All language subtitles for Knights.of.Valour.2021.CHINESE.WEB-DL.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:16,800 [English subtitles are available] 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,590 [The year was 219 AD.] 3 00:00:34,790 --> 00:00:36,180 [My father, Guan Yu,] 4 00:00:36,580 --> 00:00:38,310 [lead his army to attack Wei.] 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,590 [The army of Wu ambushed them from their back.] 6 00:00:42,700 --> 00:00:44,990 [Due to that, we lost every county in Jing Province] 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,380 [except for Mai Castle.] 8 00:00:49,310 --> 00:00:51,030 [Our force suffered a major defeat.] 9 00:00:51,510 --> 00:00:53,050 [We could only retreat.] 10 00:00:55,060 --> 00:00:56,400 [When we arrived at Mai Castle,] 11 00:00:57,580 --> 00:00:59,260 [we only have 300 men left.] 12 00:00:59,990 --> 00:01:01,350 [All of our supplies were gone.] 13 00:01:03,540 --> 00:01:05,310 [Wu pursued us after their victory.] 14 00:01:05,690 --> 00:01:17,350 [Knights of Valour] 15 00:01:05,890 --> 00:01:08,150 [20,000 of their men had surrounded Mai Castle.] 16 00:01:10,030 --> 00:01:12,390 [Father made his last stand and tried to fight his way out.] 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,440 [This day,] 18 00:01:15,100 --> 00:01:16,540 [it was winter.] 19 00:01:17,870 --> 00:01:19,089 General! 20 00:01:19,420 --> 00:01:21,470 General, I was wrong! I won't do it again! 21 00:01:22,150 --> 00:01:23,980 General, I won't do it again! 22 00:01:24,700 --> 00:01:26,700 General, I know my fault now! 23 00:01:30,600 --> 00:01:33,630 You tried to escape before our enemies. 24 00:01:34,440 --> 00:01:36,360 You're not fit to be in the army of Shu. 25 00:01:36,870 --> 00:01:38,060 Today, 26 00:01:38,460 --> 00:01:39,660 I'll end you. 27 00:01:40,010 --> 00:01:41,940 -To maintain our law! -Stop! 28 00:01:49,460 --> 00:01:50,760 Father. 29 00:02:02,059 --> 00:02:03,420 I, Guan Yu, 30 00:02:04,900 --> 00:02:07,660 was responsible for today's defeat. 31 00:02:08,340 --> 00:02:10,220 It has nothing to do with everyone here. 32 00:02:11,400 --> 00:02:14,220 Now, we're surrounded. You can choose 33 00:02:14,870 --> 00:02:16,309 whether to leave or stay. 34 00:02:17,059 --> 00:02:20,300 But, I've sworn an oath with Big Brother and Third Brother 35 00:02:20,660 --> 00:02:22,150 in the peach garden. 36 00:02:22,940 --> 00:02:24,670 We will revive the Han Dynasty. 37 00:02:25,580 --> 00:02:27,310 Even death can't stop us. 38 00:02:30,890 --> 00:02:33,860 I, Zhou Cang, am willing to follow you, my brother! 39 00:02:35,390 --> 00:02:39,350 -Father, I'll follow you until the end! -General, we'll follow you until the end! 40 00:02:40,510 --> 00:02:42,340 General, we'll follow you until the end! 41 00:02:46,460 --> 00:02:47,870 I'm sorry. 42 00:02:49,070 --> 00:02:51,940 All of you have been fighting with me for many years. 43 00:02:53,540 --> 00:02:56,060 For this battle, 44 00:02:57,240 --> 00:02:59,210 we will fight Wu 45 00:03:00,340 --> 00:03:02,110 until the end! 46 00:03:03,129 --> 00:03:04,330 When dawn breaks, 47 00:03:04,620 --> 00:03:06,980 we will have our final showdown with Wu! 48 00:03:07,320 --> 00:03:08,590 Yes! 49 00:03:14,330 --> 00:03:16,490 Attack! 50 00:03:19,460 --> 00:03:21,020 Attack! 51 00:03:22,940 --> 00:03:25,580 Attack! 52 00:03:28,510 --> 00:03:33,060 Attack! 53 00:03:45,980 --> 00:03:46,616 They're impatient indeed. 54 00:03:46,616 --> 00:03:47,381 Prepare for the fire attack! 55 00:03:49,987 --> 00:03:51,966 Forward! 56 00:03:58,868 --> 00:04:00,368 Be careful! Don't stand near each other! 57 00:04:03,900 --> 00:04:05,240 Stay apart! 58 00:04:20,970 --> 00:04:23,430 Attack! 59 00:04:23,730 --> 00:04:26,430 Attack! 60 00:04:51,100 --> 00:04:52,800 Protect our general! 61 00:05:45,140 --> 00:05:46,510 Charge! 62 00:05:46,740 --> 00:05:48,550 Attack! 63 00:06:23,012 --> 00:06:24,572 The time is ripe. 64 00:06:29,970 --> 00:06:32,010 -Who will own Jing Province? -Us! 65 00:06:32,230 --> 00:06:34,280 -Who will own Jing Province? -Us! 66 00:06:34,530 --> 00:06:36,510 -Who will own Jing Province? -Us! 67 00:06:36,710 --> 00:06:38,230 Kill all of them! 68 00:06:38,470 --> 00:06:39,722 Kill! 69 00:06:40,235 --> 00:06:41,417 Attack! 70 00:09:15,190 --> 00:09:17,790 Attack! 71 00:10:00,900 --> 00:10:02,220 Guan Yu! 72 00:10:03,650 --> 00:10:05,100 I believe your Green Dragon Crescent Blade 73 00:10:05,510 --> 00:10:07,510 was rumoured to be the best weapon in the world. 74 00:10:08,530 --> 00:10:09,780 But today, 75 00:10:10,090 --> 00:10:11,500 your past glories are long gone. 76 00:10:13,210 --> 00:10:15,710 Drop your weapon and surrender! 77 00:10:27,550 --> 00:10:29,230 Death means nothing to me. 78 00:10:30,030 --> 00:10:31,500 Save your breath! 79 00:10:44,555 --> 00:10:46,135 Attack! 80 00:12:27,900 --> 00:12:30,244 Xing, do you want to learn it? 81 00:12:30,643 --> 00:12:31,343 Yes. 82 00:12:32,120 --> 00:12:33,320 From today onwards, 83 00:12:33,570 --> 00:12:37,070 I'll teach you the Guan Family Blade Style. 84 00:12:37,510 --> 00:12:39,210 After you've learned it, 85 00:12:39,450 --> 00:12:42,570 you can protect our people and our peace. 86 00:12:42,870 --> 00:12:47,420 I hope you can inherit my Green Dragon Crescent Blade. 