All language subtitles for Kiss.Me.Before.It.Blows.Up
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Konumundan indirildi
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Resmi YIFY filmleri sitesi:
YTS.MX
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,720
(Alarm sistemi uluyor)
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,360
(harika müzik)
5
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
(Alarm sistemi ulumaya devam eder)
6
00:00:52,160 --> 00:00:53,280
Haydi.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,560
(Alarm çalmaya devam ediyor)
8
00:00:55,720 --> 00:00:57,200
Gerçekten şimdi?
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,320
(Alarm susar) Çok
teşekkür ederim.
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,360
(Alarm tekrar çalar)
11
00:01:10,480 --> 00:01:11,560
Kahretsin!
12
00:01:12,360 --> 00:01:14,680
Bu alarmın nesi var?
13
00:01:20,120 --> 00:01:24,640
- (Bayan) Dizengoff, Dizengoff.
-Bana bir milyon lira borçlusun.
14
00:01:24,800 --> 00:01:26,440
(Güler)
15
00:01:26,600 --> 00:01:29,320
(Shira) Sen bir cadısın.
Bu nasıl mümkün olabilir?
16
00:01:29,440 --> 00:01:33,040
Teselli ödülünüzü hazırlıyorum.
-Aç değil.
17
00:01:33,200 --> 00:01:35,920
Ama
bir sigara daha atıyorum .
18
00:01:50,760 --> 00:01:53,280
Ağda randevuma gitmem gerekiyor.
19
00:01:53,400 --> 00:01:55,960
- Daha yeni girdiniz.
-Üç saat önce.
20
00:01:56,240 --> 00:01:59,360
- Ağda yapabilirim.
-Bunu hep istemişimdir.
21
00:01:59,520 --> 00:02:02,600
Büyükannem
bikini çizgimi tüylerinden arındırdı.
22
00:02:03,400 --> 00:02:08,040
Maaşları transfer etmeden önce
muhasebeyi yapmalıyız.
23
00:02:08,200 --> 00:02:11,040
Bunu
bu ay yalnız yapabilir misin ?
24
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
Kendinizi görünümden koruyun.
25
00:02:14,120 --> 00:02:18,800
Seni bir huzurevine koymak istemiyorum
. Şimdiye kadar.
26
00:02:19,080 --> 00:02:21,080
Bu yeni kız arkadaş yüzünden mi?
27
00:02:21,240 --> 00:02:24,040
O
bir arkadaştan daha fazlası, büyükanne.
28
00:02:24,200 --> 00:02:25,880
Maria ...
29
00:02:26,960 --> 00:02:29,240
-Onu tanımalısın.
-Hayır.
30
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Yeterince kız arkadaş tanıyorum.
31
00:02:31,400 --> 00:02:34,520
Bunu kesinlikle dışarıda bırakabilirim.
Senin Maria.
32
00:02:34,760 --> 00:02:38,040
Adı
yüzünden mi yoksa sünnetli olmadığı için mi?
33
00:02:38,200 --> 00:02:42,280
Bu zaman kaybı.
Tüm Marias zaman kaybıdır.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,280
Ve birisinin yanına taşın
35
00:02:44,400 --> 00:02:47,200
iki dakikalığına
kötü bir tarz olduğunu biliyorsun .
36
00:02:47,360 --> 00:02:50,600
-Bunu yapmazsın.
-Üç ay oldu.
37
00:02:50,760 --> 00:02:54,440
Kutuları boşaltmadan önce beklesen iyi olur . Casanova.
38
00:02:56,520 --> 00:02:58,520
Çok romantiksin.
39
00:02:58,680 --> 00:03:00,440
(yumuşak bir şekilde güler)
40
00:03:00,600 --> 00:03:03,960
Romantizm kadınlar içindir
41
00:03:04,120 --> 00:03:07,200
sıkı bağ dokusuna sahip olan birinci sınıfta.
42
00:03:07,360 --> 00:03:08,400
Şimdiye kadar.
43
00:03:08,960 --> 00:03:11,960
-İyi günler bayanlar.
-Oh, İbrahim.
44
00:03:12,200 --> 00:03:15,360
Mükemmel zamanlama.
Oyun arkadaşınız burada.
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,800
Meydanda oturun.
Ama dikkat et.
46
00:03:17,960 --> 00:03:19,520
- Bugün çok çabuk.
-Aha?
47
00:03:19,680 --> 00:03:22,760
-Burada ne yapıyorsun?
-Seni uyardım.
