Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
2
00:01:28,470 --> 00:01:30,470
Do you want to go back to your old life?
3
00:01:39,739 --> 00:01:40,882
It seems...
4
00:01:42,337 --> 00:01:44,337
...like things are going nowhere.
5
00:01:52,385 --> 00:01:54,385
Going back to our previous lives
6
00:01:54,386 --> 00:01:56,386
seem to be the obvious solution to all these.
7
00:01:59,348 --> 00:02:01,348
Why are you saying that?
8
00:02:03,938 --> 00:02:05,344
Because that's reality.
9
00:02:05,345 --> 00:02:07,345
Reality? What's is real?
10
00:03:58,123 --> 00:04:00,123
Nay?
11
00:04:04,109 --> 00:04:06,109
Where's Caloy?
12
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
Didn't he mention anything to you?
13
00:04:09,689 --> 00:04:10,700
No he did not.
14
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
He left very early.
15
00:04:14,444 --> 00:04:16,444
He mentioned going up to the mountains.
16
00:04:17,454 --> 00:04:19,454
He was in such a rush.
17
00:04:53,102 --> 00:04:55,102
'TIL WE MEET AGAIN
18
00:04:58,410 --> 00:05:00,410
How has everyone fared here?
19
00:05:02,024 --> 00:05:04,024
We are ok, Bulan.
20
00:05:04,357 --> 00:05:06,357
It's good that you are back.
21
00:05:06,358 --> 00:05:08,358
Will you finally accept the responsibility of leading the tribe?
22
00:05:09,941 --> 00:05:10,886
Would that be your wish?
23
00:05:11,607 --> 00:05:13,607
For me to lead?
24
00:05:14,796 --> 00:05:15,939
If you are up to the responsibilities.
25
00:05:16,957 --> 00:05:17,770
Why not?
26
00:05:18,219 --> 00:05:22,296
Determination and strength of will is needed to lead the tribe.
27
00:05:23,658 --> 00:05:26,746
It is my goad to protect and to assist the tribe.
28
00:05:36,328 --> 00:05:38,328
I think the time I have given you...
29
00:05:38,488 --> 00:05:40,950
...has been enough...
30
00:05:42,498 --> 00:05:45,421
...for you to finally face the responsibilities that you have to shoulder.
31
00:05:50,633 --> 00:05:52,633
My loyalty lies with the tribe.
32
00:05:54,314 --> 00:05:58,984
But, my will has not been made up to lead, Aman.
33
00:06:00,001 --> 00:06:02,001
You need to lead!
34
00:06:02,757 --> 00:06:04,757
You are my only heir...
35
00:06:05,447 --> 00:06:07,447
...the one who can replace me as the leader.
36
00:06:12,502 --> 00:06:16,382
Aman, I will do what I can.
37
00:06:42,023 --> 00:06:46,001
Bulan is back, and it looks like the leadership of the tribe will be given to him.
38
00:06:46,828 --> 00:06:48,828
You need to go back to the tribe.
39
00:06:55,335 --> 00:06:57,335
I will go back to the tribe.
40
00:06:58,394 --> 00:07:00,856
And I will take back what is rightfully mine.
41
00:07:53,328 --> 00:07:55,328
Bulan!
42
00:08:04,896 --> 00:08:08,644
My happiness if overflowing to see you well and alive Lakay.
43
00:08:14,198 --> 00:08:16,198
It was nature that saved me.
44
00:08:19,247 --> 00:08:24,000
I admire your trust in the power of the elements...
45
00:08:26,415 --> 00:08:30,000
We live to be the guardians and the protectors of Mother Earth.
46
00:08:32,484 --> 00:08:34,484
So I know, nature will not let us down.
47
00:08:38,342 --> 00:08:41,694
It is true then that your concern for the tribe is genuine.
48
00:08:43,388 --> 00:08:45,388
And of your love for nature.
49
00:08:47,795 --> 00:08:49,795
Because all of us have a mission,
50
00:08:50,848 --> 00:08:52,848
to live...
51
00:08:53,571 --> 00:08:55,571
...and be responsible
52
00:08:55,799 --> 00:09:00,000
in protecting whatever we see here on Earth.
53
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
(Inaudible chatter)
54
00:09:04,824 --> 00:09:06,824
Lakay...
55
00:09:10,521 --> 00:09:12,521
...can we talk?
56
00:09:31,281 --> 00:09:33,842
Everyone know how important the tribe is to you.
57
00:09:36,187 --> 00:09:38,187
I admire you for your dedication...
58
00:09:38,908 --> 00:09:40,908
...to keep everything here safe.
