Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:16,800
[English subtitles are available]
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,590
[The year was 219 AD.]
3
00:00:34,790 --> 00:00:36,180
[My father, Guan Yu,]
4
00:00:36,580 --> 00:00:38,310
[lead his army to attack Wei.]
5
00:00:39,540 --> 00:00:41,590
[The army of Wu ambushed them
from their back.]
6
00:00:42,700 --> 00:00:44,990
[Due to that, we lost
every county in Jing Province]
7
00:00:45,670 --> 00:00:47,380
[except for Mai Castle.]
8
00:00:49,310 --> 00:00:51,030
[Our force suffered a major defeat.]
9
00:00:51,510 --> 00:00:53,050
[We could only retreat.]
10
00:00:55,060 --> 00:00:56,400
[When we arrived at Mai Castle,]
11
00:00:57,580 --> 00:00:59,260
[we only have 300 men left.]
12
00:00:59,990 --> 00:01:01,350
[All of our supplies were gone.]
13
00:01:03,540 --> 00:01:05,310
[Wu pursued us after their victory.]
14
00:01:05,690 --> 00:01:17,350
[Knights of Valour]
15
00:01:05,890 --> 00:01:08,150
[20,000 of their men
had surrounded Mai Castle.]
16
00:01:10,030 --> 00:01:12,390
[Father made his last stand
and tried to fight his way out.]
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,440
[This day,]
18
00:01:15,100 --> 00:01:16,540
[it was winter.]
19
00:01:17,870 --> 00:01:19,089
General!
20
00:01:19,420 --> 00:01:21,470
General, I was wrong! I won't do it again!
21
00:01:22,150 --> 00:01:23,980
General, I won't do it again!
22
00:01:24,700 --> 00:01:26,700
General, I know my fault now!
23
00:01:30,600 --> 00:01:33,630
You tried to escape before our enemies.
24
00:01:34,440 --> 00:01:36,360
You're not fit to be in the army of Shu.
25
00:01:36,870 --> 00:01:38,060
Today,
26
00:01:38,460 --> 00:01:39,660
I'll end you.
27
00:01:40,010 --> 00:01:41,940
-To maintain our law!
-Stop!
28
00:01:49,460 --> 00:01:50,760
Father.
29
00:02:02,059 --> 00:02:03,420
I, Guan Yu,
30
00:02:04,900 --> 00:02:07,660
was responsible for today's defeat.
31
00:02:08,340 --> 00:02:10,220
It has nothing to do with everyone here.
32
00:02:11,400 --> 00:02:14,220
Now, we're surrounded. You can choose
33
00:02:14,870 --> 00:02:16,309
whether to leave or stay.
34
00:02:17,059 --> 00:02:20,300
But, I've sworn an oath with
Big Brother and Third Brother
35
00:02:20,660 --> 00:02:22,150
in the peach garden.
36
00:02:22,940 --> 00:02:24,670
We will revive the Han Dynasty.
37
00:02:25,580 --> 00:02:27,310
Even death can't stop us.
38
00:02:30,890 --> 00:02:33,860
I, Zhou Cang, am willing
to follow you, my brother!
39
00:02:35,390 --> 00:02:39,350
-Father, I'll follow you until the end!
-General, we'll follow you until the end!
40
00:02:40,510 --> 00:02:42,340
General, we'll follow you until the end!
41
00:02:46,460 --> 00:02:47,870
I'm sorry.
42
00:02:49,070 --> 00:02:51,940
All of you have been
fighting with me for many years.
43
00:02:53,540 --> 00:02:56,060
For this battle,
44
00:02:57,240 --> 00:02:59,210
we will fight Wu
45
00:03:00,340 --> 00:03:02,110
until the end!
46
00:03:03,129 --> 00:03:04,330
When dawn breaks,
47
00:03:04,620 --> 00:03:06,980
we will have our final showdown with Wu!
48
00:03:07,320 --> 00:03:08,590
Yes!
49
00:03:14,330 --> 00:03:16,490
Attack!
50
00:03:19,460 --> 00:03:21,020
Attack!
51
00:03:22,940 --> 00:03:25,580
Attack!
52
00:03:28,510 --> 00:03:33,060
Attack!
53
00:03:45,980 --> 00:03:46,616
They're impatient indeed.
54
00:03:46,616 --> 00:03:47,381
Prepare for the fire attack!
55
00:03:49,987 --> 00:03:51,966
Forward!
56
00:03:58,868 --> 00:04:00,368
Be careful! Don't stand near each other!
57
00:04:03,900 --> 00:04:05,240
Stay apart!
58
00:04:20,970 --> 00:04:23,430
Attack!
59
00:04:23,730 --> 00:04:26,430
Attack!
60
00:04:51,100 --> 00:04:52,800
Protect our general!
61
00:05:45,140 --> 00:05:46,510
Charge!
62
00:05:46,740 --> 00:05:48,550
Attack!
63
00:06:23,012 --> 00:06:24,572
The time is ripe.
64
00:06:29,970 --> 00:06:32,010
-Who will own Jing Province?
-Us!
65
00:06:32,230 --> 00:06:34,280
-Who will own Jing Province?
-Us!
66
00:06:34,530 --> 00:06:36,510
-Who will own Jing Province?
-Us!
67
00:06:36,710 --> 00:06:38,230
Kill all of them!
68
00:06:38,470 --> 00:06:39,722
Kill!
69
00:06:40,235 --> 00:06:41,417
Attack!
70
00:09:15,190 --> 00:09:17,790
Attack!
71
00:10:00,900 --> 00:10:02,220
Guan Yu!
72
00:10:03,650 --> 00:10:05,100
I believe your Green Dragon Crescent Blade
73
00:10:05,510 --> 00:10:07,510
was rumoured to be
the best weapon in the world.
74
00:10:08,530 --> 00:10:09,780
But today,
75
00:10:10,090 --> 00:10:11,500
your past glories are long gone.
76
00:10:13,210 --> 00:10:15,710
Drop your weapon and surrender!
77
00:10:27,550 --> 00:10:29,230
Death means nothing to me.
78
00:10:30,030 --> 00:10:31,500
Save your breath!
79
00:10:44,555 --> 00:10:46,135
Attack!
80
00:12:27,900 --> 00:12:30,244
Xing, do you want to learn it?
81
00:12:30,643 --> 00:12:31,343
Yes.
82
00:12:32,120 --> 00:12:33,320
From today onwards,
83
00:12:33,570 --> 00:12:37,070
I'll teach you
the Guan Family Blade Style.
84
00:12:37,510 --> 00:12:39,210
After you've learned it,
85
00:12:39,450 --> 00:12:42,570
you can protect our people and our peace.
86
00:12:42,870 --> 00:12:47,420
I hope you can inherit
my Green Dragon Crescent Blade.
