All language subtitles for Kiss.Me.Before.It.Blows.Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Konumundan indirildi YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resmi YIFY filmleri sitesi: YTS.MX 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,720 (Alarm sistemi uluyor) 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,360 (harika müzik) 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 (Alarm sistemi ulumaya devam eder) 6 00:00:52,160 --> 00:00:53,280 Haydi. 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,560 (Alarm çalmaya devam ediyor) 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,200 Gerçekten şimdi? 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,320 (Alarm susar) Çok teşekkür ederim. 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,360 (Alarm tekrar çalar) 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,560 Kahretsin! 12 00:01:12,360 --> 00:01:14,680 Bu alarmın nesi var? 13 00:01:20,120 --> 00:01:24,640 - (Bayan) Dizengoff, Dizengoff. -Bana bir milyon lira borçlusun. 14 00:01:24,800 --> 00:01:26,440 (Güler) 15 00:01:26,600 --> 00:01:29,320 (Shira) Sen bir cadısın. Bu nasıl mümkün olabilir? 16 00:01:29,440 --> 00:01:33,040 Teselli ödülünüzü hazırlıyorum. -Aç değil. 17 00:01:33,200 --> 00:01:35,920 Ama bir sigara daha atıyorum . 18 00:01:50,760 --> 00:01:53,280 Ağda randevuma gitmem gerekiyor. 19 00:01:53,400 --> 00:01:55,960 - Daha yeni girdiniz. -Üç saat önce. 20 00:01:56,240 --> 00:01:59,360 - Ağda yapabilirim. -Bunu hep istemişimdir. 21 00:01:59,520 --> 00:02:02,600 Büyükannem bikini çizgimi tüylerinden arındırdı. 22 00:02:03,400 --> 00:02:08,040 Maaşları transfer etmeden önce muhasebeyi yapmalıyız. 23 00:02:08,200 --> 00:02:11,040 Bunu bu ay yalnız yapabilir misin ? 24 00:02:11,960 --> 00:02:13,440 Kendinizi görünümden koruyun. 25 00:02:14,120 --> 00:02:18,800 Seni bir huzurevine koymak istemiyorum . Şimdiye kadar. 26 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 Bu yeni kız arkadaş yüzünden mi? 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,040 O bir arkadaştan daha fazlası, büyükanne. 28 00:02:24,200 --> 00:02:25,880 Maria ... 29 00:02:26,960 --> 00:02:29,240 -Onu tanımalısın. -Hayır. 30 00:02:29,360 --> 00:02:31,280 Yeterince kız arkadaş tanıyorum. 31 00:02:31,400 --> 00:02:34,520 Bunu kesinlikle dışarıda bırakabilirim. Senin Maria. 32 00:02:34,760 --> 00:02:38,040 Adı yüzünden mi yoksa sünnetli olmadığı için mi? 33 00:02:38,200 --> 00:02:42,280 Bu zaman kaybı. Tüm Marias zaman kaybıdır. 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,280 Ve birisinin yanına taşın 35 00:02:44,400 --> 00:02:47,200 iki dakikalığına kötü bir tarz olduğunu biliyorsun . 36 00:02:47,360 --> 00:02:50,600 -Bunu yapmazsın. -Üç ay oldu. 37 00:02:50,760 --> 00:02:54,440 Kutuları boşaltmadan önce beklesen iyi olur . Casanova. 38 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 Çok romantiksin. 39 00:02:58,680 --> 00:03:00,440 (yumuşak bir şekilde güler) 40 00:03:00,600 --> 00:03:03,960 Romantizm kadınlar içindir 41 00:03:04,120 --> 00:03:07,200 sıkı bağ dokusuna sahip olan birinci sınıfta. 42 00:03:07,360 --> 00:03:08,400 Şimdiye kadar. 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 -İyi günler bayanlar. -Oh, İbrahim. 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,360 Mükemmel zamanlama. Oyun arkadaşınız burada. 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,800 Meydanda oturun. Ama dikkat et. 46 00:03:17,960 --> 00:03:19,520 - Bugün çok çabuk. -Aha? 47 00:03:19,680 --> 00:03:22,760 -Burada ne yapıyorsun? -Seni uyardım. 48 00:03:22,960 --> 00:03:24,880 Duvarda bir çatlak olduğunu söyledin. 49 00:03:25,040 --> 00:03:28,360 Sen doktorsun Neden inşaat işlerinde kullanılmasına izin veriyorsun ? 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,400 Ben kullanıyorum. 51 00:03:30,560 --> 00:03:32,880 Evlerimiz en iyi durumda olmalı, 52 00:03:33,040 --> 00:03:35,160 onları geri aldığımızda. 53 00:03:36,400 --> 00:03:40,120 Filistinlilerin Nakba konusunda şaka yapmadığını sanıyordum . 54 00:03:40,280 --> 00:03:43,040 Şaka yaptığımı kim söyledi ? 55 00:03:45,360 --> 00:03:48,680 Öyleyse şimdi gidip şeyini cilala. 56 00:03:49,640 --> 00:03:51,280 Ve buna bir şey deme. 57 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 Aşık olduğunda daha çok parlıyor . 58 00:04:03,760 --> 00:04:07,800 Şimdi domuz yağıyla yeter. Belki kurabiye istersin 59 00:04:08,080 --> 00:04:11,320 Ben Almanya'dan gelene kadar fideyi canlı tutun . 60 00:04:11,520 --> 00:04:16,360 Çocuklarınızın Alman makamlarıyla iletişime geçeceği gün gelecek 61 00:04:16,560 --> 00:04:20,520 onları tehlikeli derecede müdahaleci Arap hakkında bilgilendirmek , 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 çok sık ziyarete gelenler. 63 00:04:24,160 --> 00:04:27,200 Şimdi gidiyorum ... şeyini düzelt. 64 00:04:28,920 --> 00:04:31,040 (tempolu ritmik müzik) 65 00:04:41,160 --> 00:04:43,040 -Shlomi! -Ciddi misin? 66 00:04:43,280 --> 00:04:48,120 Oh, Shlomi, evet, üzgünüm. Sadece bir park yeri bulmalıyım. 67 00:04:48,280 --> 00:04:51,960 Hayır, yarım saat içinde Eski Kuzey'de olmalıyım . 68 00:04:52,120 --> 00:04:55,520 Bu bok için gerçekten zamanım olduğunu düşünüyor . 69 00:04:55,680 --> 00:05:00,080 (Adam) Daha önce burada olsaydı bir sorunumuz olmazdı. 70 00:05:01,360 --> 00:05:04,760 (Shira) Dikkatli ol, çamaşır makinesi beş kez hareket etti. 71 00:05:04,960 --> 00:05:07,080 Bu onun son enkarnasyonu. 72 00:05:21,440 --> 00:05:23,760 -Benim için mi? -Mhm. 73 00:05:26,880 --> 00:05:29,320 Tanrım, seni özledim mi Mucki. 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,360 Teşekkür ederim. 75 00:05:33,160 --> 00:05:34,560 Teşekkür ederim. 76 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 -Buna inanamıyorum. Biz yapıyoruz. -Evet. 77 00:05:40,320 --> 00:05:43,240 - Hayır, bilet yok, lütfen! -Shira? 78 00:05:44,080 --> 00:05:45,600 -Ağ? -BEN. 79 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 -Jo. -Buna inanamıyorum. 80 00:05:48,400 --> 00:05:50,200 (Shira) Yıllar oldu. 81 00:05:50,360 --> 00:05:52,720 (Neta) Ne yapıyorsun? Giriyor musun, çıkıyor musun? 82 00:05:52,960 --> 00:05:56,880 -On. Maria, arkadaşım. -Merhaba tanıştığımıza memnun oldum. 83 00:05:57,040 --> 00:05:59,280 - Bu Neta. - Mutluyum merhaba. 84 00:05:59,960 --> 00:06:02,600 Barıma gittin mi? Buraya gel. 85 00:06:02,760 --> 00:06:06,520 Peki, eski kız arkadaşlara indirim var mı? 86 00:06:06,680 --> 00:06:09,200 Beni iflas ettirmek mi istiyorsun 87 00:06:09,360 --> 00:06:13,120 Ve üç aydır Hindistan'da sizinle birlikte olan eski kız arkadaşlar ? 88 00:06:14,080 --> 00:06:17,400 Geri dönmeliyiz. Şu anda her şeyi içeri getiriyoruz. 89 00:06:17,560 --> 00:06:20,080 -Seni tekrar görmek güzeldi. -Evet. 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,600 Ve. 91 00:06:23,520 --> 00:06:26,200 -Ah, evet ... - Sonra görüşürüz. 92 00:06:28,040 --> 00:06:29,480 -Arabanızı park edin! -Açık. 93 00:06:35,520 --> 00:06:37,960 -Günde? -Ve. 94 00:06:38,760 --> 00:06:42,760 En iyi manzaralar, en kötü sindirim, sorma. 95 00:06:42,960 --> 00:06:45,120 Belki sormalıyım. 96 00:06:45,280 --> 00:06:47,320 Onlara karşı bu kadar kibar olmak zorunda mısın? 97 00:06:48,320 --> 00:06:50,680 Ve çok tatlı olmak zorunda mısın? 98 00:06:53,960 --> 00:06:57,560 Şimdi hayvanların neden bölgelerini işaretlediğini anlıyorum . 99 00:06:57,720 --> 00:07:00,040 Bu istediğin anlamına mı geliyor ... 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,640 Bu benim olayım mı bilmiyorum . 101 00:07:02,800 --> 00:07:04,200 Hayır. 102 00:07:05,080 --> 00:07:07,240 Daha iyi bir fikrim var. 103 00:07:07,440 --> 00:07:10,080 -TAMAM MI. -Ve çok romantik. 104 00:07:10,240 --> 00:07:11,560 Değer. 105 00:07:13,520 --> 00:07:15,280 Bende var. 106 00:07:15,400 --> 00:07:16,520 Fakat. 107 00:07:17,440 --> 00:07:19,080 Güç kaynağı. 108 00:07:20,760 --> 00:07:22,120 (Shira güler) 109 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 Bir yüzük? 110 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 Bok. 111 00:07:28,120 --> 00:07:29,360 Sorun değil Mucki. 112 00:07:29,520 --> 00:07:33,960 Bunu 90'ların romantik komedisi gibi düşünmemiştim . 113 00:07:34,160 --> 00:07:36,400 -Demek istediğim bu değil. -Biliyorum. 114 00:07:36,560 --> 00:07:38,200 Kahretsin o değil 115 00:07:38,360 --> 00:07:41,920 bu an için hayal ettiğim şeyi . 116 00:07:42,080 --> 00:07:45,920 Bunun için çocuklara harika bir hikaye anlatabiliriz. 117 00:07:46,160 --> 00:07:48,160 Çocuklar? 118 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 -Ben, uh ... -Ne? 119 00:08:02,920 --> 00:08:04,280 Hiçbir şey. 120 00:08:05,960 --> 00:08:08,160 -Bana elini Ver. -Aman Tanrım. 121 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 (Şerefe) (Shlomi) Tebrikler! 122 00:08:10,640 --> 00:08:12,880 Masel Tov. 123 00:08:13,400 --> 00:08:15,960 (Shlomi) Jalla, şu kısmı tut. 124 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 (Adam) İğrenç. Mide bulandırıcı. 125 00:08:19,120 --> 00:08:21,280 Sen iğrençsin, ugh! 126 00:08:21,440 --> 00:08:23,560 (Hafif müzik) 127 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 (Shira) Warte. 128 00:08:27,320 --> 00:08:28,360 Tamam mı? 129 00:08:28,440 --> 00:08:32,480 düğün 130 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 düğün 131 00:08:39,680 --> 00:08:43,360 düğün 132 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 düğün 133 00:08:53,760 --> 00:08:56,760 ( İbranice romantik şarkı söyle ) 134 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 (İnilti) 135 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 (ikisi de ağır nefes alıyor) 136 00:09:32,560 --> 00:09:36,280 "Lezbiyen yatak ölümü" nü icat eden her kimse, senin hakkında hiçbir şey bilmiyor. 137 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 Bu ne? 138 00:09:37,760 --> 00:09:41,120 İlkiniz olabilmeyi seviyorum . 139 00:09:44,240 --> 00:09:46,960 Cep telefonunu bir dakikalığına ödünç alabilir miyim ? 140 00:09:47,120 --> 00:09:51,520 Anneme rüya kadını bulduğumu söylemeliyim . 141 00:09:53,200 --> 00:09:56,400 Gerçekten asla tavlama hatlarınız bitmez . 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,920 Ve her seferinde buna aşık oluyorum Mucki. 143 00:10:01,080 --> 00:10:04,320 Mmm, hayır, ben sana öyle derim . 144 00:10:05,640 --> 00:10:08,960 Düğünden önce bir takma ad bulmalısın . 145 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 Tamam. 146 00:10:10,680 --> 00:10:12,280 Bunu yapabilirim. 147 00:10:13,360 --> 00:10:15,200 Um ... 148 00:10:16,400 --> 00:10:18,760 Peki ya ... 149 00:10:19,600 --> 00:10:22,720 Beyaz bir elbiseyle çok güzel görüneceksin. 150 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 (hıçkırır) 151 00:10:28,240 --> 00:10:33,160 Böyle düz fantezilerin olduğunu bile bilmiyordum . 152 00:10:37,200 --> 00:10:39,640 Tam burada kimi arıyorsun? 153 00:10:39,800 --> 00:10:42,960 Sen orada diz çöküp bir 154 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 Böylece Julia Roberts gibi hissettim . 155 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 (Maria inler) 156 00:10:48,360 --> 00:10:50,880 -Hadi kahvaltı yapalım. -Mhm. 157 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 Tamam ama önce ... 158 00:10:55,320 --> 00:10:57,320 (Shira usulca inler) 159 00:11:01,200 --> 00:11:04,120 Hayır kadın, beni öldürmek mi istiyorsun? 160 00:11:04,280 --> 00:11:06,880 Suya, yiyeceğe ihtiyacım var. 161 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 (munterer Caz-Şarkısı) 162 00:11:24,040 --> 00:11:25,800 Isırmak ister misin 163 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 (Cep telefonu titrer) 164 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 Kardeşim naber 165 00:11:34,640 --> 00:11:36,120 Gerçekten şimdi? 166 00:11:40,760 --> 00:11:42,280 O nerede? 167 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 Dostum, ahbap, berbatsın. 168 00:11:46,920 --> 00:11:49,600 -Bu ağartıcı. - Bu vajina. 169 00:11:49,760 --> 00:11:51,960 Ve nasıl bilmek istersiniz? 