87 00:12:47,630 --> 00:12:50,756 Assist the Han Dynasty and conquer the battlefield. 88 00:13:03,130 --> 00:13:04,370 Father. 89 00:13:05,050 --> 00:13:06,290 Brother. 90 00:13:06,690 --> 00:13:08,310 I, Guan Xing, swear that 91 00:13:09,550 --> 00:13:11,110 I will eradicate my enemies 92 00:13:13,870 --> 00:13:15,550 and take back the Green Dragon Crescent Blade. 93 00:13:22,140 --> 00:13:23,580 Our lord has arrived. 94 00:13:24,140 --> 00:13:26,720 Guan Yu! My second brother! 95 00:13:30,600 --> 00:13:32,490 You and I are sworn brothers! 96 00:13:32,730 --> 00:13:36,080 Although we're not born on the same day, we were supposed to die on the same day! 97 00:13:37,260 --> 00:13:39,490 But you... 98 00:13:39,930 --> 00:13:44,630 Why did you leave without me? 99 00:13:47,190 --> 00:13:49,960 Guan Yu! 100 00:13:54,520 --> 00:13:56,340 Guan Yu! 101 00:13:58,140 --> 00:13:59,500 My lord, 102 00:14:00,270 --> 00:14:03,030 I have a favour to ask of you. 103 00:14:05,540 --> 00:14:07,860 My lord, please let me lead our army 104 00:14:08,650 --> 00:14:10,150 and attack Wu. 105 00:14:12,020 --> 00:14:13,530 So that we can seek revenge for our defeat in Mai Castle. 106 00:14:14,320 --> 00:14:18,160 My lord, I will put my life on the line! 107 00:14:21,630 --> 00:14:25,060 We will avenge them! 108 00:14:26,740 --> 00:14:31,710 I will lead the army myself and trample upon Wu's dead bodies! 109 00:14:39,990 --> 00:14:41,670 My lord, you mustn't do so! 110 00:14:42,390 --> 00:14:45,430 Our forces haven't regrouped yet. Our back is unguarded. 111 00:14:45,800 --> 00:14:47,550 If we attack Wu right now, 112 00:14:47,900 --> 00:14:50,010 we will fall into Cao Cao's trap! 113 00:14:50,310 --> 00:14:51,580 Yes, my lord. 114 00:14:51,790 --> 00:14:53,470 Please think twice. 115 00:14:54,900 --> 00:14:57,490 -You guys... - I agree! 116 00:14:58,470 --> 00:15:04,110 Now that we've lost our mighty General Guan Yu, 117 00:15:04,650 --> 00:15:08,490 my lord, if you allow our young general to attack Wu right now, 118 00:15:08,830 --> 00:15:11,520 he will die for nothing! 119 00:15:12,980 --> 00:15:16,150 My lord, please think twice! 120 00:15:22,820 --> 00:15:24,450 My lord, if you don't grant me permission, 121 00:15:24,910 --> 00:15:26,390 I will kneel until you grant me permission! 122 00:15:27,370 --> 00:15:28,710 My lord, 123 00:15:29,000 --> 00:15:33,080 in my opinion, we should stabilize our force for now. 124 00:15:33,390 --> 00:15:36,140 First, we need to hold a funeral for Guan Yu. 125 00:15:36,500 --> 00:15:39,380 Yes, my lord. General Huang is right. 126 00:15:39,760 --> 00:15:41,970 My lord, this is not the right time to attack them! 127 00:15:42,350 --> 00:15:44,530 -My lord, please think twice. -Please think twice. 128 00:15:44,810 --> 00:15:49,250 -My lord, please think twice! -My lord, please think twice! 129 00:15:52,040 --> 00:15:56,650 We swore that we would die together on the same day. 130 00:15:57,530 --> 00:16:02,770 I will definitely seek revenge for Guan Yu! 131 00:16:07,650 --> 00:16:09,010 Xing, 132 00:16:10,150 --> 00:16:11,410 I promise you. 133 00:16:11,690 --> 00:16:13,050 When the time comes, 134 00:16:13,360 --> 00:16:16,150 I will lead the army myself and destroy Wu 135 00:16:16,420 --> 00:16:18,920 so that Guan Yu can rest in peace! 136 00:16:38,830 --> 00:16:40,240 Guan Xing, you! 137 00:16:40,610 --> 00:16:43,130 How could you throw away your military pass? 138 00:16:46,110 --> 00:16:49,300 Now, I'm just an ordinary citizen. 139 00:16:50,730 --> 00:16:52,130 I will seek revenge alone. 140 00:16:55,440 --> 00:16:57,350 I won't make it difficult for our lord. 141 00:17:06,820 --> 00:17:08,020 Guan Xing! 142 00:17:08,450 --> 00:17:10,320 -Where are you going? -Don't block my way. 143 00:17:11,690 --> 00:17:13,020 Guan Xing! 144 00:17:15,840 --> 00:17:17,040 Both my father and brother are dead, 145 00:17:17,399 --> 00:17:19,639 how could I live by myself? 146 00:17:42,820 --> 00:17:44,430 You attack without thinking. 147 00:17:45,080 --> 00:17:46,980 Even if our lord grants you permission, 148 00:17:47,300 --> 00:17:48,860 you will never be able to seek revenge! 149 00:17:55,350 --> 00:17:58,310 Your sword skills are weak! 150 00:17:59,810 --> 00:18:02,880 Your military strength is non-existent! 151 00:18:03,510 --> 00:18:05,790 You don't have any strategies as well! 152 00:18:06,000 --> 00:18:07,910 And you're not the only one who wants to seek revenge! 153 00:18:08,260 --> 00:18:09,510 What should I do then? 154 00:18:10,080 --> 00:18:12,680 You want me to stay in Yi Province and do nothing? 155 00:18:12,890 --> 00:18:15,040 You won't get anywhere if you rush things. 156 00:18:15,410 --> 00:18:17,540 You need to calm down and gather your strength. 157 00:18:18,290 --> 00:18:20,260 You need to think twice before you act! 158 00:19:05,280 --> 00:19:07,500 Regarding infrastructures, I must say 159 00:19:07,740 --> 00:19:09,350 I, Lu Ban, am the best in the world. 160 00:19:09,890 --> 00:19:13,500 You can find my pupils in any corner of the earth. 161 00:19:14,400 --> 00:19:17,040 You're right. Master Lu, you're great indeed. 