87
00:12:47,630 --> 00:12:50,756
Assist the Han Dynasty
and conquer the battlefield.
88
00:13:03,130 --> 00:13:04,370
Father.
89
00:13:05,050 --> 00:13:06,290
Brother.
90
00:13:06,690 --> 00:13:08,310
I, Guan Xing, swear that
91
00:13:09,550 --> 00:13:11,110
I will eradicate my enemies
92
00:13:13,870 --> 00:13:15,550
and take back
the Green Dragon Crescent Blade.
93
00:13:22,140 --> 00:13:23,580
Our lord has arrived.
94
00:13:24,140 --> 00:13:26,720
Guan Yu! My second brother!
95
00:13:30,600 --> 00:13:32,490
You and I are sworn brothers!
96
00:13:32,730 --> 00:13:36,080
Although we're not born on the same day,
we were supposed to die on the same day!
97
00:13:37,260 --> 00:13:39,490
But you...
98
00:13:39,930 --> 00:13:44,630
Why did you leave without me?
99
00:13:47,190 --> 00:13:49,960
Guan Yu!
100
00:13:54,520 --> 00:13:56,340
Guan Yu!
101
00:13:58,140 --> 00:13:59,500
My lord,
102
00:14:00,270 --> 00:14:03,030
I have a favour to ask of you.
103
00:14:05,540 --> 00:14:07,860
My lord, please let me lead our army
104
00:14:08,650 --> 00:14:10,150
and attack Wu.
105
00:14:12,020 --> 00:14:13,530
So that we can seek revenge for our defeat
in Mai Castle.
106
00:14:14,320 --> 00:14:18,160
My lord, I will put my life on the line!
107
00:14:21,630 --> 00:14:25,060
We will avenge them!
108
00:14:26,740 --> 00:14:31,710
I will lead the army myself and
trample upon Wu's dead bodies!
109
00:14:39,990 --> 00:14:41,670
My lord, you mustn't do so!
110
00:14:42,390 --> 00:14:45,430
Our forces haven't regrouped yet.
Our back is unguarded.
111
00:14:45,800 --> 00:14:47,550
If we attack Wu right now,
112
00:14:47,900 --> 00:14:50,010
we will fall into Cao Cao's trap!
113
00:14:50,310 --> 00:14:51,580
Yes, my lord.
114
00:14:51,790 --> 00:14:53,470
Please think twice.
115
00:14:54,900 --> 00:14:57,490
-You guys...
- I agree!
116
00:14:58,470 --> 00:15:04,110
Now that we've lost
our mighty General Guan Yu,
117
00:15:04,650 --> 00:15:08,490
my lord, if you allow our young general
to attack Wu right now,
118
00:15:08,830 --> 00:15:11,520
he will die for nothing!
119
00:15:12,980 --> 00:15:16,150
My lord, please think twice!
120
00:15:22,820 --> 00:15:24,450
My lord, if you don't grant me permission,
121
00:15:24,910 --> 00:15:26,390
I will kneel until
you grant me permission!
122
00:15:27,370 --> 00:15:28,710
My lord,
123
00:15:29,000 --> 00:15:33,080
in my opinion, we should
stabilize our force for now.
124
00:15:33,390 --> 00:15:36,140
First, we need to
hold a funeral for Guan Yu.
125
00:15:36,500 --> 00:15:39,380
Yes, my lord. General Huang is right.
126
00:15:39,760 --> 00:15:41,970
My lord, this is not
the right time to attack them!
127
00:15:42,350 --> 00:15:44,530
-My lord, please think twice.
-Please think twice.
128
00:15:44,810 --> 00:15:49,250
-My lord, please think twice!
-My lord, please think twice!
129
00:15:52,040 --> 00:15:56,650
We swore that we would die together
on the same day.
130
00:15:57,530 --> 00:16:02,770
I will definitely
seek revenge for Guan Yu!
131
00:16:07,650 --> 00:16:09,010
Xing,
132
00:16:10,150 --> 00:16:11,410
I promise you.
133
00:16:11,690 --> 00:16:13,050
When the time comes,
134
00:16:13,360 --> 00:16:16,150
I will lead the army myself and destroy Wu
135
00:16:16,420 --> 00:16:18,920
so that Guan Yu can rest in peace!
136
00:16:38,830 --> 00:16:40,240
Guan Xing, you!
137
00:16:40,610 --> 00:16:43,130
How could you
throw away your military pass?
138
00:16:46,110 --> 00:16:49,300
Now, I'm just an ordinary citizen.
139
00:16:50,730 --> 00:16:52,130
I will seek revenge alone.
140
00:16:55,440 --> 00:16:57,350
I won't make it difficult for our lord.
141
00:17:06,820 --> 00:17:08,020
Guan Xing!
142
00:17:08,450 --> 00:17:10,320
-Where are you going?
-Don't block my way.
143
00:17:11,690 --> 00:17:13,020
Guan Xing!
144
00:17:15,840 --> 00:17:17,040
Both my father and brother are dead,
145
00:17:17,399 --> 00:17:19,639
how could I live by myself?
146
00:17:42,820 --> 00:17:44,430
You attack without thinking.
147
00:17:45,080 --> 00:17:46,980
Even if our lord grants you permission,
148
00:17:47,300 --> 00:17:48,860
you will never be able to seek revenge!
149
00:17:55,350 --> 00:17:58,310
Your sword skills are weak!
150
00:17:59,810 --> 00:18:02,880
Your military strength is non-existent!
151
00:18:03,510 --> 00:18:05,790
You don't have any strategies as well!
152
00:18:06,000 --> 00:18:07,910
And you're not the only one
who wants to seek revenge!
153
00:18:08,260 --> 00:18:09,510
What should I do then?
154
00:18:10,080 --> 00:18:12,680
You want me to stay in
Yi Province and do nothing?
155
00:18:12,890 --> 00:18:15,040
You won't get anywhere if you rush things.
156
00:18:15,410 --> 00:18:17,540
You need to calm down
and gather your strength.
157
00:18:18,290 --> 00:18:20,260
You need to think twice before you act!
158
00:19:05,280 --> 00:19:07,500
Regarding infrastructures, I must say
159
00:19:07,740 --> 00:19:09,350
I, Lu Ban, am the best in the world.
160
00:19:09,890 --> 00:19:13,500
You can find my pupils
in any corner of the earth.
161
00:19:14,400 --> 00:19:17,040
You're right.
Master Lu, you're great indeed.
162
00:19:17,440 --> 00:19:21,130
That Sun Quan from Jiangdong
is only able to claim Jiangdong
163
00:19:21,520 --> 00:19:23,880
because you built his castles for him.
164
00:19:24,360 --> 00:19:26,820
Please don't tell anyone about that.
