretty well. Look at this, there's a park. 274 00:23:57,200 --> 00:24:02,750 -(Save me, save me, save me) -They have a house, a car, and they even do business. 275 00:24:02,750 --> 00:24:05,920 Tao Zi, why are you wearing so little? 276 00:24:05,920 --> 00:24:09,430 The air conditioner is on so high. What if you caught a cold? 277 00:24:09,430 --> 00:24:11,880 Here, here, here. Put this on. 278 00:24:13,080 --> 00:24:16,600 You must be the Uncle's little boy. 279 00:24:16,600 --> 00:24:18,370 This is? 280 00:24:18,370 --> 00:24:20,010 My Second Aunt. 281 00:24:20,010 --> 00:24:24,760 Second Aunt, you should sit. Don't stand. 282 00:24:29,310 --> 00:24:32,300 Second Aunt, have some water. It's so hot outside. 283 00:24:38,980 --> 00:24:42,500 Second Aunt, I always hear Tao Zi mention you. 284 00:24:42,500 --> 00:24:46,790 She says that since young, you're the one who treats her the best, the one who cares about her the most. 285 00:24:46,790 --> 00:24:52,110 Why didn't you tell me that Second Aunt was coming? We have to take care of her. 286 00:24:52,110 --> 00:24:54,570 Second Aunt, what do you want to eat? 287 00:24:55,440 --> 00:24:57,850 Why don't we eat at home? The food outside is so oily. 288 00:24:57,850 --> 00:25:01,480 What if Second Aunt gets sick? 289 00:25:01,480 --> 00:25:06,450 Then it's set, we'll eat at home. I'll go grocery shopping and cook for you myself. 290 00:25:08,040 --> 00:25:09,500 You know how to cook? 291 00:25:09,500 --> 00:25:14,480 Of course! Look at how busy Tao Zi is at the store. She doesn't even have time to eat. 292 00:25:14,480 --> 00:25:20,020 What if she gets hungry? So I have to plan all three of her meals. 293 00:25:20,020 --> 00:25:25,080 You know that there's a lot of things she doesn't eat, so I have to make it myself. 294 00:25:25,080 --> 00:25:29,090 I heard that you're a student. 295 00:25:29,090 --> 00:25:32,160 A student at the police academy, but after I graduate, 296 00:25:32,160 --> 00:25:35,110 I count as a civil worker. 297 00:25:35,110 --> 00:25:39,550 But I have no say in the future, I mainly listen to Tao Zi. 298 00:25:40,590 --> 00:25:42,590 Is there an instructor? 299 00:25:43,180 --> 00:25:48,110 -Second Aunt, I'll go take a look. -Go, go get to work. 300 00:25:48,110 --> 00:25:51,780 That guy seems quite good. He seems quite well-behaved. 301 00:25:51,780 --> 00:25:55,130 Tao Zi, forget it. I won't force you to go on anymore blind dates. 302 00:25:55,130 --> 00:25:59,110 I'll wait until the two of you break up before finding you someone good. 303 00:25:59,110 --> 00:26:02,350 Then I'm heading out. Go back to work. 304 00:26:02,350 --> 00:26:05,650 -Bye Second Aunt. -I'm leaving. Bye. 305 00:26:09,080 --> 00:26:11,500 How was it? Did I nail it? 306 00:26:12,540 --> 00:26:17,580 You and your sister only have one good virtue. You guys have a sweet mouth and can get people to like you. 307 00:26:20,250 --> 00:26:23,400 I can finally relax for a while. 308 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Please enter. 309 00:27:01,400 --> 00:27:02,930 This is? 310 00:27:02,930 --> 00:27:04,830 It's nothing. 311 00:27:08,600 --> 00:27:11,840 I never thought that after just leaving for half a day, 312 00:27:11,840 --> 00:27:15,580 you would miss me so much. 313 00:27:15,580 --> 00:27:17,720 Here he goes again. 314 00:27:17,720 --> 00:27:23,070 I was thinking that Your Royal Highness may need someone to accompany you during the patrols tomorrow? 315 00:27:23,070 --> 00:27:26,090 Don't worry. I can do it myself. 316 00:27:26,090 --> 00:27:31,820 Even though his condition has improved recently, those board members are difficult to deal with. 317 00:27:31,820 --> 00:27:34,900 Is it really okay to let him go alone? 