48
00:03:22,960 --> 00:03:24,880
Duvarda bir çatlak olduğunu söyledin.
49
00:03:25,040 --> 00:03:28,360
Sen doktorsun Neden
inşaat işlerinde kullanılmasına izin veriyorsun ?
50
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
Ben kullanıyorum.
51
00:03:30,560 --> 00:03:32,880
Evlerimiz
en iyi durumda olmalı,
52
00:03:33,040 --> 00:03:35,160
onları geri aldığımızda.
53
00:03:36,400 --> 00:03:40,120
Filistinlilerin
Nakba konusunda şaka yapmadığını sanıyordum .
54
00:03:40,280 --> 00:03:43,040
Şaka yaptığımı kim söyledi ?
55
00:03:45,360 --> 00:03:48,680
Öyleyse
şimdi gidip şeyini cilala.
56
00:03:49,640 --> 00:03:51,280
Ve buna bir şey deme.
57
00:04:01,480 --> 00:04:03,520
Aşık olduğunda daha çok parlıyor .
58
00:04:03,760 --> 00:04:07,800
Şimdi domuz yağıyla yeter.
Belki kurabiye istersin
59
00:04:08,080 --> 00:04:11,320
Ben Almanya'dan gelene kadar fideyi canlı tutun .
60
00:04:11,520 --> 00:04:16,360
Çocuklarınızın
Alman makamlarıyla iletişime geçeceği gün gelecek
61
00:04:16,560 --> 00:04:20,520
onları tehlikeli derecede
müdahaleci Arap hakkında bilgilendirmek ,
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
çok sık ziyarete gelenler.
63
00:04:24,160 --> 00:04:27,200
Şimdi gidiyorum ...
şeyini düzelt.
64
00:04:28,920 --> 00:04:31,040
(tempolu ritmik müzik)
65
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
-Shlomi!
-Ciddi misin?
66
00:04:43,280 --> 00:04:48,120
Oh, Shlomi, evet, üzgünüm.
Sadece bir park yeri bulmalıyım.
67
00:04:48,280 --> 00:04:51,960
Hayır, yarım saat içinde
Eski Kuzey'de olmalıyım .
68
00:04:52,120 --> 00:04:55,520
Bu bok için gerçekten zamanım olduğunu düşünüyor .
69
00:04:55,680 --> 00:05:00,080
(Adam) Daha önce burada
olsaydı bir sorunumuz olmazdı.
70
00:05:01,360 --> 00:05:04,760
(Shira) Dikkatli ol, çamaşır makinesi
beş kez hareket etti.
71
00:05:04,960 --> 00:05:07,080
Bu onun son enkarnasyonu.
72
00:05:21,440 --> 00:05:23,760
-Benim için mi?
-Mhm.
73
00:05:26,880 --> 00:05:29,320
Tanrım, seni özledim mi Mucki.
74
00:05:31,080 --> 00:05:32,360
Teşekkür ederim.
75
00:05:33,160 --> 00:05:34,560
Teşekkür ederim.
76
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
-Buna inanamıyorum. Biz yapıyoruz.
-Evet.
77
00:05:40,320 --> 00:05:43,240
- Hayır, bilet yok, lütfen!
-Shira?
78
00:05:44,080 --> 00:05:45,600
-Ağ?
-BEN.
79
00:05:45,760 --> 00:05:47,640
-Jo.
-Buna inanamıyorum.
80
00:05:48,400 --> 00:05:50,200
(Shira) Yıllar oldu.
81
00:05:50,360 --> 00:05:52,720
(Neta) Ne yapıyorsun?
Giriyor musun, çıkıyor musun?
82
00:05:52,960 --> 00:05:56,880
-On. Maria, arkadaşım.
-Merhaba tanıştığımıza memnun oldum.
83
00:05:57,040 --> 00:05:59,280
- Bu Neta.
- Mutluyum merhaba.
84
00:05:59,960 --> 00:06:02,600
Barıma gittin mi?
Buraya gel.
85
00:06:02,760 --> 00:06:06,520
Peki, eski kız arkadaşlara
indirim var mı?
86
00:06:06,680 --> 00:06:09,200
Beni
iflas ettirmek mi istiyorsun
87
00:06:09,360 --> 00:06:13,120
Ve üç aydır
Hindistan'da sizinle birlikte olan eski kız arkadaşlar ?
88
00:06:14,080 --> 00:06:17,400
Geri dönmeliyiz.
Şu anda her şeyi içeri getiriyoruz.