165
00:19:29,210 --> 00:19:31,530
Who are you? What are you planning to do?
166
00:19:32,470 --> 00:19:34,670
If you follow my instruction,
I won't do anything to you.
167
00:19:35,310 --> 00:19:36,930
-Wait!
-What are you doing?
168
00:19:45,070 --> 00:19:46,910
Don't smash my tables!
169
00:19:48,150 --> 00:19:50,370
-Let's go!
-My table is innocent, you know?
170
00:19:51,210 --> 00:19:52,480
He left without saying anything?
171
00:19:52,840 --> 00:19:54,310
My table!
172
00:19:54,670 --> 00:19:56,140
I'm sure Guan Xing fought for a reason.
173
00:19:56,450 --> 00:19:59,030
We mustn't let our lord know about this.
It'll be troublesome.
174
00:20:02,900 --> 00:20:04,860
Are these all of
Yiling's topographic maps?
175
00:20:05,270 --> 00:20:06,600
That's all I have.
176
00:20:07,020 --> 00:20:08,220
Get out!
177
00:20:16,020 --> 00:20:17,540
He knows what he's doing.
178
00:21:22,320 --> 00:21:23,520
General,
179
00:21:23,900 --> 00:21:25,290
a scout from Yi Province has reported in.
180
00:21:25,580 --> 00:21:28,400
Liu Bei is preparing his forces.
Seems like he'll attack us soon.
181
00:21:30,370 --> 00:21:31,700
Great timing.
182
00:21:32,880 --> 00:21:35,710
I've set up the ultimate trap
for them in Yiling.
183
00:21:36,200 --> 00:21:37,450
General, you're wise indeed.
184
00:21:37,910 --> 00:21:39,300
This time,
185
00:21:40,860 --> 00:21:42,150
they will
186
00:21:43,330 --> 00:21:44,790
die under my hands!
187
00:21:46,430 --> 00:21:47,640
General, please stop right there.
188
00:21:47,900 --> 00:21:50,370
Our lord is busy today.
He's not seeing anyone.
189
00:21:50,650 --> 00:21:52,580
I need to deliver some military
information to our lord.
190
00:21:53,190 --> 00:21:54,980
General, please don't
make it difficult for us.
191
00:21:56,430 --> 00:21:58,790
Can you guys bear the responsibility
if the information was delayed?
192
00:21:59,250 --> 00:22:00,450
Get out of my way.
193
00:22:03,210 --> 00:22:04,460
Get out of my way!
194
00:22:05,170 --> 00:22:06,750
-General!
-General!
195
00:22:07,100 --> 00:22:11,850
My lord, the Yiling Dam
is guarded by Pan Zhang.
196
00:22:12,190 --> 00:22:14,580
According to my scout,
197
00:22:15,070 --> 00:22:18,980
there's a secret path to the dam.
198
00:22:19,430 --> 00:22:21,090
-Secret path?
-Yes.
199
00:22:21,500 --> 00:22:25,430
The secret path leads to
the mechanism of the dam.
200
00:22:25,890 --> 00:22:27,730
As long as we destroy the mechanism,
201
00:22:28,030 --> 00:22:31,290
we can defeat Wu easily.
202
00:22:31,880 --> 00:22:34,430
General, do you have a way
to destroy the mechanism?
203
00:22:35,280 --> 00:22:36,480
-Zhou Cang?
-My lord.
204
00:22:36,720 --> 00:22:37,890
I have a plan.
205
00:22:38,110 --> 00:22:41,100
I can form an elite scouting team.
206
00:22:41,340 --> 00:22:44,330
We can sneak into Yiling Dam beforehand.
207
00:22:44,570 --> 00:22:46,610
We will find the mechanism and destroy it.
208
00:22:47,000 --> 00:22:49,050
After we confirmed that
the mechanism is destroyed,
209
00:22:49,280 --> 00:22:51,740
the army may proceed with their ships.
210
00:22:52,030 --> 00:22:53,470
This is a great plan.
211
00:22:53,720 --> 00:22:55,120
Who shall we choose for the team?
212
00:22:56,120 --> 00:22:57,360
My lord,
213
00:22:57,690 --> 00:23:00,370
I've fought beside
General Guan Yu for many years.
214
00:23:00,670 --> 00:23:04,060
I must kill Pan Zhang
in order to avenge him.
215
00:23:04,870 --> 00:23:08,640
In my early years, I fought
many battles in water.
216
00:23:09,120 --> 00:23:11,720
My lord, please choose me.
217
00:23:13,050 --> 00:23:15,740
My lord, I, Zhang Bao, am willing to
be your vanguard.
218
00:23:17,010 --> 00:23:19,240
General Zhou is a war veteran.
219
00:23:19,680 --> 00:23:21,980
General Zhang is born with great strength.
220
00:23:22,360 --> 00:23:25,940
They're the best candidates we have.
221
00:23:34,089 --> 00:23:37,799
My lord, I want to
recommend another person.
222
00:23:43,603 --> 00:23:45,763
Great shot!
223
00:23:46,035 --> 00:23:50,862
Fan Ling, she lost her parents to Wu
when she was young.
224
00:23:51,152 --> 00:23:55,250
After that, we took her in.
She grew up within the military camp.
225
00:23:55,435 --> 00:23:57,948
She's a great archer and warrior.
226
00:24:00,870 --> 00:24:02,460
Great.
227
00:24:08,070 --> 00:24:10,040
Didn't I tell you already? This...
228
00:24:10,750 --> 00:24:12,000
My lord!
229
00:24:12,300 --> 00:24:13,810
My lord! It's me!
230
00:24:14,010 --> 00:24:15,700
My lord! This is an urgent report!
231
00:24:15,900 --> 00:24:17,440
-Your rank has been stripped!
-Please don't make it difficult for us!
232
00:24:17,670 --> 00:24:18,920
My lord!
233
00:24:19,110 --> 00:24:21,150
-General!
-My lord!
234
00:24:21,420 --> 00:24:23,380
-He's busy.
-I have something urgent to report!
235
00:24:23,620 --> 00:24:24,800
Don't block me!
236
00:24:25,350 --> 00:24:26,700
Are you Guan Xing?
237
00:24:27,510 --> 00:24:28,710
Yes.
238
00:24:29,050 --> 00:24:32,070
Do you know that you can be sentenced
to death for intruding the camp?
239
00:24:34,010 --> 00:24:36,140
I'm not here to create trouble.
240
00:24:36,560 --> 00:24:37,890
Why are you here then?
241
00:24:46,180 --> 00:24:47,620
This is an urgent matter.
242
00:24:48,010 --> 00:24:49,730
Please hand this to our lord personally.
243
00:25:03,150 --> 00:25:04,490
General Huang,
244
00:25:05,350 --> 00:25:06,620
I think
245
00:25:06,940 --> 00:25:09,740
we don't understand
Wu's defence well enough.