162 00:19:17,440 --> 00:19:21,130 That Sun Quan from Jiangdong is only able to claim Jiangdong 163 00:19:21,520 --> 00:19:23,880 because you built his castles for him. 164 00:19:24,360 --> 00:19:26,820 Please don't tell anyone about that. 165 00:19:29,210 --> 00:19:31,530 Who are you? What are you planning to do? 166 00:19:32,470 --> 00:19:34,670 If you follow my instruction, I won't do anything to you. 167 00:19:35,310 --> 00:19:36,930 -Wait! -What are you doing? 168 00:19:45,070 --> 00:19:46,910 Don't smash my tables! 169 00:19:48,150 --> 00:19:50,370 -Let's go! -My table is innocent, you know? 170 00:19:51,210 --> 00:19:52,480 He left without saying anything? 171 00:19:52,840 --> 00:19:54,310 My table! 172 00:19:54,670 --> 00:19:56,140 I'm sure Guan Xing fought for a reason. 173 00:19:56,450 --> 00:19:59,030 We mustn't let our lord know about this. It'll be troublesome. 174 00:20:02,900 --> 00:20:04,860 Are these all of Yiling's topographic maps? 175 00:20:05,270 --> 00:20:06,600 That's all I have. 176 00:20:07,020 --> 00:20:08,220 Get out! 177 00:20:16,020 --> 00:20:17,540 He knows what he's doing. 178 00:21:22,320 --> 00:21:23,520 General, 179 00:21:23,900 --> 00:21:25,290 a scout from Yi Province has reported in. 180 00:21:25,580 --> 00:21:28,400 Liu Bei is preparing his forces. Seems like he'll attack us soon. 181 00:21:30,370 --> 00:21:31,700 Great timing. 182 00:21:32,880 --> 00:21:35,710 I've set up the ultimate trap for them in Yiling. 183 00:21:36,200 --> 00:21:37,450 General, you're wise indeed. 184 00:21:37,910 --> 00:21:39,300 This time, 185 00:21:40,860 --> 00:21:42,150 they will 186 00:21:43,330 --> 00:21:44,790 die under my hands! 187 00:21:46,430 --> 00:21:47,640 General, please stop right there. 188 00:21:47,900 --> 00:21:50,370 Our lord is busy today. He's not seeing anyone. 189 00:21:50,650 --> 00:21:52,580 I need to deliver some military information to our lord. 190 00:21:53,190 --> 00:21:54,980 General, please don't make it difficult for us. 191 00:21:56,430 --> 00:21:58,790 Can you guys bear the responsibility if the information was delayed? 192 00:21:59,250 --> 00:22:00,450 Get out of my way. 193 00:22:03,210 --> 00:22:04,460 Get out of my way! 194 00:22:05,170 --> 00:22:06,750 -General! -General! 195 00:22:07,100 --> 00:22:11,850 My lord, the Yiling Dam is guarded by Pan Zhang. 196 00:22:12,190 --> 00:22:14,580 According to my scout, 197 00:22:15,070 --> 00:22:18,980 there's a secret path to the dam. 198 00:22:19,430 --> 00:22:21,090 -Secret path? -Yes. 199 00:22:21,500 --> 00:22:25,430 The secret path leads to the mechanism of the dam. 200 00:22:25,890 --> 00:22:27,730 As long as we destroy the mechanism, 201 00:22:28,030 --> 00:22:31,290 we can defeat Wu easily. 202 00:22:31,880 --> 00:22:34,430 General, do you have a way to destroy the mechanism? 203 00:22:35,280 --> 00:22:36,480 -Zhou Cang? -My lord. 204 00:22:36,720 --> 00:22:37,890 I have a plan. 205 00:22:38,110 --> 00:22:41,100 I can form an elite scouting team. 206 00:22:41,340 --> 00:22:44,330 We can sneak into Yiling Dam beforehand. 207 00:22:44,570 --> 00:22:46,610 We will find the mechanism and destroy it. 208 00:22:47,000 --> 00:22:49,050 After we confirmed that the mechanism is destroyed, 209 00:22:49,280 --> 00:22:51,740 the army may proceed with their ships. 210 00:22:52,030 --> 00:22:53,470 This is a great plan. 211 00:22:53,720 --> 00:22:55,120 Who shall we choose for the team? 212 00:22:56,120 --> 00:22:57,360 My lord, 213 00:22:57,690 --> 00:23:00,370 I've fought beside General Guan Yu for many years. 214 00:23:00,670 --> 00:23:04,060 I must kill Pan Zhang in order to avenge him. 215 00:23:04,870 --> 00:23:08,640 In my early years, I fought many battles in water. 216 00:23:09,120 --> 00:23:11,720 My lord, please choose me. 217 00:23:13,050 --> 00:23:15,740 My lord, I, Zhang Bao, am willing to be your vanguard. 218 00:23:17,010 --> 00:23:19,240 General Zhou is a war veteran. 219 00:23:19,680 --> 00:23:21,980 General Zhang is born with great strength. 220 00:23:22,360 --> 00:23:25,940 They're the best candidates we have. 221 00:23:34,089 --> 00:23:37,799 My lord, I want to recommend another person. 222 00:23:43,603 --> 00:23:45,763 Great shot! 223 00:23:46,035 --> 00:23:50,862 Fan Ling, she lost her parents to Wu when she was young. 224 00:23:51,152 --> 00:23:55,250 After that, we took her in. She grew up within the military camp. 225 00:23:55,435 --> 00:23:57,948 She's a great archer and warrior. 226 00:24:00,870 --> 00:24:02,460 Great. 227 00:24:08,070 --> 00:24:10,040 Didn't I tell you already? This... 228 00:24:10,750 --> 00:24:12,000 My lord! 229 00:24:12,300 --> 00:24:13,810 My lord! It's me! 230 00:24:14,010 --> 00:24:15,700 My lord! This is an urgent report! 231 00:24:15,900 --> 00:24:17,440 -Your rank has been stripped! -Please don't make it difficult for us! 232 00:24:17,670 --> 00:24:18,920 My lord! 233 00:24:19,110 --> 00:24:21,150 -General! -My lord! 234 00:24:21,420 --> 00:24:23,380 -He's busy. -I have something urgent to report! 235 00:24:23,620 --> 00:24:24,800 Don't block me! 236 00:24:25,350 --> 00:24:26,700 Are you Guan Xing? 237 00:24:27,510 --> 00:24:28,710 Yes. 238 00:24:29,050 --> 00:24:32,070 Do you know that you can be sentenced to death for intruding the camp? 239 00:24:34,010 --> 00:24:36,140 I'm not here to create trouble. 