318 00:27:35,850 --> 00:27:39,960 Tomorrow, Eunuch Dai and Uncle will go with me. 319 00:27:39,960 --> 00:27:42,270 Don't worry. 320 00:27:43,950 --> 00:27:45,570 Kaihuai. 321 00:27:46,210 --> 00:27:48,110 My Dad is here! 322 00:27:51,230 --> 00:27:56,660 This is the second floor. I am not a thief either. Why should I hide? 323 00:27:56,660 --> 00:27:57,770 Kaihuai. 324 00:27:57,770 --> 00:28:00,640 A man and a woman alone in a room, I'm afraid he will mis understand. 325 00:28:00,640 --> 00:28:01,860 Then let him misunderstand. 326 00:28:01,860 --> 00:28:05,090 What don't you... you... 327 00:28:09,140 --> 00:28:10,880 Kaihuai. 328 00:28:12,890 --> 00:28:15,670 I'm here to give you some fruit. 329 00:28:31,250 --> 00:28:36,170 Kaihuai, what are you doing? There's so much noise coming from your room. 330 00:28:36,170 --> 00:28:39,260 - Dad. - You haven't eaten fruit the entire day. 331 00:28:39,260 --> 00:28:42,080 -Thank you Dad. -Eat some fruit. 332 00:28:45,220 --> 00:28:49,220 Daughter, don't think I'm too naggy. 333 00:28:49,220 --> 00:28:52,320 There's been something in my heart I've really wanted to say to you. 334 00:28:52,320 --> 00:28:55,360 I think that Zhu Xuanwen 335 00:28:55,360 --> 00:28:56,910 isn't reliable. 336 00:29:00,280 --> 00:29:02,500 - Yes. - Right? 337 00:29:02,500 --> 00:29:06,180 I think Zhu Li is quite good. 338 00:29:06,180 --> 00:29:10,620 Look at Zhu Li. He's mature, composed, and is an attractive male. 339 00:29:10,620 --> 00:29:13,420 I think you and Zhu Li are a very good match. 340 00:29:13,420 --> 00:29:17,160 But you said that Zhu Li has someone he likes. 341 00:29:17,160 --> 00:29:18,760 Do you know who he likes? 342 00:29:18,760 --> 00:29:20,310 How am I suppose to know who he likes. 343 00:29:20,310 --> 00:29:25,080 - That's true. Maybe the person he likes is you. - What?! 344 00:29:28,280 --> 00:29:32,800 Look. He takes you home everyday. I feel like he's quite interested in you. 345 00:29:32,800 --> 00:29:38,780 You could consider giving it a try. Then we can just go with the flow. 346 00:29:38,780 --> 00:29:40,510 Isn't my idea great? 347 00:29:40,510 --> 00:29:44,450 Dad, I have someone that I like. 348 00:29:44,450 --> 00:29:45,890 Who is it? 349 00:29:47,060 --> 00:29:49,320 Zhu Xuanwen. 350 00:29:50,120 --> 00:29:51,240 Zhu Xuanwen? 351 00:29:51,240 --> 00:29:56,370 Look, he's tall and he's very handsome. 352 00:29:56,370 --> 00:30:01,060 And his talent! Well, I just really like him. I can't change that. 353 00:30:01,060 --> 00:30:03,320 He's not reliable. 354 00:30:05,610 --> 00:30:08,660 It's getting late. I'm going to eat some fruit. You get some rest. 355 00:30:08,660 --> 00:30:10,150 He really isn't reliable. 356 00:30:10,150 --> 00:30:12,040 Okay. Okay. 357 00:30:12,040 --> 00:30:15,010 -It's getting late. -Sleep early. 358 00:30:29,650 --> 00:30:33,940 Your father seems to really like my Uncle. 359 00:30:34,920 --> 00:30:36,380 If he likes him, then let him like him. 360 00:30:36,380 --> 00:30:38,140 Then what about you? 361 00:30:38,140 --> 00:30:41,870 My heart only has Your Royal Highness. 362 00:30:41,870 --> 00:30:44,660 Didn't I tell him that just now? 363 00:30:51,940 --> 00:30:56,030 I'm going to give Eunuch Dai a call so he can pick you up. 364 00:31:07,030 --> 00:31:12,910 Hello, the number you have dialed is currently unavailable. 365 00:31:14,660 --> 00:31:18,500 He's not picking up his phone. 366 00:31:18,500 --> 00:31:24,060 Then, if you want to stay here, you can. I'll lay out something on the floor. 367 00:31:24,890 --> 00:31:29,240 I'm royalty. How can you let me sleep on the floor? 