246
00:25:10,600 --> 00:25:12,970
I'm a bit concerned about
247
00:25:13,600 --> 00:25:15,730
our people sneaking into their territory.
248
00:25:22,420 --> 00:25:24,970
My lord, Guan Xing wishes to see you.
249
00:25:25,450 --> 00:25:28,650
He said this map is very important.
He asked me to hand it to you personally.
250
00:25:28,990 --> 00:25:30,270
Bring it to me.
251
00:25:41,810 --> 00:25:43,210
This...
252
00:25:44,050 --> 00:25:46,050
The map of Yiling Dam?
253
00:25:50,050 --> 00:25:51,680
Summon Guan Xing immediately.
254
00:25:53,190 --> 00:25:54,760
-Put it over here.
-Okay.
255
00:26:01,640 --> 00:26:02,930
Xing,
256
00:26:04,520 --> 00:26:07,970
where did you get the map?
257
00:26:08,260 --> 00:26:10,790
I've been researching about
258
00:26:11,860 --> 00:26:14,610
the defence of Yiling Dam.
259
00:26:15,420 --> 00:26:16,620
I tried my best
260
00:26:17,080 --> 00:26:18,780
to find ways to attack their dam.
261
00:26:19,730 --> 00:26:20,930
One day,
262
00:26:21,510 --> 00:26:23,090
I found out about this map
263
00:26:23,850 --> 00:26:26,730
through an artisan in the street.
264
00:26:32,520 --> 00:26:34,760
My lord, I beg you.
265
00:26:36,740 --> 00:26:38,370
Please give me another chance.
266
00:26:39,080 --> 00:26:40,360
My lord,
267
00:26:40,700 --> 00:26:43,520
Guan Xing had spent his days researching
for ways to attack Wu.
268
00:26:43,880 --> 00:26:47,040
My lord, please give him another chance.
269
00:26:48,680 --> 00:26:50,820
My lord, please give him another chance.
270
00:26:52,780 --> 00:26:54,150
My lord,
271
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
Guan Xing is trying to avenge his father.
272
00:26:56,690 --> 00:26:58,290
I understand his feelings very well.
273
00:26:58,800 --> 00:27:02,360
But, he has a stubborn attitude
since young.
274
00:27:02,640 --> 00:27:04,970
If we let him join the scouting team,
275
00:27:05,280 --> 00:27:08,800
I'm afraid it'll be hard for them
to work together as a team.
276
00:27:18,110 --> 00:27:20,240
Let me ask you all then.
277
00:27:21,440 --> 00:27:23,200
Can anyone find a person more suitable
278
00:27:23,550 --> 00:27:26,860
than Guan Xing to lead us into Yiling Dam?
279
00:27:40,270 --> 00:27:41,680
Relay my order.
280
00:27:42,610 --> 00:27:45,950
Guan Xing's rank will be restored
from today onwards.
281
00:27:46,530 --> 00:27:50,170
He's allowed to join the scouting team
and attack Yiling Dam!
282
00:27:51,460 --> 00:27:54,970
This is our first attack against Wu.
283
00:27:55,270 --> 00:27:58,920
Failure is not an option!
284
00:27:59,190 --> 00:28:00,480
Yes!
285
00:30:41,130 --> 00:30:43,200
Guan Xing!
286
00:30:43,550 --> 00:30:44,910
Guan Xing!
287
00:30:45,120 --> 00:30:46,380
Guan Xing!
288
00:30:46,750 --> 00:30:47,950
Let's go!
289
00:30:48,270 --> 00:30:49,670
Guan Xing!
290
00:31:17,400 --> 00:31:19,370
Guan Xing!
291
00:31:21,170 --> 00:31:22,690
Guan Xing!
292
00:31:25,980 --> 00:31:27,730
Guan Xing, don't kill him!
293
00:31:29,600 --> 00:31:31,680
-Don't kill me!
-He's the only one alive.
294
00:31:33,500 --> 00:31:35,150
Save me!
295
00:31:35,720 --> 00:31:37,440
Put me down!
296
00:31:37,970 --> 00:31:39,670
Save me!
297
00:31:40,830 --> 00:31:43,230
Save me! Put me down!
298
00:31:43,850 --> 00:31:45,510
Put me down!
299
00:31:46,950 --> 00:31:48,890
Put me down!
300
00:31:49,190 --> 00:31:51,710
Save me!
301
00:31:51,990 --> 00:31:53,710
Save me!
302
00:31:54,030 --> 00:31:56,150
Put me down!
303
00:31:56,550 --> 00:31:58,400
Save me!
304
00:32:01,530 --> 00:32:02,960
-Lady, please let me go!
-Shut up!
305
00:32:03,170 --> 00:32:04,760
Please let me go!
306
00:32:05,040 --> 00:32:06,920
If you listen to my instruction,
I won't kill you.
307
00:32:07,150 --> 00:32:09,510
I will! Lady, please tell me what to do!
308
00:32:09,810 --> 00:32:11,120
Lead us into the city.
309
00:32:11,420 --> 00:32:13,340
-Okay!
-If you try anything funny...
310
00:32:14,730 --> 00:32:16,460
I understand!
311
00:32:16,750 --> 00:32:18,880
Lady, please put me down!
312
00:32:19,160 --> 00:32:21,010
Please put me down!
313
00:32:32,420 --> 00:32:33,670
How long?
314
00:32:34,960 --> 00:32:37,250
We'll reach Yiling Dam
after we pass this mountain.
315
00:33:03,470 --> 00:33:04,750
What should we do?
316
00:33:06,460 --> 00:33:07,700
Sound the horn.
317
00:33:21,420 --> 00:33:22,670
What does that mean?
318
00:33:22,920 --> 00:33:24,250
That means they're opening the gate.
319
00:33:50,090 --> 00:33:51,390
What's wrong with you?
320
00:33:56,520 --> 00:33:59,150
In the past, there are only villages
and paddy fields in this place.
321
00:34:00,370 --> 00:34:03,540
After that, Wu came here
and built their city.
322
00:34:04,200 --> 00:34:05,510
They killed all the villagers.
323
00:34:06,650 --> 00:34:09,060
My parents were killed by them as well.
324
00:34:15,860 --> 00:34:17,210
Actually,
325
00:34:18,410 --> 00:34:20,510
they killed my father and brother too.
326
00:34:24,830 --> 00:34:27,160
That's why I must kill
Pan Zhang with my own hand.
327
00:34:28,789 --> 00:34:30,510
I need to avenge
328
00:34:32,300 --> 00:34:33,930
the dead.
329
00:34:40,370 --> 00:34:41,780
But now,
330
00:34:44,139 --> 00:34:45,870
we had passed the first test.
