All language subtitles for Kurulus.Osman.S02_EP46.B攍乵
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:02:10,050
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
www.noorplay.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# سـحـب وتـعـديـل #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| NAIM2007 ||
2
00:02:10,585 --> 00:02:12,144
الحلقة 46
3
00:02:58,085 --> 00:02:59,604
(احذر يا (عثمان
4
00:02:59,605 --> 00:03:01,164
أنت تلزمني
5
00:03:06,565 --> 00:03:09,524
أين تذهبون؟
6
00:03:09,805 --> 00:03:11,344
تعالوا إلى هنا
7
00:03:43,325 --> 00:03:45,484
(ألست وحيدًا یا سیّد (عثمان
8
00:04:02,205 --> 00:04:03,784
مَن هذه المرأة؟
9
00:04:04,165 --> 00:04:07,184
(سيّدة (مالهون
10
00:04:09,845 --> 00:04:11,444
اُقتلوهم
11
00:04:32,685 --> 00:04:34,224
لقد أتينا يا سيّدي
12
00:04:58,805 --> 00:05:00,324
اُقتلوهم
13
00:05:22,565 --> 00:05:23,924
الحاكم
14
00:05:24,285 --> 00:05:25,604
(عزيزي (عثمان
15
00:05:26,005 --> 00:05:27,764
اقبض على الحاكم
16
00:05:30,565 --> 00:05:32,644
(بوران)، سیّد (غينجي)
17
00:05:32,725 --> 00:05:34,284
(اهتمّا بالسيّد (بامسي
18
00:06:10,446 --> 00:06:12,005
هل أنت بخير يا سيّد (بامسي)؟
19
00:06:12,086 --> 00:06:13,405
أبنائي
20
00:06:15,046 --> 00:06:16,565
أنا بخير يا أولاد
21
00:06:46,006 --> 00:06:49,445
اضربوا، إنه يوم الشرف
22
00:07:35,206 --> 00:07:38,565
التجأت إليك يا ربّي العظيم
23
00:07:49,366 --> 00:07:51,465
أنزلوا سيوفكم
24
00:07:54,646 --> 00:07:56,745
(اُتركوا سيوفكم يا سيّد (جوندوز
25
00:07:57,046 --> 00:07:58,385
انتظروا
26
00:07:58,766 --> 00:08:00,805
قلت اُتركوا سيوفكم
27
00:08:02,966 --> 00:08:04,545
انتظروا
28
00:08:10,846 --> 00:08:12,385
(سیّد (جوندوز
29
00:08:13,846 --> 00:08:15,365
(سیّد (جوندوز
30
00:08:16,246 --> 00:08:17,645
أنزله
31
00:08:30,566 --> 00:08:31,965
أنزل
32
00:08:34,726 --> 00:08:36,305
أحضروا لي عربة
33
00:08:36,686 --> 00:08:38,885
السيّد (دوندار) والسيّدات سيأتون معي
34
00:08:41,686 --> 00:08:44,405
وإن تبعنا أحدكم، فسأقتلهم جميعًا
35
00:09:09,767 --> 00:09:11,366
أحضروا عربةً
36
00:09:28,087 --> 00:09:29,446
هاجموا
37
00:09:29,727 --> 00:09:31,126
هاجموا
38
00:09:31,147 --> 00:09:32,706
اُقتلوا هؤلاء
39
00:10:20,287 --> 00:10:21,806
مَن أنت أيّتها السيّدة؟
40
00:10:43,687 --> 00:10:46,206
لا تلطّخي منديلك بدم الكفّار
41
00:10:47,087 --> 00:10:50,286
لا شيء لدينا يتلطّخ بدم الكفّار
42
00:10:53,567 --> 00:10:56,166
أيّها السيّد (عثمان) ابن الغازي
أرطغرل) الشريف)
43
00:11:05,927 --> 00:11:07,266
سيّدي
44
00:11:14,127 --> 00:11:15,466
سيّدي
45
00:11:16,407 --> 00:11:17,646
هل أنت بخير يا سيّدي؟
46
00:11:17,687 --> 00:11:19,046
أنا بخير
47
00:11:20,887 --> 00:11:22,006
كيف حال السيّد (بامسي)؟
48
00:11:22,167 --> 00:11:23,966
لقد أخذه السيّد (غينجي) إلى القبيلة يا سيّدي
49
00:11:27,007 --> 00:11:28,846
هل سنلاحق (نیكولا)؟
50
00:11:31,687 --> 00:11:33,966
حتى لو كان ما قاله كذبًا
51
00:11:34,367 --> 00:11:35,946
سنأخذ احتياطاتنا
52
00:11:36,147 --> 00:11:38,006
سنأخذ نَفَسنا في القبيلة
53
00:11:38,027 --> 00:11:39,346
هيّا
54
00:11:39,427 --> 00:11:41,006
وأنا أيضًا سآتي معك
55
00:11:46,087 --> 00:11:48,087
لم تخبريني باسمك بعد أيّتها السيّدة
56
00:11:48,968 --> 00:11:51,967
السيّدة (مالهون) ابنة السيّد
(أومور) سیّد (الكيزيل)
57
00:11:55,928 --> 00:11:57,767
أتينا إلى الحدود من أجل الغزو
58
00:11:59,568 --> 00:12:01,367
ابنة السيّد (أومور) إذًا؟
59
00:12:02,248 --> 00:12:03,927
لقد أرسلني كرسول له
60
00:12:05,048 --> 00:12:07,407
وكان من نصيبنا اللقاء هكذا
61
00:12:20,328 --> 00:12:21,707
هیّا
62
00:12:21,908 --> 00:12:23,287
سيّدي
63
00:12:23,288 --> 00:12:25,167
ربما يكون السيّد (صافجي) قد وقع في فخّ
64
00:12:25,248 --> 00:12:27,327
ليس أول فخّ يقعون فيه
65
00:12:27,528 --> 00:12:29,607
إنهم يعرفون كيف سيخرجون منه
66
00:12:30,728 --> 00:12:32,107
هيّا
67
00:12:56,008 --> 00:12:58,207
(لن تستطيع الهرب الآن یا سیّد (صافجي
68
00:12:58,608 --> 00:13:00,647
سوف أُنهي أمرك هنا
69
00:13:01,088 --> 00:13:02,687
تحمّلوا يا أبطال
70
00:13:03,088 --> 00:13:04,427
تحمّلوا
71
00:13:05,488 --> 00:13:07,527
سيعيننا الله بالتأكيد
72
00:13:22,808 --> 00:13:25,367
يجب أن نخرج من هنا ونختبئ في الكهف
73
00:13:25,768 --> 00:13:28,007
لا يمكنهم دخول الكهف ليلاً
74
00:13:36,808 --> 00:13:38,187
بُنيّ
75
00:13:59,368 --> 00:14:00,707
هيّا
76
00:14:15,008 --> 00:14:16,387
هيّا
77
00:14:16,728 --> 00:14:18,087
ابنتي
78
00:14:18,968 --> 00:14:20,847
هل كنت سأراك بهذا الشكل يا أبي؟
79
00:14:21,528 --> 00:14:23,287
إنه قدر الله
80
00:14:23,928 --> 00:14:25,527
وعلينا الصّبر
81
00:15:07,289 --> 00:15:08,828
(تارغون)
82
00:15:10,369 --> 00:15:11,908
(تارغون)
83
00:15:14,089 --> 00:15:15,408
اُتركيها
84
00:15:16,049 --> 00:15:18,648
(لا يمكن لأحدٍ إيقافي يا سيّدة (سالجان
85
00:15:20,489 --> 00:15:22,548
قلت لك اُتركيها
86
00:15:22,689 --> 00:15:24,008
توقفي
87
00:15:24,049 --> 00:15:25,068
زوجة عمّي
88
00:15:25,149 --> 00:15:27,428
لا تفعلي يا زوجة عمّي
89
00:15:27,729 --> 00:15:29,968
ماذا تقول يا (جوندوز)؟
90
00:15:30,609 --> 00:15:31,848
ألا ترى؟
91
00:15:32,489 --> 00:15:36,088
(لقد أسروا السيّدات و(دوندار
92
00:15:41,529 --> 00:15:44,288
(استولوا على أمانات (عثمان
93
00:15:44,289 --> 00:15:45,928
(استولوا على أمانات (عثمان
94
00:15:46,369 --> 00:15:48,248
أنا أفسد هذه اللّعبة
95
00:15:48,649 --> 00:15:50,208
زوجة عمّي
96
00:15:50,209 --> 00:15:51,808
زوجة عمّي
97
00:15:51,809 --> 00:15:54,568
لقد أسروا أرواحنا، ألا ترین؟
98
00:15:55,449 --> 00:15:56,968
وإلاّ هل أقف؟
99
00:15:57,209 --> 00:15:58,588
لا تفعلي
100
00:16:00,369 --> 00:16:04,288
لن أسمح لهم بفعل ذلك
101
00:16:04,369 --> 00:16:05,688
ابتعد
102
00:16:06,609 --> 00:16:07,648
(سيّدة (سالجان
103
00:16:10,249 --> 00:16:11,608
شيخي
104
00:16:15,849 --> 00:16:17,848
ألا ترى يا شيخي؟
105
00:16:18,969 --> 00:16:22,048
(لقد استولوا على أمانات (عثمان
106
00:16:26,189 --> 00:16:27,508
شيخي
107
00:16:27,529 --> 00:16:30,648
(لقد أسروا زوجة (عثمان
108
00:16:32,009 --> 00:16:35,168
(وهي ابنتي العزيزة يا سيّدة (سالجان
109
00:16:37,249 --> 00:16:40,408
(لنترك التدبير والانتقام للسيّد (عثمان
110
00:16:42,289 --> 00:16:44,368
ما يقع على عاتقنا هو الصّبر
111
00:17:12,849 --> 00:17:14,228
(بالا)
112
00:17:16,689 --> 00:17:18,048
(جوكتوغ)
113
00:17:20,089 --> 00:17:21,488
(جوكتوغ)
114
00:17:22,729 --> 00:17:25,248
(فلتحترق في النار يا (جوكتوغ
115
00:17:25,929 --> 00:17:28,168
فلتُكسر يداك
116
00:17:28,569 --> 00:17:31,928
(وأرجو ألاّ ترى النور يا (جوكتوغ
117
00:19:20,130 --> 00:19:21,489
(بايهوجا)
118
00:19:33,170 --> 00:19:36,249
آمل أن تكون قد أذهبت اشتياقك
(لابنك یا سیّد (صافجي
119
00:19:36,650 --> 00:19:38,049
اُنظر إليه جيّدًا
120
00:19:38,170 --> 00:19:40,249
لأن اليوم سيكون آخر لقاءٍ لكما
121
00:19:41,890 --> 00:19:44,469
(أنا سأقتلك يا (فلاتیوس
122
00:19:44,570 --> 00:19:46,629
توقف يا بُنيّ، توقف
123
00:19:46,930 --> 00:19:48,449
هذا ما يريده
124
00:19:49,610 --> 00:19:52,009
لكن يجب أن نتحمّل حتى يحلّ الظلام
125
00:19:57,010 --> 00:19:59,529
جيركوتاي)، إلى أين يا (جيركوتاي)؟)
126
00:21:08,331 --> 00:21:10,890
هيّا أسرعوا، سننزل
127
00:21:42,011 --> 00:21:43,050
ماذا حدث؟
128
00:21:43,451 --> 00:21:45,130
إلى أين تذهبين يا سيّدة (بالا)؟
129
00:21:45,171 --> 00:21:46,930
إلى أين تذهبين؟
130
00:21:47,231 --> 00:21:49,010
أنت ستبقين معي هنا
131
00:21:49,091 --> 00:21:50,450
اجلسي هنا
132
00:21:50,511 --> 00:21:51,890
ماذا تفعلين؟
133
00:21:51,891 --> 00:21:53,290
ماذا تفعلين؟
134
00:21:53,291 --> 00:21:55,190
اُتركيها وخُذيني
135
00:21:55,371 --> 00:21:57,950
أغلق فمك، أنا لست بحاجةٍ لك
136
00:21:58,091 --> 00:21:59,930
بالا) هي ضمانتي)
137
00:22:00,571 --> 00:22:02,110
ستأتي معي
138
00:22:05,731 --> 00:22:07,070
اُتركني
139
00:22:07,371 --> 00:22:09,470
(قولوا للسيّد (عثمان
140
00:22:10,011 --> 00:22:12,090
إن أماناته عندي
141
00:22:12,291 --> 00:22:14,350
هيّا، بسرعة
142
00:22:30,771 --> 00:22:33,290
(ولا ضمان لك من بعد الآن یا (تارغون
143
00:22:37,771 --> 00:22:39,110
هيّا
144
00:23:34,411 --> 00:23:36,130