89
00:06:17,560 --> 00:06:20,080
-Seni tekrar görmek güzeldi.
-Evet.
90
00:06:20,240 --> 00:06:21,600
Ve.
91
00:06:23,520 --> 00:06:26,200
-Ah, evet ...
- Sonra görüşürüz.
92
00:06:28,040 --> 00:06:29,480
-Arabanızı park edin!
-Açık.
93
00:06:35,520 --> 00:06:37,960
-Günde?
-Ve.
94
00:06:38,760 --> 00:06:42,760
En iyi manzaralar,
en kötü sindirim, sorma.
95
00:06:42,960 --> 00:06:45,120
Belki sormalıyım.
96
00:06:45,280 --> 00:06:47,320
Onlara karşı bu kadar kibar olmak zorunda mısın?
97
00:06:48,320 --> 00:06:50,680
Ve çok tatlı olmak zorunda mısın?
98
00:06:53,960 --> 00:06:57,560
Şimdi
hayvanların neden bölgelerini işaretlediğini anlıyorum .
99
00:06:57,720 --> 00:07:00,040
Bu istediğin anlamına mı geliyor ...
100
00:07:00,200 --> 00:07:02,640
Bu
benim olayım mı bilmiyorum .
101
00:07:02,800 --> 00:07:04,200
Hayır.
102
00:07:05,080 --> 00:07:07,240
Daha iyi bir fikrim var.
103
00:07:07,440 --> 00:07:10,080
-TAMAM MI.
-Ve çok romantik.
104
00:07:10,240 --> 00:07:11,560
Değer.
105
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Bende var.
106
00:07:15,400 --> 00:07:16,520
Fakat.
107
00:07:17,440 --> 00:07:19,080
Güç kaynağı.
108
00:07:20,760 --> 00:07:22,120
(Shira güler)
109
00:07:22,960 --> 00:07:24,160
Bir yüzük?
110
00:07:26,240 --> 00:07:27,360
Bok.
111
00:07:28,120 --> 00:07:29,360
Sorun değil Mucki.
112
00:07:29,520 --> 00:07:33,960
Bunu
90'ların romantik komedisi gibi düşünmemiştim .
113
00:07:34,160 --> 00:07:36,400
-Demek istediğim bu değil.
-Biliyorum.
114
00:07:36,560 --> 00:07:38,200
Kahretsin o değil
115
00:07:38,360 --> 00:07:41,920
bu an için hayal ettiğim şeyi .
116
00:07:42,080 --> 00:07:45,920
Bunun için çocuklara
harika bir hikaye anlatabiliriz.
117
00:07:46,160 --> 00:07:48,160
Çocuklar?
118
00:07:55,360 --> 00:07:56,960
-Ben, uh ...
-Ne?
119
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
Hiçbir şey.
120
00:08:05,960 --> 00:08:08,160
-Bana elini Ver.
-Aman Tanrım.
121
00:08:08,320 --> 00:08:10,400
(Şerefe)
(Shlomi) Tebrikler!
122
00:08:10,640 --> 00:08:12,880
Masel Tov.
123
00:08:13,400 --> 00:08:15,960
(Shlomi) Jalla, şu kısmı tut.
124
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
(Adam) İğrenç. Mide bulandırıcı.
125
00:08:19,120 --> 00:08:21,280
Sen iğrençsin, ugh!
126
00:08:21,440 --> 00:08:23,560
(Hafif müzik)
127
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
(Shira) Warte.
128
00:08:27,320 --> 00:08:28,360
Tamam mı?
129
00:08:28,440 --> 00:08:32,480
düğün
130
00:08:33,960 --> 00:08:37,880
düğün
131
00:08:39,680 --> 00:08:43,360
düğün
132
00:08:45,960 --> 00:08:48,920
düğün
133
00:08:53,760 --> 00:08:56,760
(
İbranice romantik şarkı söyle )
134
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
(İnilti)
135
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
(ikisi de ağır nefes alıyor)
136
00:09:32,560 --> 00:09:36,280
"Lezbiyen yatak ölümü" nü icat eden her kimse,
senin hakkında hiçbir şey bilmiyor.
137
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Bu ne?
138
00:09:37,760 --> 00:09:41,120
İlkiniz
olabilmeyi seviyorum .
139
00:09:44,240 --> 00:09:46,960
Cep telefonunu bir dakikalığına ödünç alabilir miyim ?
140
00:09:47,120 --> 00:09:51,520
Anneme
rüya kadını bulduğumu söylemeliyim .