331
00:35:02,480 --> 00:35:03,770
Poke.
332
00:35:04,210 --> 00:35:05,429
Retract.
333
00:35:06,139 --> 00:35:07,449
Poke.
334
00:35:07,810 --> 00:35:09,449
-Let's go.
-Retract.
335
00:35:10,820 --> 00:35:12,310
Poke.
336
00:35:15,630 --> 00:35:17,200
Stop. Why are you here?
337
00:35:19,470 --> 00:35:20,810
We just came back from our patrol.
338
00:35:21,560 --> 00:35:22,790
Save me.
339
00:35:27,060 --> 00:35:28,640
What is inside that box?
340
00:35:30,100 --> 00:35:31,820
-It's some wine meant for General Pan.
-Wine?
341
00:35:32,500 --> 00:35:33,750
Go. Let them pass.
342
00:35:33,990 --> 00:35:35,230
Poke.
343
00:35:35,960 --> 00:35:37,240
Retract.
344
00:35:37,820 --> 00:35:39,070
Poke.
345
00:35:39,460 --> 00:35:40,650
Retract.
346
00:35:41,410 --> 00:35:42,740
Poke.
347
00:35:46,530 --> 00:35:47,740
Poke.
348
00:35:48,480 --> 00:35:49,720
Retract.
349
00:35:51,030 --> 00:35:52,270
Poke.
350
00:35:56,250 --> 00:35:57,450
Stop!
351
00:35:57,850 --> 00:35:59,160
I'm talking to you guys!
352
00:35:59,530 --> 00:36:00,760
Retract.
353
00:36:14,940 --> 00:36:16,140
Where's your pass?
354
00:36:16,590 --> 00:36:17,840
I...
355
00:36:23,190 --> 00:36:24,580
Here.
356
00:36:25,960 --> 00:36:29,310
You finally came back from your patrol.
It must've been tough.
357
00:36:29,720 --> 00:36:30,910
General, you're too courteous.
358
00:36:37,880 --> 00:36:39,160
Take his body away.
359
00:36:39,730 --> 00:36:41,070
Yes!
360
00:36:42,150 --> 00:36:43,400
Poke.
361
00:36:45,460 --> 00:36:46,650
Retract.
362
00:36:49,880 --> 00:36:51,050
Poke.
363
00:37:07,010 --> 00:37:08,310
Let's go!
364
00:37:10,760 --> 00:37:12,020
Over here!
365
00:37:45,890 --> 00:37:47,470
-What is this?
-Dynamite.
366
00:37:47,790 --> 00:37:49,230
Only use it when you're in an emergency.
367
00:37:49,570 --> 00:37:50,980
Guan Xing, Fan Ling,
368
00:37:51,400 --> 00:37:53,540
you two should go and scout around.
369
00:37:53,810 --> 00:37:55,870
See if the entrance to the secret path
is the same as the map.
370
00:37:56,120 --> 00:37:59,090
Remember, you must be very careful.
Return as soon as possible.
371
00:38:03,680 --> 00:38:06,120
The two of us will guard this house.
372
00:38:06,390 --> 00:38:08,720
If the enemies approach us,
we will deal with them.
373
00:38:09,210 --> 00:38:10,410
Go!
374
00:38:11,520 --> 00:38:13,200
General, according to our scout,
375
00:38:13,490 --> 00:38:16,350
General Huang and the Shu army
are approaching Yiling Dam.
376
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
Good.
377
00:38:23,560 --> 00:38:25,660
They've taken our bait.
378
00:38:27,880 --> 00:38:29,560
Everything will go according to plan.
379
00:38:29,820 --> 00:38:31,720
Monitor the secret path at all times.
380
00:38:32,100 --> 00:38:33,380
I think
381
00:38:34,170 --> 00:38:36,010
that bunch of fools from Shu
382
00:38:36,820 --> 00:38:38,190
will take action soon.
383
00:38:38,470 --> 00:38:39,670
General, don't worry.
384
00:38:39,880 --> 00:38:42,600
I will make sure our operation
goes smoothly this time.
385
00:38:43,340 --> 00:38:45,860
General, you were responsible for
our victory at Mai Castle,
386
00:38:46,120 --> 00:38:47,800
but that Lu Meng took all your credits.
387
00:38:48,090 --> 00:38:51,920
General, if we take down Huang Zhong,
our names will be heard!
388
00:38:52,200 --> 00:38:54,660
And you'll be the hero of Wu!
389
00:39:02,490 --> 00:39:04,360
My success in life
390
00:39:06,900 --> 00:39:08,540
all depends on this battle.
391
00:39:11,420 --> 00:39:12,810
Come, put it over here.
392
00:39:13,100 --> 00:39:15,840
-Slow down.
-Put some effort in it.
393
00:39:17,650 --> 00:39:18,870
Be careful.
394
00:39:20,080 --> 00:39:21,940
Brother, let me help you.
395
00:39:32,440 --> 00:39:34,020
-What are you doing?
-Wait here for me.
396
00:39:34,260 --> 00:39:35,440
No.
397
00:39:35,650 --> 00:39:37,090
We're here to check out the entrance.
398
00:39:37,390 --> 00:39:38,730
We mustn't attract their attention.
399
00:39:39,310 --> 00:39:40,750
And we must follow our plan.
400
00:39:40,960 --> 00:39:42,160
We can only strike during midnight.
401
00:39:43,870 --> 00:39:45,300
Liang, you're on duty again?
402
00:39:45,520 --> 00:39:47,720
-Yeah, I've been working non-stop.
-Let's go.
403
00:39:48,040 --> 00:39:49,530
I heard that Shu will attack us soon.
404
00:39:53,000 --> 00:39:54,290
-Are you okay?
-I'm fine.
405
00:39:55,910 --> 00:39:57,370
-How's the situation?
-That cave
406
00:39:57,650 --> 00:39:59,600
is the entrance to the secret path indeed.
The map is real.
407
00:39:59,900 --> 00:40:03,160
Yes. And its defence will be
at its weakest during midnight.
408
00:40:03,590 --> 00:40:04,940
We don't have much time.
409
00:40:05,310 --> 00:40:06,650
It's time for us to strike.
410
00:40:19,480 --> 00:40:20,830
Fan Ling.
411
00:40:21,110 --> 00:40:22,510
What are you doing?
412
00:40:30,590 --> 00:40:31,880
I'm done.
413
00:40:51,390 --> 00:40:52,780
I just...
414
00:40:53,050 --> 00:40:54,410
Did you see anything?
415
00:40:54,730 --> 00:40:56,150
I saw nothing.
416
00:40:57,540 --> 00:40:58,770
That's good to hear.
417
00:40:59,020 --> 00:41:01,750
By the way, that scar on your back...