(فلاتيوس)
145
00:23:38,211 --> 00:23:40,531
لا تتحرّك، سأصوّب
146
00:23:46,212 --> 00:23:47,891
أيّها الجنود، اُقتلوه
147
00:23:50,452 --> 00:23:52,051
هيّا يا بُنيّ
148
00:23:56,652 --> 00:23:58,391
(هيّا يا (باي سونغور
149
00:24:23,492 --> 00:24:26,551
إنهم يهربون
أيّها الجنود، الحقوا بي
150
00:25:05,012 --> 00:25:06,731
هل أنت مسرور؟
151
00:25:07,012 --> 00:25:08,851
هل انتقمت؟
152
00:25:10,212 --> 00:25:12,251
أيّ نوع من الأتراك أنت یا (جوكتوغ)؟
153
00:25:18,172 --> 00:25:19,571
أجب
154
00:25:20,772 --> 00:25:22,511
كلب خائن
155
00:25:26,412 --> 00:25:27,691
ماذا حدث یا (بالا)؟
156
00:25:28,812 --> 00:25:30,931
ألم يأتِ (عثمان) لإنقاذك؟
157
00:25:32,092 --> 00:25:34,571
أم أنه في مصيبة أكبر؟
158
00:25:40,252 --> 00:25:41,931
كلاكما ستموتان اليوم
159
00:25:42,812 --> 00:25:44,911
ولكن لن تتمكّنا من رؤية بعضكما البعض
160
00:25:46,692 --> 00:25:49,791
سيكون وجهي آخر شيءٍ ترينه
161
00:25:51,332 --> 00:25:53,931
كيف؟
هل أعجبك؟
162
00:26:20,012 --> 00:26:21,571
(سیّد (صافجي
163
00:26:21,812 --> 00:26:24,831
سیّد (صافجي)، لقد بقي
جيركوتاي) في الخلف)
164
00:26:28,252 --> 00:26:32,411
إن انتظرنا أكثر، فستذهب التضحية
التي قام بها من أجلنا هباءً
165
00:26:32,492 --> 00:26:33,831
هیّا
166
00:26:34,652 --> 00:26:36,891
إن فعلوا له شيئًا، فأسلخ جلودهم
167
00:26:38,733 --> 00:26:40,212
(هيّا يا (أیغول
168
00:26:51,693 --> 00:26:53,132
جيركوتاي) لا يموت)
169
00:26:58,093 --> 00:27:00,132
هيّا، يجب أن نصل إلى الكهف، هيّا
170
00:27:03,653 --> 00:27:04,972
هيّا
171
00:27:14,293 --> 00:27:18,092
صافجي) لا تهرب، قف أمامي كالشجعان)
172
00:27:39,613 --> 00:27:41,252
الحمد لله
173
00:27:47,413 --> 00:27:49,372
هل أنت بخير؟
174
00:27:49,573 --> 00:27:51,372
أنا بخير يا ابن أخي، بخير
175
00:27:51,413 --> 00:27:55,212
سیّد (جوندوز)، لم يتركوا (بالا) وأخذوها
176
00:27:55,613 --> 00:27:57,712
وصناديق السيّد (عثمان) معهم
177
00:27:58,733 --> 00:28:00,292
صحيح ما تقوله يا ابن أخي
178
00:28:00,693 --> 00:28:02,252
الصناديق معهم ولكن
179
00:28:02,653 --> 00:28:04,712
أنقذوا (بالا) أولاً، هيّا
180
00:28:04,753 --> 00:28:06,132
حسنًا يا عمّي
181
00:28:06,153 --> 00:28:06,752
هیّا
182
00:28:06,793 --> 00:28:08,432
خُذوهم إلى القبيلة أيّها المحاربون
183
00:28:08,633 --> 00:28:10,172
هيّا أيّها المحاربون
184
00:28:10,193 --> 00:28:11,712
(ونحن سننقذ السیّدة (بالا
185
00:28:11,793 --> 00:28:13,112
هیّا
186
00:28:48,493 --> 00:28:51,592
هيّا، انزلوا بسرعة
187
00:28:57,613 --> 00:28:59,392
قلت بسرعة
188
00:29:00,893 --> 00:29:02,272
هيّا
189
00:29:09,333 --> 00:29:11,572
لماذا تتباطأون؟
أسرعوا
190
00:29:11,773 --> 00:29:13,112
اُتركني
191
00:29:20,933 --> 00:29:22,472
(تعالي يا (بالا
192
00:29:23,213 --> 00:29:24,552
هيّا
193
00:29:25,185 --> 00:29:40,185
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
194
00:30:38,014 --> 00:30:39,413
سيري
195
00:30:54,574 --> 00:30:56,373
اُنظري إلى حالك
196
00:30:58,214 --> 00:31:01,573
أنا أشفق عليك وأكرهك
197
00:31:03,934 --> 00:31:07,413
سأمزّق وجهك القبيح إربًا
198
00:31:10,454 --> 00:31:12,773
وأنت ستشاهد هذا، أليس كذلك يا (جوكتوغ)؟
199
00:31:15,574 --> 00:31:16,893
وبكل سرور
200
00:31:24,254 --> 00:31:28,813
ما دمت لم تستطيعي أن تعطي سيّدك وريثًا
201
00:31:29,934 --> 00:31:32,013
فما معنى حياتك؟
202
00:31:32,214 --> 00:31:33,973
أليس كذلك يا (بالا)؟
203
00:31:47,214 --> 00:31:48,573
أسرعوا
204
00:31:48,574 --> 00:31:49,873
هيّا
205
00:32:07,774 --> 00:32:09,893
لماذا تتباطأون؟
أسرعوا
206
00:32:11,014 --> 00:32:12,373
دعني
207
00:33:10,975 --> 00:33:12,294
سيّدي
208
00:34:40,655 --> 00:34:42,194
(المقاتل (بوران
209
00:34:42,615 --> 00:34:45,454
جوكتوغ)، أخي)
210
00:34:52,815 --> 00:34:54,534
كنت أعلم يا أخي
211
00:34:55,695 --> 00:34:58,214
كنت أعلم أن سيّدي (عثمان) لن يتخلّى عنك
212
00:35:03,415 --> 00:35:04,794
(عثمان)
213
00:35:08,415 --> 00:35:09,934
هل أنت بخير؟
214
00:35:10,695 --> 00:35:13,214
هل أنت بخير يا (بالا)؟ -
أنا بخير -
215
00:35:24,695 --> 00:35:26,334
كنت ستموتين بهذا الشكل إذًا
216
00:35:37,296 --> 00:35:38,675
(بالا)
217
00:35:58,875 --> 00:36:00,199
سيّدي
218
00:36:11,856 --> 00:36:13,455
سيّدي -
أخي -
219
00:36:16,136 --> 00:36:19,215
اشتقنا لك يا سيّدي -
ما شاء الله -
220
00:36:19,696 --> 00:36:21,075
(جوكتوغ)
221
00:36:22,616 --> 00:36:23,995
لقد نجحت
222
00:36:26,016 --> 00:36:27,575
من بعد الآن
223
00:36:30,016 --> 00:36:31,975
ستكون قائد (الكومان) من بعد الآن
224
00:36:33,816 --> 00:36:35,855
يبدو أن الشوق سيكون من
نصيبنا مجددًا يا سيّدي
225
00:36:37,256 --> 00:36:39,335
حتى النصر يا أخي
226
00:36:40,776 --> 00:36:42,375
حتى النصر
227
00:36:47,336 --> 00:36:48,495
سلمت يا سيّدي
228
00:36:51,576 --> 00:36:53,135
(سلمت يا سيّدة (بالا
229
00:36:54,256 --> 00:36:56,315
(ليرضَ الله عنك يا (جوكتوغ
230
00:37:00,736 --> 00:37:02,795
(لعبة قويّة يا سيّد (عثمان
231
00:37:06,936 --> 00:37:08,955
هذه اللّعبة سوف تستمرّ
232
00:37:10,456 --> 00:37:11,855
(جوكتوغ)
233
00:37:14,256 --> 00:37:15,835
هيّا، اذهب
234
00:37:17,176 --> 00:37:18,575
سلمت
235
00:37:24,096 --> 00:37:29,055
ابنة السيّد (أومور) ابن السيّد
(كیزیل) من سادات (أنقرة)
236
00:37:30,176 --> 00:37:31,495
(اسمي السيّدة (مالهون
237
00:37:32,136 --> 00:37:35,895
(نجيب دعوة السيّد (عثمان
للإسكان في هذه الأراضي
238
00:37:36,336 --> 00:37:37,715
أهلاً بكم
239
00:37:42,576 --> 00:37:43,955
(بالا)
240
00:37:45,096 --> 00:37:46,835
الصناديق أمانة لديك
241
00:37:48,616 --> 00:37:49,975
لا تقلق
242
00:37:55,496 --> 00:37:57,055
أيّها المحاربون
243
00:38:01,456 --> 00:38:04,175
خُذوا السيّدة (بالا) والسيّدة
مالهون) إلى القبيلة)
244
00:38:08,936 --> 00:38:10,475
هيّا أيّها المحاربون
245
00:38:17,576 --> 00:38:20,495
(بوران)، لنذهب نحن إلى (سوغوت)
246
00:38:21,136 --> 00:38:23,415
كي نتحرّى حول مسألة القافلة
247
00:38:24,296 --> 00:38:25,415
حسنًا يا سيّدي
248
00:38:31,097 --> 00:38:34,616
بسرعة، علينا أن نصل إلى
سوغوت) قبلهم، بسرعة)
249
00:38:51,577 --> 00:38:54,696
السیّد (عثمان)، أهلاً بك -
أهلاً بك يا سيّدي -
250
00:38:54,737 --> 00:38:58,896
أهلاً بكم يا سيّدي -
أهلاً بكم -
251
00:38:58,937 --> 00:39:03,976
(أهلاً بك يا سيّد (عثمان -
أهلاً بك يا سيّدي -
252
00:39:03,977 --> 00:39:06,896
أهلاً بك يا سيّدي -
حفظك الله يا سيّدي -
253
00:39:07,057 --> 00:39:08,876
أهلاً بك يا سيّدي -
حفظك الله يا سيّدي -
254
00:39:08,937 --> 00:39:12,336
ليرضَ الله عنك يا سيّدي
255
00:39:12,337 --> 00:39:15,976
أهلاً بك يا سيّدي
256
00:39:16,617 --> 00:39:18,776
لنرَ ما الذي يفعله أصحاب القافلة
257
00:40:01,417 --> 00:40:02,956
أيّها المحاربون
258
00:40:09,857 --> 00:40:11,436
فكّوا قيودهم
259
00:40:24,057 --> 00:40:25,656
الشكر لله
260
00:40:27,417 --> 00:40:30,536
ليرضَ الله عنك يا سيّدي
الحمد لله
261
00:40:35,737 --> 00:40:37,296
لیرضَ الله عنك يا سيّدي
262
00:40:37,737 --> 00:40:39,776
لا، لا، لا
263
00:40:39,897 --> 00:40:43,856
أدامك الله لنا يا سيّدي
264
00:40:48,337 --> 00:40:49,856
استريحوا لنرَ
265
00:40:50,737 --> 00:40:52,256
سلمت يا أخي
266
00:40:52,977 --> 00:40:54,996
ليرضَ الله عنكم يا إخوتي
267
00:40:59,577 --> 00:41:01,116
أخبروني الآن
268
00:41:01,477 --> 00:41:03,016
أنا أصغي إليكما
269
00:41:03,037 --> 00:41:04,916
لقد داهموا قافلتنا يا سيّدي
270
00:41:06,417 --> 00:41:09,416
ضاع رأسمالنا يا سيّدي
271
00:41:10,097 --> 00:41:13,056
وفوق ذلك في (سوغوت) وفي وضح النهار
272
00:41:13,697 --> 00:41:15,776
عذّبونا يا سيّدي
273
00:41:22,657 --> 00:41:24,616
إذًا، لماذا تركوكم أحياء؟
274
00:41:24,617 --> 00:41:26,616
بسبب ذهبنا يا سيّدي
275
00:41:27,017 --> 00:41:30,257
لكي يجعلوننا نخبرهم عن مكان الذهب
276
00:41:30,658 --> 00:41:32,537
عذّبونا يا سيّدي
277
00:41:50,218 --> 00:41:51,857
عندما يصبح المرء تاجرًا
278
00:41:53,458 --> 00:41:55,557
لا يصبح المال جزءًا من الروح
279
00:41:57,378 --> 00:41:59,977
وإنّما تصبح الروح جزءًا من المال
280
00:42:10,978 --> 00:42:12,297
سيّدي
281
00:42:12,858 --> 00:42:14,397
كنت قد قلت لنا
282
00:42:14,938 --> 00:42:21,577
اجلبوا القوافل وإن شاكت أقدامكم شوكة
في (سوغوت) فأنا المسؤول عن ذلك
283
00:42:22,698 --> 00:42:24,017