59
00:09:43,677 --> 00:09:45,677
I hope that is your will as well.
60
00:09:49,535 --> 00:09:51,535
I may have left once...
61
00:09:52,392 --> 00:09:55,810
but, that was only to prepare me for the responsibilities I will have to face.
62
00:10:00,592 --> 00:10:02,592
It's not about being prepared...
63
00:10:04,602 --> 00:10:07,426
it's on how your heart beats for your people; the Libulan tribe.
64
00:10:31,627 --> 00:10:33,627
My mind is bothered.
65
00:10:37,451 --> 00:10:38,462
Bulan...
66
00:10:39,151 --> 00:10:41,151
...you don't have to overthink everything.
67
00:10:45,374 --> 00:10:47,374
I do not know how.
68
00:10:50,443 --> 00:10:54,718
Don't equate your responsibility...
69
00:10:54,719 --> 00:10:56,719
...and that of your happiness.
70
00:11:02,702 --> 00:11:03,581
How?
71
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
Your responsibility is to lead the tribe...
72
00:11:12,603 --> 00:11:14,603
...and you are meant to be wedded to me...
73
00:11:16,389 --> 00:11:18,389
...that is what you need to do.
74
00:11:24,919 --> 00:11:26,919
But,
75
00:11:29,095 --> 00:11:32,711
...that is not what your heart and your mind are internally screaming...
76
00:11:37,032 --> 00:11:39,032
Let go...
77
00:11:41,179 --> 00:11:43,179
...do what will make you happy.
78
00:11:48,984 --> 00:11:50,984
Even I...
79
00:11:53,258 --> 00:11:55,258
didn't really know what could make me happy.
80
00:11:59,352 --> 00:12:01,352
But my heart has finally told me.
81
00:12:03,132 --> 00:12:04,143
What...
82
00:12:05,221 --> 00:12:07,221
...and who...can make me feel complete.
83
00:12:11,844 --> 00:12:13,844
What do you mean exactly?
84
00:12:16,063 --> 00:12:18,063
Going back to the tribe is my responsibility.
85
00:12:23,706 --> 00:12:25,706
But I learned to be happy.
86
00:12:27,848 --> 00:12:29,848
And to love...
87
00:12:33,646 --> 00:12:35,646
...of someone like me...
88
00:12:37,986 --> 00:12:39,986
...someone who understands...
89
00:12:40,811 --> 00:12:42,811
...and will equally love me in return...
90
00:12:44,167 --> 00:12:46,167
Thank you Limaya.
91
00:12:56,989 --> 00:13:00,902
Stop thinking about what others may think.
92
00:13:04,497 --> 00:13:07,618
Listen to the whispers that your heart has been saying...
93
00:13:08,452 --> 00:13:10,452
...hear, and you will know...
94
00:13:11,274 --> 00:13:13,274
...what can truly make you happy.
95
00:13:39,479 --> 00:13:41,479
Go...
96
00:14:15,042 --> 00:14:15,987
Nay...
97
00:14:17,112 --> 00:14:18,000
Caloy,
98
00:14:18,251 --> 00:14:20,251
I'm so glad you're back home.
99
00:14:23,118 --> 00:14:25,118
John has been waiting for you.
100
00:14:42,768 --> 00:14:44,768
You're back!
101
00:14:45,820 --> 00:14:47,820
I told you I'd be back.
102
00:15:07,268 --> 00:15:10,455
I prepared some snacks for us to share.
103
00:15:12,603 --> 00:15:14,603
I'm sure Caloy is famished.
104
00:15:21,860 --> 00:15:23,860
It's good that you are back.
105
00:15:25,870 --> 00:15:27,870
Nanay will be happy again.
106
00:15:29,054 --> 00:15:31,054
Because you are here again.
107
00:15:31,348 --> 00:15:33,348
Why do you always disappear on us?
108
00:15:34,475 --> 00:15:36,475
You should expect that already Nay.
109
00:15:37,858 --> 00:15:39,858
Whenever there is a problem up in the mountains...
110
00:15:40,818 --> 00:15:42,818
he appears here.
111
00:15:42,980 --> 00:15:44,980
When there is a problem here...
112
00:15:45,802 --> 00:15:47,802
he will escape to the safety of his tribe.
113
00:15:48,656 --> 00:15:50,656
That's not how it is Ditas.
114
00:15:50,982 --> 00:15:52,982
Oh, really?
115
00:15:53,837 --> 00:15:55,837
Enlighten me, because that's obviously the case.
116
00:15:57,187 --> 00:15:59,187
Ditas, I just noticed...