170 00:11:52,120 --> 00:11:53,760 (Maria) Ah. 171 00:11:54,600 --> 00:11:56,960 Tuhaf bir evcil hayvan. 172 00:11:57,120 --> 00:11:59,400 Bir şekilde sana yakışıyor, Liam. 173 00:11:59,560 --> 00:12:03,320 -Tiftik canavarına nasıl ulaşırsınız? -Tavşan senin için. 174 00:12:03,520 --> 00:12:05,480 Minnettarlığımın bir göstergesi. 175 00:12:06,320 --> 00:12:10,160 Ne istediğini bilmiyorum. Ama cevap hayır. 176 00:12:10,320 --> 00:12:12,960 Ne istediğini bilmeden neden hayır diyorsun ? 177 00:12:13,160 --> 00:12:15,040 Sana göstereceğim. 178 00:12:15,200 --> 00:12:18,360 -Ne istiyorsun? - Tanrıya şükür buradasın, Maria. 179 00:12:18,480 --> 00:12:21,280 Sen etrafta olduğunda çok daha kibar . 180 00:12:23,440 --> 00:12:25,160 Tükür onu tüy yumağı. 181 00:12:25,320 --> 00:12:28,440 Son projem için bir belgesel çekmem gerekiyor. 182 00:12:28,600 --> 00:12:31,040 Arap, Ortodoks olmamız gerekiyor 183 00:12:31,200 --> 00:12:33,640 veya fotojenik başka bir şey seçin. 184 00:12:33,800 --> 00:12:38,280 Ve İsrail-Alman lezbiyenlerimi hiçbir şey yenemez . 185 00:12:39,160 --> 00:12:40,480 Hm? 186 00:12:42,280 --> 00:12:45,360 Bu yüzden önce hayır diyorsun sonra soruyorsun. 187 00:12:45,480 --> 00:12:47,520 Hayatta kalmanın temelleri. 188 00:12:47,760 --> 00:12:50,560 -Asılacaksın. -Hayır deme. 189 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Bu sadece kısa bir film. 190 00:12:52,720 --> 00:12:54,040 Ah. 191 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 -Ve? - (Shira) Tamam, tamam. 192 00:12:58,400 --> 00:13:01,200 Ama ne zaman etrafta dolaşacağımıza biz karar veririz . 193 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 İnce 194 00:13:02,600 --> 00:13:06,160 "Yahudi Prensesi" nin güzel fotoğraflarını çekin . 195 00:13:06,360 --> 00:13:09,960 Yahudi bir prenses istedi ve beni buldu. 196 00:13:10,240 --> 00:13:13,680 - Bayan Stasi. - Stuttgart'tan geliyorum aptal. 197 00:13:13,880 --> 00:13:16,360 Güneybatı Almanya mı? Google bunu. 198 00:13:16,560 --> 00:13:18,360 Doğu Batı... 199 00:13:18,520 --> 00:13:21,680 Benim için hepsi aynı. Hepiniz Nazilerdiniz. 200 00:13:21,880 --> 00:13:23,920 -Hepsi değil. - (ikisi de) Hepsi Nazilerdi. 201 00:13:24,160 --> 00:13:26,240 - (ikisi de güler) -Geri dönmem gerek. 202 00:13:26,360 --> 00:13:29,760 Annem beni bir şeyler almaya gönderdi . 203 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 -Bu akşama kadar. -Mhm. 204 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 (ikisi de) Hey. 205 00:13:36,760 --> 00:13:38,320 Bunu yanınıza alın. 206 00:13:38,440 --> 00:13:42,560 Kardeşim, hiç kimse tüm lezbiyenlerin her zaman kedileri olması gerektiğini söylemiyor . 207 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 (Shira) İyi akşamlar. 208 00:13:53,600 --> 00:13:56,120 -İyi akşamlar. -Shalom Shabbat. 209 00:13:56,280 --> 00:13:58,320 Adı "Şabat Şalomu". 210 00:13:59,160 --> 00:14:02,320 -Önemli şeyleri hatırladım. -TAMAM MI. 211 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 (mutlu caz müziği) 212 00:14:06,240 --> 00:14:09,800 (Maria) İstesem de istemesem de annen beni besliyor . 213 00:14:09,960 --> 00:14:12,480 Son sözü baban söylemeli. 214 00:14:12,720 --> 00:14:16,600 En sevdiğin disiplin olan onu sadece sen kaldırabilirsin . 215 00:14:16,760 --> 00:14:20,480 Bunu gözetim olmadan denememeliyim. 216 00:14:20,640 --> 00:14:24,440 Ella bana tüfeğini göstermek isterse, hayır diyebilirim. 217 00:14:24,600 --> 00:14:26,720 Liam benimle el sıkışırken 218 00:14:26,920 --> 00:14:29,320 Onları sallamıyorum çünkü asla yıkamıyor. 219 00:14:29,800 --> 00:14:32,120 Ha. Öyle değil mi? 220 00:14:33,920 --> 00:14:37,440 Pişman olmanı istemiyorum 221 00:14:37,600 --> 00:14:40,120 bu yüzden evet diyorum. 222 00:14:43,360 --> 00:14:44,800 Um ... 223 00:14:44,960 --> 00:14:47,360 Nişanlanmaktan bahsetmişken ... 224 00:14:47,480 --> 00:14:49,200 Ben ... 225 00:14:50,480 --> 00:14:52,520 Belki biz daha iyi olur ... 226 00:14:52,680 --> 00:14:55,040 Ailelerimize söylemiyor musun ? 227 00:14:55,200 --> 00:14:56,680 Nasıl bildin ... 228 00:14:56,880 --> 00:14:59,160 Ben ailemi tanıyorum. Ve seninki de. 229 00:14:59,320 --> 00:15:01,560 Bir fikrim olduğunu varsayalım. 230 00:15:01,720 --> 00:15:05,640 Ve çünkü biz cennet gibi bir çiftiz . Lezbiyen cennetinden. 231 00:15:10,560 --> 00:15:11,960 Miydi? 232 00:15:12,960 --> 00:15:17,280 Sadece lezbiyen cennetinin neye benzediğini hayal ediyorum . 233 00:15:18,760 --> 00:15:20,240 Aha. 234 00:15:22,880 --> 00:15:25,320 Ama büyükanneme söylemek istiyorum. 235 00:15:25,440 --> 00:15:28,800 Anlıyorum. Senin adına kesinlikle sevinecek. 236 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 Bu çok istiyor. 237 00:15:30,920 --> 00:15:34,520 Büyükanne, bir Tevrat parşömeni olarak üzerine düştüğünde sevinci bile tanımıyor . 238 00:15:34,680 --> 00:15:36,960 Holokost'tan kurtulan biri hakkında böyle konuşma . 239 00:15:37,120 --> 00:15:39,240 Kurtulan değil. 240 00:15:39,360 --> 00:15:40,960 O benim büyükannem. 241 00:15:43,040 --> 00:15:44,200 MINSA'YA HOŞGELDİNİZ 242 00:15:44,280 --> 00:15:46,960 YABANCI ÜLKE YOK, ANCAK ATALARIMIZIN ÜLKESİ ... 243 00:15:49,520 --> 00:15:51,360 (Korna sesi) 244 00:15:51,520 --> 00:15:53,360 Bunu çevirebilirmisin? 245 00:15:54,640 --> 00:15:57,160 -Snupsi. -Snupsi? 246 00:15:57,960 --> 00:16:02,160 Bu benim yeni takma adım mı olmalı yoksa siz Almanlar böyle mi hapşırırsınız? 247 00:16:10,160 --> 00:16:12,360 Benim kız. 248 00:16:15,120 --> 00:16:16,640 Buraya gel. 249 00:16:16,800 --> 00:16:18,280 Merhaba anne. 250 00:16:18,400 --> 00:16:21,600 Vay, vay, vay, aman tanrım. Salata bu mu? 251 00:16:23,600 --> 00:16:25,680 Bu salatayı özlüyorum 252 00:16:25,880 --> 00:16:29,960 Güney Almanya'da öğrenci değişiminde olduğumdan beri . 253 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 Ve işte hükümlerin geri kalanı. 254 00:16:32,600 --> 00:16:34,320 Ve. 255 00:16:34,440 --> 00:16:37,440 Sadece bir Yahudi domuz eti konusunda çıldırır . 256 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 -Çok teşekkür ederim. -Rica ederim. 257 00:16:39,560 --> 00:16:42,440 Buzdolabının arkasına saklıyorum . 258 00:16:42,600 --> 00:16:44,960 -Sonunda buradasın. -Hey. 259 00:16:45,120 --> 00:16:48,160 Siz çılgın muhabbet kuşlarına pek inanmıyorum . 260 00:16:48,320 --> 00:16:51,280 -Yeni daireyi görmen gerek. -Ben zaten oradaydım. 261 00:16:51,400 --> 00:16:53,120 Shira'ya yardım ettim. 262 00:16:53,280 --> 00:16:56,880 - Şikayet etmek yardımsa. - (Adam) Beşinci kol! 263 00:16:57,120 --> 00:16:59,360 Size uymuyorsa Avrupa'ya gidin ! 264 00:16:59,480 --> 00:17:02,080 Her zaman televizyonda bağırır, neden? 265 00:17:02,880 --> 00:17:04,400 Bu bir İsrail sürme. 266 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 Biz göstermek yok televizyonda bağırmak. 267 00:17:07,360 --> 00:17:08,800 Oha. 268 00:17:08,960 --> 00:17:11,360 Kiddush'a başlayabilir miyiz? 269 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 -Hey. -Selam. 270 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 Buraya geldiğinden beri kilo mu verdin? 271 00:17:19,880 --> 00:17:22,080 Hm hayır. Ben öyle düşünmüyorum. 272 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 (Şimdi) Liam! 273 00:17:23,960 --> 00:17:27,680 Kızlar burada, kiddush'a başlamak istiyoruz. 274 00:17:29,240 --> 00:17:32,960 Ellerini yıkamak için lavaboyu kullanmaktan hoşlanmıyorum . 275 00:17:33,160 --> 00:17:35,640 - (Ron) Hadi başlayalım. -Ne söylüyor? 276 00:17:35,800 --> 00:17:39,240 Bütün ailenin mutfakta olduğu için mutlu . 277 00:17:39,360 --> 00:17:41,800 Ben de burada olduğum için mutluyum . 278 00:17:45,120 --> 00:17:46,920 Kendinize İbranice dersleri verin. 279 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 (Ora) Liam, masaya yardım et. 280 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 Turtadan ellerini çek. 281 00:17:51,600 --> 00:17:53,680 (Ella) Anne, ben sadece ... 282 00:17:53,880 --> 00:17:57,240 (Ora) Aman Tanrım, bugün sizin sorununuz ne? 283 00:17:57,440 --> 00:17:59,680 -Bu özel. -Anlamıyorum. 284 00:17:59,880 --> 00:18:02,880 Anne, Shira'nın eli hakkında bir şey fark ettin mi? 285 00:18:03,040 --> 00:18:06,320 Tekrar oluşturacak alerjiniz var mı? 286 00:18:06,440 --> 00:18:08,160 Bunu kontrol et 287 00:18:11,320 --> 00:18:13,800 (Maria) Bunu sana daha sonra açıklayacağım. 288 00:18:16,960 --> 00:18:20,360 - (Shira) Umarım açsındır. -Lezzetli. 289 00:18:23,320 --> 00:18:27,280 (sessizce) Onlarla birlikteydin. Bilmem gereken bir şey var mı? 290 00:18:27,400 --> 00:18:30,160 Sen söyle -Sana ne söyleyebilirim? 291 00:18:30,320 --> 00:18:32,040 Onun lezbiyen olduğunu biliyorum. 292 00:18:32,200 --> 00:18:36,320 Ama heteroseksüel kızın erkek arkadaşıyla buraya gelir miydi? 293 00:18:36,440 --> 00:18:39,440 şişman parmağında yeni bir yüzük ile ... 294 00:18:42,960 --> 00:18:44,560 (sessizce) Maria ile? 295 00:18:47,320 --> 00:18:48,760 Bir düğün? 296 00:18:49,800 --> 00:18:53,280 (yüksek sesle) Sanmıyorum, bir düğün. 297 00:18:53,480 --> 00:18:55,040 Aman Tanrım. 298 00:18:55,280 --> 00:18:58,760 -Lütfen çığlık atma. - Eli fark ettin mi? 299 00:18:58,960 --> 00:19:00,360 - Alerji mi? - Diğeri. 300 00:19:00,520 --> 00:19:02,360 Çığlık atmayı kes. 301 00:19:03,480 --> 00:19:05,800 -Yüzüğü fark ettin. -Evet. 302 00:19:06,720 --> 00:19:07,760 Yüzük? 303 00:19:11,640 --> 00:19:13,560 Oh. 304 00:19:14,880 --> 00:19:16,680 (Ron) Kaç karat? 305 00:19:17,200 --> 00:19:20,480 -Görelim. - Hayır, elmas değil. 306 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Bu... 307 00:19:22,240 --> 00:19:23,560 Kendiliğinden oldu. 308 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 - (Ella) Planlayabilir miyim? -Yani... 309 00:19:26,200 --> 00:19:29,960 -Anne, bir düğün planlıyoruz. -Bir düğün planlıyoruz. 310 00:19:30,240 --> 00:19:31,720 (çığlık atarlar) 311 00:19:31,920 --> 00:19:35,280 Delilikle dolu! Evet! 312 00:19:35,480 --> 00:19:38,440 İnanamıyorum , çok mutluyum ... 313 00:19:38,600 --> 00:19:41,800 Bal arısı keki gibi mutluyum . 314 00:19:42,080 --> 00:19:45,880 -Kek var mı? - Ballı kek gibi. 315 00:19:48,480 --> 00:19:51,080 Anımı benden çalmanın bedelini ödeyeceksin . 316 00:19:51,240 --> 00:19:53,600 Onu aldığım için teşekkür ederim . 317 00:19:53,880 --> 00:19:55,880 (Ella) Parti, Parti. 318 00:19:56,040 --> 00:19:58,040 (Telefonklingeln) 319 00:19:59,400 --> 00:20:00,960 Merhaba büyükanne. 320 00:20:01,800 --> 00:20:04,280 Yemeye başlamak istiyoruz. 321 00:20:06,280 --> 00:20:08,320 Tabii, ona söyleyeceğim. 322 00:20:08,440 --> 00:20:10,600 Sonra görüşürüz büyükanne, güle güle. 323 00:20:10,760 --> 00:20:14,320 Büyükanne seni ve şimdiki kişiyi çağırıyor . 324 00:20:15,920 --> 00:20:17,440 Anlatmak istediğin bu. 325 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 (uzaktan dua çağrıları) 326 00:20:30,120 --> 00:20:31,920 Müezzini kaydediyor musunuz? 327 00:20:32,080 --> 00:20:34,680 Bu en güzel , güzel sesi seviyorum . 328 00:20:34,960 --> 00:20:37,360 Sana onun sesini hatırlatıyorum 329 00:20:37,480 --> 00:20:39,960 sabahın beşinde şikayet ettiğinde . 330 00:20:40,160 --> 00:20:43,240 -Asla şikayet etmem. -Oh, doğru, asla. 331 00:20:43,360 --> 00:20:45,680 Ve ben şişman değilim, sadece güzelim. 332 00:20:45,880 --> 00:20:49,360 Sessiz. Birkaç soru hazırladım. 333 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 (boğazını temizler) 334 00:20:52,360 --> 00:20:55,040 Shira'nın cinsel yönelimini ne zaman öğrendin ? 335 00:20:55,280 --> 00:20:57,760 Cinsel yönelim, vay canına. 336 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 Tıbbi görünüyor. 337 00:20:59,720 --> 00:21:03,440 -Tamam o bir lezbiyen. -Hastalık gibi geliyor. 338 00:21:03,600 --> 00:21:05,360 Eş anlamlı kelimelerim tükeniyor. 339 00:21:05,560 --> 00:21:10,680 Eşcinsellik çok uzun zaman önce bir hastalık olarak görülüyordu. 340 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 -Sen öyle mi? -Tabii ki değil. 341 00:21:13,920 --> 00:21:16,200 Neden sesin ağzımdan çıkıyor? 