(سلیمان)
284
00:42:29,218 --> 00:42:34,057
وبسبب ذلك، فإننا نعتقد بأن
طلب تعويض لخسائرنا
285
00:42:35,898 --> 00:42:38,017
من حقنا يا سيّدي
286
00:42:48,258 --> 00:42:49,737
ما دمنا قد وعدنا
287
00:42:51,578 --> 00:42:52,937
فسيحدث ما قلناه
288
00:42:54,298 --> 00:42:55,617
حتى وإن مُتنا
289
00:42:58,418 --> 00:42:59,577
سلمت يا سيّدي
290
00:43:00,458 --> 00:43:01,817
ليرضَ الله عنك يا سيّدي
291
00:43:02,698 --> 00:43:04,017
...ولكن
292
00:43:05,178 --> 00:43:07,237
أعدّ الشيطان مائدةً
293
00:43:08,018 --> 00:43:13,037
مَن الذي يأكل ومَن الذي يوسّخ
لنعرف ذلك أولاً
294
00:43:14,298 --> 00:43:18,497
وبعد ذلك يُؤخذ ما سيُؤخذ
ويعطي ما سيعطي
295
00:43:19,178 --> 00:43:22,257
أطال الله عمرك يا سيّدي
296
00:43:25,778 --> 00:43:28,877
أجمعين
297
00:43:33,178 --> 00:43:34,777
أجمعين
298
00:44:14,498 --> 00:44:16,257
لعبنا لعبتنا
299
00:44:17,378 --> 00:44:18,717
...ولكن
300
00:44:20,498 --> 00:44:22,577
هل تعتقد أنه قد شكّ بالأمر؟
301
00:44:24,978 --> 00:44:29,978
لو أنه قد شكّ بالأمر لما كنت
(تتحدّث الآن يا (سيمون
302
00:44:32,539 --> 00:44:36,538
يجب ألاّ نترك اتخاذ التدابير، رغم كل شيء
303
00:44:39,339 --> 00:44:40,898
إن كان (عثمان) قد استيقظ
304
00:44:43,219 --> 00:44:46,298
فعلينا أن نجعله ينام مرّةً أخرى
305
00:45:12,299 --> 00:45:13,858
أمّن الجوار
306
00:45:15,939 --> 00:45:17,458
ليرضَ الله عنكم
307
00:45:25,899 --> 00:45:27,458
ليرضَ الله عنكم
308
00:45:38,019 --> 00:45:40,258
(إذًا، أنت ابنة السید (أومور
309
00:45:40,299 --> 00:45:41,898
(أجل، يا سيّدة (سالجان
310
00:45:42,299 --> 00:45:43,818
هل تعرفين أبي؟
311
00:45:44,219 --> 00:45:48,658
هل هناك مَن لا يعرف السیّد
أومور) في (الأناضول)؟)
312
00:45:51,219 --> 00:45:55,978
عانيتم كثيرًا سواءً من (المغول) أو من أعوانهم
313
00:45:57,339 --> 00:46:00,098
نحن نهاجر من هنا إلى هناك منذ أن وعيت
314
00:46:00,499 --> 00:46:03,458
غيخاتو) يهاجمنا بشكلٍ مستمرّ)
315
00:46:04,239 --> 00:46:10,338
رحمة الله وأنفاس الرجال خلف
المظلومين يا ابنتي الجميلة
316
00:46:10,399 --> 00:46:11,738
إن شاء الله
317
00:46:11,799 --> 00:46:15,918
رحمة الله وهمّة المحاربين
318
00:46:16,019 --> 00:46:18,058
وبقدر ما استطاع السیّد (أومور) أن يتنفّس
319
00:46:18,459 --> 00:46:22,498
(ونسل جدّي السيّد (باينديرلي إيمور
(سيف الدين كيزيل)
320
00:46:27,739 --> 00:46:29,338
أحمد)! خيرًا؟)
321
00:46:30,259 --> 00:46:31,798
لا تكشفا مكاني
322
00:46:33,859 --> 00:46:35,238
(أحمد)
323
00:46:35,779 --> 00:46:37,178
حسنًا
324
00:46:46,819 --> 00:46:49,018
بالا)، ابنتي الجميلة)
325
00:46:49,419 --> 00:46:51,698
(كنّا نتحدّث أنا والسيّدة (مالهون
326
00:46:57,619 --> 00:46:59,538
أتساءل عمّا كنت تبحثين
327
00:47:00,019 --> 00:47:02,118
أنا أبحث عن (أحمد) يا أمّي
328
00:47:02,119 --> 00:47:03,638
هل رأيتماه؟
329
00:47:04,939 --> 00:47:06,458
لا يا ابنتي
330
00:47:07,619 --> 00:47:09,398
أحمد) ليس هنا)
331
00:47:11,419 --> 00:47:12,778
حسنًا
332
00:47:16,339 --> 00:47:19,858
كان في قدرنا أن نتعارف في
(وقتٍ سيئ يا سيّدة (مالهون
333
00:47:23,179 --> 00:47:26,779
سأكون ضيفةً عندكم لفترةٍ من
(الوقت إذا قبلتم يا سيّدة (بالا
334
00:47:27,900 --> 00:47:30,019
ستكون لنا أيام سعيدة أيضًا بلا شكّ
335
00:47:33,060 --> 00:47:37,739
مكانك فوق رؤوسنا طالما أنت ضيفتنا
336
00:47:52,540 --> 00:47:55,099
لقد هزمتك، اُهربي أنت الآن -
توقف يا ولدي -
337
00:47:55,500 --> 00:47:56,819
توقف
338
00:47:57,300 --> 00:47:59,399
اذهب الآن وسوف ألحق بك، هيّا
339
00:48:04,580 --> 00:48:06,179
هل هو ابنك؟
340
00:48:06,220 --> 00:48:08,319
إنه لطيف جدًا، ما شاء الله
341
00:48:09,460 --> 00:48:10,743
كلا
342
00:48:11,060 --> 00:48:13,159
ليس ابني الذي أنجبته
343
00:48:16,860 --> 00:48:18,979
أحمد) ابن قبيلتنا كلّها)
344
00:48:20,580 --> 00:48:22,099
إنه يتيم
345
00:48:23,580 --> 00:48:25,099
ابن شهید
346
00:48:35,620 --> 00:48:37,719
ليجعل الله حظه جميلاً
347
00:48:40,380 --> 00:48:41,739
آمین
348
00:48:41,780 --> 00:48:43,159
آمین
349
00:48:47,380 --> 00:48:49,459
إذا سمحت لي فأنا أريد الذهاب إلى محاربيّ
350
00:48:50,620 --> 00:48:52,219
بالطبع، يا ابنتي
351
00:49:04,660 --> 00:49:06,039
(بالا)
352
00:49:10,540 --> 00:49:12,579
فيمَ تفكّرین یا ابنتي؟
353
00:49:15,100 --> 00:49:17,119
لقد عرفنا مَن تكون ولكن
354
00:49:17,460 --> 00:49:19,699
(نحن لا نعرف سبب مجيئها يا أمّي (سالجان
355
00:49:24,220 --> 00:49:26,179
أليس الأمر واضحًا يا ابنتي؟
356
00:49:27,780 --> 00:49:32,379
مَن لا غاية له يفقد طریقه ولا يتمكّن
من الوصول إلى أيّ مكان
357
00:49:33,980 --> 00:49:37,259
والباقي ليس من شأننا
358
00:49:37,700 --> 00:49:39,079
بلا شكّ
359
00:49:40,180 --> 00:49:42,859
لا بدّ أنها ستخبر سیّدنا بالغاية التي أتت لأجلها
360
00:49:46,900 --> 00:49:50,059
يقولون إن الولد سرّ أبيه
361
00:49:50,700 --> 00:49:53,459
من الواضح أنها فتاة شجاعة مثل أبيها
362
00:49:54,100 --> 00:49:57,459
والدها السيّد (أومور) كان
رجلاً مهمًا جدًا يا ابنتي
363
00:49:57,860 --> 00:50:05,899
(لقد هاجرت قبيلته من (أنقرة) ومن (كرمیان
ومن كل مكان ذهب إليه بشكلٍ مختلف عن الجميع
364
00:50:07,060 --> 00:50:10,659
لنرَ الآن أين سيستقرّ
365
00:50:17,700 --> 00:50:20,739
(هذا كلّه بسببي يا سيّد (بامسي
هذا كلّه بسببي
366
00:50:20,940 --> 00:50:23,460
لم يكن عليّ أن أصغي إليك
367
00:50:24,861 --> 00:50:26,820
ماذا كنت ستفعل لو لم تصغِ إليّ؟
368
00:50:44,021 --> 00:50:45,700
(أستغفر الله يا سيّد (بامسي
أستغفر الله
369
00:50:46,341 --> 00:50:47,680
اجلس
370
00:50:47,781 --> 00:50:49,820
إنه لا يصغي إليّ أبدًا يا سيّدي
371
00:50:53,421 --> 00:50:55,460
سينهض لأداء الصّلاة وهو بهذه الحالة
372
00:51:09,141 --> 00:51:10,680
(سیّد (بامسي
373
00:51:13,701 --> 00:51:15,740
كیف وقعنا في هذا الفخّ؟
374
00:51:18,341 --> 00:51:22,540
لم نتمكّن من إيجاد الخونة الذين في القبيلة بعد
375
00:51:24,621 --> 00:51:26,900
سنجد ذلك الخائن عاجلاً أم آجلاً
376
00:51:28,021 --> 00:51:31,540
سنجده ونقتلع قلبه ونرميه للكلاب
377
00:51:31,701 --> 00:51:36,800
(ولكن يتوجّب عليّ مقابلة الحاكم (يورغو
378
00:51:40,981 --> 00:51:43,720
هو فقط مَن يستطيع أن ينقذنا
379
00:51:43,741 --> 00:51:46,260
من الخطة التي وضعها (نیكولا) ضدنا
380
00:51:51,621 --> 00:51:54,220
سيّد (إدريس)، اسمح لنا
381
00:51:54,861 --> 00:51:58,460
سأستشير السيّد (بامسي) في مسائل خاصّة
382
00:51:58,461 --> 00:52:00,580
بالطبع يا سيّدي، سأخرج حالاً
383
00:52:00,981 --> 00:52:06,000
(تكلّما أنتما. سيّد (بامسي
إذا احتجت شيئًا ما
384
00:52:06,061 --> 00:52:07,940
سأركض بسرعة وسآتي حالاً
385
00:52:19,141 --> 00:52:21,160
(سیّد (عثمان
386
00:52:21,261 --> 00:52:25,540
(قلت إنك ستقابل الحاكم أمام السيّد (إدريس
387
00:52:28,341 --> 00:52:31,860
أنا على وشك الإمساك بالخائن الذي
(في القبيلة من ذيله يا سيّد (بامسي
388
00:52:35,381 --> 00:52:38,140
لنرَ إذا كان (نیكولا) سيعلم بما قلناه
389
00:52:38,341 --> 00:52:40,440
أنت تشكّ بـ (إدريس)؟
390
00:52:41,941 --> 00:52:44,580
من أين كانت الثعالب ستعلم
بخروجك من القبيلة؟
391
00:52:44,981 --> 00:52:46,860
وأنا فكّرت في الأمر نفسه
392
00:52:51,661 --> 00:52:53,020
سنعلم
393
00:52:59,181 --> 00:53:02,240
(أخي (جوندوز) والغازي (عبد الرحمن
والمحاربون قد خرجوا في طريقهم
394
00:53:04,461 --> 00:53:07,060
وليس هناك خبر من أخي (صافجي) حتى الآن
395
00:53:07,741 --> 00:53:09,540
هل هو مع (أيغول)؟
396
00:53:11,381 --> 00:53:12,920
...من الواضح
397
00:53:15,661 --> 00:53:18,260
(من الواضح أنهم قد وقعوا في فخّ (فلاتيوس
398
00:53:21,142 --> 00:53:23,661
(لا تقلق يا سيّد (عثمان
399
00:53:24,822 --> 00:53:28,421
جیركوتاي) و(أيغول) معهم)
400
00:53:30,502 --> 00:53:32,101
نعم يا سيّد (بامسي)، نعم
401
00:53:33,462 --> 00:53:35,181
دعني أمرّ على شيخي
402
00:53:35,862 --> 00:53:39,501
لقد رأيتك بحالة جيّدة
ما شاء الله
403
00:53:39,702 --> 00:53:41,461
(شكرًا یا سیّد (عثمان
404
00:53:41,622 --> 00:53:44,221
أوصل سلامي إليه
405
00:53:44,222 --> 00:53:47,421
سأزوره أنا أيضًا بعد أن أستجمع قواي
406
00:53:47,502 --> 00:53:48,781
(حسنًا يا سيّد (بامسي
407
00:53:49,902 --> 00:53:51,181
حسنًا
408
00:54:24,942 --> 00:54:26,461
(ليسهّل الله عملك يا سيّدة (غونجا
409
00:54:28,062 --> 00:54:29,441
شكرًا
410
00:54:32,702 --> 00:54:34,021
ما هذه؟