240 00:24:36,560 --> 00:24:37,890 Why are you here then? 241 00:24:46,180 --> 00:24:47,620 This is an urgent matter. 242 00:24:48,010 --> 00:24:49,730 Please hand this to our lord personally. 243 00:25:03,150 --> 00:25:04,490 General Huang, 244 00:25:05,350 --> 00:25:06,620 I think 245 00:25:06,940 --> 00:25:09,740 we don't understand Wu's defence well enough. 246 00:25:10,600 --> 00:25:12,970 I'm a bit concerned about 247 00:25:13,600 --> 00:25:15,730 our people sneaking into their territory. 248 00:25:22,420 --> 00:25:24,970 My lord, Guan Xing wishes to see you. 249 00:25:25,450 --> 00:25:28,650 He said this map is very important. He asked me to hand it to you personally. 250 00:25:28,990 --> 00:25:30,270 Bring it to me. 251 00:25:41,810 --> 00:25:43,210 This... 252 00:25:44,050 --> 00:25:46,050 The map of Yiling Dam? 253 00:25:50,050 --> 00:25:51,680 Summon Guan Xing immediately. 254 00:25:53,190 --> 00:25:54,760 -Put it over here. -Okay. 255 00:26:01,640 --> 00:26:02,930 Xing, 256 00:26:04,520 --> 00:26:07,970 where did you get the map? 257 00:26:08,260 --> 00:26:10,790 I've been researching about 258 00:26:11,860 --> 00:26:14,610 the defence of Yiling Dam. 259 00:26:15,420 --> 00:26:16,620 I tried my best 260 00:26:17,080 --> 00:26:18,780 to find ways to attack their dam. 261 00:26:19,730 --> 00:26:20,930 One day, 262 00:26:21,510 --> 00:26:23,090 I found out about this map 263 00:26:23,850 --> 00:26:26,730 through an artisan in the street. 264 00:26:32,520 --> 00:26:34,760 My lord, I beg you. 265 00:26:36,740 --> 00:26:38,370 Please give me another chance. 266 00:26:39,080 --> 00:26:40,360 My lord, 267 00:26:40,700 --> 00:26:43,520 Guan Xing had spent his days researching for ways to attack Wu. 268 00:26:43,880 --> 00:26:47,040 My lord, please give him another chance. 269 00:26:48,680 --> 00:26:50,820 My lord, please give him another chance. 270 00:26:52,780 --> 00:26:54,150 My lord, 271 00:26:54,600 --> 00:26:56,360 Guan Xing is trying to avenge his father. 272 00:26:56,690 --> 00:26:58,290 I understand his feelings very well. 273 00:26:58,800 --> 00:27:02,360 But, he has a stubborn attitude since young. 274 00:27:02,640 --> 00:27:04,970 If we let him join the scouting team, 275 00:27:05,280 --> 00:27:08,800 I'm afraid it'll be hard for them to work together as a team. 276 00:27:18,110 --> 00:27:20,240 Let me ask you all then. 277 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Can anyone find a person more suitable 278 00:27:23,550 --> 00:27:26,860 than Guan Xing to lead us into Yiling Dam? 279 00:27:40,270 --> 00:27:41,680 Relay my order. 280 00:27:42,610 --> 00:27:45,950 Guan Xing's rank will be restored from today onwards. 281 00:27:46,530 --> 00:27:50,170 He's allowed to join the scouting team and attack Yiling Dam! 282 00:27:51,460 --> 00:27:54,970 This is our first attack against Wu. 283 00:27:55,270 --> 00:27:58,920 Failure is not an option! 284 00:27:59,190 --> 00:28:00,480 Yes! 285 00:30:41,130 --> 00:30:43,200 Guan Xing! 286 00:30:43,550 --> 00:30:44,910 Guan Xing! 287 00:30:45,120 --> 00:30:46,380 Guan Xing! 288 00:30:46,750 --> 00:30:47,950 Let's go! 289 00:30:48,270 --> 00:30:49,670 Guan Xing! 290 00:31:17,400 --> 00:31:19,370 Guan Xing! 291 00:31:21,170 --> 00:31:22,690 Guan Xing! 292 00:31:25,980 --> 00:31:27,730 Guan Xing, don't kill him! 293 00:31:29,600 --> 00:31:31,680 -Don't kill me! -He's the only one alive. 294 00:31:33,500 --> 00:31:35,150 Save me! 295 00:31:35,720 --> 00:31:37,440 Put me down! 296 00:31:37,970 --> 00:31:39,670 Save me! 297 00:31:40,830 --> 00:31:43,230 Save me! Put me down! 298 00:31:43,850 --> 00:31:45,510 Put me down! 299 00:31:46,950 --> 00:31:48,890 Put me down! 300 00:31:49,190 --> 00:31:51,710 Save me! 301 00:31:51,990 --> 00:31:53,710 Save me! 302 00:31:54,030 --> 00:31:56,150 Put me down! 303 00:31:56,550 --> 00:31:58,400 Save me! 304 00:32:01,530 --> 00:32:02,960 -Lady, please let me go! -Shut up! 305 00:32:03,170 --> 00:32:04,760 Please let me go! 306 00:32:05,040 --> 00:32:06,920 If you listen to my instruction, I won't kill you. 307 00:32:07,150 --> 00:32:09,510 I will! Lady, please tell me what to do! 308 00:32:09,810 --> 00:32:11,120 Lead us into the city. 309 00:32:11,420 --> 00:32:13,340 -Okay! -If you try anything funny... 310 00:32:14,730 --> 00:32:16,460 I understand! 311 00:32:16,750 --> 00:32:18,880 Lady, please put me down! 312 00:32:19,160 --> 00:32:21,010 Please put me down! 313 00:32:32,420 --> 00:32:33,670 How long? 314 00:32:34,960 --> 00:32:37,250 We'll reach Yiling Dam after we pass this mountain. 315 00:33:03,470 --> 00:33:04,750 What should we do? 316 00:33:06,460 --> 00:33:07,700 Sound the horn. 317 00:33:21,420 --> 00:33:22,670 What does that mean? 318 00:33:22,920 --> 00:33:24,250 That means they're opening the gate. 319 00:33:50,090 --> 00:33:51,390 What's wrong with you? 320 00:33:56,520 --> 00:33:59,150 In the past, there are only villages and paddy fields in this place. 321 00:34:00,370 --> 00:34:03,540 After that, Wu came here and built their city. 322 00:34:04,200 --> 00:34:05,510 They killed all the villagers. 