342 00:21:16,360 --> 00:21:18,920 Shira ile bir sorunumuz varmış gibi davranıyor . 343 00:21:19,080 --> 00:21:21,920 -Bu yalan haber. - O kadar akıllı değil. 344 00:21:22,160 --> 00:21:24,040 Bu doğru. Değilim. 345 00:21:24,200 --> 00:21:27,640 Soruma göre, bunun bir hastalık olduğunu düşünüyor musunuz? 346 00:21:27,800 --> 00:21:31,360 Kızımı Tanrı'nın onu yarattığı gibi seviyorum . 347 00:21:31,480 --> 00:21:33,360 -Ne zaman çıkacaktın? - 13 ile. 348 00:21:33,520 --> 00:21:35,880 Annen Adi'nin onu lezbiyen yaptığını düşünüyor . 349 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 - Böyleydi. - Bu genetik değil mi? 350 00:21:38,480 --> 00:21:42,080 Eğer öyleyse, annelik tarafından var. 351 00:21:43,360 --> 00:21:47,440 Sadece üç ay sonra evlenmenin aceleci olduğunu mu düşünüyorsun ? 352 00:21:47,600 --> 00:21:51,560 Şabat'ta son kez bir yenisini aldığımız için mutluyum . 353 00:21:51,720 --> 00:21:54,120 O bir kaltak gibi hissettiriyor . 354 00:21:54,280 --> 00:21:56,320 Altı ay sonra evlendik . 355 00:21:56,440 --> 00:21:59,600 Çünkü sana bir rosto koydum . 356 00:21:59,760 --> 00:22:02,480 Hamile bir gelin özellikle çok güzel parlar. 357 00:22:02,720 --> 00:22:04,680 Kes şunu, bu iğrenç. 358 00:22:04,960 --> 00:22:07,880 Maria ailemizi zenginleştirecek. 359 00:22:08,040 --> 00:22:12,280 Bu üçlü vuruş. Kutsal Üçlü. 360 00:22:12,400 --> 00:22:15,120 Lezbiyen, nichtjüdisch, deutsch. 361 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 (harika saksafon müziği) 362 00:22:21,440 --> 00:22:25,400 Ama neden benden hoşlanacağına bu kadar eminsin ? 363 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 -Shiri. - Hayır, sıkıcı. 364 00:22:27,800 --> 00:22:29,880 -Schicks. -Shika? 365 00:22:30,040 --> 00:22:33,160 Kendinize "Şabat Şalomu" ile eziyet ediyorsunuz , ama Shiksa işe yarıyor mu? 366 00:22:33,320 --> 00:22:35,160 Bunu nereden aldın? Bunu kimse söylemiyor. 367 00:22:35,600 --> 00:22:40,040 - Bu kötü bir kelime mi? -Schiksa Yahudi olmayan bir kadın. 368 00:22:40,200 --> 00:22:44,360 Ve bazı çevrelerde, evet, bu kötü bir şey. 369 00:22:44,520 --> 00:22:47,200 Ailen bu çevrelere mi ait? 370 00:22:47,360 --> 00:22:49,560 Hayır, hayır, hayır, aman tanrım, hayır. 371 00:22:49,720 --> 00:22:51,880 Babamın sesi faşist gibi. 372 00:22:52,040 --> 00:22:56,160 Ama yakından bakarsan ve kulaklarını kapatırsan 373 00:22:56,320 --> 00:22:59,080 o zaman daha çok bir bakıcıya benziyor . 374 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 Neden kimseye söylemeyeyim 375 00:23:01,960 --> 00:23:05,360 büyükannenizin Arap aşığı hakkında bir şeyler söyler misiniz? 376 00:23:05,920 --> 00:23:09,320 Çünkü Sevimli Ayıcık gökkuşakları vuruyor 377 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 "Arap" kelimesini duyduğunda. 378 00:23:11,680 --> 00:23:14,440 Ve çünkü büyükannem kimsenin bilmediğini düşünüyor . 379 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 Ben bile degil. Ha. 380 00:23:18,120 --> 00:23:20,360 Ailen karmaşık. 381 00:23:20,480 --> 00:23:21,680 Shirale. 382 00:23:21,880 --> 00:23:25,320 Büyükannem kaba olmak istediğinde beni böyle çağırır . 383 00:23:26,440 --> 00:23:27,880 Shushi. 384 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Hey. 385 00:23:34,520 --> 00:23:37,920 - Müzik dinlemek ister misin? -Evet, Shushi. 386 00:23:38,600 --> 00:23:41,240 (harika müzik) 387 00:23:52,240 --> 00:23:55,240 Oh bak 388 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Demek büyükannem tazminat parasını böyle harcıyor . 389 00:23:59,280 --> 00:24:02,160 - Bu viski, kahve değil. - (Ora) Shira. 390 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Burada ne yapıyorsun? 391 00:24:04,400 --> 00:24:06,240 Eğer onu farklı bir şekilde istiyorsan 392 00:24:06,360 --> 00:24:08,960 onu kıçından vermeliydin . 393 00:24:09,160 --> 00:24:11,560 Onun da bir babası var, biliyor musun? 394 00:24:12,280 --> 00:24:14,960 Şimdi yerleşimcinizle bana gelmeyin . 395 00:24:15,680 --> 00:24:17,280 (Shira boğazını temizler) 396 00:24:19,320 --> 00:24:22,480 Sonunda seni tanımama izin veriyorlar . 397 00:24:22,640 --> 00:24:24,520 Benim için büyük bir zevk. 398 00:24:24,760 --> 00:24:29,160 Bunu bilin o bir lezbiyen olduğunu umurumda değil. 399 00:24:29,320 --> 00:24:33,800 Kamyon şoförüne benzemediğin sürece benim sorunum yok. 400 00:24:33,960 --> 00:24:37,520 - Maria, mutfakta bana yardım eder misin? -Mhm. 401 00:24:53,160 --> 00:24:56,960 Yenisi bitkilerle ilgili bir şeyde doktorasını yapıyor . 402 00:24:57,120 --> 00:25:00,040 Annen Alman olduğunu söylüyor . İnce 403 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 Ne uymuyor? 404 00:25:01,440 --> 00:25:05,240 Takma dişlerimi hareket ettirdiğim kadar sık ​​kız arkadaş değiştiriyorsun . 405 00:25:05,360 --> 00:25:08,440 Neden onları tanımam gerekiyor? Bu kadar özel olan ne? 406 00:25:08,680 --> 00:25:10,200 -Hey, büyükanne. -Ne? 407 00:25:10,360 --> 00:25:12,600 Beni seviyorsun değil mi? 408 00:25:13,320 --> 00:25:16,600 En çok tahammül ettiğim kişi sensin . 409 00:25:16,760 --> 00:25:19,960 -Grandma, onu seveceksin. - Sonuncusunu beğendim. 410 00:25:20,120 --> 00:25:22,040 Maya ya da adı neydi? 411 00:25:23,200 --> 00:25:25,720 Maya, savaş öl ... 412 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 (Shira boğazını temizler) 413 00:25:32,640 --> 00:25:34,800 Neden bu kadar çok dondurucuya ihtiyacı var ? 414 00:25:35,080 --> 00:25:36,680 Bunlar onların kasaları. 415 00:25:36,960 --> 00:25:39,520 - Duygularınız için depo odaları . 416 00:25:41,720 --> 00:25:43,960 Maria ile henüz görüşmedin mi? 417 00:25:44,240 --> 00:25:46,200 -Uh, henüz değil. -Neden olmasın? 418 00:25:46,400 --> 00:25:48,440 Hoş değil. Sen-meli. 419 00:25:48,600 --> 00:25:52,640 Ve sonra ailesini sor . Hiçbir şey bilmiyoruz. 420 00:25:52,800 --> 00:25:55,520 -Ebeveynlerim? -Umarım seni tanırız. 421 00:25:55,680 --> 00:25:59,560 Ve senin, um ... büyükanne ve büyükbabaların, eğer hala yaşıyorlarsa. 422 00:25:59,720 --> 00:26:02,120 -Hayır, maalesef hayır. -Ah. 423 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 Yani, um ... 424 00:26:05,640 --> 00:26:09,360 Ailen hakkında ne biliyorsun ? 425 00:26:09,520 --> 00:26:11,280 Geçmişin mi? 426 00:26:11,480 --> 00:26:14,040 Bu var seninki kadar ilginç olarak değil. 427 00:26:14,200 --> 00:26:16,600 Benimki nesillerdir aynı yerde yaşadı . 428 00:26:16,760 --> 00:26:18,760 Ah. Gerçek Almanlar, ha? 429 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 (yapmacık gülüyor) 430 00:26:24,320 --> 00:26:26,720 -Tüm Yahudi-Yiyenler miydi? -Liam! 431 00:26:26,920 --> 00:26:28,440 Miydi? 432 00:26:30,560 --> 00:26:34,480 Um ... sanırım sormak istedi 433 00:26:34,640 --> 00:26:37,560 büyükanne ve büyükbabanızın yaptığı. 434 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 Savaşta. 435 00:26:42,720 --> 00:26:44,960 (Su ısıtıcısı ıslık çalar) Um ... 436 00:26:48,360 --> 00:26:51,360 Alınma. Bir kase kurabiye var. 437 00:26:51,520 --> 00:26:53,720 Bunu yanınızda getirebilir misiniz? 438 00:27:01,160 --> 00:27:03,760 Kurabiyeler değil. Misafirler içindir. 439 00:27:03,960 --> 00:27:06,040 - Biz misafir değil miyiz? -Hayır. 440 00:27:06,280 --> 00:27:08,800 -Her şey yolunda? - (Ora) Tatlı bir şeye ihtiyacım var. 441 00:27:09,080 --> 00:27:10,960 İhtiyacın olan şey bir diyet. 442 00:27:11,200 --> 00:27:14,360 Demek istediğim, bu kurabiyeler iyi değil. 443 00:27:14,560 --> 00:27:16,920 Sorun değil , zaten aç değilim. 444 00:27:26,080 --> 00:27:28,160 Güllerin çok güzel. 445 00:27:28,360 --> 00:27:31,760 Solmalarına izin verdim. Çok fazla suya ihtiyacınız var. 446 00:27:36,880 --> 00:27:39,360 - Bu bir elma ağacı mı? -Evet. 447 00:27:39,800 --> 00:27:43,240 Onunla ilgileniyor ... bilirsin. 448 00:27:44,920 --> 00:27:46,480 Anne? 449 00:27:46,720 --> 00:27:48,600 -Kimin kimsen var mi? -BEN? 450 00:27:50,080 --> 00:27:54,680 Golda Meir batan geminin kontrolünü ele geçirdiğinden beri . 451 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Bu bir şakaydı anne. 452 00:27:58,200 --> 00:27:59,680 Bağırsak. 453 00:27:59,880 --> 00:28:04,400 Çünkü erkekler söz konusu olduğunda egzotik bir tada sahip olma eğilimindedir . 454 00:28:06,040 --> 00:28:09,040 -Çiçek yatağımdan çık. - Üzgünüm büyükanne. 455 00:28:09,200 --> 00:28:11,480 Ve kamera ile ne yapıyorsun? 456 00:28:11,640 --> 00:28:14,800 Sana bunu söyledim. Bir belgesel yapıyorum. 457 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 Oh evet? 458 00:28:16,240 --> 00:28:18,800 -Benim hakkımda? -Hayır, onun hakkında. 459 00:28:18,960 --> 00:28:21,720 Bu ikisi pek ilgi çekici değil. 460 00:28:21,960 --> 00:28:25,720 Oh ama. Öğretmenim bunun en iyi proje olduğunu söylüyor . 461 00:28:25,920 --> 00:28:27,440 Lezbiyenler var. 462 00:28:27,680 --> 00:28:29,200 Shoah. 463 00:28:29,400 --> 00:28:32,760 -Ve şimdi bir düğünümüz var. -Liam! 464 00:28:36,360 --> 00:28:38,280 Neden bu bakış? 465 00:28:38,800 --> 00:28:41,400 - Benim adıma sevinmelisin. -Neden? 466 00:28:41,560 --> 00:28:45,760 Seninle yatağa giren ilk sevgilimle evlendiğin için mi? 467 00:28:45,960 --> 00:28:47,360 Schickse? 468 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 Hayatını bir shiksa'ya borçlusun . 469 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 - Felç mi geçirdi? -Allah korusun. 470 00:28:54,240 --> 00:28:56,160 Büyükannem mutlu. 471 00:28:56,320 --> 00:29:00,360 Ne yazık ki, doğumundan itibaren doğru yüz ifadesine sahip değil. 472 00:29:00,520 --> 00:29:05,120 Neden denediğiniz ilk çift kramponları almak istiyorsunuz? 473 00:29:05,280 --> 00:29:06,680 Oma. 474 00:29:10,480 --> 00:29:14,080 Aslında öyleydi ... o ... öyleydi ... 475 00:29:16,200 --> 00:29:19,640 Ah, hadi ama. Ona bir cevap borçlu değilsin. 476 00:29:21,080 --> 00:29:22,560 Tuvalet nereye gidiyor? 477 00:29:28,240 --> 00:29:31,600 Anne, düğün fiyaskomu tekrar etmeyeceğiz . 478 00:29:31,760 --> 00:29:34,600 En azından normal bir düğünümüz var. 479 00:29:34,760 --> 00:29:36,920 Bunun hakkında konuşmadık bile. 480 00:29:37,160 --> 00:29:38,960 -Evleniyorsun. -Elbette. 481 00:29:39,200 --> 00:29:40,520 -Haziranda. -Davetli miyim? 482 00:29:40,760 --> 00:29:44,440 Üzgünüm ciddiydim. Sen evlenmiyorsun 483 00:29:44,600 --> 00:29:49,160 Söz konusu olamaz. Özellikle Eva ve Adolf'un kuluçkası değil. 484 00:29:51,200 --> 00:29:54,320 -O bakışı takma. -Hitlers düşündü mü? 485 00:29:54,440 --> 00:29:57,360 Ne zamandan beri Holokost'u koz olarak kötüye kullanıyorsun ? 486 00:29:57,560 --> 00:30:00,720 Çobanlar artık sana yetmediğinden 487 00:30:00,920 --> 00:30:03,960 ve bu yüzden Alman'la evleniyorsun. 488 00:30:08,560 --> 00:30:11,240 Mucki, cadı süpürgeyi kaybetti. Biz gideriz. 489 00:30:11,360 --> 00:30:14,040 - (Maria) Hoşçakal diyorum. -Biz gideriz. 490 00:30:15,800 --> 00:30:19,280 Çıkarken kurabiyeleri yerine koyun . 491 00:30:25,400 --> 00:30:29,240 Kaç kadınla birlikte olduğum ne umurunda ? 492 00:30:29,360 --> 00:30:32,360 Ve neden büyükannenle bunun hakkında konuşuyorsun ? 493 00:30:32,600 --> 00:30:35,080 -O benim büyükannem, konuşuyoruz. -Her şey hakkında? 494 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 Sanki çok tuhafmış gibi. 495 00:30:37,120 --> 00:30:39,280 Aileleri başlatmak normaldir . 496 00:30:39,480 --> 00:30:41,680 Benim hakkımda samimi ayrıntılarda değil. 497 00:30:41,960 --> 00:30:44,600 Herhangi birine söylerdim bilmiyorum . 498 00:30:44,760 --> 00:30:47,200 -Beni de şaşırttı. -TAMAM MI. 499 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 Tamam, elbette. 500 00:30:54,720 --> 00:30:56,920 Onları yıkamak istemez misin? 501 00:30:57,880 --> 00:30:59,160 Böcek ilacı dolu. 502 00:30:59,360 --> 00:31:03,280 Ona dokunan kirli ellerden bahsetmiyorum bile. 503 00:31:03,480 --> 00:31:06,280 -Bu bağışıklık sistemini güçlendirir. -Mhm. 504 00:31:10,640 --> 00:31:12,040 Tamam. 505 00:31:13,960 --> 00:31:16,520 Kararlı bir kadın. 506 00:31:17,160 --> 00:31:20,360 -Bunu sevdim. -Sana bir şey sorabilir miyim? 507 00:31:20,960 --> 00:31:23,320 - Bu Alman bir şey mi? -Ne? 508 00:31:23,440 --> 00:31:25,600 Lütfen bir soru sormama izin verin . 