411
00:54:34,782 --> 00:54:38,061
إنها مواد غذائية ستذهب إلى دار
(إطعام الفقراء في (سوغوت
412
00:54:39,222 --> 00:54:44,381
الشكر للسيّدة (بالا)، فهي لا تترك المحتاجين
الذين هم في ضيق منذ فترةٍ طويلة
413
00:54:45,502 --> 00:54:46,821
ليرضَ الله عنها
414
00:54:50,582 --> 00:54:52,341
(ليرضَ الله عنك أنت أيضًا یا (بوران
415
00:54:53,942 --> 00:54:58,541
سمعت أنك أنت مَن أنقذ
بالا) من أولئك الخونة)
416
00:55:00,382 --> 00:55:01,761
...لولاك
417
00:55:02,062 --> 00:55:04,081
(ليحفظ الله سيّدنا يا سيّدة (غونجا
418
00:55:11,822 --> 00:55:13,881
ماذا تفعلين يا سيّدة (غونجا)؟
توقفي
419
00:55:14,222 --> 00:55:15,981
أنت مُصابة، ستتألّمين
420
00:55:17,142 --> 00:55:20,541
هل تعتقد أنّي لا أحتمل الصّعاب
إلى هذه الدرجة
421
00:55:20,702 --> 00:55:22,761
حتى تخاف من تألّمي بسرعة؟
422
00:55:43,942 --> 00:55:46,001
أعرف أنك تتحمّلين الصّعاب بلا شكّ
423
00:55:46,822 --> 00:55:48,701
ولكن إذا تألّمت
424
00:55:50,102 --> 00:55:51,941
فسيضيق قلبي
425
00:56:19,703 --> 00:56:20,862
(هيّا يا سيّد (بوران
426
00:56:21,303 --> 00:56:22,542
هيّا
427
00:56:23,423 --> 00:56:25,442
لا زال هناك الكثير من العمل لنقوم به
428
00:57:13,783 --> 00:57:15,802
شكرًا أيّتها السيّدات
429
00:57:38,463 --> 00:57:40,002
كل شيءٍ جاهز
430
00:57:40,303 --> 00:57:42,302
يمكنك أن ترتاحي الآن
431
00:57:43,223 --> 00:57:45,942
هل الخيام جاهزة من أجل محاربيّ -
بالتأكيد -
432
00:57:46,343 --> 00:57:47,902
جميعهم ضيوفنا
433
00:58:02,303 --> 00:58:03,822
هل توجد مشكلة؟
434
00:58:06,023 --> 00:58:09,182
سيّدات قبيلتكم تقمن بحياكة السجّاد
435
00:58:09,623 --> 00:58:11,622
وخياطة الشراشف، هل هذا صحيح؟
436
00:58:12,263 --> 00:58:13,622
صحيح
437
00:58:16,703 --> 00:58:18,222
لماذا سألت؟
438
00:58:19,903 --> 00:58:22,182
(لقد اعتدت على أقمشة (الشام
439
00:58:24,263 --> 00:58:26,742
ولكن هذه أيضًا لا بأس بها
440
00:58:29,543 --> 00:58:31,742
هذا يعني أنه توجد نساء ماهرات
441
00:58:34,063 --> 00:58:36,742
مثل سيّدات قبيلتنا أيضًا
442
00:58:38,623 --> 00:58:41,142
(أرض الله واسعة جدًا يا سيّدة (بالا
443
00:58:41,823 --> 00:58:45,062
يجب على المرء أن يتجوّل ويراها
444
00:58:54,103 --> 00:58:59,202
هذا يعني أنك أنت وزوجك
لم تجدا مكانًا للاستقرار فيه
445
00:58:59,983 --> 00:59:01,702
ليس لديّ زوج
446
00:59:03,303 --> 00:59:04,702
لماذا؟
447
00:59:07,343 --> 00:59:09,382
أنا أنتظر الرجل الذي سأمنحه قلبي
448
00:59:11,703 --> 00:59:14,502
(أرض الله واسعة جدًا يا سيّدة (مالهون
449
00:59:15,383 --> 00:59:17,343
سيظهر أمامك بلا شكّ في يوم ما
450
00:59:20,144 --> 00:59:21,943
واصلي البحث
451
00:59:30,264 --> 00:59:32,183
(لا تقلقي يا سيّدة (بالا
452
00:59:33,784 --> 00:59:36,783
مَن سأعطيه قلبي سيكون ابن سيّد، بالتأكيد
453
00:59:37,464 --> 00:59:39,983
وسيجد ابنة السيّد هذه في يوم ما بلا شكّ
454
00:59:53,104 --> 00:59:54,983
أتمنّى لك استراحةً طيّبة
455
00:59:55,635 --> 01:00:10,635
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
456
01:00:35,185 --> 01:00:36,764
تفضّل يا شيخي
457
01:00:37,785 --> 01:00:40,264
بسم الله الرحمن الرحیم
458
01:00:46,665 --> 01:00:49,024
كنّا ننتظر قدومك منذ وقتٍ طويل
459
01:00:49,225 --> 01:00:51,704
أتيت إلى خيمتنا وشرّفتنا
460
01:00:52,105 --> 01:00:53,304
أدامك الله
461
01:00:53,425 --> 01:00:55,144
أستغفر الله يا سيّدي
462
01:00:56,505 --> 01:01:02,904
الحمد لله أن سيّدنا (عثمان) ابن الغازي
أرطغرل) وصل إلى مُلكه وشرّفنا به)
463
01:01:04,505 --> 01:01:05,544
آمين
464
01:01:06,905 --> 01:01:10,344
نشهد أنك سرت في طريق الدين والعُرف
465
01:01:11,225 --> 01:01:13,144
أدام الله مُلكك
466
01:01:13,545 --> 01:01:15,064
آمین یا شیخي
467
01:01:25,545 --> 01:01:26,984
العفو يا أبي
468
01:01:27,385 --> 01:01:29,144
يا قطعة من روحي
469
01:01:31,265 --> 01:01:33,064
تعالي إلى جانبي
470
01:01:46,665 --> 01:01:50,224
كن صادقًا كما أمرت
471
01:01:51,585 --> 01:01:55,104
لا تتماشَ معهم وقل هكذا
472
01:01:55,505 --> 01:01:58,464
آمنت بالكتاب الذي أنزله الله
473
01:01:58,905 --> 01:02:03,984
وأمرت أن أحكم بينكم بالعدل
474
01:02:07,065 --> 01:02:09,384
هكذا يقول الله تعالى في كتابه
475
01:02:12,905 --> 01:02:18,985
(ويُروى عن أمّنا السيّدة (عائشة
476
01:02:19,626 --> 01:02:22,545
مَن يتمّ اختياره حاكمًا للشعب
477
01:02:24,866 --> 01:02:29,545
ويحكمهم بالعدل من أجل الخير لهم
478
01:02:30,426 --> 01:02:32,265
فإن طريقه منير
479
01:02:34,546 --> 01:02:38,785
ومَن هو حاكم للشعب
480
01:02:41,146 --> 01:02:46,065
ولم يحكم بالعدل والخير للشعب
481
01:02:47,426 --> 01:02:49,785
فإن طريقه مظلم
482
01:02:52,826 --> 01:02:55,265
ليكن طريقك منيرًا يا سيّدي
483
01:02:56,386 --> 01:03:00,865
ليجعل الله نسلك مباركًا وطيّبًا
484
01:03:00,946 --> 01:03:02,465
آمین
485
01:03:03,546 --> 01:03:08,225
الخنجر التركي والإسلامي
الذي غُرز في البيزنطيّين
486
01:03:09,106 --> 01:03:19,665
ليجعل الله من نصيبك أن تترك لأبنائك عرش
(السيادة الذي تركه لك والدك الغازي (أرطغرل
487
01:03:21,946 --> 01:03:23,525
آمین یا شیخي
488
01:03:25,546 --> 01:03:26,905
آمین
489
01:04:24,895 --> 01:04:26,694
لا تصرخ كذبًا
490
01:04:27,375 --> 01:04:28,814
آلمتني
491
01:04:50,095 --> 01:04:52,414
والآن تألّمت حقًا، أليس كذلك؟
492
01:05:18,736 --> 01:05:20,695
لِمَ تنظر وتبتسم؟
493
01:05:24,216 --> 01:05:25,615
البدر
494
01:05:26,496 --> 01:05:29,655
عندما أضرب بسيفي يلمع هكذا
495
01:05:32,216 --> 01:05:33,575
مثل ماذا؟
496
01:05:37,616 --> 01:05:38,955
مثل عينيك
497
01:05:50,976 --> 01:05:52,575
(باي سونغور) -
سيّدي -
498
01:05:52,576 --> 01:05:53,815
اذهب واُنظر
499
01:05:54,456 --> 01:05:55,775
سمعًا وطاعة
500
01:06:22,336 --> 01:06:24,055
لا زالون ينتظرون يا سيّدي
501
01:06:25,696 --> 01:06:29,055
نيّتهم هي تركنا جائعين وعطشى هنا
502
01:06:29,456 --> 01:06:31,015
يجب أن نخرج من هنا
503
01:06:31,896 --> 01:06:33,935
(يجب أن ننتقم لـ (دومرول
504
01:06:34,016 --> 01:06:35,335
سيّدي
505
01:06:35,456 --> 01:06:37,655
لو لم تكن الأفضلية لهم
506
01:06:38,776 --> 01:06:41,335
...لاستفدنا من ظلام الليل ولكن
507
01:06:41,976 --> 01:06:44,135
(صحيح ما تقوله يا (باي سونغور
508
01:06:45,016 --> 01:06:46,335
صحيح ما تقوله
509
01:06:51,336 --> 01:06:52,895
ماذا حدث مجددًا؟
510
01:07:14,896 --> 01:07:18,495
نسجت الموت حولهم مثل الشبكة
511
01:07:19,616 --> 01:07:21,895
لكن (عثمان) نجا من جديد
512
01:07:22,536 --> 01:07:26,415
هذا يعني أن العناكب التي
لديك فاشلة في نسج الشباك
513
01:07:29,256 --> 01:07:33,255
كنت على وشك أن أمدّ جثته على الأرض
یا (بیتروس)، ولكن تلك المرأة
514
01:07:34,656 --> 01:07:37,215
ظهرت فجأةً مع رجالها
515
01:07:38,096 --> 01:07:39,975
كأنها نزلت من السماء
516
01:07:40,656 --> 01:07:42,015
أيّ امرأة؟
517
01:07:42,796 --> 01:07:44,395
(السيّدة (مالهون
518
01:07:44,396 --> 01:07:45,955
(السيّدة (مالهون
519
01:07:52,576 --> 01:07:53,895
(مالهون)
520
01:07:54,096 --> 01:07:55,655
(السيّدة (مالهون
521
01:07:57,256 --> 01:07:59,355
أعرف اسمها
522
01:08:00,136 --> 01:08:04,495
لكنّي لا أعرفها بعد
523
01:08:04,536 --> 01:08:06,895
(ابنة السيّد (أومور) سيّد قبيلة (الكيزيل
524
01:08:07,536 --> 01:08:09,415
مَن هو السيّد (أومور) سیّد قبيلة (الكيزيل)؟
525
01:08:09,576 --> 01:08:13,536
(أحد أقوى سادة (الأوغوز التركمان
(بالقرب من (أنقرة
526
01:08:13,737 --> 01:08:16,176
اللعنة على البرابرة
527
01:08:16,577 --> 01:08:19,456
لقد انتشروا في أراضينا القديمة
مثل سرب الجراد
528
01:08:20,097 --> 01:08:22,896
،)إن كانت من (تركمان) (أنقرة
فماذا تفعل ابنته هنا؟
529
01:08:23,777 --> 01:08:25,516
ماذا ستفعل یا (هیلین)؟
530
01:08:25,617 --> 01:08:30,496
إنها تفعل ما كان يفعله والده
(أرطغرل) أولاً ثم ابنه (عثمان)
531
01:08:32,817 --> 01:08:40,056
جدّها هو (سيف الدين كيزيل) أحد أكثر سادة
(التركمان) الذين يثق بهم السلطان (علاء الدين)
532
01:08:40,457 --> 01:08:52,056
لكن عندما مات (علاء الدين) أصبح ابن
(سيف الدين) من المتمرّدين ضد (المغول)
533
01:08:52,137 --> 01:08:56,336
(نتيجةً للأمر قام كلاب (جنكيز
(بتقطيعه في (قرشهير
534
01:08:56,977 --> 01:09:02,136
ومنذ ذلك الوقت أصبحت لديهم
(قضيّة دم لا تنتهي مع (المغول
535
01:09:03,497 --> 01:09:06,896
(من أجل ألاّ يمزقهم كلاب (غيخاتو
536
01:09:07,777 --> 01:09:10,256
(سيتحالفون مع (عثمان
537