323 00:34:06,650 --> 00:34:09,060 My parents were killed by them as well. 324 00:34:15,860 --> 00:34:17,210 Actually, 325 00:34:18,410 --> 00:34:20,510 they killed my father and brother too. 326 00:34:24,830 --> 00:34:27,160 That's why I must kill Pan Zhang with my own hand. 327 00:34:28,789 --> 00:34:30,510 I need to avenge 328 00:34:32,300 --> 00:34:33,930 the dead. 329 00:34:40,370 --> 00:34:41,780 But now, 330 00:34:44,139 --> 00:34:45,870 we had passed the first test. 331 00:35:02,480 --> 00:35:03,770 Poke. 332 00:35:04,210 --> 00:35:05,429 Retract. 333 00:35:06,139 --> 00:35:07,449 Poke. 334 00:35:07,810 --> 00:35:09,449 -Let's go. -Retract. 335 00:35:10,820 --> 00:35:12,310 Poke. 336 00:35:15,630 --> 00:35:17,200 Stop. Why are you here? 337 00:35:19,470 --> 00:35:20,810 We just came back from our patrol. 338 00:35:21,560 --> 00:35:22,790 Save me. 339 00:35:27,060 --> 00:35:28,640 What is inside that box? 340 00:35:30,100 --> 00:35:31,820 -It's some wine meant for General Pan. -Wine? 341 00:35:32,500 --> 00:35:33,750 Go. Let them pass. 342 00:35:33,990 --> 00:35:35,230 Poke. 343 00:35:35,960 --> 00:35:37,240 Retract. 344 00:35:37,820 --> 00:35:39,070 Poke. 345 00:35:39,460 --> 00:35:40,650 Retract. 346 00:35:41,410 --> 00:35:42,740 Poke. 347 00:35:46,530 --> 00:35:47,740 Poke. 348 00:35:48,480 --> 00:35:49,720 Retract. 349 00:35:51,030 --> 00:35:52,270 Poke. 350 00:35:56,250 --> 00:35:57,450 Stop! 351 00:35:57,850 --> 00:35:59,160 I'm talking to you guys! 352 00:35:59,530 --> 00:36:00,760 Retract. 353 00:36:14,940 --> 00:36:16,140 Where's your pass? 354 00:36:16,590 --> 00:36:17,840 I... 355 00:36:23,190 --> 00:36:24,580 Here. 356 00:36:25,960 --> 00:36:29,310 You finally came back from your patrol. It must've been tough. 357 00:36:29,720 --> 00:36:30,910 General, you're too courteous. 358 00:36:37,880 --> 00:36:39,160 Take his body away. 359 00:36:39,730 --> 00:36:41,070 Yes! 360 00:36:42,150 --> 00:36:43,400 Poke. 361 00:36:45,460 --> 00:36:46,650 Retract. 362 00:36:49,880 --> 00:36:51,050 Poke. 363 00:37:07,010 --> 00:37:08,310 Let's go! 364 00:37:10,760 --> 00:37:12,020 Over here! 365 00:37:45,890 --> 00:37:47,470 -What is this? -Dynamite. 366 00:37:47,790 --> 00:37:49,230 Only use it when you're in an emergency. 367 00:37:49,570 --> 00:37:50,980 Guan Xing, Fan Ling, 368 00:37:51,400 --> 00:37:53,540 you two should go and scout around. 369 00:37:53,810 --> 00:37:55,870 See if the entrance to the secret path is the same as the map. 370 00:37:56,120 --> 00:37:59,090 Remember, you must be very careful. Return as soon as possible. 371 00:38:03,680 --> 00:38:06,120 The two of us will guard this house. 372 00:38:06,390 --> 00:38:08,720 If the enemies approach us, we will deal with them. 373 00:38:09,210 --> 00:38:10,410 Go! 374 00:38:11,520 --> 00:38:13,200 General, according to our scout, 375 00:38:13,490 --> 00:38:16,350 General Huang and the Shu army are approaching Yiling Dam. 376 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 Good. 377 00:38:23,560 --> 00:38:25,660 They've taken our bait. 378 00:38:27,880 --> 00:38:29,560 Everything will go according to plan. 379 00:38:29,820 --> 00:38:31,720 Monitor the secret path at all times. 380 00:38:32,100 --> 00:38:33,380 I think 381 00:38:34,170 --> 00:38:36,010 that bunch of fools from Shu 382 00:38:36,820 --> 00:38:38,190 will take action soon. 383 00:38:38,470 --> 00:38:39,670 General, don't worry. 384 00:38:39,880 --> 00:38:42,600 I will make sure our operation goes smoothly this time. 385 00:38:43,340 --> 00:38:45,860 General, you were responsible for our victory at Mai Castle, 386 00:38:46,120 --> 00:38:47,800 but that Lu Meng took all your credits. 387 00:38:48,090 --> 00:38:51,920 General, if we take down Huang Zhong, our names will be heard! 388 00:38:52,200 --> 00:38:54,660 And you'll be the hero of Wu! 389 00:39:02,490 --> 00:39:04,360 My success in life 390 00:39:06,900 --> 00:39:08,540 all depends on this battle. 391 00:39:11,420 --> 00:39:12,810 Come, put it over here. 392 00:39:13,100 --> 00:39:15,840 -Slow down. -Put some effort in it. 393 00:39:17,650 --> 00:39:18,870 Be careful. 394 00:39:20,080 --> 00:39:21,940 Brother, let me help you. 395 00:39:32,440 --> 00:39:34,020 -What are you doing? -Wait here for me. 396 00:39:34,260 --> 00:39:35,440 No. 397 00:39:35,650 --> 00:39:37,090 We're here to check out the entrance. 398 00:39:37,390 --> 00:39:38,730 We mustn't attract their attention. 399 00:39:39,310 --> 00:39:40,750 And we must follow our plan. 400 00:39:40,960 --> 00:39:42,160 We can only strike during midnight. 401 00:39:43,870 --> 00:39:45,300 Liang, you're on duty again? 402 00:39:45,520 --> 00:39:47,720 -Yeah, I've been working non-stop. -Let's go. 403 00:39:48,040 --> 00:39:49,530 I heard that Shu will attack us soon. 404 00:39:53,000 --> 00:39:54,290 -Are you okay? -I'm fine. 405 00:39:55,910 --> 00:39:57,370 -How's the situation? -That cave 406 00:39:57,650 --> 00:39:59,600 is the entrance to the secret path indeed. The map is real. 407 00:39:59,900 --> 00:40:03,160 Yes. And its defence will be at its weakest during midnight. 408 00:40:03,590 --> 00:40:04,940 We don't have much time. 409 00:40:05,310 --> 00:40:06,650 It's time for us to strike. 410 00:40:19,480 --> 00:40:20,830 Fan Ling. 411 00:40:21,110 --> 00:40:22,510 What are you doing? 412 00:40:30,590 --> 00:40:31,880 I'm done. 413 00:40:51,390 --> 00:40:52,780 I just... 414 00:40:53,050 --> 00:40:54,410 Did you see anything? 415 00:40:54,730 --> 00:40:56,150 I saw nothing. 