418
00:41:02,170 --> 00:41:03,750
I thought you saw nothing?
419
00:41:05,590 --> 00:41:06,940
I'm sorry.
420
00:41:13,870 --> 00:41:16,890
I got that scar when I was young.
421
00:41:17,290 --> 00:41:18,790
When Wu came to invade us,
422
00:41:19,270 --> 00:41:20,710
in order to protect me,
423
00:41:20,940 --> 00:41:22,200
my parents used their bodies as a shield.
424
00:41:23,340 --> 00:41:25,130
I was slashed back then
and it left a scar.
425
00:41:31,200 --> 00:41:32,780
The Han Dynasty is falling apart.
426
00:41:34,610 --> 00:41:37,270
Seems like death is
something ordinary now.
427
00:41:38,150 --> 00:41:41,470
We're considered lucky.
428
00:41:43,730 --> 00:41:45,180
We're lucky,
429
00:41:46,080 --> 00:41:47,530
yet unlucky.
430
00:41:49,000 --> 00:41:51,400
Only by ending the chaotic war,
431
00:41:52,680 --> 00:41:54,590
can we end the suffering of the people.
432
00:42:02,490 --> 00:42:04,180
What do you plan to do
433
00:42:05,060 --> 00:42:06,550
if the war is over?
434
00:42:11,340 --> 00:42:13,290
If I wasn't bounded by revenge,
435
00:42:14,220 --> 00:42:15,730
I think
436
00:42:16,350 --> 00:42:17,590
I won't choose
437
00:42:18,580 --> 00:42:20,160
a chaotic life like this.
438
00:42:24,280 --> 00:42:25,680
When everything settles down,
439
00:42:26,900 --> 00:42:28,770
I want to return to my farm.
440
00:42:29,380 --> 00:42:31,060
And start a new family.
441
00:42:35,840 --> 00:42:37,330
Don't worry.
442
00:42:37,920 --> 00:42:39,450
The war will end sooner or later.
443
00:42:50,560 --> 00:42:52,100
Uncle Cang is still waiting for us.
444
00:42:52,890 --> 00:42:54,280
Let's go and look for him.
445
00:43:04,140 --> 00:43:06,580
Brother, please chat with me.
446
00:43:07,090 --> 00:43:10,310
It's hard to pass time
if you don't chat with me, you know?
447
00:43:11,210 --> 00:43:12,400
Brother.
448
00:43:12,610 --> 00:43:16,380
Listen, the food lately is great.
449
00:43:16,710 --> 00:43:19,210
Last night, I had four buns, you know?
450
00:43:23,430 --> 00:43:25,490
-Let's go!
-Hurry!
451
00:43:25,750 --> 00:43:27,120
Hurry!
452
00:43:42,310 --> 00:43:43,710
Hurry!
453
00:44:38,260 --> 00:44:41,180
-Okay.
-Let's go.
454
00:46:29,300 --> 00:46:30,740
Everyone, you all better stay awake!
455
00:46:30,920 --> 00:46:32,120
-Yes!
-Yes!
456
00:46:32,370 --> 00:46:35,060
If not, the general will punish us
if he sees anyone sleeping!
457
00:46:35,300 --> 00:46:36,550
-Yes!
-Yes!
458
00:47:48,660 --> 00:47:51,220
General, that's the signal.
The mechanism has been destroyed.
459
00:47:54,070 --> 00:47:56,051
Seems like they've succeeded.
460
00:47:56,610 --> 00:48:00,156
Relay my order! Prepare for battle!
Full speed ahead!
461
00:48:08,370 --> 00:48:09,660
Guan Xing!
462
00:48:09,860 --> 00:48:11,490
Guan Xing!
463
00:48:14,900 --> 00:48:17,440
I've finished the task
our lord had assigned to me.
464
00:48:17,900 --> 00:48:20,900
Now, I will act on my own.
465
00:48:21,380 --> 00:48:22,780
With Zhang Bao's strength,
466
00:48:23,110 --> 00:48:24,390
I'm sure you guys can escape.
467
00:48:25,620 --> 00:48:27,390
Guan Xing!
468
00:48:27,760 --> 00:48:28,980
I'm sure he went to look for Pan Zhang.
469
00:48:29,250 --> 00:48:30,560
Come on!
470
00:48:31,840 --> 00:48:34,890
General, these are the horses
hand-picked by me.
471
00:48:35,910 --> 00:48:38,070
By the way, General,
the mechanism has been destroyed.
472
00:48:38,370 --> 00:48:39,920
The huge fish will take the bait soon.
473
00:48:42,440 --> 00:48:44,890
Are we done preparing the formation?
474
00:48:45,320 --> 00:48:47,080
General, everything is prepared.
475
00:48:47,340 --> 00:48:48,750
We're just waiting for your order.
476
00:48:49,100 --> 00:48:51,580
Huang Zhong will die in our sea of flame.
477
00:48:51,860 --> 00:48:53,060
Good!
478
00:48:53,300 --> 00:48:55,180
Follow me to the tower.
We will monitor the battlefield.
479
00:49:03,380 --> 00:49:04,640
By the way,
480
00:49:05,620 --> 00:49:07,270
someone should get rid of
481
00:49:07,880 --> 00:49:09,630
the troublemakers
hiding in the secret path.
482
00:49:10,910 --> 00:49:12,450
Yes, sir.
483
00:49:22,750 --> 00:49:23,990
General!
484
00:49:27,400 --> 00:49:28,700
Hold it right there!
485
00:49:43,280 --> 00:49:44,530
Stop!
486
00:49:51,660 --> 00:49:54,330
You think you can assassinate our general?
487
00:49:55,550 --> 00:49:59,030
Thugs of Wu!
Our army will destroy you all!
488
00:50:02,000 --> 00:50:03,610
Destroy us all?
489
00:50:06,330 --> 00:50:07,690
He's the son of Guan Yu,
490
00:50:08,850 --> 00:50:11,040
who lost to me
in the battle of Mai Castle.
491
00:50:11,690 --> 00:50:13,350
How do you think
492
00:50:14,460 --> 00:50:16,250
you were able to obtain this map?
493
00:50:17,060 --> 00:50:18,930
I lured you guys in on purpose.
494
00:50:19,230 --> 00:50:21,950
That way, Huang Zhong and his army
will die together with you all.
495
00:50:22,270 --> 00:50:23,710
Isn't this fun?
496
00:50:25,930 --> 00:50:27,260
Nonsense.
497
00:50:27,550 --> 00:50:28,830
How is that possible!
498
00:50:29,390 --> 00:50:31,820
General, why don't we kill
this scum from Shu?
499
00:50:32,100 --> 00:50:33,570
So that he'll not create trouble for us.
500
00:50:33,910 --> 00:50:35,160
No need for that.