01:09:11,377 --> 01:09:14,016
لهذا السّبب أرسل ابنته
538
01:09:18,497 --> 01:09:21,536
أحسنت یا (نیكولا)، أحسنت
539
01:09:21,937 --> 01:09:27,776
عند عودتي سأبلغ قداسة البابا
بنفسي أنك حاكم ذكيّ جدًا
540
01:09:35,217 --> 01:09:39,456
إذا بدأت الدولة التي يفكّر (عثمان) في تأسيسها
541
01:09:40,717 --> 01:09:42,096
قريبًا
542
01:09:42,097 --> 01:09:47,136
ذات صباح سننهض من فراشنا على
أجراس الثعالب وليس أجراس الكنيسة
543
01:09:47,777 --> 01:09:52,576
وبسبب فشلكم لن يستطيع قداسة البابا
544
01:09:52,977 --> 01:09:58,536
أن يستولي على الوثائق التي
تؤمّن مأوًى للقبائل التركية
545
01:10:04,937 --> 01:10:06,256
أخبرني يا شيخي
546
01:10:07,377 --> 01:10:15,936
ما هي أحوال العالم الإسلامي
والأتراك في البلاد المباركة
547
01:10:17,097 --> 01:10:18,936
كما يليق بنا
548
01:10:19,577 --> 01:10:24,576
أصبح المسلم في مواجهة المسلم
والتركي في مواجهة التركي
549
01:10:25,697 --> 01:10:29,456
السهم الذي يطلقه المسلم يُصيب المسلم
550
01:10:30,097 --> 01:10:31,576
ومَن يمسك السيف بيده
551
01:10:31,977 --> 01:10:34,456
يضرب المسلم بسيفه
552
01:10:35,577 --> 01:10:36,976
الشام) بائسة)
553
01:10:37,697 --> 01:10:38,976
و(بغداد) مدمّرة
554
01:10:39,897 --> 01:10:41,576
و(حلب) تحترق
555
01:10:42,157 --> 01:10:44,936
(و(الأناضول
556
01:10:46,137 --> 01:10:50,936
لم تبقَ دولة قويّة ولا نظام
557
01:10:52,537 --> 01:10:55,616
رأيت مناظر يا سيّدي لدرجة
558
01:10:56,537 --> 01:11:00,016
أن الأحياء يدعون الله من أجل أن يموتوا
559
01:11:01,857 --> 01:11:07,816
لو سألت فكّلهم دولة وكلّهم سلاطين
560
01:11:09,658 --> 01:11:11,657
إن لم تكن لديك وحدة
561
01:11:12,298 --> 01:11:14,017
ولم تكن لديك قوّة
562
01:11:14,658 --> 01:11:17,677
فما الفائدة إن كان لديك
عرش من ذهب يا سيّدي
563
01:11:19,178 --> 01:11:23,577
الذي يدوم ليس العرش بل الدولة
564
01:11:26,618 --> 01:11:28,457
ماذا سيحدث إذًا؟
565
01:11:29,338 --> 01:11:31,417
سيحدث ما سيحدث يا سيّدي
566
01:11:37,098 --> 01:11:38,497
نعم
567
01:11:39,218 --> 01:11:40,857
أخبرني أنت
568
01:11:43,418 --> 01:11:54,497
أنا أجاهد من أجل وصيّة أبي الغازي
(أرطغرل) وجدّي (سليمان شاه)
569
01:11:55,378 --> 01:11:58,057
ما هي وصيّة الأجداد یا بُنيّ؟
570
01:11:58,938 --> 01:12:03,937
الدماء التي تُراق من سهول أرض
(الروم) إلى صحراء (حلب)
571
01:12:04,378 --> 01:12:08,857
تطلب دولةً عظيمة
572
01:12:10,498 --> 01:12:12,097
تطلب يا بُنيّ
573
01:12:12,578 --> 01:12:13,897
تطلب
574
01:12:15,258 --> 01:12:24,777
ما ينتظره العالم الإسلامي والعالم
التركي هي دولة عدل عظمی
575
01:12:24,978 --> 01:12:28,457
مثل الشجرة التي خرجت من صدرك
576
01:12:30,538 --> 01:12:36,737
دولة عظيمة يلجأ إليها كل مظلومي العالم
577
01:12:38,098 --> 01:12:39,737
جهدنا هو لأجل هذا يا شيخي
578
01:12:40,618 --> 01:12:45,737
دعونا جميع القبائل المتفرّقة في أنحاء
(العالم هربًا من مجازر (المغول
579
01:12:46,138 --> 01:12:50,697
هذا هو رجائي وكل أملي
580
01:12:52,778 --> 01:12:57,737
(أكثر الآخيّين مهارةً في (الأناضول
هم تحت حكمي
581
01:12:58,378 --> 01:13:00,977
الغزاة الذين لا ينامون من أجل الحرب
582
01:13:02,338 --> 01:13:04,297
إنهم في جيشي
583
01:13:05,178 --> 01:13:09,737
الأخوات اللاّئي يحملن السيوف على
خصورهنّ ويرافقن أزواجهنّ
584
01:13:10,378 --> 01:13:13,897
متشوّقات للحرب أكثر من الغزاة
585
01:13:16,218 --> 01:13:17,617
سيأتون
586
01:13:18,978 --> 01:13:21,017
وأنت ستعطيهم موطنًا
587
01:13:22,138 --> 01:13:28,137
ستعطي المراعي لقطعانهم
والسهول والثكنات لقبائلهم
588
01:13:31,658 --> 01:13:33,617
تارغون)... بيدي)
589
01:13:33,698 --> 01:13:39,697
(يمكنني إحياؤها لتقتلها من جديد يا (نیكولا
590
01:13:47,778 --> 01:13:50,377
ربما لم نحصل على الوثائق
591
01:13:51,018 --> 01:13:54,977
(لكنّنا نعرف ما يرید (عثمان
فعله، أليس كذلك؟
592
01:13:56,338 --> 01:14:00,017
القبائل التركية التي هاجرت
من هجمات (غيخاتو) المميتة
593
01:14:00,058 --> 01:14:02,577
(انتشروا في الجهات الأربعة لـ (لأناضول
594
01:14:03,458 --> 01:14:04,937
(بالأخصّ (عثمان
595
01:14:05,338 --> 01:14:08,178
دعاهم للمجيء إليه
596
01:14:08,339 --> 01:14:14,458
سيعدهم بإعطائهم الأراضي التي أخذها منّا
لينصبوا خيامهم اللعينة ويرعوا أغنامهم
597
01:14:18,259 --> 01:14:21,138
من أجل أن يجمع (عثمان) القبائل التركية معًا
598
01:14:21,539 --> 01:14:27,378
علمتم أنه وعدهم بأراضيكم ومدنكم
599
01:14:28,019 --> 01:14:29,558
جميل جدًا
600
01:14:29,979 --> 01:14:31,518
أمر رائع
601
01:14:36,299 --> 01:14:42,058
لكن السؤال الذي أتساءل عن إجابته هو
602
01:14:43,179 --> 01:14:45,258
(أنت الحاكم يا (نیكولا
603
01:14:45,699 --> 01:14:51,498
ماذا ستفعل تجاه خطة (عثمان) هذه؟
604
01:15:04,139 --> 01:15:06,258
ما يجب فعله
605
01:15:11,699 --> 01:15:19,098
الآخيّ سيُنتج والغازي سيحارب
الكافر بالسيف الذي يصنعه
606
01:15:19,499 --> 01:15:26,218
الأخوات سيعملن في صنعتهنّ وسيربّین نسلهنّ
607
01:15:27,339 --> 01:15:31,938
في (قرشهیر) سیف (المغول) الظالم
608
01:15:31,979 --> 01:15:33,538
ألم يكن كذلك يا بُنيّ؟
609
01:15:34,659 --> 01:15:39,578
فلتفكّر في السلطان العظيم صديق
(والد جدّك (كيكوبات هان
610
01:15:40,219 --> 01:15:43,538
ألم يفتح (العلائية) ويذهب
(بعدها إلى (سينوب
611
01:15:44,659 --> 01:15:47,738
ويوحّد البحرين الأبيض والأسود؟
612
01:15:49,579 --> 01:15:56,058
ألم يوحّد أمهر (الآخيّين) عبر
خانات القوافل في أراضيه؟
613
01:15:57,459 --> 01:16:03,218
ألم يدافع عن المساكين والفقراء
وجميع (التركمان)؟
614
01:16:06,419 --> 01:16:11,218
ألم توزّع أكثر المشافي تجهيزًا
للشفاء على الشعب؟
615
01:16:11,899 --> 01:16:16,538
ألم يدرس أكثر المدرّسین شهرةً في مدارسه؟
616
01:16:18,139 --> 01:16:21,058
ألم توزّع محاكمه العدالة؟
617
01:16:23,139 --> 01:16:24,498
إن شاء الله يا شيخي
618
01:16:25,859 --> 01:16:27,418
إن شاء الله
619
01:16:27,939 --> 01:16:29,538
النار التي تقع في قلوبنا
620
01:16:30,699 --> 01:16:35,698
نار دولة مثل تلك
621
01:16:37,779 --> 01:16:42,178
"الآخيّون)، "الغزاة"، "الأخوات)
622
01:16:43,059 --> 01:16:45,658
هناك زمرة أخرى نسيتها
623
01:16:46,539 --> 01:16:49,658
بالطبع، تؤسّس دولةً من
خلال هؤلاء الذين عددتهم
624
01:16:50,059 --> 01:16:53,458
لكن لا يُعلم ما إن كانت ستدوم
625
01:16:56,019 --> 01:16:57,698
نَفَس الأولياء يا بُنيّ
626
01:16:58,819 --> 01:17:03,138
"الآخيّون)، "الغزاة"، "الأخوات)
627
01:17:05,740 --> 01:17:07,579
(لا بدّ من (العبادلة
628
01:17:10,140 --> 01:17:14,859
فلتعلم بأن (عبادلة الأوروم) خلفك يا بُنيّ
629
01:17:16,940 --> 01:17:19,219
أنفاس الأولياء فوقك
630
01:17:22,500 --> 01:17:26,219
(من موقد (ألبستان) جدّي الشيخ (قرقین
631
01:17:27,340 --> 01:17:31,579
(ومن موقد الشيخ (محمود حيراني
(في (غارندا
632
01:17:33,220 --> 01:17:39,099
(ومن موقد السلطان (الحاج بكداش
(في (سولوجا كارا هویوك
633
01:17:40,020 --> 01:17:44,499
ومن الكثير غيرها ترتفع
دعوات إلى السماء باسمك
634
01:17:47,300 --> 01:17:52,019
ومن موقد شيخي بابا (تابدوك) أيضًا
635
01:17:55,060 --> 01:17:56,859
فلتكن همّتهم دائمة
636
01:17:58,700 --> 01:18:03,099
بات من نصيبنا أن نصل إلى (نالي
هان كارا هيساريا) ورؤية وجهه
637
01:18:05,460 --> 01:18:08,459
وقد سمعت منه بخبر سيادتك حتی
638
01:18:11,980 --> 01:18:14,139
أرسل هديّةً إلى سيّدي
639
01:18:14,780 --> 01:18:16,859
فلنسلّم الهديّة قبل أن ننسی
640
01:18:16,860 --> 01:18:19,419
أستغفر الله، أستغفر الله
641
01:18:19,500 --> 01:18:22,739
كل أحوال بابا (تابدوك) خاصّة به
642
01:18:24,380 --> 01:18:25,819
حتی تبادله الهدايا
643
01:18:26,940 --> 01:18:32,299
وقد أرسل لك قطعةً شعرية
(لدرويشه (يونس إيمره
644
01:18:36,580 --> 01:18:42,659
دولتنا نَفَس الأولياء فأصبحنا
منزّهين عن الفتنة بك
645
01:18:44,740 --> 01:18:49,179
قالها (يونس إيمرہ) في حق
(الدرويش بابا (تابدوك
646
01:18:50,060 --> 01:18:55,379
يقول الدرويش (يونس) القول
وأصله هو الحق
647
01:18:56,740 --> 01:19:01,379
هذه كلّها متداخلة ومن
الداخل إلى الداخل يا بُنيّ
648
01:19:02,740 --> 01:19:09,979
،تصبح الدولة نَفَسًا للأولياء
يصبح نَفَس الأولياء دولةً
649
01:19:17,580 --> 01:19:19,419
أتيتم وأدفأتم داخلنا
650
01:19:20,780 --> 01:19:22,579
أنرتم عقلنا يا شيخي
651
01:19:25,620 --> 01:19:26,739
إن شاء الله
652
01:19:27,660 --> 01:19:35,099
سنعجن طين الدولة الجديدة للأتراك
والإسلام بنَفَس الأولياء
653
01:19:37,700 --> 01:19:39,259
الحمد لله
654