416 00:40:57,540 --> 00:40:58,770 That's good to hear. 417 00:40:59,020 --> 00:41:01,750 By the way, that scar on your back... 418 00:41:02,170 --> 00:41:03,750 I thought you saw nothing? 419 00:41:05,590 --> 00:41:06,940 I'm sorry. 420 00:41:13,870 --> 00:41:16,890 I got that scar when I was young. 421 00:41:17,290 --> 00:41:18,790 When Wu came to invade us, 422 00:41:19,270 --> 00:41:20,710 in order to protect me, 423 00:41:20,940 --> 00:41:22,200 my parents used their bodies as a shield. 424 00:41:23,340 --> 00:41:25,130 I was slashed back then and it left a scar. 425 00:41:31,200 --> 00:41:32,780 The Han Dynasty is falling apart. 426 00:41:34,610 --> 00:41:37,270 Seems like death is something ordinary now. 427 00:41:38,150 --> 00:41:41,470 We're considered lucky. 428 00:41:43,730 --> 00:41:45,180 We're lucky, 429 00:41:46,080 --> 00:41:47,530 yet unlucky. 430 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 Only by ending the chaotic war, 431 00:41:52,680 --> 00:41:54,590 can we end the suffering of the people. 432 00:42:02,490 --> 00:42:04,180 What do you plan to do 433 00:42:05,060 --> 00:42:06,550 if the war is over? 434 00:42:11,340 --> 00:42:13,290 If I wasn't bounded by revenge, 435 00:42:14,220 --> 00:42:15,730 I think 436 00:42:16,350 --> 00:42:17,590 I won't choose 437 00:42:18,580 --> 00:42:20,160 a chaotic life like this. 438 00:42:24,280 --> 00:42:25,680 When everything settles down, 439 00:42:26,900 --> 00:42:28,770 I want to return to my farm. 440 00:42:29,380 --> 00:42:31,060 And start a new family. 441 00:42:35,840 --> 00:42:37,330 Don't worry. 442 00:42:37,920 --> 00:42:39,450 The war will end sooner or later. 443 00:42:50,560 --> 00:42:52,100 Uncle Cang is still waiting for us. 444 00:42:52,890 --> 00:42:54,280 Let's go and look for him. 445 00:43:04,140 --> 00:43:06,580 Brother, please chat with me. 446 00:43:07,090 --> 00:43:10,310 It's hard to pass time if you don't chat with me, you know? 447 00:43:11,210 --> 00:43:12,400 Brother. 448 00:43:12,610 --> 00:43:16,380 Listen, the food lately is great. 449 00:43:16,710 --> 00:43:19,210 Last night, I had four buns, you know? 450 00:43:23,430 --> 00:43:25,490 -Let's go! -Hurry! 451 00:43:25,750 --> 00:43:27,120 Hurry! 452 00:43:42,310 --> 00:43:43,710 Hurry! 453 00:44:38,260 --> 00:44:41,180 -Okay. -Let's go. 454 00:46:29,300 --> 00:46:30,740 Everyone, you all better stay awake! 455 00:46:30,920 --> 00:46:32,120 -Yes! -Yes! 456 00:46:32,370 --> 00:46:35,060 If not, the general will punish us if he sees anyone sleeping! 457 00:46:35,300 --> 00:46:36,550 -Yes! -Yes! 458 00:47:48,660 --> 00:47:51,220 General, that's the signal. The mechanism has been destroyed. 459 00:47:54,070 --> 00:47:56,051 Seems like they've succeeded. 460 00:47:56,610 --> 00:48:00,156 Relay my order! Prepare for battle! Full speed ahead! 461 00:48:08,370 --> 00:48:09,660 Guan Xing! 462 00:48:09,860 --> 00:48:11,490 Guan Xing! 463 00:48:14,900 --> 00:48:17,440 I've finished the task our lord had assigned to me. 464 00:48:17,900 --> 00:48:20,900 Now, I will act on my own. 465 00:48:21,380 --> 00:48:22,780 With Zhang Bao's strength, 466 00:48:23,110 --> 00:48:24,390 I'm sure you guys can escape. 467 00:48:25,620 --> 00:48:27,390 Guan Xing! 468 00:48:27,760 --> 00:48:28,980 I'm sure he went to look for Pan Zhang. 469 00:48:29,250 --> 00:48:30,560 Come on! 470 00:48:31,840 --> 00:48:34,890 General, these are the horses hand-picked by me. 471 00:48:35,910 --> 00:48:38,070 By the way, General, the mechanism has been destroyed. 472 00:48:38,370 --> 00:48:39,920 The huge fish will take the bait soon. 473 00:48:42,440 --> 00:48:44,890 Are we done preparing the formation? 474 00:48:45,320 --> 00:48:47,080 General, everything is prepared. 475 00:48:47,340 --> 00:48:48,750 We're just waiting for your order. 476 00:48:49,100 --> 00:48:51,580 Huang Zhong will die in our sea of flame. 477 00:48:51,860 --> 00:48:53,060 Good! 478 00:48:53,300 --> 00:48:55,180 Follow me to the tower. We will monitor the battlefield. 479 00:49:03,380 --> 00:49:04,640 By the way, 480 00:49:05,620 --> 00:49:07,270 someone should get rid of 481 00:49:07,880 --> 00:49:09,630 the troublemakers hiding in the secret path. 482 00:49:10,910 --> 00:49:12,450 Yes, sir. 483 00:49:22,750 --> 00:49:23,990 General! 484 00:49:27,400 --> 00:49:28,700 Hold it right there! 485 00:49:43,280 --> 00:49:44,530 Stop! 486 00:49:51,660 --> 00:49:54,330 You think you can assassinate our general? 487 00:49:55,550 --> 00:49:59,030 Thugs of Wu! Our army will destroy you all! 488 00:50:02,000 --> 00:50:03,610 Destroy us all? 489 00:50:06,330 --> 00:50:07,690 He's the son of Guan Yu, 490 00:50:08,850 --> 00:50:11,040 who lost to me in the battle of Mai Castle. 491 00:50:11,690 --> 00:50:13,350 How do you think 492 00:50:14,460 --> 00:50:16,250 you were able to obtain this map? 493 00:50:17,060 --> 00:50:18,930 I lured you guys in on purpose. 494 00:50:19,230 --> 00:50:21,950 That way, Huang Zhong and his army will die together with you all. 495 00:50:22,270 --> 00:50:23,710 Isn't this fun? 496 00:50:25,930 --> 00:50:27,260 Nonsense. 497 00:50:27,550 --> 00:50:28,830 How is that possible! 