501
00:50:35,580 --> 00:50:37,050
Send him to the dungeon.
502
00:50:37,820 --> 00:50:41,340
I will let him witness the death of
Shu army in person.
503
00:50:42,580 --> 00:50:44,550
-Take him away!
-Let me go!
504
00:50:46,460 --> 00:50:47,660
Let's go!
505
00:50:48,310 --> 00:50:49,630
Let me go!
506
00:51:20,126 --> 00:51:23,256
General Guan, how are you?
507
00:51:27,070 --> 00:51:29,540
It's you? You despicable scum!
508
00:51:30,636 --> 00:51:32,106
I'm a scum?
509
00:51:32,180 --> 00:51:34,755
All of you so-called heroes
think that we're weaklings.
510
00:51:35,008 --> 00:51:38,661
But heroes always
fall to weaklings like us.
511
00:51:49,324 --> 00:51:50,150
Fine.
512
00:51:51,660 --> 00:51:53,180
I want to make a deal with you.
513
00:51:53,570 --> 00:51:56,340
I have a piece of vital information.
You will earn plenty of credits from that.
514
00:51:56,830 --> 00:51:58,130
But, I have one condition.
515
00:51:58,560 --> 00:52:00,520
You must ask Pan Zhang to spare my life.
516
00:52:00,790 --> 00:52:02,820
-Vital information?
-Come here.
517
00:52:03,970 --> 00:52:05,270
I'll tell you.
518
00:52:09,240 --> 00:52:10,620
That information
519
00:52:11,230 --> 00:52:12,420
is...
520
00:52:20,690 --> 00:52:22,910
Tell me! What is Pan Zhang up to?
521
00:52:23,190 --> 00:52:26,270
I only know that Pan Zhang has been
transferring his troops
522
00:52:26,580 --> 00:52:28,770
to a basement within the city!
523
00:52:42,900 --> 00:52:45,010
Two of you, hurry!
524
00:52:47,210 --> 00:52:48,980
Wait! I'll look for Guan Xing.
525
00:52:49,220 --> 00:52:51,740
-You two should leave.
-No, Uncle Cang. You can't go by yourself.
526
00:52:52,610 --> 00:52:53,870
We'll look for him together.
527
00:52:54,350 --> 00:52:55,610
Let's go.
528
00:53:07,220 --> 00:53:08,770
-Quicklime?
-He's over here!
529
00:53:12,070 --> 00:53:13,420
Kill him!
530
00:53:51,900 --> 00:53:53,240
-Stop!
-Don't run!
531
00:53:53,560 --> 00:53:54,760
Stop!
532
00:53:55,020 --> 00:53:56,310
Stop!
533
00:53:57,920 --> 00:53:59,410
Stop!
534
00:54:03,180 --> 00:54:04,740
So, this place is
connected to the dungeon.
535
00:55:21,720 --> 00:55:22,920
Guan Xing, listen up!
536
00:55:23,190 --> 00:55:26,100
Never act on your own again, you hear me?
537
00:55:28,620 --> 00:55:29,860
Guan Xing,
538
00:55:30,290 --> 00:55:32,620
you're not the only one
who wants to seek revenge.
539
00:55:33,050 --> 00:55:36,550
All of us hate Wu as much as you do.
540
00:55:36,960 --> 00:55:40,550
Don't forget, we're all warriors of Shu.
541
00:55:47,270 --> 00:55:48,590
I guess we were tricked.
542
00:55:48,840 --> 00:55:50,700
I discovered a huge amount of quicklime
in the dungeon.
543
00:55:51,480 --> 00:55:53,340
Quicklime can react with water
and ignite combustible material.
544
00:55:53,590 --> 00:55:56,430
If they use it, the entire river
will become a sea of flame.
545
00:55:56,620 --> 00:55:58,680
No wonder the mechanism
was destroyed that easily.
546
00:56:00,300 --> 00:56:01,610
Retreat!
547
00:56:02,090 --> 00:56:03,390
Hurry!
548
00:56:04,950 --> 00:56:06,190
Hurry!
549
00:56:06,550 --> 00:56:07,740
Pursue them!
550
00:56:08,050 --> 00:56:09,460
Hurry!
551
00:56:15,280 --> 00:56:16,570
Hurry!
552
00:56:20,350 --> 00:56:21,830
Zhang Bao, leave with them!
553
00:56:22,060 --> 00:56:23,890
-Uncle Cang!
-Hurry!
554
00:56:27,830 --> 00:56:29,040
Uncle Cang!
555
00:56:29,400 --> 00:56:31,180
Uncle Cang, what are you doing?
556
00:56:31,470 --> 00:56:34,030
Guan Xing, before the Wu army
ambushes our army,
557
00:56:34,450 --> 00:56:36,459
you should tell them about their plot!
558
00:56:38,110 --> 00:56:39,450
Uncle Cang!
559
00:56:40,080 --> 00:56:41,840
Uncle Cang! Hang in there!
560
00:56:43,460 --> 00:56:44,840
Use all your strength!
561
00:56:46,910 --> 00:56:48,320
Go!
562
00:56:52,010 --> 00:56:53,380
Use all your strength!
563
00:56:57,380 --> 00:56:58,760
Uncle Cang!
564
00:56:59,690 --> 00:57:00,890
Time is running out!
565
00:57:01,190 --> 00:57:02,540
Do you want them to wipe out our army?
566
00:57:02,760 --> 00:57:04,310
-Uncle Cang!
-Go!
567
00:57:04,490 --> 00:57:05,770
Tell them about Wu's plot!
568
00:57:06,660 --> 00:57:07,980
Go!
569
00:57:39,550 --> 00:57:40,900
Hurry!
570
00:57:43,750 --> 00:57:45,710
Use all your strength!
571
00:57:46,860 --> 00:57:48,300
Pursue them!
572
00:58:37,300 --> 00:58:38,860
We have no way to escape now.
573
00:58:48,160 --> 00:58:49,410
The sound of water?
574
00:58:50,020 --> 00:58:52,210
Yiling Dam is surrounded by water.
575
00:58:52,480 --> 00:58:55,870
Don't tell me we're trapped by the river?
576
00:58:57,090 --> 00:58:59,250
Maybe we're underwater right now.
577
00:59:11,000 --> 00:59:12,280
Back off!
578
00:59:28,730 --> 00:59:32,320
-General.
-General.
579
00:59:35,620 --> 00:59:37,350
-General.
-General.
580
00:59:38,210 --> 00:59:39,500
General.
581
00:59:39,820 --> 00:59:41,150
General.
582
00:59:41,720 --> 00:59:43,010
General.
583
00:59:43,340 --> 00:59:45,010
-General.
-General.
584
00:59:45,270 --> 00:59:47,180
-General.
-General.