01:19:46,620 --> 01:19:48,859
آه يا (جيركوتاي)، آہ
655
01:19:49,740 --> 01:19:52,059
ما معنى الذهاب دون أن تقول شيئًا لأحد؟
656
01:19:53,740 --> 01:19:55,259
أيّ محارب هو هذا؟
657
01:19:57,500 --> 01:19:59,379
آه أيّها الولد المجنون، آه
658
01:20:03,181 --> 01:20:04,580
أين تأخّر هذا المجنون؟
659
01:20:10,501 --> 01:20:12,820
جیركوتاي) قادم)
660
01:20:18,021 --> 01:20:19,380
أين كنت؟
661
01:20:21,101 --> 01:20:22,380
قوس (التتار) بحوزتنا
662
01:20:22,781 --> 01:20:26,060
وطبعًا، الرجل الذي رمى السهم أيضًا
663
01:20:28,381 --> 01:20:29,700
ما هذا؟
664
01:20:53,741 --> 01:20:55,100
سيّدي
665
01:21:01,621 --> 01:21:03,500
جيركوتاي) لا يبقى جائعًا)
666
01:21:04,141 --> 01:21:05,400
هيّا
667
01:21:06,021 --> 01:21:08,420
اجلسوا وكُلوا، علیكم استجماع قواكم
668
01:21:09,541 --> 01:21:10,920
(باي سونغور)
669
01:21:10,961 --> 01:21:12,340
فلتأكل
670
01:21:12,341 --> 01:21:27,360
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
671
01:21:30,285 --> 01:21:31,664
سيّدي
672
01:21:33,525 --> 01:21:34,604
أقول تفضّل
673
01:21:40,285 --> 01:21:42,444
يا سبحان الله
674
01:21:53,205 --> 01:21:54,604
فلتسلم يا بُنيّ
675
01:21:57,405 --> 01:21:59,204
بسم الله الرحمن الرحيم
676
01:22:02,725 --> 01:22:03,804
فلتسلم
677
01:22:31,125 --> 01:22:32,724
هل تسمحين لي يا سيّدتي؟
678
01:22:33,365 --> 01:22:34,744
تعال
679
01:22:42,845 --> 01:22:44,644
كیف هي أحوال محاربيّ؟
680
01:22:44,685 --> 01:22:46,324
لقد استقررنا في الخيام
681
01:22:47,445 --> 01:22:48,964
هل هناك ما ينقصكم؟
682
01:22:49,125 --> 01:22:50,704
لا يا سيّدتي
683
01:22:52,565 --> 01:22:53,884
كما قلت
684
01:22:55,285 --> 01:22:59,444
ستفتحون أعينكم أربعًا وتضعون
أقفالاً على أفواهكم
685
01:23:00,325 --> 01:23:04,325
أود أن أعلم كل ما يحدث
(في القبيلة وفي (سوغوت
686
01:23:04,726 --> 01:23:06,285
أمرك يا سيّدتي
687
01:23:18,806 --> 01:23:22,965
حان وقت الكلام الذي سنتحدّث به
(مع السيّد (عثمان
688
01:24:15,206 --> 01:24:18,765
هيّا يا سيّدي (دوندار)، لا يجوز هكذا
689
01:24:19,926 --> 01:24:22,025
فلتمرّ عدّة لقمات من بلعومك
690
01:24:22,126 --> 01:24:25,325
لا داعي يا سيّدة، لا داعي
691
01:24:25,966 --> 01:24:29,525
الآن، ليس هو الوقت المناسب
للتفكير في البلعوم
692
01:24:33,526 --> 01:24:34,865
أعلم
693
01:24:37,886 --> 01:24:42,085
رغم تعاونك مع ذلك الكافر
694
01:24:42,966 --> 01:24:45,405
لا يزال (عثمان) يجلس على ذلك البساط
695
01:24:47,966 --> 01:24:49,325
...لكن
696
01:24:51,286 --> 01:24:55,085
لا عودة عن هذا الطريق بعد
(الآن يا سيّدي (دوندار
697
01:24:56,926 --> 01:25:03,245
أن يخرج الذئب إلى الوسط مرّةً
لا يصبح حملاً بعد ذلك أبدًا
698
01:25:04,606 --> 01:25:05,885
لا يمكنه أن يصبح
699
01:25:06,286 --> 01:25:08,085
أنت تُحسنین القول يا سيّدة
700
01:25:08,966 --> 01:25:15,645
تُحسنین القول ولكن المصائب التي
على رأس هذا الذئب قد زادت كثيرًا
701
01:25:18,446 --> 01:25:19,805
خيرًا؟
702
01:25:20,726 --> 01:25:22,465
إدريس) صانع الفخّار)
703
01:25:24,486 --> 01:25:26,005
يعلم كل شيء
704
01:25:28,726 --> 01:25:31,265
(تعاوني مع الحاكم (نیكولا
705
01:25:31,846 --> 01:25:34,385
ومساعدتي في مداهمة القبيلة كذلك
706
01:25:35,166 --> 01:25:36,325
كل شيء
707
01:25:40,806 --> 01:25:42,005
ما الذي تقوله يا سيّدي؟
708
01:25:42,886 --> 01:25:44,525
من أين علم بذلك؟
709
01:25:46,646 --> 01:25:48,165
ما أهمّية هذا؟
710
01:25:49,046 --> 01:25:52,245
كل نَفَس سيتنفّسه صانع الفخّار بعد الآن
711
01:25:52,366 --> 01:25:57,325
سيضيّق الوتر الذي لفّه السيّد
عثمان) على رقبتي قليلاً بعد)
712
01:25:58,206 --> 01:26:00,846
ما الذي يدور في ذهنك؟
713
01:26:04,167 --> 01:26:08,806
يدور حول التخلّص من هذه المصيبة
عندما أجد وقتًا مناسبًا لذلك
714
01:26:25,527 --> 01:26:27,106
(روحي يا (بالا
715
01:26:27,767 --> 01:26:29,346
بالا) الوردة)
716
01:26:30,967 --> 01:26:32,726
لكل عبد امتحان
717
01:26:35,287 --> 01:26:37,966
(وكان من نصيب حبّنا هذا الامتحان يا (بالا
718
01:26:39,567 --> 01:26:40,886
أيًا ما يفعله مولاي
719
01:26:42,727 --> 01:26:44,046
فهو على رأسنا
720
01:26:48,287 --> 01:26:50,086
سأتزوج سيّدةً جديدة
721
01:26:54,367 --> 01:26:56,106
لا توجد لعبة هذه المرّة
722
01:28:04,047 --> 01:28:05,366
(بالا)
723
01:28:07,527 --> 01:28:09,486
لماذا تفكّرين بسوداوية هكذا؟
724
01:28:16,367 --> 01:28:20,046
تنتهي إحدى المصائب فتبدأ
(الأخری یا (عثمان
725
01:28:24,527 --> 01:28:27,086
طريقي أنا مثل شعرك هذا
726
01:28:30,127 --> 01:28:32,046
معقّد هكذا أحيانًا
727
01:28:33,487 --> 01:28:35,066
وأحيانًا مبعثر
728
01:28:38,007 --> 01:28:40,246
لكنّني أحبّ كل أحوالك
729
01:28:42,327 --> 01:28:43,706
(بالا)
730
01:28:44,607 --> 01:28:47,166
لقد ربطت قلبي بسواد هذا الشعر
731
01:28:48,767 --> 01:28:50,646
إنك راضٍ بمصائبها، أليس كذلك؟
732
01:28:52,247 --> 01:28:54,526
فلتطلق عيناك المصائب
733
01:28:55,887 --> 01:28:57,367
ولتفرز شفتاك السمّ
734
01:28:59,248 --> 01:29:00,847
أيًا يكن الذي سيأتيني
735
01:29:02,688 --> 01:29:04,047
فليأتني منك
736
01:29:24,408 --> 01:29:26,327
هل تسمح لي يا سيّد (عثمان)؟
737
01:29:44,728 --> 01:29:46,607
(فلأُلقِ نظرةً على هذه السيّدة یا (بالا
738
01:30:29,488 --> 01:30:30,807
تعالي
739
01:30:38,048 --> 01:30:39,767
خيرًا إن شاء الله يا سيّدة (مالهون)؟
740
01:30:43,288 --> 01:30:45,647
السيّد (عثمان)، لديّ سؤال لك
741
01:30:48,928 --> 01:30:50,727
ألم يستطع هذا السؤال أن ينتظر للصباح؟
742
01:30:51,128 --> 01:30:53,447
أبي ينتظر منّي جواب هذا السؤال
743
01:31:02,488 --> 01:31:03,827
ما هو؟
744
01:31:04,368 --> 01:31:07,687
سیّد (عثمان)، أتينا إلى الدولة
التي ستُؤسّس وفقًا لدعوتكم
745
01:31:08,088 --> 01:31:10,127
أتينا للتضحية بروحنا وبدمائنا
746
01:31:10,808 --> 01:31:14,847
ولكنّنا رأينا قبيلةً هُوجمت
وأًخذت سيّداتها أسيرات
747
01:31:19,808 --> 01:31:21,827
(نحن لم نطلب منكم المساعدة يا سيّدة (مالهون
748
01:31:21,928 --> 01:31:24,007
سیّد (عثمان)، هذه ليست مشكلتنا
749
01:31:24,448 --> 01:31:28,407
نحن سنأتي إلى هذه الأراضي
وسنربط قدرنا بكم
750
01:31:29,088 --> 01:31:32,087
ولكن ثلاثة أو خمسة خيام
(لن تكفي لرجال (كيزيل
751
01:31:32,208 --> 01:31:34,287
سيأتي عشرة آلاف رجل
752
01:31:34,288 --> 01:31:36,567
وقطعاننا لا يمكن عدّها
753
01:31:42,008 --> 01:31:44,527
(هذا سؤال أبي السيّد (أومور
سامحني
754
01:31:44,728 --> 01:31:46,887
ما على الرسول إلاّ البلاغ
755
01:31:48,248 --> 01:31:50,607
(ولكن قُل یا سیّد (عثمان
756
01:31:51,248 --> 01:31:53,407
هل ستتمكّن من حمل هذا الحمل؟
757
01:32:04,049 --> 01:32:07,608
هذا ليس الوقت أو المكان
...المناسبين للتكلّم في هذا
758
01:34:14,569 --> 01:34:15,808
أهلاً بك
759
01:34:20,409 --> 01:34:22,648
(لديّ ما سأقوله للسيّد (بيتروس
760
01:34:59,170 --> 01:35:01,969
يا قلب (عيسى) المقدّس العظيم
761
01:35:02,930 --> 01:35:08,049
یا مصدر الحبّ اللاّنهائي
762
01:35:08,530 --> 01:35:12,369
يا محيط الرحمة اللاّمتناهي
763
01:35:13,610 --> 01:35:15,329
يا مواساة الهموم
764
01:35:21,050 --> 01:35:23,569
یا ملجأ المذنبين
وأمل الدنيا
765
01:36:32,330 --> 01:36:36,009
لا أحد منّا مرتبط بقوّة مع
سيّدنا (عيسى) العظيم
766
01:36:36,410 --> 01:36:40,929
(بقدرك يا أخي (بيتروس
767
01:36:57,410 --> 01:37:00,249
في الوقت الذي نحن فيه خائنون أمامه
768
01:37:03,330 --> 01:37:06,929
كيف لنا أن نتوقّع أن تجري أمورنا
على أفضل ما يرام یا (سیمون)؟
769
01:37:24,370 --> 01:37:27,089
(منذ أن أتيت إلى أراضي (عثمان
770
01:37:28,450 --> 01:37:31,009
وأنا في حسرة سماع خبر جيّد
771
01:37:31,410 --> 01:37:32,809
(يا (ديفيد
772
01:37:33,690 --> 01:37:38,169
الخبر الذي ستسمعه سيعجبك كثيرًا إذًا
773
01:37:39,530 --> 01:37:45,569
(عثمان) عقد اتفاقًا مع الحاكم (يورغو)
774
01:37:45,970 --> 01:37:49,209
اعتقدت أنه يجب على (نیكولا) أن يعلم بهذا
775
01:37:56,571 --> 01:38:01,930
أعلِم (نیكولا) بنفسك بهذا الخبر إذًا
776
01:38:02,371 --> 01:38:03,930
(يا (ديفيد
777
01:38:05,091 --> 01:38:08,490
سيكون من الأفضل لو عُدت
(إلى القبيلة يا سيّدي (بيتروس
778
01:38:11,051 --> 01:38:14,730
مَن يعطي البشرى، سيحصل على المكافأة
779
01:38:15,851 --> 01:38:20,090
برأيي أنه يجب عليك أنت أن تبلّغ
(نیكولا) بهذا الخبر يا (ديفيد)
780
01:38:25,771 --> 01:38:29,850
إذا، أنا سأذهب إلى القلعة
من دون إضاعة أيّ وقت
781