368 00:31:29,240 --> 00:31:30,780 Then... 369 00:31:38,410 --> 00:31:44,240 the quality of this blanket isn't good. It's thin and has a smell to it. 370 00:31:45,400 --> 00:31:46,700 What smell? 371 00:31:46,700 --> 00:31:50,600 A sweet smell. Your bed is so tiny, 372 00:31:50,600 --> 00:31:56,110 it's not even half as big as my bed. Are your lives typically as difficult as this? 373 00:31:56,110 --> 00:31:59,840 Your Royal Highness, I'm tired. Let's sleep. 374 00:32:03,210 --> 00:32:06,190 If I wasn't the Royal Highness anymore 375 00:32:06,190 --> 00:32:08,770 Would you still accompany me like this? 376 00:32:08,770 --> 00:32:14,440 Yes. If you weren't the Prince, I'd be even happier. 377 00:32:17,290 --> 00:32:19,100 Kaihuai. 378 00:32:21,730 --> 00:32:23,430 Kaihuai. 379 00:32:58,740 --> 00:33:00,740 Lianyi! 380 00:33:00,740 --> 00:33:02,400 Lianyi! 381 00:33:05,910 --> 00:33:07,990 Your Royal Highness. 382 00:33:07,990 --> 00:33:14,500 Do you still remember peach blossom hairpin you gave me? 383 00:33:20,090 --> 00:33:26,180 Today, by this hairpin, 384 00:33:26,180 --> 00:33:31,130 I will return my love to you. 385 00:33:31,680 --> 00:33:34,050 in another lifetime. 386 00:33:36,050 --> 00:33:40,840 Yes. With this hairpin as proof, no matter how many lifetimes, 387 00:33:41,780 --> 00:33:44,500 I will definitely find you. 388 00:34:12,960 --> 00:34:18,010 How did I get on my bed? Wasn't Zhu Xuanwen sleeping here? 389 00:34:27,480 --> 00:34:33,330 [Kaihuai, wait for me to come back. I have something important to tell you before the wedding.] 390 00:34:51,380 --> 00:34:55,050 Boss, yesterday 391 00:34:55,050 --> 00:34:58,180 seemed like spring came for you. (T/N: Spring is another way to say love.) 392 00:34:58,750 --> 00:35:00,350 Kaihuai. 393 00:35:39,610 --> 00:35:43,000 I still need to congratulate you ahead of time. After today, 394 00:35:43,000 --> 00:35:45,290 You can get your girl. 395 00:35:45,290 --> 00:35:47,980 Once we get the evidence today, 396 00:35:47,980 --> 00:35:51,100 we just need to wait for the truth to reveal itself. 397 00:35:51,750 --> 00:35:54,240 I will be honest with her properly. 398 00:35:54,650 --> 00:35:57,270 But right now, the most important thing is 399 00:35:57,270 --> 00:35:59,240 that I need to tell Kaixiao 400 00:35:59,240 --> 00:36:01,250 That he can set the trap. 401 00:36:04,900 --> 00:36:06,450 Okay. 402 00:36:44,770 --> 00:36:46,240 Hello. 403 00:36:46,740 --> 00:36:48,820 I understand. We'll settle it. 404 00:36:51,670 --> 00:36:54,290 Li Lin said that he wants the money now. 405 00:36:54,290 --> 00:36:55,980 Otherwise, he'll come to Yike for money. 406 00:36:55,980 --> 00:36:57,250 Just give him the money. 407 00:36:57,250 --> 00:37:00,080 We can't have anything come up during the stakeholder's meeting today. 408 00:37:00,080 --> 00:37:01,380 Nothing can happen. 409 00:37:01,380 --> 00:37:02,940 I understand. 410 00:37:09,270 --> 00:37:12,440 I have called him just as you told me to. 411 00:37:12,440 --> 00:37:14,850 Okay. Go. 412 00:37:15,880 --> 00:37:17,610 Please promise me my safety later. 413 00:37:17,610 --> 00:37:20,570 Don't worry. We will be around to protect you. 414 00:37:20,570 --> 00:37:23,790 Once we catch the person, you will be counted as helping. 415 00:37:26,470 --> 00:37:27,730 Okay. Don't worry. 416 00:37:27,730 --> 00:37:29,690 - Let's go. - Let's go. 417 00:37:45,640 --> 00:37:49,660 Dad, your arm hasn't recovered yet, why are you making soup? 418 00:37:49,660 --> 00:37:53,030 My arm is fine, don't worry. 419 00:37:54,610 --> 00:37:57,360 I've made some soup for you to drink. It's for your health. 420 00:37:57,360 --> 00:37:59,800 You should be the one that drinks the soup. Look at your arm. 421 00:37:59,800 --> 00:38:03,190 I'm fine. Oh right, in a while I'm going to take Li to 422 00:38:03,190 --> 00:38:05,420 the Flower, Bird, Fish, Bug market to look around. 