498 00:50:29,390 --> 00:50:31,820 General, why don't we kill this scum from Shu? 499 00:50:32,100 --> 00:50:33,570 So that he'll not create trouble for us. 500 00:50:33,910 --> 00:50:35,160 No need for that. 501 00:50:35,580 --> 00:50:37,050 Send him to the dungeon. 502 00:50:37,820 --> 00:50:41,340 I will let him witness the death of Shu army in person. 503 00:50:42,580 --> 00:50:44,550 -Take him away! -Let me go! 504 00:50:46,460 --> 00:50:47,660 Let's go! 505 00:50:48,310 --> 00:50:49,630 Let me go! 506 00:51:20,126 --> 00:51:23,256 General Guan, how are you? 507 00:51:27,070 --> 00:51:29,540 It's you? You despicable scum! 508 00:51:30,636 --> 00:51:32,106 I'm a scum? 509 00:51:32,180 --> 00:51:34,755 All of you so-called heroes think that we're weaklings. 510 00:51:35,008 --> 00:51:38,661 But heroes always fall to weaklings like us. 511 00:51:49,324 --> 00:51:50,150 Fine. 512 00:51:51,660 --> 00:51:53,180 I want to make a deal with you. 513 00:51:53,570 --> 00:51:56,340 I have a piece of vital information. You will earn plenty of credits from that. 514 00:51:56,830 --> 00:51:58,130 But, I have one condition. 515 00:51:58,560 --> 00:52:00,520 You must ask Pan Zhang to spare my life. 516 00:52:00,790 --> 00:52:02,820 -Vital information? -Come here. 517 00:52:03,970 --> 00:52:05,270 I'll tell you. 518 00:52:09,240 --> 00:52:10,620 That information 519 00:52:11,230 --> 00:52:12,420 is... 520 00:52:20,690 --> 00:52:22,910 Tell me! What is Pan Zhang up to? 521 00:52:23,190 --> 00:52:26,270 I only know that Pan Zhang has been transferring his troops 522 00:52:26,580 --> 00:52:28,770 to a basement within the city! 523 00:52:42,900 --> 00:52:45,010 Two of you, hurry! 524 00:52:47,210 --> 00:52:48,980 Wait! I'll look for Guan Xing. 525 00:52:49,220 --> 00:52:51,740 -You two should leave. -No, Uncle Cang. You can't go by yourself. 526 00:52:52,610 --> 00:52:53,870 We'll look for him together. 527 00:52:54,350 --> 00:52:55,610 Let's go. 528 00:53:07,220 --> 00:53:08,770 -Quicklime? -He's over here! 529 00:53:12,070 --> 00:53:13,420 Kill him! 530 00:53:51,900 --> 00:53:53,240 -Stop! -Don't run! 531 00:53:53,560 --> 00:53:54,760 Stop! 532 00:53:55,020 --> 00:53:56,310 Stop! 533 00:53:57,920 --> 00:53:59,410 Stop! 534 00:54:03,180 --> 00:54:04,740 So, this place is connected to the dungeon. 535 00:55:21,720 --> 00:55:22,920 Guan Xing, listen up! 536 00:55:23,190 --> 00:55:26,100 Never act on your own again, you hear me? 537 00:55:28,620 --> 00:55:29,860 Guan Xing, 538 00:55:30,290 --> 00:55:32,620 you're not the only one who wants to seek revenge. 539 00:55:33,050 --> 00:55:36,550 All of us hate Wu as much as you do. 540 00:55:36,960 --> 00:55:40,550 Don't forget, we're all warriors of Shu. 541 00:55:47,270 --> 00:55:48,590 I guess we were tricked. 542 00:55:48,840 --> 00:55:50,700 I discovered a huge amount of quicklime in the dungeon. 543 00:55:51,480 --> 00:55:53,340 Quicklime can react with water and ignite combustible material. 544 00:55:53,590 --> 00:55:56,430 If they use it, the entire river will become a sea of flame. 545 00:55:56,620 --> 00:55:58,680 No wonder the mechanism was destroyed that easily. 546 00:56:00,300 --> 00:56:01,610 Retreat! 547 00:56:02,090 --> 00:56:03,390 Hurry! 548 00:56:04,950 --> 00:56:06,190 Hurry! 549 00:56:06,550 --> 00:56:07,740 Pursue them! 550 00:56:08,050 --> 00:56:09,460 Hurry! 551 00:56:15,280 --> 00:56:16,570 Hurry! 552 00:56:20,350 --> 00:56:21,830 Zhang Bao, leave with them! 553 00:56:22,060 --> 00:56:23,890 -Uncle Cang! -Hurry! 554 00:56:27,830 --> 00:56:29,040 Uncle Cang! 555 00:56:29,400 --> 00:56:31,180 Uncle Cang, what are you doing? 556 00:56:31,470 --> 00:56:34,030 Guan Xing, before the Wu army ambushes our army, 557 00:56:34,450 --> 00:56:36,459 you should tell them about their plot! 558 00:56:38,110 --> 00:56:39,450 Uncle Cang! 559 00:56:40,080 --> 00:56:41,840 Uncle Cang! Hang in there! 560 00:56:43,460 --> 00:56:44,840 Use all your strength! 561 00:56:46,910 --> 00:56:48,320 Go! 562 00:56:52,010 --> 00:56:53,380 Use all your strength! 563 00:56:57,380 --> 00:56:58,760 Uncle Cang! 564 00:56:59,690 --> 00:57:00,890 Time is running out! 565 00:57:01,190 --> 00:57:02,540 Do you want them to wipe out our army? 566 00:57:02,760 --> 00:57:04,310 -Uncle Cang! -Go! 567 00:57:04,490 --> 00:57:05,770 Tell them about Wu's plot! 568 00:57:06,660 --> 00:57:07,980 Go! 569 00:57:39,550 --> 00:57:40,900 Hurry! 570 00:57:43,750 --> 00:57:45,710 Use all your strength! 571 00:57:46,860 --> 00:57:48,300 Pursue them! 572 00:58:37,300 --> 00:58:38,860 We have no way to escape now. 573 00:58:48,160 --> 00:58:49,410 The sound of water? 574 00:58:50,020 --> 00:58:52,210 Yiling Dam is surrounded by water. 575 00:58:52,480 --> 00:58:55,870 Don't tell me we're trapped by the river? 576 00:58:57,090 --> 00:58:59,250 Maybe we're underwater right now. 577 00:59:11,000 --> 00:59:12,280 Back off! 578 00:59:28,730 --> 00:59:32,320 -General. -General. 579 00:59:35,620 --> 00:59:37,350 -General. -General. 580 00:59:38,210 --> 00:59:39,500 General. 581 00:59:39,820 --> 00:59:41,150 General. 582 00:59:41,720 --> 00:59:43,010 General. 583 00:59:43,340 --> 00:59:45,010 -General. -General. 584 00:59:45,270 --> 00:59:47,180 -General. -General. 585 00:59:50,870 --> 00:59:52,900 General, we're ready. 586 01:00:20,550 --> 01:00:22,190 Prepare to attack! 587 01:00:27,090 --> 01:00:28,580 Prepare to attack! 