509 00:31:26,120 --> 00:31:27,920 Bu muhtemelen oldukça kibar. 510 00:31:28,560 --> 00:31:31,480 Bana zaman kaybı gibi geliyor . 511 00:31:44,600 --> 00:31:47,320 Annen seni ailen hakkında sıkıştırdı mı ? 512 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 Ve. 513 00:31:54,360 --> 00:31:56,440 Bu bir sorgulamaya mı dönüşüyor? 514 00:31:57,880 --> 00:32:01,120 Mucki, dişlerinin arasında maydanoz var . 515 00:32:08,120 --> 00:32:11,880 Sana söylemiştim. Çiftçiydiler. Artık bilmiyoruz. 516 00:32:12,040 --> 00:32:13,880 Neden tekrar soruyorsun? 517 00:32:14,040 --> 00:32:17,760 -Büyükannen bir şey mi söyledi? -Ya annenin ailesi? 518 00:32:18,040 --> 00:32:21,480 Ben doğmadan öldü ve bundan hiç bahsetmedim. 519 00:32:21,640 --> 00:32:25,680 TAMAM MI. Benim geldiğim yerde neredeyse hiçbir şey hakkında konuşmayız. 520 00:32:25,880 --> 00:32:29,360 Bir şey için mazeret olarak kullanmazsak 521 00:32:29,520 --> 00:32:31,960 yapmamamız gerektiğini, yiyoruz. 522 00:32:32,160 --> 00:32:34,400 Bu aynı zamanda Holokost ile de ilgili. 523 00:32:34,560 --> 00:32:37,600 Bunun hakkında konuşmadılar, şimdi öldüler. 524 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 Hasar. 525 00:32:42,520 --> 00:32:44,320 Herhangi bir şeyi değiştirir miydi? 526 00:32:47,040 --> 00:32:50,280 Woah, tamam, yine normal insanlar için. 527 00:32:50,480 --> 00:32:54,360 Hey, burada "normal" den uzak dursan iyi olur. 528 00:32:54,560 --> 00:32:56,960 Bunu şimdi gerçekten anlamak istiyorum. 529 00:32:57,120 --> 00:33:02,160 Büyükbabamın bir çiftçi olduğunu varsayarsak, o zaman iyi bir Alman olurdum. 530 00:33:02,320 --> 00:33:06,520 Ama büyükannem Yahudilerin kahvaltısını yediğinde midemi bulandırıyor. 531 00:33:06,680 --> 00:33:09,600 -Ve ben toparlanmalıyım? - Hayır, hiçbir şeyi değiştirmez. 532 00:33:09,760 --> 00:33:14,080 Ama bilmek isteme dürtüsüne karşı gelmiyor . 533 00:33:14,240 --> 00:33:15,760 Dediğim gibi. 534 00:33:16,320 --> 00:33:17,760 Çiftçiydiler. 535 00:33:20,960 --> 00:33:22,320 Tamam. 536 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 (Geleneksel müzik) 537 00:33:29,160 --> 00:33:31,480 (Bayan Maria. "Kahretsin" ha? 538 00:33:32,360 --> 00:33:35,280 Harika, ben buna uygulama diyorum. 539 00:33:35,480 --> 00:33:38,480 - Bana sorarsan sıradan. -Yapmıyoruz. 540 00:33:38,720 --> 00:33:40,960 Kızlar, birbirinize iyi davranın. 541 00:33:42,560 --> 00:33:44,160 Ayrıca. 542 00:33:44,800 --> 00:33:48,560 Düğün nasıl gidiyor? Bir plan var mı Bütçe? 543 00:33:48,720 --> 00:33:50,200 Um ... 544 00:33:51,280 --> 00:33:53,640 Plaj düğünü istedim. 545 00:33:53,800 --> 00:33:56,280 Mütevazı. En fazla 300 misafir. 546 00:33:57,400 --> 00:34:00,120 Ve sonra bunu kim ödemeli? 547 00:34:00,280 --> 00:34:03,960 Konuklar. Sadece depozitoyu önceden yatırmanız gerekiyor. 548 00:34:04,640 --> 00:34:08,400 Ailenle konuştun mu? Katkıda mısınız? 549 00:34:08,560 --> 00:34:11,400 İsrail'de lezbiyen düğünü yasal mı? 550 00:34:11,560 --> 00:34:13,800 Hayır, ama numara yapıyoruz. 551 00:34:13,960 --> 00:34:16,040 Ama neden? Demek istediğim... 552 00:34:16,200 --> 00:34:18,360 Kimin büyük bir düğüne ihtiyacı var? 553 00:34:19,080 --> 00:34:21,280 -Hepimiz. -Ciddi anlamda? 554 00:34:21,480 --> 00:34:24,160 Evet, 20'li yaşlarınızın sonlarında büyük bir düğün. 555 00:34:24,360 --> 00:34:27,720 - Ve 30'lu yaşlarındaki çocuklarında. -Bu lezbiyenler için de geçerli mi? 556 00:34:27,960 --> 00:34:30,440 Yahudilerin çoğalma dürtüsü 557 00:34:30,600 --> 00:34:32,280 biz homolar ile bitmiyor. 558 00:34:32,400 --> 00:34:35,080 Onun hakkında daha çok şey biliyor muydunuz ... 559 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 düğünlere karşı ilerici tutum? 560 00:34:38,200 --> 00:34:40,880 Henüz bunun hakkında konuşmadık. 561 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 Onlara iki ay veriyorum. 562 00:34:56,200 --> 00:34:59,600 Ve siz ve turist için çift ​​vardiya çalışmayın . 563 00:34:59,880 --> 00:35:01,960 O yüzden ne zaman bir iş ortağı 564 00:35:02,160 --> 00:35:04,120 aynı zamanda en iyi arkadaştır. 565 00:35:06,440 --> 00:35:09,480 Düğünün hemen öncesine kadar vereceğim . 566 00:35:09,720 --> 00:35:12,080 (Alarm sistemi uluyor) 567 00:35:14,720 --> 00:35:16,720 (Alarm susturuldu) 568 00:35:21,120 --> 00:35:22,720 Hadi gidelim. 569 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 Shushi? 570 00:35:28,800 --> 00:35:30,920 (Kadın gülüyor) Hey! 571 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 Zaten. 572 00:35:33,680 --> 00:35:38,080 Nasılsın? Yan tarafa taşındığını duydum . 573 00:35:38,760 --> 00:35:43,080 Bariz tesadüf. Bir içki için uğra . İndirim kazanın. 574 00:35:43,320 --> 00:35:46,520 Ve nasılsın? Nereye saklanıyorsun 575 00:35:46,680 --> 00:35:50,680 Bu Maria, nişanlım. Ben çok meşguldüm. 576 00:35:50,960 --> 00:35:54,440 Shushi'nin sörf kulübüne gelmemesinin nedeni sizsiniz . 577 00:35:54,680 --> 00:35:58,160 Ve sörf tahtam tamir ediliyor çünkü . 578 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 Geri dönmeliyim. 579 00:36:00,680 --> 00:36:04,040 Duşa ihtiyacım var, ızgara gibi kokuyorum. 580 00:36:04,200 --> 00:36:05,640 Görüşürüz. 581 00:36:12,960 --> 00:36:15,200 (hıçkırıklı) sörf tahtası? 582 00:36:15,360 --> 00:36:18,960 Tamamen almayı unuttum. Suya ihtiyacın var mı 583 00:36:19,800 --> 00:36:22,320 Ya sen? Eski mi? 584 00:36:24,120 --> 00:36:26,160 Bu hıçkırıklar çok tatlı. 585 00:36:26,320 --> 00:36:28,320 (Alarm sistemi uluyor) 586 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 (Alarm susturuldu) 587 00:36:42,720 --> 00:36:45,080 Birkaç dakika beklemeliyiz. 588 00:36:45,240 --> 00:36:48,520 Alarma neyin sebep olduğunu gerçekten bilmek istiyorum . 589 00:36:48,680 --> 00:36:52,480 Belki eski bir kız arkadaş depoda saklanıyor . 590 00:36:52,640 --> 00:36:55,560 Şimdi senin için güzel bir lakabım var. 591 00:37:16,080 --> 00:37:18,720 Bu gece seninle yatabilir miyim 592 00:37:19,400 --> 00:37:20,760 Yatağım kırıldı. 593 00:37:22,720 --> 00:37:24,960 Seks her sorunu çözmez. 594 00:37:25,200 --> 00:37:28,160 Aksi halde sizi ikna etmemi ister misiniz ? 595 00:37:29,960 --> 00:37:33,320 Güzel yüzünde öfke görüyor muyum ? 596 00:37:33,520 --> 00:37:35,040 Şunu yapmayı kes. 597 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 Shushi. 598 00:37:57,040 --> 00:37:59,640 - Her şey yolunda mı Mucki? -Hayır. 599 00:38:00,680 --> 00:38:03,240 Ve beni aydınlatacak mısın? 600 00:38:11,960 --> 00:38:15,080 Sahip olduğumuz şeyi yok etmek istemiyorum. 601 00:38:15,240 --> 00:38:17,520 Neden itiraf ediyormuşsun gibi geliyor 602 00:38:17,680 --> 00:38:21,520 mangalda olan Klaus-Jürgen ile evlisiniz ? 603 00:38:21,760 --> 00:38:23,560 -Ben ciddiyim. -Klaus-Jürgen ile mi? 604 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 -Yeter! -Sen konuş. 605 00:38:25,240 --> 00:38:26,960 -Yapamam. -Nasıl yani? 606 00:38:27,160 --> 00:38:31,080 Çünkü başvuru hakkındaki gerçek sadece bir kazaydı. 607 00:38:35,240 --> 00:38:37,040 Yani, şimdi çıktı. 608 00:38:52,080 --> 00:38:54,960 Sadece istedim ... Kulağa çok aptalca geliyor. 609 00:38:55,160 --> 00:38:58,560 Bölgemi işaretle ve sana parfüm sık 610 00:38:58,720 --> 00:39:01,720 Sana vermek istediğim için etrafı karıştırdım. 611 00:39:01,920 --> 00:39:04,720 Yüzük düştü ve düşündün ki ... 612 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 -Ama ... -Üzgünüm. 613 00:39:07,160 --> 00:39:09,080 Çok üzgünüm. 614 00:39:10,920 --> 00:39:13,720 - Teklif etmek istemedin. -Hayır. 615 00:39:13,920 --> 00:39:16,320 Bir teklifte bulunmak istemedim. 616 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Aklımdan bile geçmedi. 617 00:39:21,800 --> 00:39:25,680 Ben daha çok seviyorum hiç mümkün düşünce 618 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 Ama benimle evlenmek istemiyorsun. 619 00:39:43,360 --> 00:39:48,200 Bu sadece bir yanlış anlaşılmaydı. Neden hemen söylemedin? 620 00:39:48,360 --> 00:39:50,440 -Çok mutluydun. -Evet. 621 00:39:52,800 --> 00:39:55,040 Ve çok mutluydum. 622 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Gerçekten mutluydum. 623 00:40:01,920 --> 00:40:03,400 Benim. 624 00:40:06,480 --> 00:40:09,600 Her şey çok hızlı gidiyor, birbirimizi gerçekten tanımıyoruz 625 00:40:09,760 --> 00:40:13,080 ve hiç eşleşmeyebilir . 626 00:40:13,240 --> 00:40:17,600 Aslında iyi bir eşleşme olmamalıyız . Ama yapıyoruz. 627 00:40:18,520 --> 00:40:19,920 Bir şekilde. 628 00:40:33,080 --> 00:40:35,320 (romantik müzik) 629 00:40:36,160 --> 00:40:38,440 Öyle değil mi ... Sence bu ... 630 00:40:38,600 --> 00:40:42,080 - Çeneni kapar mısın? -Kapa çeneni? 631 00:40:43,080 --> 00:40:45,480 Neredeyse "bok" kadar romantik. 632 00:40:57,600 --> 00:40:59,040 Görüyor musun? 633 00:40:59,200 --> 00:41:01,400 Gerçekten sığmamalı. 634 00:41:01,560 --> 00:41:03,680 Ama bir şekilde yapıyor. 635 00:41:11,320 --> 00:41:13,720 (romantik müzik devam ediyor) 636 00:41:14,920 --> 00:41:17,520 Sahilde 300 misafire ihtiyacım yok . 637 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Sadece sana ihtiyacım var 638 00:41:24,280 --> 00:41:26,040 Benimle evlenir misin? 639 00:41:30,320 --> 00:41:33,640 Bu sefer kelimeleri ağzından duymam gerek . 640 00:41:35,440 --> 00:41:38,360 Evet seninle evlenmek istiyorum 641 00:41:41,760 --> 00:41:46,280 Ve bu beyannamenin noter tasdikli bir kopyasına ihtiyacım var . 642 00:41:58,320 --> 00:42:00,320 (Alarm sistemi uluyor) 643 00:42:08,320 --> 00:42:10,400 (Handyklingeln) 644 00:42:17,680 --> 00:42:19,120 Bu kim? 645 00:42:19,600 --> 00:42:21,960 Neden hiç cevap vermiyorsun 646 00:42:24,080 --> 00:42:25,200 Elma. 647 00:42:25,400 --> 00:42:27,040 ABF ... 648 00:42:27,280 --> 00:42:29,200 Hayır, "B" değil. "P". 649 00:42:29,360 --> 00:42:32,800 APFEL. 650 00:42:33,800 --> 00:42:35,960 Bir kurabiye alabilir miyim lütfen? 651 00:42:36,240 --> 00:42:38,960 Sadece elmayı doğru heceleyebilirsen. 652 00:42:39,240 --> 00:42:40,360 Ve değilse? 653 00:42:40,480 --> 00:42:44,360 Sonra dondurucudan güzel bir şey var . 654 00:42:46,680 --> 00:42:48,920 Oh evet, oh evet. 655 00:42:49,080 --> 00:42:51,960 İbrahim'in elma ağacını öldürdüm. 656 00:42:52,160 --> 00:42:54,520 Kurtarılacak hiçbir şey kalmadı. 657 00:42:54,680 --> 00:42:57,640 Neden seninle burada çalışmak zorundayım? 658 00:42:57,800 --> 00:43:01,960 Çünkü büyük amcan benden sana yardım etmemi istedi. 659 00:43:02,200 --> 00:43:05,120 Pokerde kaybettiğini söyledi . 660 00:43:05,280 --> 00:43:07,680 -Hm? -Ve şimdi ona bir şey borçlusun. 661 00:43:07,880 --> 00:43:09,880 Çünkü o poker şampiyonu. 662 00:43:10,040 --> 00:43:11,520 -Ach ja? -Mhm. 663 00:43:11,760 --> 00:43:14,320 Büyük amcanız başka ne diyor ? 664 00:43:14,440 --> 00:43:16,120 İyi olduğunu 665 00:43:16,280 --> 00:43:17,960 En azından bir Yahudi için. 666 00:43:18,160 --> 00:43:20,880 -Oh. - Ve sık sık gülümsemiyorsun. 667 00:43:21,040 --> 00:43:24,440 -Ama eğer öyleyse, bu kadar ... -Güzel Muna. 668 00:43:26,520 --> 00:43:27,960 Al onu. 669 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 (ritmik müzik) 670 00:43:33,600 --> 00:43:35,680 (Kahkahalar) 671 00:43:41,480 --> 00:43:43,480 (gülmeye devam ediyor) 672 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 Um ... 673 00:43:47,320 --> 00:43:49,680 Bu senin mutlu histerik gülüşün mü 674 00:43:49,960 --> 00:43:53,240 yoksa bana hayatımı mahvettiğimi mi gösteriyorsun ? 675 00:43:53,440 --> 00:43:56,720 Biliyorsun anneni Ağlayacak bir tip değil. 676 00:43:56,920 --> 00:43:58,600 Şimdi bana yüzüğü göster. 677 00:44:00,160 --> 00:44:01,440 Buraya. 678 00:44:01,600 --> 00:44:03,640 -Onu görüyor musun? -Oh. 679 00:44:03,800 --> 00:44:07,360 Bir aile yadigarı. Onu duşa bile çıkarmadım. 680 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 -Hemen sizi ziyaret etmeliyiz. -Biz? 681 00:44:10,240 --> 00:44:12,080 -Hayır. -Fakat. 682 00:44:12,240 --> 00:44:14,600 Kızımızın nasıl yaşadığını görmeliyiz . 683 00:44:14,760 --> 00:44:17,920 Shira'nın ailesini tanımak, bir düğün planlamak. 