117
00:15:59,683 --> 00:16:01,683
...why are you always mad at Caloy?
118
00:16:01,684 --> 00:16:02,728
Nay!
119
00:16:05,098 --> 00:16:08,318
As much as I try to be civil with these two...
120
00:16:12,001 --> 00:16:14,001
...i just can't!
121
00:16:16,707 --> 00:16:18,707
Especially when...
122
00:16:19,142 --> 00:16:21,142
I'm reminded...
123
00:16:21,535 --> 00:16:23,535
...how my life became miserable...
124
00:16:24,469 --> 00:16:25,777
...because of these two!
125
00:16:26,010 --> 00:16:28,010
What have they ever done to you?
126
00:16:29,404 --> 00:16:31,404
You really do not know Nay?
127
00:16:33,725 --> 00:16:35,725
Or have you forgotten?
128
00:16:37,734 --> 00:16:39,075
What are you talking about?
129
00:16:39,301 --> 00:16:41,301
I don't even think you know...
130
00:16:41,468 --> 00:16:43,468
...because we were kids then.
131
00:16:47,721 --> 00:16:53,447
But to me? ... Everything is branded in my mind!
132
00:16:56,686 --> 00:16:57,763
Especially...
133
00:17:00,001 --> 00:17:03,254
...when you were all selfish to let me be with my father.
134
00:17:04,180 --> 00:17:04,696
Ditas...
135
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
...child...
136
00:17:07,570 --> 00:17:10,361
You all knew my father was not at fault...
137
00:17:13,876 --> 00:17:16,700
...but you were the ones who sent him to jail.
138
00:17:19,450 --> 00:17:21,450
For a mistake that was not even his?
139
00:17:24,323 --> 00:17:26,323
You and your damn tribe...
140
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
...were the ones who sent him behind bars.
141
00:17:30,405 --> 00:17:33,064
It was against the law for him to cut down those trees.
142
00:17:33,998 --> 00:17:35,998
My father did not know those trees were protected.
143
00:17:36,001 --> 00:17:39,122
But it was still illegal and disatrous to the balance of nature.
144
00:17:40,485 --> 00:17:42,485
He is without sin!
145
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
To think you are family.
146
00:17:52,732 --> 00:17:57,733
You could have done something to save the life of my father.
147
00:18:02,965 --> 00:18:04,965
But you chose to let it be.
148
00:18:07,041 --> 00:18:09,041
Look what happened...
149
00:18:09,307 --> 00:18:09,955
...he was jailed.
150
00:18:10,347 --> 00:18:12,347
But the case is still ongoing Ditas...
151
00:18:12,977 --> 00:18:14,977
...it has been a long time Nay...
152
00:18:20,603 --> 00:18:23,757
My father is my closest kin... my own immediate family.
153
00:18:25,142 --> 00:18:27,142
And we are not together.
154
00:18:27,535 --> 00:18:29,535
Nanay is here...
155
00:18:30,266 --> 00:18:32,266
...she has been looking after you, hasn't she?
156
00:18:34,475 --> 00:18:36,475
Yes, she has...
157
00:18:37,988 --> 00:18:39,988
...now.
158
00:18:42,635 --> 00:18:45,262
After you both took all the time spent...
159
00:18:45,550 --> 00:18:49,434
...that she should have been taking care of me...
160
00:18:49,686 --> 00:18:51,290
...when I was left here alone!
161
00:18:52,144 --> 00:18:53,320
Ditas...
162
00:18:53,321 --> 00:18:55,321
163
00:18:55,321 --> 00:18:57,321
I needed to work then...
164
00:18:57,322 --> 00:18:59,322
...so I can help with your father's case.
165
00:18:59,323 --> 00:19:01,323
He is my son!
166
00:19:06,677 --> 00:19:08,677
Nay, I understand...
167
00:19:12,337 --> 00:19:14,337
...I understand...
168
00:19:14,338 --> 00:19:16,338
...that you had to do that!
169
00:19:20,035 --> 00:19:22,035
I had to understand....
170
00:19:22,096 --> 00:19:24,558
...that you had to take care of someone else's child...
171
00:19:24,711 --> 00:19:26,711
...for us!
172
00:19:32,589 --> 00:19:34,589
I get it...
173
00:19:34,590 --> 00:19:36,590
...that you got attached to John
174
00:19:36,591 --> 00:19:38,591
so it was not easy for you to leave him.
175
00:19:43,308 --> 00:19:45,308
I get it... I understand everything!
176
00:19:45,308 --> 00:19:47,308
177
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
But... I was still left!
178
00:19:52,206 --> 00:19:54,206
My child, I am so sorry...