588 01:00:29,010 --> 01:00:30,590 Prepare to attack! 589 01:00:31,620 --> 01:00:33,410 Prepare to attack! 590 01:00:34,960 --> 01:00:36,320 Hurry! 591 01:00:37,120 --> 01:00:38,620 Hurry up! 592 01:00:42,260 --> 01:00:43,660 Hurry up! 593 01:00:49,070 --> 01:00:50,420 Hurry! 594 01:00:51,660 --> 01:00:53,320 Ready the catapults! 595 01:00:53,820 --> 01:00:55,730 -Fire! -Fire! 596 01:01:03,120 --> 01:01:04,720 Release the arrows! 597 01:01:34,914 --> 01:01:36,284 Strange. 598 01:01:36,520 --> 01:01:38,280 Why aren't they abandoning their ships? 599 01:01:39,730 --> 01:01:41,070 Why is this happening? 600 01:01:48,130 --> 01:01:49,630 Don't tell me... 601 01:02:05,970 --> 01:02:07,470 General Guan is back. 602 01:02:10,330 --> 01:02:12,090 -What's going on? -General. 603 01:02:13,490 --> 01:02:14,910 Where's General Zhou? 604 01:02:21,018 --> 01:02:23,590 General, we were deceived. 605 01:02:24,140 --> 01:02:25,650 They plan to use quicklime to burn our ships. 606 01:02:25,890 --> 01:02:27,450 They plan to burn our ships? 607 01:02:30,330 --> 01:02:31,550 But I think 608 01:02:31,880 --> 01:02:33,410 we can use their plot against them. 609 01:02:34,350 --> 01:02:35,790 What's your plan? 610 01:02:36,090 --> 01:02:38,660 Yiling is surrounded by mountains and rivers. 611 01:02:38,970 --> 01:02:40,870 Within the city, there's a basement. 612 01:02:41,548 --> 01:02:44,478 The outside of the basement is connected to the river and the dungeon. 613 01:02:44,705 --> 01:02:47,225 After that, we discovered a secret path beside the dungeon. 614 01:02:47,750 --> 01:02:50,790 The secret path leads to the control room. 615 01:02:51,352 --> 01:02:52,902 The control room houses the mechanism for the dam. 616 01:02:53,256 --> 01:02:56,266 This cave is located at a higher altitude. Water won't be able to reach it. 617 01:02:56,606 --> 01:02:59,636 Actually, we can blow this cave open and lead our army inside. 618 01:03:00,059 --> 01:03:02,209 We can rush inside and surprise them. 619 01:03:02,470 --> 01:03:04,510 Great. Relay my orders! 620 01:03:05,020 --> 01:03:07,900 Replace our men with men made of straws. 621 01:03:08,140 --> 01:03:09,330 We'll set sail during night time. 622 01:03:09,570 --> 01:03:12,140 You will lead a team and launch a surprise attack using the secret path! 623 01:03:12,450 --> 01:03:13,890 Yes, sir! 624 01:03:16,112 --> 01:03:16,984 Fan Ling, 625 01:03:17,485 --> 01:03:18,875 your leg is injured. You shouldn't go. 626 01:03:19,411 --> 01:03:22,151 You should stay here and join General Huang for the frontal assault. 627 01:03:22,400 --> 01:03:23,700 No, I must go! 628 01:03:24,003 --> 01:03:25,203 I will return in one piece. 629 01:03:25,340 --> 01:03:26,820 Don't worry. 630 01:03:35,430 --> 01:03:38,070 Reporting in! The Shu army is flooding in from the secret path! 631 01:03:46,690 --> 01:03:47,890 Kill them! 632 01:03:49,520 --> 01:03:52,040 -They fell for our trick! -Great! Launch a full-scale assault! 633 01:03:52,430 --> 01:03:53,950 Yes, sir! 634 01:04:08,900 --> 01:04:10,460 Put up a formation! 635 01:04:16,310 --> 01:04:17,530 Raise! 636 01:04:24,849 --> 01:04:26,660 -Battle! -Kill them! 637 01:04:29,930 --> 01:04:33,270 Kill them! 638 01:04:54,150 --> 01:04:55,520 Charge! 639 01:04:57,360 --> 01:04:58,850 Attack! 640 01:05:23,850 --> 01:05:25,230 Attack them! 641 01:06:29,968 --> 01:06:32,765 Follow me! We'll escape! 642 01:06:34,308 --> 01:06:36,798 -No one will block my path! -You will never get past me! 643 01:06:51,230 --> 01:06:52,810 Seal the gate! 644 01:06:54,910 --> 01:06:56,140 Where are all my men? 645 01:06:56,380 --> 01:06:58,630 -General, the front gate was breached. -What? 646 01:06:58,920 --> 01:07:00,610 The Shu battleships have reached the shore. 647 01:07:02,170 --> 01:07:11,150 One, two, three! 648 01:07:11,400 --> 01:07:18,170 One, two, three! 649 01:07:18,420 --> 01:07:20,020 Charge! 650 01:08:29,430 --> 01:08:31,690 No one will block my path! 651 01:10:51,870 --> 01:10:53,160 Guan Xing! 652 01:10:53,650 --> 01:10:55,870 Guan Yu is dead because Shu didn't send any reinforcements to him! 653 01:10:56,310 --> 01:10:58,620 Why are you still serving them? 654 01:10:58,950 --> 01:11:02,010 In Shu, there are countless generals like Guan Yu. 655 01:11:02,760 --> 01:11:04,670 All of them have the same mission. That is to revive the Han Dynasty. 656 01:11:04,950 --> 01:11:06,830 A thug like you will never understand! 657 01:11:52,210 --> 01:11:55,530 Fool, you were protected by your father's glory since young! 658 01:11:55,930 --> 01:11:58,170 Of course you don't know the way to survival! 659 01:11:59,610 --> 01:12:01,880 Fame and power are the only things you see! 660 01:12:02,160 --> 01:12:04,380 When my father first followed our lord, 661 01:12:04,670 --> 01:12:06,040 he was a nobody as well! 662 01:12:06,320 --> 01:12:09,120 But in his heart, he only cares for the people and the country! 663 01:12:09,350 --> 01:12:10,790 You can find him in the afterlife then! 664 01:12:48,800 --> 01:12:53,500 [I hope you can inherit my Green Dragon Crescent Blade.] 665 01:12:53,900 --> 01:12:57,300 [Assist the Han Dynasty and conquer the battlefield.] 666 01:14:39,350 --> 01:14:40,800 General. 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.