684 00:44:18,080 --> 00:44:21,560 Bekle bir dakika, neden evlenmek istediğini sorabilir miyim ? 685 00:44:21,800 --> 00:44:24,360 Demek istediğim, gerçekten hızlı. 686 00:44:24,560 --> 00:44:28,800 Eşcinsel evlilik hakkında mı yoksa haklarınızı protesto etmek için mi kullanmak istiyorsunuz ? 687 00:44:28,960 --> 00:44:31,680 Sanırım aşık olduğu için. 688 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 Birbirimizi seviyoruz, biz de evlenmedik. 689 00:44:35,160 --> 00:44:37,400 -Henüz değil. - Ah, Hans. 690 00:44:37,640 --> 00:44:40,200 Seni yalnız bırakmalı mıyım 691 00:44:40,400 --> 00:44:45,600 Sadece zihinsel ve fiziksel bütünlüğünüzle ilgileniyor muyum ? 692 00:44:45,880 --> 00:44:50,080 Ben askere gitmiyorum anne. Aşık oldum. 693 00:44:50,240 --> 00:44:52,480 (Hans) Bırak işlerini yapsınlar. 694 00:44:54,960 --> 00:44:56,280 Bağırsak. 695 00:44:56,400 --> 00:44:57,960 Biliyor musun? 696 00:44:59,400 --> 00:45:01,400 -Senin için önemli mi geliyoruz. -Ne? 697 00:45:01,560 --> 00:45:04,160 -Geliriz. -Öyle demedim. 698 00:45:04,320 --> 00:45:06,440 - Bu babamın fikriydi. -Fakat. 699 00:45:06,680 --> 00:45:08,120 Evet geliyoruz. 700 00:45:08,280 --> 00:45:10,680 Shira'nın ailesini dört gözle bekliyoruz. 701 00:45:10,880 --> 00:45:14,680 Ama bir şey açık, Yeşil Hattı geçmiyorum. 702 00:45:15,760 --> 00:45:17,360 (hıçkırır) 703 00:45:17,560 --> 00:45:19,560 (basslastige Housemusik) 704 00:45:31,080 --> 00:45:34,480 Yardım etmem için beni aradın. Ben de yardım ederim. 705 00:45:34,640 --> 00:45:37,680 Adi'ye yardım et , yazarkasa ile ilgilenebilirim. 706 00:45:37,880 --> 00:45:42,800 Barbie'lerimin kafasını kestiğinden beri sana güvenmediğimi biliyorsun . 707 00:45:42,960 --> 00:45:47,080 Düğün sonrasına kadar seni gerçekten seviyormuş gibi yapacağım. 708 00:45:47,320 --> 00:45:49,160 Harika bir parti olacak. 709 00:45:49,920 --> 00:45:53,880 Belki Almanya'da sadece kağıtları imzalarız . 710 00:45:54,040 --> 00:45:55,400 Ama öyle değil. 711 00:45:58,600 --> 00:46:00,480 Bir düğünü kutluyoruz. 712 00:46:00,640 --> 00:46:03,520 -Her kadın gelin olmak ister. -Hepsi değil. 713 00:46:05,360 --> 00:46:06,880 - Maria'yı duyuyor muyum? -Hayır. 714 00:46:07,040 --> 00:46:11,360 Öyleyse nedir? Radikal bir şey mi yoksa feminist bir şey mi? 715 00:46:11,960 --> 00:46:14,360 Doğru, hala kan testini bekliyorum. 716 00:46:14,520 --> 00:46:17,360 - Bulaşıcı olabilir. - Cidden dostum. 717 00:46:17,480 --> 00:46:21,680 Ne olursa olsun neden bu kadar antisin ? Büyükanne gibi konuşuyorsun. 718 00:46:21,880 --> 00:46:26,720 Kapa çeneni, bana erkek deme ve beni büyükannemle kıyaslama. 719 00:46:26,920 --> 00:46:29,480 Artık büyükannem bile büyükanne gibi gelmiyor. 720 00:46:34,760 --> 00:46:37,120 İsrail hakkında neyi sevdiğimi biliyor musun? 721 00:46:37,920 --> 00:46:40,480 Her şeyi burada bulabilirsiniz. Sıcak ve soğuk. 722 00:46:40,640 --> 00:46:43,320 Islak ve kuru. Güzel ve çirkin. 723 00:46:44,080 --> 00:46:46,200 Şaşırtıcı değil mi? 724 00:46:46,360 --> 00:46:48,960 -Bilim adamı mısınız? -Evet. 725 00:46:49,120 --> 00:46:52,120 Neden harika bir laboratuvarda oturmuyoruz ? 726 00:46:52,280 --> 00:46:54,640 Ve senin doktoran ne hakkında? 727 00:46:54,920 --> 00:46:57,200 İklim değişikliği hakkında yazıyorum. 728 00:46:57,360 --> 00:47:00,600 Bu yüzden tohumlardan veri topluyorum , biliyor musun? 729 00:47:00,760 --> 00:47:04,960 Bu Bibernelle veya Sarcopoterium spinosum 730 00:47:05,120 --> 00:47:08,360 tüm iklim seyri boyunca büyür ... 731 00:47:09,400 --> 00:47:11,640 (boğazını temizler) 732 00:47:11,800 --> 00:47:14,360 Gidebiliriz? Kıçımı terletiyorum. 733 00:47:15,960 --> 00:47:18,120 Katılmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim . 734 00:47:18,360 --> 00:47:20,080 Elbette, defalarca. 735 00:47:20,240 --> 00:47:22,240 (Keçiler şikayet eder) 736 00:47:26,440 --> 00:47:29,480 (Liam) Bekle, ne anlamı var? Bu tehlikeli. 737 00:47:29,640 --> 00:47:31,520 -Onu tanıyorum. -Evet ve? 738 00:47:31,760 --> 00:47:34,280 Sen deli misin? Çitin bir nedeni var. 739 00:47:34,400 --> 00:47:36,960 Doğru, deneyi koruyor. 740 00:47:37,160 --> 00:47:39,720 -Ama ... -Film için bir şey istedin. 741 00:47:39,920 --> 00:47:42,480 O zaman onunla konuş. O senin kadar yaşlı 742 00:47:45,960 --> 00:47:47,520 (Maria) Merhaba. 743 00:47:51,640 --> 00:47:54,280 (yabancı bir dilde konuşuyorlar) 744 00:48:04,080 --> 00:48:07,200 Ve koyunları da yanına almayı unutma . 745 00:48:15,200 --> 00:48:19,240 Bana yardım etmeyeceksen, bana İbranice öğretebilirsin. 746 00:48:19,360 --> 00:48:22,120 Ne söyleyebilmeliyim? 747 00:48:25,040 --> 00:48:27,280 Yom Kippur'da domuz eti yerim. 748 00:48:28,360 --> 00:48:31,040 (tekrar etmeye çalışır) 749 00:48:31,280 --> 00:48:33,080 (tekrar eder) 750 00:48:33,240 --> 00:48:36,440 -Ve onun anlamı ne? - "Yahudi değilim." 751 00:48:36,600 --> 00:48:39,200 (cümleyi tekrar eder) 752 00:48:40,640 --> 00:48:43,040 (dramatik yaylı müzik) 753 00:48:57,120 --> 00:48:59,480 (Ron, İbranice dua eder) 754 00:49:01,280 --> 00:49:03,080 (tümü) Amin. 755 00:49:06,680 --> 00:49:09,520 Yemek yerken film çekmemelisin dedim . 756 00:49:09,680 --> 00:49:11,760 Ona saldırmak senin çözümün mü? 757 00:49:12,040 --> 00:49:14,920 - Orijinal, değil mi? -İşgal altındaki topraklarda değil. 758 00:49:15,080 --> 00:49:16,480 -Bedava. -Evet. 759 00:49:16,640 --> 00:49:17,760 -Mary. -Ve? 760 00:49:17,960 --> 00:49:20,960 -Kaç şnitzel istiyorsun? -Bir tane lütfen. 761 00:49:24,480 --> 00:49:26,040 İnce olanı istiyorum. 762 00:49:27,560 --> 00:49:30,040 Bu Tel Aviv'de solda olur. 763 00:49:30,280 --> 00:49:32,360 Şnitzel'i nasıl savunacağınızı unutuyorsunuz . 764 00:49:32,560 --> 00:49:37,040 Bölgelerdeki daireler için neden korkunç kira fiyatları ödüyorsunuz? 765 00:49:37,280 --> 00:49:41,200 Dresden'in lütfunu Müttefiklere hangi ışık saçıyor? 766 00:49:41,360 --> 00:49:43,360 - Hak ettiler, sen etmedin. -Evet. 767 00:49:43,480 --> 00:49:46,760 Komşu tepeye bir karavanla hareket etmeliyiz . 768 00:49:47,440 --> 00:49:50,800 -Ya da çölde. -Seni neyin şımarttığını biliyorum. 769 00:49:50,960 --> 00:49:54,680 -Arap seven eko-annen. -Evet bu doğru. 770 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 Gay çipini kullandı 771 00:49:57,160 --> 00:49:59,760 Altalena battı, İlk İntifada başladı 772 00:49:59,960 --> 00:50:02,520 ve Oslo Anlaşmasını imzaladı. 773 00:50:02,680 --> 00:50:03,720 Havuçlar? 774 00:50:12,600 --> 00:50:15,280 Fidan yaşıyor, henüz ölmedi. 775 00:50:15,400 --> 00:50:17,440 Bana birkaç gün daha ver. 776 00:50:17,600 --> 00:50:20,800 Ama lütfen çocuğu boynumdan uzak tutun. 777 00:50:20,960 --> 00:50:24,160 Benimkiler tamamen yeterli. 778 00:50:24,320 --> 00:50:28,440 Bir dahaki sefere kaybettiğimde borçlarımı nakit olarak ödeyeceğim. 779 00:50:32,360 --> 00:50:34,400 Daha iyi bir fikrim var. 780 00:50:35,200 --> 00:50:39,040 Güzel, çünkü seni öldürmek için hiçbir şey ödemek istemiyorum. 781 00:50:39,880 --> 00:50:44,320 Eğer kazanırsam benimle çıkmayı kabul edeceksin. 782 00:50:44,720 --> 00:50:46,480 Ve burada değil. 783 00:50:47,360 --> 00:50:48,960 Dışarı çıkıyoruz. 784 00:50:54,320 --> 00:50:56,320 Sessizliğin evet demek. 785 00:50:56,440 --> 00:50:57,920 Affedersiniz. 786 00:50:58,080 --> 00:51:02,360 Hamstringim Zumba'ya başladığımdan beri beni rahatsız ediyor . 787 00:51:02,600 --> 00:51:04,240 İyi bir zaman değil. 788 00:51:04,360 --> 00:51:06,960 Asla değildir. Şimdi her zamanki kadar iyi. 789 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 Ya da her zamanki kadar kötü. 790 00:51:11,720 --> 00:51:13,680 Bu siyasetle ilgili değil. 791 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 İlk perdede bir Arap son perdede patlar. 792 00:51:17,080 --> 00:51:21,120 Yaratıcı efüzyonlarınızdan daha yararlı bir şekilde yararlanabilirsiniz. 793 00:51:21,280 --> 00:51:23,760 Evlendiğimizde çok iyiydi . 794 00:51:24,040 --> 00:51:28,600 Büyükanne Yeşil Hattı geçmeyince görüşleri değişti . 795 00:51:28,880 --> 00:51:31,040 Pastanın kreması buydu. 796 00:51:31,200 --> 00:51:33,760 Ve bu güzel tepede bir ev daha ucuzdu. 797 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Çocuklarıma ne miras bırakabilirim. 798 00:51:36,320 --> 00:51:40,400 - Biraz nakit rica ediyorum. -Çok küçümseyen bir kıçsın. 799 00:51:40,560 --> 00:51:44,120 Sizin için aptalız çünkü kendimizi teröre karşı koruyoruz. 800 00:51:44,280 --> 00:51:45,280 Ben bunu söylemiyorum. 801 00:51:45,400 --> 00:51:49,360 Sizin türünüzden dolayı kendimizi savunma hakkımızdan mahrum bırakıldık. 802 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 - Bize zarar veriyorsun. -Benim tarzım? 803 00:51:51,440 --> 00:51:53,360 Hakkı olan vatandaşlar 804 00:51:53,600 --> 00:51:56,240 onların görüşüne göre, beğenmeseniz bile? 805 00:51:56,440 --> 00:52:00,920 Siyaset hakkında tartışmadan bir Şabat'ı atlatabilir miyiz ? 806 00:52:01,360 --> 00:52:04,600 -Ben öyle düşünmüyorum. - Bu retorikti, salak. 807 00:52:04,760 --> 00:52:06,760 (Maria Hickst) 808 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 - Hayır tatlım, tartışmıyoruz. -Hayır hayır. 809 00:52:10,920 --> 00:52:14,320 - Tartışmayız. -Bu sadece Cuma başlangıcı. 810 00:52:14,520 --> 00:52:15,880 (Liam) ön sevişme ... 811 00:52:16,040 --> 00:52:18,960 Sonunda düğün hakkında konuşabilir miyiz ? 812 00:52:19,240 --> 00:52:23,040 Evet, düğün hakkında konuşalım. 813 00:52:26,760 --> 00:52:28,280 Anne. 814 00:52:31,920 --> 00:52:37,080 Sosyal yapılandırmacılığın kurallarına göre yaşamayacağız . 815 00:52:38,360 --> 00:52:39,920 Tabii ki değil. 816 00:52:40,800 --> 00:52:44,960 Sünnet ettirmeyeceğiniz sarışın bir bebek evlat ediniyorsunuz . 817 00:52:45,160 --> 00:52:49,720 Sonra diğer parazitler gibi Almanya'ya taşınırsın 818 00:52:49,960 --> 00:52:54,560 çünkü bebeğinizin bizim gibi orduya girmek zorunda olmadığı bir yerde yaşamayı tercih edersiniz . 819 00:52:54,800 --> 00:52:59,120 -O halde silahlı kuvvetlere katılacağım. - (Ora) Dinle beni. 820 00:53:00,080 --> 00:53:02,960 Birçok düğünde iyi para ödedim 821 00:53:03,120 --> 00:53:04,880 böylece bir gün 822 00:53:05,040 --> 00:53:07,800 benim çocuklarımın evlenme sırası geldiğinde 823 00:53:08,080 --> 00:53:10,360 Parayı toplayan benim. 824 00:53:10,480 --> 00:53:13,440 Şimdi sıra bende! 825 00:53:17,080 --> 00:53:19,800 Şimdi lütfen bana tabağını ver Maria. 826 00:53:20,680 --> 00:53:22,880 Annenin düşünmesine izin verme 827 00:53:23,040 --> 00:53:26,760 yarın seni gördüğünde yeterince yiyemeyeceksin . 828 00:53:29,640 --> 00:53:32,520 Birkaç patates hala sığıyor. 829 00:53:32,680 --> 00:53:34,200 Na da. 830 00:53:43,720 --> 00:53:46,680 - Böyle oyunlar için çok yaşlıyız. -Haklısın. 831 00:53:46,880 --> 00:53:49,880 Köprü çağımıza daha uygun olur . 832 00:53:50,960 --> 00:53:53,680 Tamam, bu sefer kazanmana izin vereceğim. 833 00:53:53,880 --> 00:53:56,040 -Konuşma, Berta ... -Sıra sende. 834 00:53:56,280 --> 00:54:00,080 -Bunu çalıştıracağız. -Adın hala İbrahim. 835 00:54:00,240 --> 00:54:04,920 Ve biz hala Orta Doğu'dayız, bu yüzden onu yönetmiyoruz. 836 00:54:05,080 --> 00:54:09,360 Torununuzdan bir dilim kesin . Memnun görünüyor. 837 00:54:09,480 --> 00:54:12,880 Benim yaşımda Filipinli bir bakıcı alınır. 838 00:54:13,040 --> 00:54:15,520 -Arap sevgili yok. -Sadece. 839 00:54:15,680 --> 00:54:20,240 İhtiyarız. Bu yüzden faiz , yaptığımız hiç kimse değildir. 840 00:54:20,920 --> 00:54:22,480 Berta ... 841 00:54:22,640 --> 00:54:25,560 Yani önümüze çıkan herkesi 842 00:54:25,720 --> 00:54:27,360 öldü, gitti. 843 00:54:27,480 --> 00:54:29,400 (yumuşak müzik) 844 00:54:30,760 --> 00:54:32,880 Ben de doktorum. 845 00:54:34,560 --> 00:54:36,240 Hm? 846 00:54:41,360 --> 00:54:43,480 Şimdi elini mi oynuyorsun 847 00:54:45,640 --> 00:54:47,960 (Ora) Annen düğün istemiyor mu? 848 00:54:48,160 --> 00:54:49,360 (Maria) demek 849 00:54:49,480 --> 00:54:52,520 devlet gönül meselelerinden uzak durmalıdır . 850 00:54:52,680 --> 00:54:54,640 Bu yüzden ailem evlenmiyor. 