01:38:55,971 --> 01:39:01,890
،إذا لم نسمع خبرًا منه مرّةً أخرى
فنحن نعرف السّبب الآن
782
01:39:04,691 --> 01:39:07,930
إذا كان يجعل أحدهم يتعقّبه
783
01:39:10,491 --> 01:39:14,890
فمن الممكن أيضًا أن يصل إلينا قريبًا
784
01:39:16,731 --> 01:39:19,370
(نحن تجّار یا (مالك
785
01:39:20,771 --> 01:39:23,210
الجميع يمكن أن يدخل إلى دكّاننا ويخرج منه
786
01:39:25,091 --> 01:39:28,010
(الحاكم بدأ يتخلّى عن (نیكولا
787
01:39:28,651 --> 01:39:37,690
ضعف (نیكولا) لن يسبّب أيّ أذًى لتعلّق
البابا المقدّس بهذه الأراضي
788
01:39:37,931 --> 01:39:42,250
حسنًا، كیف سنتأكّد من حدوث هذا؟
789
01:39:43,611 --> 01:39:45,170
(تمامًا مثلما فعل (عثمان
790
01:39:46,811 --> 01:39:48,410
بعقد تحالف
791
01:39:48,811 --> 01:39:53,570
يعني مع (المغول)، أليس كذلك؟
792
01:39:55,211 --> 01:39:57,250
(لو كنت مكان (غيخاتو
793
01:39:58,851 --> 01:40:02,330
(لما نهضت من سهول (تبریز
وأرسلت جنودي
794
01:40:02,731 --> 01:40:09,050
(إلى أبعد نقطة في غرب (الأناضول
من دون وجود حليف لي فيه
795
01:40:09,091 --> 01:40:15,930
مع مَن سيتحالفون إذًا؟
هل برأيك أن (نیكولا) سيفعل هذا؟
796
01:40:16,571 --> 01:40:18,490
عثمان) هو أكبر عدوّ له)
797
01:40:18,651 --> 01:40:25,410
ولكن هذا لا يعني أن (غيخاتو) سيُبقي
أعينه المشدودة في أراضيه فقط
798
01:40:25,811 --> 01:40:34,830
هذا لا يعني أن الحاكم الذي سيحلّ
مكان (نیكولا) لن يعقد التحالف
799
01:40:35,051 --> 01:40:40,770
ماذا لو علم (عثمان) أننا نقف خلف ما يحدث؟
800
01:40:41,651 --> 01:40:43,450
ماذا سنفعل في ذلك الوقت؟
801
01:40:44,091 --> 01:40:47,730
نحن لسنا واثقين من أنه لا يشكّ بنا بعد
802
01:40:48,611 --> 01:40:53,651
سنزيل شكوكه إذًا
803
01:41:02,932 --> 01:41:04,251
كيف؟
804
01:41:21,052 --> 01:41:22,611
لقد رحلوا يا سيّدي
805
01:41:23,332 --> 01:41:25,051
كيف لهذا أن يحدث؟
كيف؟
806
01:41:35,532 --> 01:41:37,091
(نحن لم نرحل يا (فلاتيوس
807
01:41:39,892 --> 01:41:41,471
نحن قادمون الآن
808
01:41:41,472 --> 01:41:43,351
أیّها الجنود، اُقتلوهم
809
01:41:43,392 --> 01:41:45,451
الحيّ هو الله
810
01:41:46,395 --> 01:41:48,475
الحق هو الله
811
01:42:05,292 --> 01:42:06,891
سأقتلك
812
01:42:36,852 --> 01:42:38,731
سأقتلك أنت ووالدك هنا
813
01:43:52,093 --> 01:43:53,292
اصبر يا بُنيّ
814
01:44:16,493 --> 01:44:17,932
لقد لحقت لنجدتك يا أخي
815
01:44:18,813 --> 01:44:20,152
أخي
816
01:44:47,813 --> 01:44:49,372
إنه يهرب
817
01:44:56,093 --> 01:44:57,852
هيّا أيّها المحاربون
818
01:45:32,413 --> 01:45:33,752
بُنيّ
819
01:45:33,893 --> 01:45:35,972
هل أنت بخير يا بُنيّ؟
820
01:45:45,053 --> 01:45:46,652
(سیّد (بامسي
821
01:45:46,653 --> 01:45:48,012
هل السيّد (بامسي) بخير؟
822
01:45:48,465 --> 01:45:51,052
إنه بخير يا بُنيّ، لا تقلق
823
01:45:56,493 --> 01:45:58,252
الحمد لله كثيرًا
824
01:45:58,693 --> 01:46:00,272
ما شاء الله
825
01:46:05,133 --> 01:46:06,852
لم أتمكّن من قتله يا أبي
826
01:46:06,893 --> 01:46:08,632
(لم أتمكّن من قتل (فلاتيوس
827
01:46:12,233 --> 01:46:13,812
أخي -
أخي -
828
01:46:13,813 --> 01:46:15,352
لقد لحقتم بنجدتنا
829
01:46:26,013 --> 01:46:27,332
أين أخي؟
830
01:46:49,814 --> 01:46:51,153
سلمت
831
01:46:52,734 --> 01:46:54,793
(مؤسف ما حصل للأخت (أكسو
832
01:46:56,534 --> 01:47:00,773
وجنازتها كانت جميلةً مثلها
833
01:47:07,414 --> 01:47:09,653
بينما كانت تحاول إنقاذي
834
01:47:14,414 --> 01:47:15,573
ماذا دهاك يا (بالا)؟
835
01:47:17,414 --> 01:47:19,213
قلت لي إنك جريحة
لا تأتِ
836
01:47:19,214 --> 01:47:22,733
ولكن الجرح الحقيقي لديك
837
01:47:28,654 --> 01:47:30,573
(لقد حزنت جدًا على الأخت (أكسو
838
01:47:32,454 --> 01:47:34,773
(ولكن أنت بك شيء آخر یا (بالا
839
01:47:38,534 --> 01:47:39,653
رضي الله عنك
840
01:47:40,774 --> 01:47:42,253
قولي لي
841
01:47:44,574 --> 01:47:46,133
أنا غاضبة منك
842
01:47:46,534 --> 01:47:48,013
أنت لا تسمعين الكلام
843
01:47:48,454 --> 01:47:51,173
لِمَ أتیت وأنت جريحة؟
844
01:47:59,494 --> 01:48:01,853
سهّل الله عملكنّ یا سیّدات
845
01:48:04,174 --> 01:48:06,373
سلمت يا سيّدة
846
01:48:25,254 --> 01:48:27,173
عساه خيرًا يا سيّدة (مالهون)؟
847
01:48:28,534 --> 01:48:30,733
(البارحة كنت في قبيلة (الكايي
(واليوم في (سوغوت
848
01:48:31,374 --> 01:48:32,813
هل أتيت لتُجري تفتیشًا؟
849
01:48:35,134 --> 01:48:37,853
سمعت ما فعلتموه في مطعم
الفقراء هذا وشعرت بالفخر
850
01:48:38,254 --> 01:48:40,373
أردت أن أراه بأمّ عيني
851
01:48:41,494 --> 01:48:43,413
يعني أنك سترينه وتذهبين
852
01:48:45,734 --> 01:48:46,773
ما شاء الله
853
01:48:48,134 --> 01:48:50,573
أنتم لا تفرّقون بين مسلم وغیر مسلم
854
01:48:53,374 --> 01:48:56,813
يا لها من سعادة كبيرة إن
تمكّنا من جعلك تعجبین بنا
855
01:49:00,374 --> 01:49:03,053
(البارحة قلت كلامًا ثقيلاً جدًا للسيّد (عثمان
856
01:49:03,934 --> 01:49:05,693
إنه كان كبيرًا في تصرّفه وصمت
857
01:49:05,774 --> 01:49:07,293
إنه سيّد ابن سیّد
858
01:49:08,534 --> 01:49:09,733
وانا ابنة سيّد
859
01:49:11,614 --> 01:49:14,013
تكلّمنا حول مستقبل قبائلنا
860
01:49:14,414 --> 01:49:16,373
ومن الواضح أنك استمعت لنا أيضًا
861
01:50:02,615 --> 01:50:05,174
بسم الله الرحمن الرحيم
862
01:50:25,655 --> 01:50:28,254
بسم الله الرحمن الرحيم
863
01:50:48,295 --> 01:50:49,654
شيخي
864
01:50:51,615 --> 01:50:56,214
فكّرت أن تقيم بهذه، من الآن فصاعدًا
865
01:50:59,975 --> 01:51:02,654
أعلم أنك تفكّر في راحتنا يا سيّدي
866
01:51:03,535 --> 01:51:06,974
ولكن الراحة الطويلة تطيل طريقنا
867
01:51:07,375 --> 01:51:18,254
فكّرت في أن كل أولئك الدراويش والطلبة
والعاملين، بالكاد يتّسعون هنا
868
01:51:19,895 --> 01:51:21,174
تفضّلوا
869
01:51:36,935 --> 01:51:39,474
بسم الله الرحمن الرحيم
870
01:51:40,975 --> 01:51:55,994
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
871
01:51:58,785 --> 01:52:01,264
بسم الله الرحمن الرحيم
872
01:52:11,265 --> 01:52:13,544
بدأنا باسم الله
873
01:52:14,425 --> 01:52:16,184
عساه يكون خيرًا إن شاء الله
874
01:52:18,745 --> 01:52:23,464
(كیقباد) العظيم عندما يذهب إلى (أرغستان)
875
01:52:24,305 --> 01:52:26,944
(يزور (غارغن
876
01:52:27,345 --> 01:52:31,544
وعندما يجده في منزل يشبه
الحطام وسقفه مثقوب
877
01:52:32,185 --> 01:52:36,384
يحزن لحاله ويهديه قصرًا
878
01:52:36,785 --> 01:52:46,345
كما فعل مع سلطان العلماء (بهاء الدين
(ولد) عندما زاره في (قونيا
879
01:52:54,386 --> 01:52:55,925
وكلاهما
880
01:52:56,226 --> 01:53:03,785
كانا قد قالا إن ما يليق بهما هو
الإقامة مع الطلبة في المدارس
881
01:53:05,426 --> 01:53:08,545
ندعو الله أن يقسم لنا نصيب
السير على خطاهم
882
01:53:09,466 --> 01:53:10,505
آمين يا شيخي
883
01:53:10,946 --> 01:53:12,425
آمین
884
01:53:15,986 --> 01:53:17,025
إن شاء الله
885
01:53:18,626 --> 01:53:21,465
سيمتلئ هذا المكان بأصوات الدراويش
886
01:53:21,666 --> 01:53:25,545
وهذا المكان سيخدم دولتنا العظيمة
887
01:53:25,666 --> 01:53:28,985
سيخرج عنه أوقاف ومفتون
888
01:53:30,146 --> 01:53:32,505
وأيّ أحدٍ لديه مشكلة
889
01:53:33,866 --> 01:53:35,425
سيأتي إلى هنا
890
01:53:37,266 --> 01:53:46,845
وأمام هذه الأوقاف سيكون الجندي
المغولي والسيّد التركي متساويين
891
01:53:53,066 --> 01:53:54,825
سيحصل ما تقوله الأعراف
892
01:53:55,946 --> 01:53:58,225
وما تقوله العدالة
893
01:54:01,506 --> 01:54:05,345
ما قولك أيّها الدرويش؟
هل حُلّ السرّ؟
894
01:54:10,546 --> 01:54:14,145
هل هناك سرّ لا يُكشف لك؟
895
01:54:21,266 --> 01:54:22,865
جيّد ما فعلته يا بُنيّ
896
01:54:24,706 --> 01:54:26,945
أتمّ الله ما نويته
897
01:54:27,586 --> 01:54:32,065
،في المكان الذي لا تتواجد فيه العدالة
تنهار السماء فوق رؤوسنا
898
01:54:34,626 --> 01:54:40,185
:سیّدنا (علي) تفضّل بالقول
"دین الدولة هو العدالة"
899
01:54:41,786 --> 01:54:43,665
رضي الله عنه
900
01:54:44,983 --> 01:54:46,289
آمين
901
01:55:09,546 --> 01:55:11,265
إلى أين أنت ذاهب يا سيّدي؟
902
01:55:11,346 --> 01:55:12,705
عساه خیرًا؟
903
01:55:14,306 --> 01:55:16,265
لقد حان الوقت يا سيّدة
904
01:55:18,586 --> 01:55:21,905
هل ستحلّ الأمر في القبيلة؟
905
01:55:23,546 --> 01:55:27,585
هل تملين عليّ ما أفعله يا سيّدة؟
906
01:55:29,426 --> 01:55:32,785
(أنا أعلم أن صانع الفخّار في (سوغوت
907
01:55:33,906 --> 01:55:38,225
علينا إنهاء الأمر قبل أن يطول كثيرًا
908
01:55:39,106 --> 01:55:41,346