179
00:20:00,770 --> 00:20:04,221
Even working for the Mayor, I had to do it...
180
00:20:08,182 --> 00:20:10,182
...so I can ask for assistance...
181
00:20:14,504 --> 00:20:17,823
...hoping against hope that my father will be freed...
182
00:20:24,608 --> 00:20:26,608
I love you Ditas.
183
00:20:39,119 --> 00:20:41,119
When my father was taken into custody...
184
00:20:45,873 --> 00:20:47,873
...my grandmother left me...
185
00:20:51,303 --> 00:20:55,545
...I was living from cousin to cousin....
186
00:20:56,551 --> 00:20:58,551
...all of them threw it to my face...
187
00:20:59,071 --> 00:21:01,071
...that I was a freeloader!
188
00:21:04,576 --> 00:21:07,104
All of those, I endured!
189
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
Because thats probably what life is all about.
190
00:21:17,037 --> 00:21:19,037
Ditas, I'm sorry.
191
00:21:24,635 --> 00:21:26,635
I'ts ok.
192
00:21:29,205 --> 00:21:31,205
What's done is done.
193
00:21:34,039 --> 00:21:35,149
It has happened.
194
00:21:40,563 --> 00:21:42,563
But the pain...
195
00:21:46,519 --> 00:21:48,519
...the despair...
196
00:21:51,899 --> 00:21:53,899
It's all here!
197
00:21:58,256 --> 00:22:00,256
Ever since I grew up...
198
00:22:01,255 --> 00:22:03,255
...until this very moment...
199
00:22:06,750 --> 00:22:12,245
I keep begging for even the slightest love from strangers.
200
00:22:22,393 --> 00:22:24,393
It's agonizing to be alone.
201
00:22:31,536 --> 00:22:33,536
It's even harder to put on a brave front.
202
00:23:18,222 --> 00:23:19,859
My sons...
203
00:23:19,860 --> 00:23:21,860
Nay... (both)
204
00:23:28,144 --> 00:23:30,144
Nay, Ditas' outburst made me think...
205
00:23:36,001 --> 00:23:38,001
There are a lot of things that we do...
206
00:23:38,707 --> 00:23:40,707
oftentimes, we don't consider...
207
00:23:40,879 --> 00:23:42,879
if we are hurting others...
208
00:23:44,526 --> 00:23:46,526
We always think its for the best...
209
00:23:48,781 --> 00:23:50,781
...but...
210
00:23:50,782 --> 00:23:52,782
...it may not be enough.
211
00:23:54,165 --> 00:23:55,242
Sometimes...
212
00:23:55,996 --> 00:23:57,996
...its not even the right thing to do.
213
00:24:07,831 --> 00:24:09,831
I suddenly remember my mother.
214
00:24:14,752 --> 00:24:16,093
I lost her,
215
00:24:16,909 --> 00:24:18,909
when I was not even by her side.
216
00:24:19,962 --> 00:24:21,962
Your mother loved you so much Caloy.
217
00:24:24,474 --> 00:24:28,321
It was just hard for her to climb up and see you when you were with the tribe and she was sick then.
218
00:24:30,735 --> 00:24:32,108
So...
219
00:24:32,599 --> 00:24:34,599
she thought it best to
220
00:24:35,158 --> 00:24:37,158
leave you with your father.
221
00:24:37,386 --> 00:24:39,386
John: And...everything that is happening
222
00:24:40,289 --> 00:24:42,289
has a reason.
223
00:24:42,715 --> 00:24:44,715
Probably to make us stronger.
224
00:24:48,681 --> 00:24:50,681
Boys...
225
00:24:51,668 --> 00:24:53,668
always put in your minds...
226
00:24:54,001 --> 00:24:56,001
nothing is permanent in this world.
227
00:24:59,312 --> 00:25:01,312
Things come...
228
00:25:02,562 --> 00:25:04,562
...sometimes we have to say goodbye...
229
00:25:06,706 --> 00:25:09,794
But every day of our lives...
230
00:25:10,779 --> 00:25:13,043
we must not forget to be thankful to God.
231
00:25:16,866 --> 00:25:18,141
And hopefully,
232
00:25:18,142 --> 00:25:22,714
Love should always bind us and connect us...
233
00:25:23,172 --> 00:25:25,172
...love for ourselves...
234
00:25:25,861 --> 00:25:27,861
...and love for those we value...
235
00:25:30,136 --> 00:25:32,730
I love you very much, my boys!
236
00:25:36,793 --> 00:25:44,893
(Officially translated & Eng Subbed by Louis Archie Perez of BL Haven Media)
15434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.