423 00:38:05,420 --> 00:38:08,680 Watch the timer. You can drink it in 15 minutes. 424 00:38:08,680 --> 00:38:10,620 How can I finish such a big pot myself? 425 00:38:10,620 --> 00:38:13,260 You can call Kaixiao to come back to drink it with you. 426 00:38:13,260 --> 00:38:14,840 - Don't forget. - Don't be in a rush. 427 00:38:14,840 --> 00:38:16,190 Okay. 428 00:38:22,700 --> 00:38:24,770 Don't give it away later. 429 00:38:24,770 --> 00:38:27,360 I've planted a mic on you. 430 00:38:36,120 --> 00:38:37,410 [Older Sister] 431 00:38:40,100 --> 00:38:42,360 Hello, sister? What's up? 432 00:38:42,360 --> 00:38:44,050 What are you doing? Are you sneaking around? 433 00:38:44,050 --> 00:38:45,510 What do you mean by sneaking around? 434 00:38:45,510 --> 00:38:47,410 I'm doing a good deed for you. 435 00:38:47,410 --> 00:38:49,300 For me? Why? 436 00:38:49,300 --> 00:38:51,710 Isn't helping Zhu Xuanwen also helping you? 437 00:38:52,090 --> 00:38:54,740 We are watching out for the person that tampered with Zhu Xuanwen's car. 438 00:38:54,740 --> 00:38:56,420 Once they make a move, we are going to capture him. 439 00:38:56,420 --> 00:38:59,010 What do you mean? His car accident wasn't an accident? 440 00:38:59,010 --> 00:39:00,530 Who are you catching? 441 00:39:00,530 --> 00:39:03,580 We're catching the person behind all of it. We've got our target on him. 442 00:39:03,580 --> 00:39:06,800 The only thing we are missing is catching him. Once we catch him, we will immediately go to Yike. 443 00:39:06,800 --> 00:39:11,180 I can't talk anymore. If you have anymore questions, ask Zhu Xuanwen. Bye. 444 00:39:13,070 --> 00:39:14,800 He hung up on me. 445 00:39:17,150 --> 00:39:19,690 What does he mean by that? 446 00:39:43,300 --> 00:39:45,300 This is the past month's 447 00:39:45,300 --> 00:39:49,150 performance report of Director Zhu and I. 448 00:39:49,780 --> 00:39:51,840 Please take a look. 449 00:39:58,380 --> 00:40:00,990 Director Zhu, from the reports, 450 00:40:00,990 --> 00:40:03,490 Your sales doesn't seem to surpass Manager Mei's. 451 00:40:05,070 --> 00:40:08,990 Everyone, this is the pre-sale contract 452 00:40:08,990 --> 00:40:12,040 after collaborating promotions with Luminos. 453 00:40:12,040 --> 00:40:14,360 With this contract on-top, 454 00:40:14,360 --> 00:40:18,290 My numbers should be a lot better than Manager Mei's. 455 00:40:18,290 --> 00:40:21,280 Predicted sales also count? 456 00:40:21,280 --> 00:40:23,940 This is the response due to backing of the Luminos brand. 457 00:40:23,940 --> 00:40:27,940 We already signed contracts with Japan, South Korea, and France. 458 00:40:27,940 --> 00:40:31,310 Also, airport duty free shops have also allowed us entry. 459 00:40:31,310 --> 00:40:34,520 This pre-sale contract is only the tip of the iceberg. 460 00:40:34,520 --> 00:40:36,790 The actual benefits, 461 00:40:36,790 --> 00:40:39,060 will be several times that. 462 00:40:39,060 --> 00:40:44,140 Being a CEO tests your ability to execute plans and ability to make decisions. 463 00:40:44,140 --> 00:40:46,970 Everyone, through self recommendation I, Zhu Limao, 464 00:40:46,970 --> 00:40:49,380 while Xuanwen is sick 465 00:40:50,500 --> 00:40:53,330 will become Yike's CEO. 466 00:40:57,340 --> 00:41:00,600 I think that this is not bad. 467 00:41:00,600 --> 00:41:02,740 I'm afraid that's not okay. 468 00:41:03,780 --> 00:41:06,440 Whether the one who handles the power in the meantime is accepted by everyone, 469 00:41:06,440 --> 00:41:08,950 will depend on where everyone's hearts are at. 470 00:41:08,950 --> 00:41:12,610 To represent you and to have this power is a really important part. 471 00:41:12,610 --> 00:41:15,280 It's about whether people can accept you! 472 00:41:15,780 --> 00:41:17,870 Your Royal Highness, what do you think? 