إن شاء الله تنهيه
909
01:55:41,787 --> 01:55:43,166
تنهيه
910
01:55:44,747 --> 01:55:46,766
انتبه لنفسك يا سيّدي
911
01:55:49,227 --> 01:55:50,546
لا تقلقي
912
01:56:03,907 --> 01:56:09,186
من الصّعب نحت تمثال لوجه
(كامل الجمال يا (هيلين
913
01:56:11,267 --> 01:56:14,586
وأظن أن هذا أفضل عملٍ يمكنني القيام به
914
01:56:16,427 --> 01:56:18,346
(أنت تظلم نفسك یا (نیكولا
915
01:56:18,347 --> 01:56:22,226
أنت قائد كبیر بقدر كونك فنّانًا ماهرًا
916
01:56:23,627 --> 01:56:26,946
(إن لم نحسب إخفاقاتي أمام (عثمان
917
01:56:27,147 --> 01:56:28,466
أجل
918
01:56:36,547 --> 01:56:39,466
جاء (ديفيد) ويريد مقابلتك يا سيّدي
919
01:56:40,347 --> 01:56:41,666
ليأتِ
920
01:56:59,107 --> 01:57:01,346
لقد شُفيت جراحك بسرعة يا صانع الفخّار
921
01:57:01,987 --> 01:57:04,506
هل قُبل دعاء والدك يا ترى؟
922
01:57:04,947 --> 01:57:07,346
جراحي تُشفى بسرعة
923
01:57:08,267 --> 01:57:11,346
ولكن الخبر الذي سأقوله لك سيُضايقك
924
01:57:11,747 --> 01:57:13,146
ما هو؟
925
01:57:13,547 --> 01:57:15,786
(القائد (يورغو
926
01:57:16,187 --> 01:57:19,666
(قَبِلَ التعاون مع (عثمان
927
01:57:24,627 --> 01:57:28,266
هذا خبر كبیر قليلاً بالنسبة
لصانع فخّار، أليس كذلك؟
928
01:57:31,067 --> 01:57:34,746
لا تصدّق كل ما تسمعه في السوق
929
01:57:38,027 --> 01:57:41,586
مصدر الخبر من فم (عثمان) مباشرةً
930
01:57:42,707 --> 01:57:44,626
ظننت أن عليك أن تعرف
931
01:57:46,227 --> 01:57:47,466
(اُخرج يا (ديفيد
932
01:57:57,227 --> 01:57:58,746
محتال
933
01:57:59,787 --> 01:58:01,386
محتال
934
01:58:02,947 --> 01:58:05,386
سأستضيفه هنا
935
01:58:06,027 --> 01:58:09,546
ولنرَ إن كان سيقدّر فنّي بقدرك
936
01:59:02,108 --> 01:59:07,707
غضبك هو غضبي وانتقامك هو انتقامي
937
01:59:09,548 --> 01:59:19,127
سنحاسب (نیكولا) الذي أفسد التعاون
(بيننا وتسبّب بموت (تارغون
938
01:59:19,428 --> 01:59:24,907
سنحاسبه حتى يرى الجميع ماذا
(يعني الاحتيال على (الكومان
939
01:59:24,908 --> 01:59:26,907
سنأخذ أملاك (نیكولا) أولاً
940
01:59:28,068 --> 01:59:30,147
وبعدها سنقتله
941
01:59:31,988 --> 01:59:34,707
(وإلى أن ترتاح روح (تارغون
942
01:59:35,388 --> 01:59:36,867
لن نتوقف
943
01:59:36,868 --> 01:59:52,507
انتقام، انتقام
944
01:59:52,948 --> 01:59:56,107
انتقام، انتقام
945
02:00:04,188 --> 02:00:07,107
(نود مقابلة سیّدنا (عثمان
946
02:00:14,268 --> 02:00:17,427
سيّدي، لقد جاء التاجر (مالك) ويريد مقابلتك
947
02:00:24,068 --> 02:00:25,227
فليتفضّل بالقدوم
948
02:00:51,548 --> 02:00:52,947
قل لي
949
02:00:53,828 --> 02:00:57,747
ما الأمر المهم الذي جعلكما
تبحثان عنّي وتجدانني؟
950
02:01:00,348 --> 02:01:03,147
سیّد (عثمان)، بناءً على طلبك
951
02:01:04,548 --> 02:01:10,787
وثقنا بأمرك وجلبنا قافلةً تحت حمایتك
952
02:01:12,908 --> 02:01:14,487
بالتأكيد وعدتكما
953
02:01:15,548 --> 02:01:16,947
...ولكن
954
02:01:19,628 --> 02:01:21,707
لماذا تشكّان بكلامي؟
955
02:01:21,868 --> 02:01:23,267
أستغفر الله يا سيّدي
956
02:01:23,948 --> 02:01:29,147
ولكن كل وقتٍ يمضي لا يُفيد في
أيّ شيءٍ سوى زيادة خسائرنا
957
02:01:30,548 --> 02:01:32,667
سامحنا يا سيّدي
958
02:01:33,548 --> 02:01:36,868
قوافلنا تمرّ من كل البلدان
959
02:01:37,989 --> 02:01:41,468
قطّاع الطرق لا نهاية لهم
في كل مكانٍ، بالتأكيد
960
02:01:42,589 --> 02:01:49,868
(ولكن حتى في بلد آل (شوبان
(وبلد آل (غارمیان
961
02:01:49,989 --> 02:01:55,068
تمّ تعويضنا عن خسائرنا يا سيّدي
962
02:01:57,389 --> 02:02:00,548
مَن الذي جعلكما تشكّان بعدالتي؟
963
02:02:00,549 --> 02:02:01,708
أستغفر الله يا سيّدي
964
02:02:01,709 --> 02:02:03,048
حاشا
965
02:02:04,549 --> 02:02:06,328
إذًا، ما طلبكما؟
966
02:02:08,069 --> 02:02:10,388
نريد للمحكمة أن تقرّر يا سيّدي
967
02:02:11,509 --> 02:02:13,948
ولكنّنا نعرف جيّد جدًا
968
02:02:15,109 --> 02:02:17,388
أنك أنت مَن يحكم
969
02:02:18,549 --> 02:02:23,668
ولكن ليست لديكم محكمة أو قاضٍ
970
02:02:37,269 --> 02:02:39,348
هذا يعني أنكما تريدان محكمة؟
971
02:02:49,149 --> 02:02:52,268
طالما تريدانني أن أخضع لمحاكمة
972
02:02:56,269 --> 02:03:05,348
طالما تعتقدان أن عدالتي ستكشف الحقيقة
973
02:03:08,229 --> 02:03:10,068
فليكن كما تريدان إذًا
974
02:03:16,469 --> 02:03:18,348
قاضي هذه المحكمة
975
02:03:28,109 --> 02:03:30,108
(هو الشيخ (أديب علي
976
02:03:30,509 --> 02:03:32,708
شكرًا يا سيّدي -
شكرًا -
977
02:03:36,229 --> 02:03:37,548
عن إذنك
978
02:04:08,549 --> 02:04:11,188
سيّدي، صانع الفخّار ذهب
(إلى الحاكم (نیكولا
979
02:04:11,589 --> 02:04:13,428
(وهو الآن على وشك الدخول إلى (سوغوت
980
02:05:03,990 --> 02:05:06,029
خيرًا إن شاء الله
981
02:05:07,390 --> 02:05:08,749
خيرًا إن شاء الله
982
02:05:38,710 --> 02:05:40,949
لدينا شهداء
983
02:05:52,150 --> 02:05:53,389
لدينا شهداء
984
02:05:54,510 --> 02:05:55,589
!ولدي
985
02:06:43,830 --> 02:06:59,369
الله أكبر
986
02:08:04,795 --> 02:08:08,314
سیّد (عثمان)، ألديك الوقت؟
لقد بقي حديثنا في منتصفه
987
02:08:26,955 --> 02:08:29,034
(لیس الآن يا سيّدة (مالهون
988
02:08:29,635 --> 02:08:31,014
ليس الآن
989
02:08:33,715 --> 02:08:35,294
أيّها المحاربون
990
02:08:56,075 --> 02:08:59,154
(لم تقل أيّ شيءٍ بخصوص أثري يا (بورغو
991
02:09:04,155 --> 02:09:05,554
جمیل
992
02:09:06,715 --> 02:09:08,034
!جميل
993
02:09:09,515 --> 02:09:11,094
جميل فقط؟
994
02:09:14,915 --> 02:09:18,554
هل ترى أنه جميل فقط عندما تنظر إليه؟
995
02:09:22,555 --> 02:09:24,634
ماذا يجب عليّ أن أرى غير هذا؟
996
02:09:28,995 --> 02:09:31,914
دعني أقول لك ما يجب عليك أن تراه
997
02:09:51,395 --> 02:09:56,114
هل تستطيع رؤية غضب رجل
تعرّض للخيانة يا (يورغو)؟
998
02:10:05,155 --> 02:10:06,734
اُنظر إلى هناك
999
02:10:23,385 --> 02:10:25,224
هل تستطيع الرؤية الآن؟
1000
02:10:29,226 --> 02:10:30,585
اُنظر
1001
02:10:31,066 --> 02:10:32,425
التعبير نفسه
1002
02:10:33,506 --> 02:10:34,825
هل ترى؟
1003
02:10:38,466 --> 02:10:39,785
اُنظر جيّدًا
1004
02:10:50,386 --> 02:10:52,485
خُذوا هذا الخائن من هنا
1005
02:11:28,226 --> 02:11:29,765
...صانع الفخّار
1006
02:12:02,946 --> 02:12:04,265
!(عثمان)
1007
02:12:29,706 --> 02:12:32,025
لقد استضفت (يورغو) بشكلٍ
(جميل جدًا یا (نیكولا
1008
02:12:34,626 --> 02:12:39,345
خائن ولا يفهم بالفنّ في الوقت ذاته
1009
02:12:42,626 --> 02:12:44,345
خائن
1010
02:12:45,946 --> 02:12:47,285
(فلاتيوس)
1011
02:12:47,626 --> 02:12:49,425
هل تفهم أنت بالفنّ؟
1012
02:12:57,506 --> 02:12:59,305
(هذه رسالة آتية من القسطنطينية يا (نیكولا
1013
02:13:00,186 --> 02:13:01,525
من الإمبراطور
1014
02:13:14,106 --> 02:13:15,425
ماذا يقول؟
1015
02:13:20,466 --> 02:13:22,225
إنه يناديني إليه
1016
02:13:23,266 --> 02:13:24,865
بشكلٍ مستعجل
1017
02:13:27,067 --> 02:13:28,606
ماذا يريد؟
1018
02:13:31,907 --> 02:13:33,746
آه يا صديقي العزيز
1019
02:13:34,187 --> 02:13:36,726
الأباطرة يأمرون فقط
1020
02:13:37,107 --> 02:13:38,486
...ولا يقولون
1021
02:13:40,947 --> 02:13:42,506
السّبب
1022
02:13:45,307 --> 02:13:47,386
وفقًا لمناداتي إليه بشكلٍ مستعجل
1023
02:13:47,827 --> 02:13:52,546
فهذا لا يعني أن أيامًا ممتعةً
(بانتظاري في (القسطنطينية
1024
02:14:14,407 --> 02:14:15,986
(سیّد (عثمان
1025
02:14:16,027 --> 02:14:17,786
(سامحني يا سيّد (عثمان
1026
02:14:20,147 --> 02:14:21,866
(سامحني يا سيّد (عثمان
1027
02:14:24,027 --> 02:14:25,866
ستكون هديّةً لك
1028
02:14:28,187 --> 02:14:29,986
لو أنني قتلتك
1029
02:14:32,587 --> 02:14:34,346
لصالح مَن تعمل؟
1030
02:14:34,787 --> 02:14:36,066
مَن؟
1031
02:14:37,667 --> 02:14:39,226
مَن يمسك بلجامك؟
1032
02:14:40,347 --> 02:14:41,666
تكلّم
1033
02:14:41,667 --> 02:14:42,966
مَن؟
1034
02:14:43,147 --> 02:14:44,346
سأتكلّم
1035
02:14:44,747 --> 02:14:46,026
سأتكلّم
1036
02:14:46,467 --> 02:14:47,746
سأقول كل شيء
1037
02:14:49,827 --> 02:14:54,066
(الخونة هم أقرب الناس إليك يا سيّد (عثمان
1038
02:14:56,627 --> 02:14:57,866
مَن؟
1039
02:14:59,787 --> 02:15:01,066
مَن؟
1040
02:15:01,467 --> 02:15:03,786
...مَن يخونك
1041
02:15:05,407 --> 02:17:05,407
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
www.noorplay.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# سـحـب وتـعـديـل #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| NAIM2007 ||
88063