851 00:54:54,800 --> 00:54:56,920 -Erkek gibi al. -Mhm. 852 00:55:00,560 --> 00:55:01,960 Bana göre 853 00:55:02,120 --> 00:55:05,680 Sana güvenecek bir haham buldum . 854 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 Affınıza sığınırım? 855 00:55:07,160 --> 00:55:09,760 Yom Kippur'da domuz eti yerim. 856 00:55:10,240 --> 00:55:11,960 (kükreyen kahkahalar) 857 00:55:18,360 --> 00:55:20,160 Ne dedim 858 00:55:21,960 --> 00:55:24,280 Yom Kippur'da domuz eti yiyeceğinizi. 859 00:55:24,400 --> 00:55:26,640 Liam'dan asla öğrenmeyin. 860 00:55:27,720 --> 00:55:30,560 Yahudi olmadığımı söylemek istedim . 861 00:55:30,720 --> 00:55:33,680 Hm, istediğiniz zaman dönüştürebilirsiniz. 862 00:55:34,880 --> 00:55:36,880 Daha kibirli olabilir mi? 863 00:55:37,720 --> 00:55:39,240 Sadece komik olduğunu düşünüyorum 864 00:55:39,360 --> 00:55:43,040 o baba Maria'nın döneceğini düşünüyor . 865 00:55:43,200 --> 00:55:44,960 Nasıl yani? 866 00:55:46,200 --> 00:55:48,680 Yapman gerektiğini söylemiyorum . 867 00:55:48,880 --> 00:55:50,600 Ama çocuğunuz varsa ... 868 00:55:50,760 --> 00:55:54,320 Doğum yapmanın konuyla ne alakası var? 869 00:55:54,720 --> 00:55:57,240 Eğer o Yahudi değilse 870 00:55:57,360 --> 00:56:00,200 o veremem torunlarımın doğum. 871 00:56:12,360 --> 00:56:14,120 Dinin olmalısın 872 00:56:14,280 --> 00:56:17,640 üreme organlarımızdan uzak dur , tamam mı? 873 00:56:18,480 --> 00:56:22,120 -Eve gidiyoruz. -Cuma başlangıcını yapabilirim. 874 00:56:23,560 --> 00:56:26,480 Bir şnitzel daha alabilir miyim lütfen ? 875 00:56:34,080 --> 00:56:36,080 (Shira seufzt) 876 00:56:39,480 --> 00:56:41,960 Liam, tamamen aptal mısın? 877 00:56:46,760 --> 00:56:50,240 Ebeveynlerimin can sıkıcı olması çok yardımcı oluyor. 878 00:56:52,800 --> 00:56:54,360 düğün 879 00:56:54,480 --> 00:56:56,480 (enerjik rock müzik) 880 00:56:59,480 --> 00:57:03,320 düğün 881 00:57:06,240 --> 00:57:07,560 Vaov! 882 00:57:07,720 --> 00:57:10,680 (Maria çılgınca alkışlar) 883 00:57:10,880 --> 00:57:12,880 (Müzik daha sessiz hale gelir) 884 00:57:15,800 --> 00:57:18,280 Az önce şnitzel mi istedin? 885 00:57:18,400 --> 00:57:20,600 Vay, etkilendim. 886 00:57:20,880 --> 00:57:23,040 Üzgünüm Bayan Etkilendi 887 00:57:23,200 --> 00:57:25,520 dans eden kraliçe bir Yahudi ile evlendiğinde, 888 00:57:25,680 --> 00:57:30,200 annenin büyük bir düğün istediğini kabul etmesi gerekiyor . 889 00:57:30,960 --> 00:57:34,360 Ve siz, Bayan Kendinden nefret eden Yahudi, 890 00:57:35,360 --> 00:57:39,240 o baba torunların sünnet derisini kaybetmesini istiyor . 891 00:57:39,360 --> 00:57:42,960 Almanya'da bir “Yahudi Prensesi” açabilirsiniz. 892 00:57:43,200 --> 00:57:45,440 Kurallara uymak mı yoksa sürgüne gitmek mi? 893 00:57:46,360 --> 00:57:48,240 Bunun bir şaka olması gerekiyordu. 894 00:57:48,440 --> 00:57:50,440 (harika elektro gitar solo) 895 00:57:56,800 --> 00:58:00,120 (Maria höpürdeterek) Sarışın bir bebek evlat ediniyoruz . 896 00:58:00,280 --> 00:58:01,320 Sch ... 897 00:58:01,440 --> 00:58:03,560 Ve Almanya'ya taşın. 898 00:58:04,800 --> 00:58:06,560 Çok üzgünüm. 899 00:58:06,720 --> 00:58:09,920 -Sizin için daha fazla Cuma seçmesi yok. -Evet. 900 00:58:10,080 --> 00:58:13,160 -Hayır ... ön sevişme ... -Evet. Sh ... 901 00:58:13,320 --> 00:58:16,440 - Hayır, bana "sıçma" yapma. -TAMAM MI. 902 00:58:17,320 --> 00:58:19,280 Annem haklı. 903 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 (yumuşak müzik) 904 00:58:29,200 --> 00:58:31,760 Burası yaşanacak bir yer değil. 905 00:58:37,160 --> 00:58:39,160 (HipHop müzik) 906 00:58:51,760 --> 00:58:53,320 - (Hans) Doğru. -Teşekkür ederim. 907 00:58:57,920 --> 00:58:59,720 Maria'nın ailesi misiniz? 908 00:59:01,640 --> 00:59:04,080 -Bunu kim bilmek ister? Mossad. 909 00:59:06,360 --> 00:59:08,240 Hayır, sadece bir şakaydı. 910 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Ben Liam, Shira'nın kardeşi ve Maria'nın en büyük hayranıyım. 911 00:59:11,920 --> 00:59:15,360 -Size filmden bahsetmedi mi? -Um ... 912 00:59:16,360 --> 00:59:19,160 Stuttgart'tan geliyorsun. Almanya'nın güneybatısında. 913 00:59:19,360 --> 00:59:20,960 Google'da araştırdım. 914 00:59:24,520 --> 00:59:26,880 (Liam) Tamam, uzun sürmez. 915 00:59:27,040 --> 00:59:30,360 Sana aileme sorduğum soruların aynısını soruyorum . 916 00:59:30,520 --> 00:59:31,800 -TAMAM MI. -Evet. 917 00:59:31,960 --> 00:59:33,240 Hazır? 918 00:59:34,040 --> 00:59:36,680 Maria'nın cinsel yönelimini ne zaman öğrendin ? 919 00:59:36,880 --> 00:59:38,240 Tam olarak ne demek istiyorsun? 920 00:59:38,360 --> 00:59:40,040 Ne zaman lezbiyen olduğunu söyledi? 921 00:59:40,200 --> 00:59:41,400 (Hans) Olmaz. 922 00:59:41,640 --> 00:59:43,120 -Oops. -Biliyoruz. 923 00:59:43,280 --> 00:59:46,480 Çıkmadı. Aşk aşktır 924 00:59:46,640 --> 00:59:48,800 Eğer mutluysa, partner önemli değil. 925 00:59:49,080 --> 00:59:50,600 Yahudi olsa bile mi? 926 00:59:50,760 --> 00:59:54,400 -Bir şey önermek ister misin? -Hayır hayır. Sadece soruyorum. 927 00:59:54,560 --> 00:59:57,560 -Yani notlarda yazıyor. -Neden soruyorsun? 928 00:59:57,720 --> 01:00:01,720 -Ailem de sordum. -Neden bunu yaptın? 929 01:00:01,920 --> 01:00:04,600 - Maria hakkında. -Peki ya Maria? 930 01:00:04,760 --> 01:00:07,400 Yahudi olmadığını bilmiyorum . 931 01:00:07,560 --> 01:00:08,760 Ve Alman. 932 01:00:08,960 --> 01:00:10,280 Ve ne dediler 933 01:00:10,400 --> 01:00:13,720 Hey, burada soruları soran benim . 934 01:00:13,920 --> 01:00:14,920 Anne? 935 01:00:15,080 --> 01:00:16,280 -Hey. -Hey. 936 01:00:16,400 --> 01:00:18,400 -Erkencisin. -Evet. 937 01:00:18,560 --> 01:00:20,960 -Ne kadar güzel. -Sadece el bagajımız vardı. 938 01:00:21,120 --> 01:00:23,200 - Merhaba baba. -Buyrun. 939 01:00:24,320 --> 01:00:26,600 -Selam. -Burada olduğun için memnunum. 940 01:00:26,760 --> 01:00:28,240 Nasılsın shira 941 01:00:28,360 --> 01:00:31,440 -Kaba mıydı? -BEN? Ona sormalısın. 942 01:00:33,360 --> 01:00:35,240 -Hadi yukarı gidelim. -Evet. 943 01:00:35,360 --> 01:00:37,320 Henüz hazır değilim. 944 01:00:37,440 --> 01:00:39,040 Oh evet öylesin 945 01:00:39,200 --> 01:00:42,880 Yarın büyükannemi göreceğim. Benimle gelebilirsin akbaba. 946 01:00:43,040 --> 01:00:44,920 Onu büyükannenle tanıştırmak ister misin? 947 01:00:45,080 --> 01:00:47,720 (Hans) Seni tanımak istiyoruz 948 01:00:47,960 --> 01:00:51,160 ama karım bizi bir tura yazdırdı. 949 01:00:51,320 --> 01:00:52,400 (Maria) Öyleydi? 950 01:00:52,640 --> 01:00:55,120 Yalnız mısınız? Nereye? 951 01:00:55,280 --> 01:00:57,680 Bir mülteci kampına gidiyoruz. 952 01:00:58,400 --> 01:00:59,400 (Liam) Selam. 953 01:00:59,640 --> 01:01:03,560 Büyükannemi unut, babamla tanıştığın zaman orada olmak istiyorum . 954 01:01:04,760 --> 01:01:06,360 -İstiyoruz? -Memnuniyetle. 955 01:01:08,200 --> 01:01:11,240 Bensiz plan mı yapıyorsun? Seninle gelmem gerekmez mi? 956 01:01:11,360 --> 01:01:13,880 Taşındın. Yapacak yeterince var. 957 01:01:14,040 --> 01:01:17,280 Bizimle de ilgilenmek zorunda değilsin , değil mi ? 958 01:01:17,400 --> 01:01:19,680 (Petra) Teşekkür ederim, sorun değil. 959 01:01:21,440 --> 01:01:23,080 (Hans fısıldar) 960 01:01:23,240 --> 01:01:24,880 Bu harika. 961 01:01:25,040 --> 01:01:26,360 Harika, daire. 962 01:01:26,520 --> 01:01:29,040 Yarın büyükanneni ziyaret etmek ister misin? 963 01:01:29,200 --> 01:01:30,400 Mhm. 964 01:01:31,560 --> 01:01:33,560 Schiksa sizinle birlikte gelir. 965 01:01:38,440 --> 01:01:40,440 (ritmik dans müziği) 966 01:01:51,760 --> 01:01:53,880 Bunun ne anlamı var? Soğan intiharı mı? 967 01:01:54,040 --> 01:01:57,400 Bir kilo şekelden az. 20 kilo aldım. 968 01:01:57,560 --> 01:02:00,560 -Ne mutlu bir olay. -Kapıyı kapatın. 969 01:02:00,720 --> 01:02:04,360 -Uzun süreli bir intihar. -Ne istiyorsun ki? 970 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 Geçen sefer veda etmedim . 971 01:02:09,480 --> 01:02:10,880 Oturmak. 972 01:02:20,440 --> 01:02:24,400 Elbette , isterseniz daha sonrası için saklayabilirsiniz . 973 01:02:45,200 --> 01:02:47,040 Kapıyı aç. 974 01:02:50,440 --> 01:02:52,600 (Kapı açıldı) 975 01:02:52,760 --> 01:02:54,280 (Berta) Mmh. 976 01:02:56,080 --> 01:02:59,480 Tekel şampiyonu olduğunuzu söylüyorlar . 977 01:02:59,640 --> 01:03:03,360 -Öğrenmek ister misin? -Evet isterim. 978 01:03:09,960 --> 01:03:13,960 Liam bana erkek arkadaşınla bir röportaj yaptı . 979 01:03:14,120 --> 01:03:15,560 Bedevi çocuk. 980 01:03:15,720 --> 01:03:18,160 -Hangi Bedevi çocuğu? -Ahmed. 981 01:03:18,320 --> 01:03:22,520 Ona su ve sigaralarından biraz vereceğim 982 01:03:22,680 --> 01:03:25,760 ve koyunları benim yerimden uzak durur. 983 01:03:25,960 --> 01:03:27,640 Her neyse, deniyor. 984 01:03:28,440 --> 01:03:32,240 Zor işlerde hünerli görünüyorsun . 985 01:03:32,360 --> 01:03:33,360 Oh. 986 01:03:34,360 --> 01:03:36,920 Korkarım onu ​​öldürdüm. 987 01:03:42,520 --> 01:03:44,360 Fazla suladın. 988 01:03:45,120 --> 01:03:47,360 Ama onu kurtarabileceğimi düşünüyorum. 989 01:03:47,520 --> 01:03:51,040 Önce dışarıda olmalı ama güneşte olmamalı. 990 01:03:51,720 --> 01:03:53,960 Onun için bir yer bulabilirim. 991 01:03:59,040 --> 01:04:01,960 O hoş. O gerçekten hoş. 992 01:04:02,680 --> 01:04:05,440 Ama yine de onunla evlenemezsin. 993 01:04:06,200 --> 01:04:08,880 Ama yapmak istediğim tam olarak bu. Evlenirler. 994 01:04:09,040 --> 01:04:12,560 -Ona yüzüğü verdim. -Ne yaptın? 995 01:04:12,800 --> 01:04:16,600 - Annemin yüzüğü mü? -Evet, en değerli olanı istedim ... 996 01:04:16,760 --> 01:04:20,760 Sana verdim Annemden kalan tek şey . 997 01:04:21,040 --> 01:04:23,360 -Alman olduğum için mi? -Söylemedim. 998 01:04:23,480 --> 01:04:25,040 -Çekme. -Üzgünüm. 999 01:04:25,200 --> 01:04:27,080 Kabul etmemeliydim. 1000 01:04:27,320 --> 01:04:29,960 Özür dilemene gerek yok , yapmalısın. 1001 01:04:30,200 --> 01:04:33,960 Haklısın. Orada hiçbir mazeret ve bağışlama. 1002 01:04:34,160 --> 01:04:38,080 Hitler'inizi üzerimize itmeyi bırakır mısınız lütfen ? 1003 01:04:38,240 --> 01:04:41,560 - Büyükanne! - Kilitleri değiştirmem gerekiyor mu? 1004 01:04:41,720 --> 01:04:44,680 - Monopoly'de mi kaybetti? -Hayır, zihin. 1005 01:04:44,960 --> 01:04:47,960 Ona annemin yüzüğünü verdi . 1006 01:04:48,160 --> 01:04:50,040 Tüm çabalarıma rağmen 1007 01:04:50,200 --> 01:04:52,960 O gelmiştir bencil bir velet dönüştü. 1008 01:04:53,160 --> 01:04:56,560 -Ne ben? -En kanlı yaramı arıyorsun. 1009 01:04:56,800 --> 01:04:58,480 Ve sonra tuzu sürün. 1010 01:04:58,720 --> 01:05:01,560 Bir Arap'a aşık olduğunu düşündüm 1011 01:05:01,720 --> 01:05:03,440 Almancamla bir sorunu yok . 1012 01:05:03,600 --> 01:05:05,960 Ne? BEN? 1013 01:05:06,120 --> 01:05:07,960 Asla asla. 1014 01:05:08,120 --> 01:05:10,720 Ben kimseyle olamam 1015 01:05:10,920 --> 01:05:13,960 ve tereddüt etmeden diğer her şeyi görmezden gelin . 1016 01:05:14,760 --> 01:05:18,280 -Her şey nedir? -Bil bakalım ne oldu? Gerçeklik. 1017 01:05:18,480 --> 01:05:19,920 İbrahim, gerçek. 1018 01:05:22,960 --> 01:05:27,680 Bu yüzüğü geri istiyorum. Onu uçurmadan önce ona söyle. 1019 01:06:02,720 --> 01:06:05,200 (düşünceli pop şarkısı) 1020 01:06:13,600 --> 01:06:18,200 Dediğini duydum 1021 01:06:18,360 --> 01:06:20,040 Yapmazsın 1022 01:06:21,360 --> 01:06:25,440 Beni artık hisset 1023 01:06:26,520 --> 01:06:30,720 Sahip olduğumuz şey gitmişti 1024 01:06:30,920 --> 01:06:33,600 Ve hiçbir yerde 1025 01:06:33,760 --> 01:06:39,040 Hiçbir yerde, hiçbir yerde tekrar bulunamayacak 1026 01:06:44,280 --> 01:06:49,560 Başladığımız yere geri dönebilir miyiz? 1027 01:06:49,800 --> 01:06:53,760 Geri dönüp kalabilir miyiz? 1028 01:06:55,280 --> 01:07:02,200 Ait olduğumuz yere geri dönebilir miyiz? 1029 01:07:22,360 --> 01:07:28,680 Dediğini duydum 1030 01:07:33,360 --> 01:07:38,320 Dediğini duydum 1031 01:07:38,440 --> 01:07:40,440 (Cep telefonu titrer) 1032 01:07:43,640 --> 01:07:45,040 Evet Adi? 1033 01:07:47,280 --> 01:07:49,440 Tamam gitmesine izin verme, değil mi? 1034 01:07:51,400 --> 01:07:53,240 Mucki, Tanrıya şükür. 1035 01:08:04,880 --> 01:08:06,360 Çıkar onu. 1036 01:08:09,480 --> 01:08:11,520 Beni bırakmayacağına söz ver 1037 01:08:11,680 --> 01:08:15,040 Onu hemen şimdi almalıyım. 