585
00:59:50,870 --> 00:59:52,900
General, we're ready.
586
01:00:20,550 --> 01:00:22,190
Prepare to attack!
587
01:00:27,090 --> 01:00:28,580
Prepare to attack!
588
01:00:29,010 --> 01:00:30,590
Prepare to attack!
589
01:00:31,620 --> 01:00:33,410
Prepare to attack!
590
01:00:34,960 --> 01:00:36,320
Hurry!
591
01:00:37,120 --> 01:00:38,620
Hurry up!
592
01:00:42,260 --> 01:00:43,660
Hurry up!
593
01:00:49,070 --> 01:00:50,420
Hurry!
594
01:00:51,660 --> 01:00:53,320
Ready the catapults!
595
01:00:53,820 --> 01:00:55,730
-Fire!
-Fire!
596
01:01:03,120 --> 01:01:04,720
Release the arrows!
597
01:01:34,914 --> 01:01:36,284
Strange.
598
01:01:36,520 --> 01:01:38,280
Why aren't they abandoning their ships?
599
01:01:39,730 --> 01:01:41,070
Why is this happening?
600
01:01:48,130 --> 01:01:49,630
Don't tell me...
601
01:02:05,970 --> 01:02:07,470
General Guan is back.
602
01:02:10,330 --> 01:02:12,090
-What's going on?
-General.
603
01:02:13,490 --> 01:02:14,910
Where's General Zhou?
604
01:02:21,018 --> 01:02:23,590
General, we were deceived.
605
01:02:24,140 --> 01:02:25,650
They plan to use quicklime
to burn our ships.
606
01:02:25,890 --> 01:02:27,450
They plan to burn our ships?
607
01:02:30,330 --> 01:02:31,550
But I think
608
01:02:31,880 --> 01:02:33,410
we can use their plot against them.
609
01:02:34,350 --> 01:02:35,790
What's your plan?
610
01:02:36,090 --> 01:02:38,660
Yiling is surrounded by
mountains and rivers.
611
01:02:38,970 --> 01:02:40,870
Within the city, there's a basement.
612
01:02:41,548 --> 01:02:44,478
The outside of the basement is connected
to the river and the dungeon.
613
01:02:44,705 --> 01:02:47,225
After that, we discovered a secret path
beside the dungeon.
614
01:02:47,750 --> 01:02:50,790
The secret path leads to the control room.
615
01:02:51,352 --> 01:02:52,902
The control room houses the mechanism
for the dam.
616
01:02:53,256 --> 01:02:56,266
This cave is located at a higher altitude.
Water won't be able to reach it.
617
01:02:56,606 --> 01:02:59,636
Actually, we can blow this cave open
and lead our army inside.
618
01:03:00,059 --> 01:03:02,209
We can rush inside and surprise them.
619
01:03:02,470 --> 01:03:04,510
Great. Relay my orders!
620
01:03:05,020 --> 01:03:07,900
Replace our men with men made of straws.
621
01:03:08,140 --> 01:03:09,330
We'll set sail during night time.
622
01:03:09,570 --> 01:03:12,140
You will lead a team and launch
a surprise attack using the secret path!
623
01:03:12,450 --> 01:03:13,890
Yes, sir!
624
01:03:16,112 --> 01:03:16,984
Fan Ling,
625
01:03:17,485 --> 01:03:18,875
your leg is injured. You shouldn't go.
626
01:03:19,411 --> 01:03:22,151
You should stay here and join
General Huang for the frontal assault.
627
01:03:22,400 --> 01:03:23,700
No, I must go!
628
01:03:24,003 --> 01:03:25,203
I will return in one piece.
629
01:03:25,340 --> 01:03:26,820
Don't worry.
630
01:03:35,430 --> 01:03:38,070
Reporting in! The Shu army
is flooding in from the secret path!
631
01:03:46,690 --> 01:03:47,890
Kill them!
632
01:03:49,520 --> 01:03:52,040
-They fell for our trick!
-Great! Launch a full-scale assault!
633
01:03:52,430 --> 01:03:53,950
Yes, sir!
634
01:04:08,900 --> 01:04:10,460
Put up a formation!
635
01:04:16,310 --> 01:04:17,530
Raise!
636
01:04:24,849 --> 01:04:26,660
-Battle!
-Kill them!
637
01:04:29,930 --> 01:04:33,270
Kill them!
638
01:04:54,150 --> 01:04:55,520
Charge!
639
01:04:57,360 --> 01:04:58,850
Attack!
640
01:05:23,850 --> 01:05:25,230
Attack them!
641
01:06:29,968 --> 01:06:32,765
Follow me! We'll escape!
642
01:06:34,308 --> 01:06:36,798
-No one will block my path!
-You will never get past me!
643
01:06:51,230 --> 01:06:52,810
Seal the gate!
644
01:06:54,910 --> 01:06:56,140
Where are all my men?
645
01:06:56,380 --> 01:06:58,630
-General, the front gate was breached.
-What?
646
01:06:58,920 --> 01:07:00,610
The Shu battleships
have reached the shore.
647
01:07:02,170 --> 01:07:11,150
One, two, three!
648
01:07:11,400 --> 01:07:18,170
One, two, three!
649
01:07:18,420 --> 01:07:20,020
Charge!
650
01:08:29,430 --> 01:08:31,690
No one will block my path!
651
01:10:51,870 --> 01:10:53,160
Guan Xing!
652
01:10:53,650 --> 01:10:55,870
Guan Yu is dead because
Shu didn't send any reinforcements to him!
653
01:10:56,310 --> 01:10:58,620
Why are you still serving them?
654
01:10:58,950 --> 01:11:02,010
In Shu, there are countless generals
like Guan Yu.
655
01:11:02,760 --> 01:11:04,670
All of them have the same mission.
That is to revive the Han Dynasty.
656
01:11:04,950 --> 01:11:06,830
A thug like you will never understand!
657
01:11:52,210 --> 01:11:55,530
Fool, you were protected by
your father's glory since young!
658
01:11:55,930 --> 01:11:58,170
Of course you don't know
the way to survival!
659
01:11:59,610 --> 01:12:01,880
Fame and power are
the only things you see!
660
01:12:02,160 --> 01:12:04,380
When my father first followed our lord,
661
01:12:04,670 --> 01:12:06,040
he was a nobody as well!
662
01:12:06,320 --> 01:12:09,120
But in his heart, he only cares for
the people and the country!
663
01:12:09,350 --> 01:12:10,790
You can find him in the afterlife then!
664
01:12:48,800 --> 01:12:53,500
[I hope you can inherit
my Green Dragon Crescent Blade.]
665
01:12:53,900 --> 01:12:57,300
[Assist the Han Dynasty
and conquer the battlefield.]
666
01:14:39,350 --> 01:14:40,800
General.
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.