473 00:41:19,350 --> 00:41:22,560 - I agree. - Then since it's like this, 474 00:41:22,560 --> 00:41:25,980 all the board members present will vote and the person with the most votes will become the acting CEO. 475 00:41:25,980 --> 00:41:27,650 Director Mei, 476 00:41:27,650 --> 00:41:31,080 do you want to overthrow all the decisions from before? 477 00:41:31,080 --> 00:41:34,530 Do you think that's okay? 478 00:41:37,180 --> 00:41:38,740 Your Royal Highness. 479 00:41:41,250 --> 00:41:45,170 If you're so confident, 480 00:41:45,170 --> 00:41:47,400 why would you be worried about this? 481 00:41:48,540 --> 00:41:50,220 Your Royal Highness! 482 00:41:53,540 --> 00:41:55,980 Since that's the case, 483 00:41:55,980 --> 00:41:58,190 then let's start the vote. 484 00:42:05,770 --> 00:42:08,210 Those who are willing to vote for Manager Zhu, 485 00:42:08,210 --> 00:42:10,200 please raise your hand. 486 00:42:17,490 --> 00:42:19,780 Those willing to trust me, Mei Chang Ting, 487 00:42:19,780 --> 00:42:23,990 those willing to vote for me, please raise your hand. 488 00:42:41,080 --> 00:42:42,700 Director Mei. 489 00:42:46,240 --> 00:42:49,080 This is all because everyone trusts me. 490 00:42:49,080 --> 00:42:51,270 Good going. 491 00:42:54,650 --> 00:42:57,400 Since everyone trusts me, 492 00:42:58,890 --> 00:43:02,640 then I, Mei Changting will take on this role. 493 00:43:02,640 --> 00:43:05,970 To take over the power and the responsibility in decision making, 494 00:43:05,970 --> 00:43:09,030 I will take on this role. From now on–! 495 00:43:09,030 --> 00:43:10,500 Wait a minute. 496 00:43:11,010 --> 00:43:19,930 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 497 00:43:45,700 --> 00:43:52,390 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 498 00:43:52,390 --> 00:43:58,850 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 499 00:43:58,850 --> 00:44:07,120 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 500 00:44:07,120 --> 00:44:12,550 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 501 00:44:15,390 --> 00:44:21,980 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 502 00:44:21,980 --> 00:44:28,360 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 503 00:44:28,360 --> 00:44:36,760 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 504 00:44:36,760 --> 00:44:43,070 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 505 00:44:44,880 --> 00:44:48,720 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 506 00:44:48,720 --> 00:44:51,070 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 507 00:44:51,070 --> 00:44:58,270 ♫ The one who always approached me was you ♫ 508 00:44:59,770 --> 00:45:03,600 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 509 00:45:03,600 --> 00:45:09,730 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 510 00:45:09,730 --> 00:45:13,290 ♫ Leading me forward ♫ 511 00:45:13,290 --> 00:45:17,220 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 512 00:45:17,220 --> 00:45:20,380 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 513 00:45:20,380 --> 00:45:27,870 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 514 00:45:27,870 --> 00:45:32,360 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 515 00:45:32,360 --> 00:45:37,150 ♫ Making that promise ♫ 516 00:45:37,150 --> 00:45:43,530 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 517 00:45:43,530 --> 00:45:48,170 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 39901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.