1038 01:08:15,280 --> 01:08:17,440 Seni yanımda götürmemeliydim . 1039 01:08:17,600 --> 01:08:20,600 Gerçekten üzgünüm. İnan bana lütfen 1040 01:08:21,800 --> 01:08:23,440 Bana bak. 1041 01:08:27,320 --> 01:08:28,760 Bana bak. 1042 01:08:39,440 --> 01:08:41,640 (Yüzük ağaçlara tırmanıyor) 1043 01:08:42,960 --> 01:08:44,880 -Uymuyor. - Yüzüğü boşver. 1044 01:08:45,040 --> 01:08:47,920 Tüm yüzüklerin canı cehenneme. Sana yeni bir tane alacağım. 1045 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 Ve daha önce geçmişi olmayan biri. 1046 01:08:52,320 --> 01:08:56,160 Seni seviyorum. Her şeyden çok. 1047 01:09:03,120 --> 01:09:06,280 Sana söz veriyorum büyükannem ve diğer saçmalıklar 1048 01:09:06,400 --> 01:09:08,320 boynundan uzak tutmak için. 1049 01:09:08,440 --> 01:09:11,600 Ve bana benimle kalacağına söz ver. 1050 01:09:14,360 --> 01:09:15,680 Anlaştık mı? 1051 01:09:18,440 --> 01:09:20,240 (umutlu müzik) 1052 01:09:27,640 --> 01:09:30,080 Evet evet evet. TAMAM MI. 1053 01:09:30,240 --> 01:09:31,600 Sende var mı? 1054 01:09:31,760 --> 01:09:33,960 Kahrolsun hükümdar. 1055 01:09:35,240 --> 01:09:37,120 Bok. 1056 01:09:48,520 --> 01:09:49,720 Burada ne yapıyorsun? 1057 01:09:49,960 --> 01:09:53,920 Maaşların ödendiğinden emin oluyorum . 1058 01:09:54,080 --> 01:09:56,120 Ve barın sahibiyim. 1059 01:09:56,280 --> 01:09:59,760 Ama seni rahatsız etmeme izin verme. Sadece devam et. 1060 01:10:00,600 --> 01:10:02,200 (Shira) Warte. 1061 01:10:05,680 --> 01:10:08,440 Al şunu. Artık onu istemiyorum. 1062 01:10:16,240 --> 01:10:20,440 O zaman kesinlikle parayı da istemediğini varsayıyorum. 1063 01:10:20,600 --> 01:10:23,280 senin işine yatırım yaptığımı . 1064 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 Vay. (boğazını temizler) 1065 01:10:30,160 --> 01:10:31,360 Tamam. 1066 01:10:32,440 --> 01:10:35,280 Paranı al. Bana 30 gün ver. 1067 01:10:55,760 --> 01:10:57,760 (duygusal organ müziği) 1068 01:11:00,640 --> 01:11:03,880 düğün 1069 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 düğün 1070 01:11:08,160 --> 01:11:11,440 düğün 1071 01:11:31,120 --> 01:11:33,120 (Kilise çanları) 1072 01:11:40,080 --> 01:11:41,400 Hey! 1073 01:11:42,680 --> 01:11:46,040 Sonunda sizi tanıdığım için çok mutluyum . 1074 01:11:46,960 --> 01:11:48,600 -Ron, mutluyum. -Hans. 1075 01:11:48,760 --> 01:11:50,280 -Ben de memnunum. -Ron. 1076 01:11:59,120 --> 01:12:03,800 Maria , Almanya'da bir değiş tokuş yaptığınızı söyledi . 1077 01:12:03,960 --> 01:12:06,320 (Ora) Evet. (kıkırdayarak güler) 1078 01:12:06,440 --> 01:12:09,160 Bu nedenle Alman olduğunuz için mutluyum . 1079 01:12:09,320 --> 01:12:11,720 Bal atlı kek kadar mutluyum . 1080 01:12:11,920 --> 01:12:14,400 - Ballı kek gibi. -Ah evet. 1081 01:12:14,640 --> 01:12:18,120 - Pasta atı gibi. - Anne, insanlar burada dua ediyor. 1082 01:12:18,280 --> 01:12:20,040 Ve bu da Ella. 1083 01:12:20,280 --> 01:12:22,280 Bizim güzel askerimiz. 1084 01:12:22,400 --> 01:12:24,760 Ve zaten Liam'ı tanıyorsun, değil mi? 1085 01:12:26,160 --> 01:12:27,520 -Ja. -Mhm. 1086 01:12:27,680 --> 01:12:29,920 Bugün şehir rehberinizim. 1087 01:12:30,080 --> 01:12:33,280 Via Dolorosa'dan mı yoksa Kutsal Kabir Kilisesi'nden mi başlayalım ? 1088 01:12:33,480 --> 01:12:35,360 -Şimdi görevde misin? -Hayır. 1089 01:12:35,520 --> 01:12:40,200 Ama bir üniforma ile en havalı yerlere gidip indirim alabilirim. 1090 01:12:40,360 --> 01:12:42,280 Kendimi rahatsız hissediyorum. 1091 01:12:42,400 --> 01:12:44,280 Barışa inanıyorum. 1092 01:12:46,240 --> 01:12:47,760 (Ron) Biz de öyle. 1093 01:12:48,040 --> 01:12:49,960 Bu yüzden onun için savaşıyoruz. 1094 01:12:52,280 --> 01:12:54,800 Neye ihtiyacımız olduğunu biliyorum. Ne yemeli. 1095 01:12:54,960 --> 01:12:56,880 (hepsi) ye, ye. 1096 01:12:57,040 --> 01:12:59,480 -Evet harika. -Bunu sevdim. 1097 01:12:59,640 --> 01:13:01,560 Daha iyi bir fikrim var. 1098 01:13:02,400 --> 01:13:06,160 Lodz gettosu 1939'da Polonya'ya yapılan saldırının ardından açıldı 1099 01:13:06,320 --> 01:13:08,960 Yahudi Polonyalıları için kuruldu. 1100 01:13:09,160 --> 01:13:12,440 Varşova gettosundan sonraki en büyük ikinci gettodu 1101 01:13:12,600 --> 01:13:14,800 Alman işgali altındaki Avrupa'da. " 1102 01:13:19,480 --> 01:13:22,480 (Hans fısıltıyla) Fotoğrafları kim çekti? 1103 01:13:22,640 --> 01:13:25,440 (Ron) Farklı kaynaklardan geliyorlar . 1104 01:13:25,600 --> 01:13:27,960 Fotoğrafların çoğu Almanlara ait. 1105 01:13:29,960 --> 01:13:33,520 Burası annemin ailesinin geldiği yer. 1106 01:13:35,520 --> 01:13:36,720 Aha. 1107 01:13:37,680 --> 01:13:38,920 Ve ailen? 1108 01:13:42,080 --> 01:13:45,960 Güneybatı Almanya'da küçük bir köyden geliyor . 1109 01:13:51,160 --> 01:13:54,400 Maria aslında onlar hakkında bize hiçbir şey söylemedi . 1110 01:13:55,760 --> 01:13:56,960 Ve. 1111 01:13:58,480 --> 01:14:01,400 Doğmadan önce öldüler. 1112 01:14:03,040 --> 01:14:04,240 Mhm. 1113 01:14:06,440 --> 01:14:09,040 Ben de büyükbabamı tanımadım . 1114 01:14:09,200 --> 01:14:11,440 Annem de onu tanımıyordu. 1115 01:14:13,080 --> 01:14:17,960 Ailesi onu ve kız kardeşini saklamak zorunda kaldığında dört yaşındaydı . 1116 01:14:21,520 --> 01:14:24,320 Bu onları son görüşüydü. 1117 01:14:27,760 --> 01:14:29,480 Nedir... 1118 01:14:31,600 --> 01:14:33,160 onlardan mı? 1119 01:14:34,040 --> 01:14:36,320 Savaştan yıllar sonra birini buldular 1120 01:14:36,440 --> 01:14:38,280 aynı araçta olan. 1121 01:14:38,400 --> 01:14:41,600 Onlara ne olduğunu anlatabilirdi . 1122 01:14:42,600 --> 01:14:45,080 Bütün aile yok edildi. 1123 01:14:45,320 --> 01:14:46,560 Kimse hayatta kalmadı. 1124 01:14:46,720 --> 01:14:50,040 Annem ve ablası hariç . 1125 01:14:52,560 --> 01:14:54,080 Annem der ki 1126 01:14:54,240 --> 01:14:59,040 ilk anısı karanlık, soğuk bir tavan arasındaydı. 1127 01:15:01,600 --> 01:15:03,080 Ve açlık. 1128 01:15:05,400 --> 01:15:07,880 Ne kadar açlıktan öldüğünü anlattı . 1129 01:15:08,040 --> 01:15:09,720 (Petra hıçkırır) 1130 01:15:10,400 --> 01:15:12,480 Hayır hayır hayır. 1131 01:15:12,720 --> 01:15:15,040 Aman Tanrım aman Tanrım 1132 01:15:15,200 --> 01:15:16,960 Lütfen ağlama. 1133 01:15:20,800 --> 01:15:22,520 Shira seni öldürecek. 1134 01:15:25,120 --> 01:15:27,400 Hepsini yuvarladılar 1135 01:15:27,560 --> 01:15:32,160 ve onları karda saatlerce bekletti. 1136 01:15:32,960 --> 01:15:36,400 En zayıfı çökene kadar çok uzun . 1137 01:15:38,560 --> 01:15:39,640 Beni takip et. 1138 01:15:39,800 --> 01:15:42,720 Soykırım müzesi, gerçekten şimdi mi? 1139 01:15:42,920 --> 01:15:45,760 Nasıl oluyor da bu kadar bok alıyor? 1140 01:15:46,760 --> 01:15:50,200 -Bu insanları kıskanıyorum. - Mecbur değilsin. 1141 01:15:51,200 --> 01:15:54,920 Her zaman ücretsiz olarak duyduğum hikayeler için ödeme yaparsınız . 1142 01:15:55,160 --> 01:15:59,560 Daha önce hiç üzülmemiştim. Yani bir kişi olarak. 1143 01:15:59,800 --> 01:16:01,920 Hm? Neden? 1144 01:16:02,080 --> 01:16:05,320 Çünkü bunu bir Alman olarak hep hissettim. 1145 01:16:05,440 --> 01:16:07,760 Bir Alman olarak kendimi suçlu hissediyorum . 1146 01:16:07,960 --> 01:16:09,920 Bir Alman kadar utanıyorum. 1147 01:16:10,080 --> 01:16:13,400 Alman olmasaydın nasıl hissediyorsun ? 1148 01:16:13,560 --> 01:16:15,040 Benimle kal. 1149 01:16:15,280 --> 01:16:19,680 Tarih tekerrür ederse, sen ve ben krematoryumdaki ilk kişiyiz. 1150 01:16:19,880 --> 01:16:22,680 O zaman kurban olmanın nasıl bir his olduğunu bilirsiniz . 1151 01:16:25,400 --> 01:16:26,440 Pft. 1152 01:16:29,880 --> 01:16:31,760 Mucki, bekle, bu bir şakaydı. 1153 01:16:31,960 --> 01:16:33,320 (Bayan) Shira? 1154 01:16:34,520 --> 01:16:36,120 Maya? 1155 01:16:44,360 --> 01:16:46,280 Maria, nişanlısı. 1156 01:16:47,480 --> 01:16:49,040 Nasıl oldu? 1157 01:16:50,160 --> 01:16:52,960 Nişanlım vay. Hızlı mısın 1158 01:16:53,120 --> 01:16:54,440 (Maria) Özür dilerim? 1159 01:16:54,680 --> 01:16:57,480 Dört ay önce birlikte taşınmak istedik. 1160 01:16:57,720 --> 01:17:00,560 Ve zaten evlenmeyi planlıyor. 1161 01:17:08,800 --> 01:17:10,560 (Korna sesi) 1162 01:17:12,600 --> 01:17:15,640 "Saçmalamayı uzak tutmak" için çok fazla . 1163 01:17:15,800 --> 01:17:18,080 - Bir gün bile değil. -Mucki, bu ... 1164 01:17:18,240 --> 01:17:19,960 "Mucki" ben değil. 1165 01:17:20,120 --> 01:17:22,760 Döndüğüm her yerde cesetler var. 1166 01:17:22,960 --> 01:17:26,960 Patlamayı bekleyen bir mayın tarlasında yaşıyorum . 1167 01:17:27,160 --> 01:17:30,400 Bu yeterli değilmiş gibi, eski kız arkadaşlar var. 1168 01:17:30,560 --> 01:17:35,360 İsrail'de sikişmediğin başka bir kadın var mı Shushi? 1169 01:17:36,400 --> 01:17:37,520 Dur! 1170 01:17:37,760 --> 01:17:39,760 (Lastikler gıcırdıyor, patlama) 1171 01:17:42,960 --> 01:17:44,960 (dramatik müzik) 1172 01:17:46,480 --> 01:17:48,280 Kamerasını yok etmeliyim. 1173 01:17:48,400 --> 01:17:52,160 Senin hatandı Sadece sol elinizin kırılması şansınız . 1174 01:17:52,320 --> 01:17:53,320 Baba. 1175 01:17:53,440 --> 01:17:56,360 Bu ailedeki tek normal insan benim . 1176 01:17:57,360 --> 01:17:58,880 Mucki. 1177 01:18:04,760 --> 01:18:06,760 (uzak anonslar) 1178 01:18:13,440 --> 01:18:15,560 -Selam. -İbrahim? 1179 01:18:17,520 --> 01:18:18,960 İbrahim? 1180 01:18:21,680 --> 01:18:23,400 Ben öyle düşünmüyorum. 1181 01:18:24,880 --> 01:18:26,360 İkiniz de birbirinizi tanıyor musunuz? 1182 01:18:27,200 --> 01:18:28,200 Fakat. 1183 01:18:28,400 --> 01:18:33,160 O sırada Almanya'dayken , büyükannem beni İbrahim'e gönderdi. 1184 01:18:34,440 --> 01:18:36,760 Ve birbirinizi nasıl tanıyorsunuz, ha? 1185 01:18:37,280 --> 01:18:39,280 Bizim için büyük bir zevktin. 1186 01:18:39,400 --> 01:18:43,200 -Güzel karın nasıl? -O öldü. 1187 01:18:43,720 --> 01:18:47,040 Üzgünüm. En içten taziyelerimi sunarım. 1188 01:18:47,600 --> 01:18:50,040 Döndün mü? Yine burada mı yaşıyorsun 1189 01:18:50,200 --> 01:18:54,760 Çocukların kendilerine ait bir hayatı var ve ben bir özlem duydum ... 1190 01:18:55,960 --> 01:18:57,160 Güneş. 1191 01:18:57,320 --> 01:19:01,360 (Ora güler) Kocamı sizinle tanıştırabilir miyim? 1192 01:19:01,600 --> 01:19:04,680 En küçük Liam'ım, diğer kızım Ella. 1193 01:19:04,960 --> 01:19:06,960 Shira'nın nişanlısı, Maria. 1194 01:19:07,240 --> 01:19:10,080 Ailen, kısaca kayınvalidem. 1195 01:19:10,240 --> 01:19:11,880 Stuttgart'tan geliyorsun. 1196 01:19:12,040 --> 01:19:16,080 Anne, ona tüm soyağacımızı alacak mısın? 1197 01:19:16,240 --> 01:19:18,400 - Merhaba, sevindim. -Ben de memnunum. 1198 01:19:18,640 --> 01:19:21,360 Yaptığım eğitimimi Tübingen'de. 1199 01:19:21,480 --> 01:19:24,920 Çocuklarım hala orada. Evler yaratın, yaratın, inşa edin. 1200 01:19:25,080 --> 01:19:26,960 (onlar Güler) 1201 01:19:27,120 --> 01:19:30,320 Annenin tanımadığı bir Arap mı var ? 1202 01:19:30,440 --> 01:19:32,960 (Berta) İyi olman çok güzel. 1203 01:19:35,120 --> 01:19:36,720 Anne. 1204 01:19:37,880 --> 01:19:40,120 Bunlar Maria'nın ailesi. 1205 01:19:42,880 --> 01:19:44,280 Mumya. Anne lütfen 1206 01:19:44,760 --> 01:19:46,280 (sessizlik lütfen. 1207 01:19:53,360 --> 01:19:56,280 Onları boynumdan çek. 1208 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 - Büyükanne, kes şunu! -Bana bağırma. 1209 01:19:59,720 --> 01:20:02,320 Tüm kadınlar sonra sen tarihli 1210 01:20:02,440 --> 01:20:03,640 şimdi mi deniyorsun 1211 01:20:03,800 --> 01:20:07,280 bir Alman ile bağlanma fobinizin üstesinden gelmek için ? 1212 01:20:07,480 --> 01:20:09,680 (Shira hayal kırıklığı içinde bağırır) 1213 01:20:12,720 --> 01:20:15,480 Artık o bokun içine girmiyorum. 1214 01:20:16,280 --> 01:20:18,120 (Berta) Hallelujah. 1215 01:20:18,280 --> 01:20:20,720 Sonunda onu bağladı. 1216 01:20:21,600 --> 01:20:23,440 Mucki. 1217 01:20:32,200 --> 01:20:34,440 Onsuz daha iyi olursun. 1218 01:20:37,280 --> 01:20:40,320 Sanırım sensiz daha iyiyim. 1219 01:20:40,520 --> 01:20:42,520 (hüzünlü müzik) 1220 01:20:44,960 --> 01:20:48,320 Terhis evraklarınızı hemen ayarlayacağım . 1221 01:20:50,640 --> 01:20:52,440 (Shira seufzt) 1222 01:21:01,760 --> 01:21:03,960 (hüzünlü müzik devam ediyor) 1223 01:21:15,440 --> 01:21:17,760 (Maria) Hayır. Hayır hayır hayır. 1224 01:21:18,040 --> 01:21:21,960 Sadece Alman değil, insan olmaya hakkım var . 1225 01:21:22,200 --> 01:21:25,960 Ailesi öldürülen bir kadın için değil . 1226 01:21:26,120 --> 01:21:30,280 - Özür dilemeliyiz. -Sen deli misin? 1227 01:21:30,400 --> 01:21:33,360 Bana ne dediklerini biliyor musun? Ben bir schiksa'yım. 1228 01:21:33,480 --> 01:21:36,240 Ve sen goyimsin, Yahudi olmayanlar için çoğul. 1229 01:21:36,360 --> 01:21:40,280 Ve bunlar Yahudi olmayanlar için bu dilin sadece eşanlamlılarıdır . 1230 01:21:40,400 --> 01:21:43,200 Almanlar söz konusu olduğunda işler yaratıcı hale geliyor . 1231 01:21:43,360 --> 01:21:45,560 Bağlama kültürleri kolay değildir. 1232 01:21:45,720 --> 01:21:50,240 Bunu yapma şeklinle gurur duyuyorum. Kaç kelime öğrendin 1233 01:21:50,440 --> 01:21:53,280 Ailemi geri alabilir miyim lütfen ? 1234 01:21:54,280 --> 01:21:57,480 Ne zamandan beri sürekli ağlıyorsun? 1235 01:21:57,640 --> 01:22:00,520 Ne zamandan beri seninle ilgili her şey bir Beatles şarkısı gibi geliyor? 1236 01:22:00,680 --> 01:22:05,480 -Buraya asla gelmemeliydi. -Fakat. Aşk için burada. 1237 01:22:06,800 --> 01:22:09,280 Aşk. Nerede? 1238 01:22:10,960 --> 01:22:12,480 Buradaki herkes birbirinden nefret ediyor. 1239 01:22:12,720 --> 01:22:15,480 Hepsi tartışmalı. Herşey. 1240 01:22:16,360 --> 01:22:20,120 Her Almanın bir Nazi geçmişini saklaması dışında . 1241 01:22:20,280 --> 01:22:23,560 Bizimle gömülü bir Nazi yok diyebilirsiniz . 1242 01:22:25,600 --> 01:22:28,440 - (Petra) Evet. - (oy birliğiyle) Hayır. 1243 01:22:28,600 --> 01:22:29,960 Fakat. 1244 01:22:30,120 --> 01:22:34,520 Büyükbabam, babam ve annem. Buna inandılar. 1245 01:22:36,080 --> 01:22:39,160 Ben hiçbir şey bilmiyordum. Bunu bir sır olarak sakladılar. 1246 01:22:39,320 --> 01:22:42,520 Büyükbabamı hiç tanımadım, babam öldü. 1247 01:22:42,680 --> 01:22:47,360 Ve annem babasından ve azizimden oluştu . 1248 01:22:47,520 --> 01:22:49,120 Ve ben de. 1249 01:22:50,080 --> 01:22:51,280 İçin ... 1250 01:22:54,400 --> 01:22:55,560 Ve. 1251 01:22:57,200 --> 01:23:01,560 Annem konuşmak istemedi. Aile albümünü yaktım. 1252 01:23:01,720 --> 01:23:04,080 Zaten hepsi bir yalandı. 1253 01:23:08,720 --> 01:23:11,040 Bana hiç sormadın 1254 01:23:14,080 --> 01:23:16,360 Ve sana söylemek istemedim. 1255 01:23:25,880 --> 01:23:27,880 (uzaktan dua çağrıları) 1256 01:23:35,520 --> 01:23:36,680 Yemeye başlayın. 1257 01:23:36,880 --> 01:23:40,960 Karının dırdırına başlamadan önce yarım saatimiz var . 1258 01:23:41,120 --> 01:23:42,960 Sabah yedi. 1259 01:23:45,360 --> 01:23:47,400 Burada ne yapıyorsun? 1260 01:23:47,560 --> 01:23:49,600 (Tık) (Liam) İçeri girebilir miyim? 1261 01:23:49,760 --> 01:23:51,320 Hayır. 1262 01:23:53,360 --> 01:23:55,320 O zamanlar okulda olduğu gibi. 1263 01:23:55,440 --> 01:23:58,440 Sen ve ben odadayız, kardeşleriniz kapının önünde 1264 01:23:58,600 --> 01:24:00,800 ve kızlar hakkında konuşuyoruz. 1265 01:24:02,680 --> 01:24:05,520 Ama sonra her şey daha kolay oldu. 1266 01:24:06,360 --> 01:24:09,720 O zamanlar karmaşıklığın farkında değildiniz. 1267 01:24:09,920 --> 01:24:13,760 - (Liam) Açım. - (Ella) Liam, uyumak istiyorum! 1268 01:24:17,080 --> 01:24:18,320 Hm? 1269 01:24:21,120 --> 01:24:23,120 (Cep telefonu titrer) 1270 01:24:27,160 --> 01:24:28,320 Ve? 1271 01:24:29,280 --> 01:24:31,440 Bugün vardiyayı alacağım. 1272 01:24:32,640 --> 01:24:35,480 Yoldayım. Çığlık atmana gerek yok. 1273 01:24:35,640 --> 01:24:37,160 Tamam görüşürüz. 1274 01:24:40,360 --> 01:24:41,640 İsim? 1275 01:24:42,720 --> 01:24:46,520 Akrabalarınızdan ödünç para almanız gerçekten uygun mu? 1276 01:24:46,680 --> 01:24:51,600 Yahudi prensesimin portresini asmam uygun olduğunda. 1277 01:24:58,560 --> 01:25:00,560 (sie prustet) 1278 01:25:16,920 --> 01:25:19,200 -Hazır? -Bu ne? 1279 01:25:24,920 --> 01:25:27,720 ( duygusal bir akustik şarkı çalıyor) 1280 01:25:29,640 --> 01:25:31,360 (Maria şarkı söyler) 1281 01:25:31,560 --> 01:25:33,560 (Kahkahalar) 1282 01:25:42,800 --> 01:25:45,360 Seni sinsi küçük ... 1283 01:25:48,480 --> 01:25:51,400 (duygusal şarkı diyaloğu kaplar) 1284 01:26:23,280 --> 01:26:25,280 (Şarkı devam ediyor) 1285 01:26:40,960 --> 01:26:42,360 (Maria) Hoşça kal. 1286 01:26:44,920 --> 01:26:46,920 (Şarkı devam ediyor) 1287 01:27:07,640 --> 01:27:09,640 (Şarkı yankıları) 1288 01:27:09,920 --> 01:27:11,360 Miydi? 1289 01:27:11,480 --> 01:27:15,760 Yani, evet, bir tane daha gönder. Uçağı kaçıramam. 1290 01:27:15,960 --> 01:27:17,640 Bu ne kadar sürmeli? 1291 01:27:18,400 --> 01:27:20,360 Unut gitsin. Çok teşekkürler. 1292 01:27:20,600 --> 01:27:22,040 (Neta) Shira'nın kız arkadaşı. 1293 01:27:24,240 --> 01:27:26,280 Telafi edici adalet. 1294 01:27:26,400 --> 01:27:28,040 Selam. 1295 01:27:28,200 --> 01:27:31,080 - Sessiz hizmet. -Tatile gidiyor musun? 1296 01:27:33,640 --> 01:27:34,920 İkinci. 1297 01:27:37,720 --> 01:27:39,800 Üzgünüm vaktim yok. 1298 01:27:40,080 --> 01:27:43,400 -Havaalanına gitmem gerekiyor. -Oh, bunda iyi şanslar. 1299 01:27:43,640 --> 01:27:46,600 Burada büyük bir kaza oldu, iki kamyon. 1300 01:27:47,400 --> 01:27:49,920 Sorma, buradan geçiş yok. 1301 01:27:50,160 --> 01:27:53,560 Sokağın boş olduğunu fark etmedin mi? 1302 01:28:03,720 --> 01:28:07,560 Acilen havaalanına gitmem gerekiyor. Bana yardım eder misiniz? 1303 01:28:08,240 --> 01:28:09,720 Her durumda. 1304 01:28:13,200 --> 01:28:15,880 Arabam kaza mahallinin yakınında. 1305 01:28:16,040 --> 01:28:18,600 Endişelenme, zamanında uçağa bineceksin. 1306 01:28:18,760 --> 01:28:21,600 Teşekkür ederim. Ne kadar minnettar olduğumu söyleyemem . 1307 01:28:21,760 --> 01:28:24,200 Minnettarlığımı göstermek istiyorum. 1308 01:28:24,360 --> 01:28:27,040 Sorun değil. Vardiyam bitti. 1309 01:28:27,200 --> 01:28:31,560 Güzel bir kadına yardım etmekten de zevk alıyorum . 1310 01:28:33,960 --> 01:28:36,760 Babam haklı. Size ödeme yapmak istiyoruz. 1311 01:28:37,360 --> 01:28:38,640 İnce 1312 01:28:42,640 --> 01:28:46,240 Şimdi bok gibi geliyor ama daha iyi hale geliyor. 1313 01:28:46,360 --> 01:28:48,440 -Ben öyle düşünmüyorum. - inan bana. 1314 01:28:48,600 --> 01:28:51,680 Anladım ve pişman oldum. 1315 01:28:51,880 --> 01:28:54,080 Hayır, hiçbirinden pişman değilim. 1316 01:28:54,800 --> 01:28:58,360 Üzülme. Belki o doğru kişi değildi. 1317 01:28:58,600 --> 01:29:01,080 Kesinlikle o. 1318 01:29:13,200 --> 01:29:14,600 Bok. 1319 01:29:18,400 --> 01:29:20,080 Ben gidemem. 1320 01:29:20,240 --> 01:29:22,240 (umutlu müzik) 1321 01:29:23,680 --> 01:29:25,040 Teşekkür ederim. 1322 01:29:26,560 --> 01:29:28,600 -Ne? -Oh, Petra, lütfen. 1323 01:29:29,680 --> 01:29:31,560 Yani burada kal 1324 01:29:31,800 --> 01:29:33,360 -Hans. -Şimdi hadi. 1325 01:29:36,440 --> 01:29:38,800 (dokunaklı mutlu şarkı) 1326 01:30:01,640 --> 01:30:04,960 (Müzik sessizleşir) Hadi, bana arabanın anahtarlarını ver. 1327 01:30:05,120 --> 01:30:06,400 (Ron) Berta? 1328 01:30:06,560 --> 01:30:08,560 (Kapı kapanıyor) 1329 01:30:10,280 --> 01:30:12,280 (Adımlar yaklaşıyor) 1330 01:30:41,640 --> 01:30:43,360 Al onu. 1331 01:30:43,520 --> 01:30:45,720 Alman parmağına koyun. 1332 01:30:45,920 --> 01:30:48,920 Harika bir şeyi kaçırmadan önce . 1333 01:31:04,080 --> 01:31:06,080 (hassas duygusal müzik) 1334 01:31:20,680 --> 01:31:22,240 Oma. 1335 01:31:23,480 --> 01:31:26,800 Do harika ya bir şey kaçırmaması. 1336 01:31:39,680 --> 01:31:44,240 Bu İncil güzelliği dünyanın başka hiçbir yerinde bulunamaz . 1337 01:31:44,360 --> 01:31:47,360 - Bu sadece büyülü. - Beni bağışla. 1338 01:31:50,960 --> 01:31:54,080 Green Line'ı gerçekten geçemiyorum. 1339 01:31:54,240 --> 01:31:56,200 Bir göz at. 1340 01:31:56,360 --> 01:31:59,520 Hans, dur. Dur Hans! Yapamam! 1341 01:31:59,760 --> 01:32:02,280 Üzgünüm ama yapamam. 1342 01:32:02,400 --> 01:32:05,720 Gördün mü? Ayrı sınır geçişleri var. 1343 01:32:05,920 --> 01:32:09,720 Yeter! Bacağım kırıldı, beni Shira'ya götür. 1344 01:32:11,240 --> 01:32:15,200 Bundan sonra kendi kararlarınızı veriyorsunuz ve demek istediğim. 1345 01:32:15,360 --> 01:32:17,400 Sana uymasalar bile. 1346 01:32:19,920 --> 01:32:21,640 (Hans) Kesinlikle. (Korna sesi) 1347 01:32:21,800 --> 01:32:24,360 Aşk için. (hızlı honking) 1348 01:32:28,320 --> 01:32:30,240 (Hans) tatlım, ama ... 1349 01:32:34,080 --> 01:32:36,080 (ihale müziği) 1350 01:32:38,880 --> 01:32:40,880 (dokunaklı müzik) 1351 01:32:53,960 --> 01:32:57,120 -Çok üzgünüm. -Hayır ben özür dilerim. 1352 01:32:57,360 --> 01:32:59,480 Üzgünüm Mucki, ben ... 1353 01:32:59,640 --> 01:33:02,960 Seni seviyorum Mucki. Seni çok seviyorum. 1354 01:33:03,120 --> 01:33:05,720 İkimiz de. Sen ve ben, önemli olan tek şey bu. 1355 01:33:05,920 --> 01:33:09,640 Anlamıyorsun. Annemin ailesi Nazilerdi. 1356 01:33:10,960 --> 01:33:15,440 Siz Almanlar romantik bir anı nasıl yok edeceğinizi biliyorsunuz . 1357 01:33:27,440 --> 01:33:29,720 Onunla iyi iş çıkardık. 1358 01:33:43,240 --> 01:33:45,160 Artık evlenebiliriz. 1359 01:33:56,920 --> 01:33:58,920 (sevecen mutlu müzik) 1360 01:33:59,080 --> 01:34:01,080 (Gevezelik sesleri) 1361 01:34:16,640 --> 01:34:21,160 Uymaması gereken, ancak bir şekilde hala uyan çiftler . 1362 01:34:21,360 --> 01:34:23,920 -L'chaim. - (tümü) L'chaim. 1363 01:34:29,960 --> 01:34:31,760 Sevgili büyükanne. 1364 01:34:32,040 --> 01:34:33,560 Aşk kaostur. 1365 01:34:34,360 --> 01:34:35,880 Harika bir karmaşa. 1366 01:34:36,120 --> 01:34:38,920 Kutlamaya değer bir şey . 1367 01:34:39,960 --> 01:34:42,040 İkiniz için çok mutluyum. 1368 01:34:42,520 --> 01:34:45,040 -L'chaim. - (tüm) Şerefe, l'chaim. 1369 01:34:46,520 --> 01:34:49,960 Ve bu , evi kimin alacağını açıklığa kavuşturdu mu? 1370 01:34:50,240 --> 01:34:52,240 (Kahkahalar) 1371 01:34:56,680 --> 01:34:58,080 (Ora) Anne. 1372 01:34:58,720 --> 01:35:00,960 Ben senin için çok mutluyum. 1373 01:35:02,120 --> 01:35:05,160 Ve harika düğün hakkında. 1374 01:35:06,400 --> 01:35:08,360 - Şerefe. - (Hepsi) Şerefe. 1375 01:35:09,880 --> 01:35:12,640 Sevgili Berta, sevgili İbrahim, tebrikler. 1376 01:35:12,800 --> 01:35:16,560 Sen kanıtı iki devletli çözümde de ... 1377 01:35:20,200 --> 01:35:22,920 -Sevmek. - (hepsi) sevmek için. 1378 01:35:27,280 --> 01:35:29,280 (Şevkli Müzik) 1379 01:35:40,520 --> 01:35:41,680 Baba? 1380 01:35:42,960 --> 01:35:45,640 Şimdi yüksek atınızdan inme zamanı . 1381 01:35:45,800 --> 01:35:49,760 Bana buluşmayı göstermekte yuvarlanıyorsun . 1382 01:35:49,960 --> 01:35:54,760 Ama hiçbir güvenlik şirketinin işe alınmaması beni rahatsız mı ediyor ? 1383 01:36:12,960 --> 01:36:17,440 Size ait olmadığında bir düğün gerçekten eğlencelidir . 1384 01:36:27,680 --> 01:36:29,960 Büyükannem ısrar etti. 1385 01:36:31,160 --> 01:36:33,280 (duygulu piyano müziği) 1386 01:36:47,800 --> 01:36:49,760 Oh Balım. 1387 01:36:50,040 --> 01:36:51,720 Birtanem? 1388 01:36:51,920 --> 01:36:53,800 Bu Nazi ile kafiyeli. 1389 01:36:55,360 --> 01:36:58,080 Potansiyeli var mı yok mu? 1390 01:37:07,680 --> 01:37:09,680 (dokunaklı müzik) 1391 01:37:22,960 --> 01:37:25,040 (Plopp) Bomba! 1392 01:37:25,280 --> 01:37:26,720 (Çığlıklar) 1393 01:37:26,920 --> 01:37:29,040 (İbrahim) Hepiniz ırkçısınız! 1394 01:37:29,200 --> 01:37:30,960 (Ron) Nasıl bilebilirim? 1395 01:37:31,160 --> 01:37:34,200 -Bir patlama sesi gibiydi. -Cap, sen ırkçısın. 1396 01:37:35,080 --> 01:37:36,880 Başka bir savaş olacak 1397 01:37:37,040 --> 01:37:39,240 Savaş olacak 1398 01:37:39,640 --> 01:37:41,280 Başka bir savaş olacak 1399 01:37:41,360 --> 01:37:42,960 Savaş olacak 1400 01:37:44,600 --> 01:37:46,600 (harika müzik) 1401 01:37:57,880 --> 01:38:00,400 Bunu yapma. Barışa inanıyorum. 1402 01:38:06,200 --> 01:38:07,560 (Berta çığlık atıyor) 1403 01:38:21,520 --> 01:38:23,120 Tanrıya şükür Mucki. 1404 01:41:00,480 --> 01:41:04,480 No Limits Media 2020 Untertitel: Margarita Hinkel ua 109833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.