141
00:09:53,200 --> 00:09:56,400
Gerçekten asla tavlama
hatlarınız bitmez .
142
00:09:57,680 --> 00:10:00,920
Ve
her seferinde buna aşık oluyorum Mucki.
143
00:10:01,080 --> 00:10:04,320
Mmm, hayır,
ben sana öyle derim .
144
00:10:05,640 --> 00:10:08,960
Düğünden önce bir takma ad bulmalısın .
145
00:10:09,120 --> 00:10:10,520
Tamam.
146
00:10:10,680 --> 00:10:12,280
Bunu yapabilirim.
147
00:10:13,360 --> 00:10:15,200
Um ...
148
00:10:16,400 --> 00:10:18,760
Peki ya ...
149
00:10:19,600 --> 00:10:22,720
Beyaz bir elbiseyle
çok güzel görüneceksin.
150
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
(hıçkırır)
151
00:10:28,240 --> 00:10:33,160
Böyle
düz fantezilerin olduğunu bile bilmiyordum .
152
00:10:37,200 --> 00:10:39,640
Tam burada kimi arıyorsun?
153
00:10:39,800 --> 00:10:42,960
Sen orada
diz çöküp bir
154
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
Böylece
Julia Roberts gibi hissettim .
155
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
(Maria inler)
156
00:10:48,360 --> 00:10:50,880
-Hadi kahvaltı yapalım.
-Mhm.
157
00:10:51,120 --> 00:10:52,680
Tamam ama önce ...
158
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
(Shira usulca inler)
159
00:11:01,200 --> 00:11:04,120
Hayır kadın,
beni öldürmek mi istiyorsun?
160
00:11:04,280 --> 00:11:06,880
Suya, yiyeceğe ihtiyacım var.
161
00:11:10,720 --> 00:11:12,720
(munterer Caz-Şarkısı)
162
00:11:24,040 --> 00:11:25,800
Isırmak ister misin
163
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
(Cep telefonu titrer)
164
00:11:32,040 --> 00:11:33,640
Kardeşim naber
165
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
Gerçekten şimdi?
166
00:11:40,760 --> 00:11:42,280
O nerede?
167
00:11:43,560 --> 00:11:45,360
Dostum, ahbap, berbatsın.
168
00:11:46,920 --> 00:11:49,600
-Bu ağartıcı.
- Bu vajina.
169
00:11:49,760 --> 00:11:51,960
Ve nasıl bilmek istersiniz?
170
00:11:52,120 --> 00:11:53,760
(Maria) Ah.
171
00:11:54,600 --> 00:11:56,960
Tuhaf bir evcil hayvan.
172
00:11:57,120 --> 00:11:59,400
Bir şekilde sana yakışıyor, Liam.
173
00:11:59,560 --> 00:12:03,320
-Tiftik canavarına nasıl ulaşırsınız?
-Tavşan senin için.
174
00:12:03,520 --> 00:12:05,480
Minnettarlığımın bir göstergesi.
175
00:12:06,320 --> 00:12:10,160
Ne istediğini bilmiyorum.
Ama cevap hayır.
176
00:12:10,320 --> 00:12:12,960
Ne istediğini bilmeden neden hayır diyorsun ?
177
00:12:13,160 --> 00:12:15,040
Sana göstereceğim.
178
00:12:15,200 --> 00:12:18,360
-Ne istiyorsun?
- Tanrıya şükür buradasın, Maria.
179
00:12:18,480 --> 00:12:21,280
Sen etrafta olduğunda çok daha kibar .
180
00:12:23,440 --> 00:12:25,160
Tükür onu tüy yumağı.
181
00:12:25,320 --> 00:12:28,440
Son projem için bir belgesel çekmem gerekiyor.
182
00:12:28,600 --> 00:12:31,040
Arap, Ortodoks olmamız gerekiyor
183
00:12:31,200 --> 00:12:33,640
veya fotojenik başka bir şey seçin.
184
00:12:33,800 --> 00:12:38,280
Ve
İsrail-Alman lezbiyenlerimi hiçbir şey yenemez .
185
00:12:39,160 --> 00:12:40,480
Hm?
186
00:12:42,280 --> 00:12:45,360
Bu yüzden önce hayır diyorsun
sonra soruyorsun.
187
00:12:45,480 --> 00:12:47,520
Hayatta kalmanın temelleri.
188
00:12:47,760 --> 00:12:50,560
-Asılacaksın.
-Hayır deme.
189
00:12:50,800 --> 00:12:52,560
Bu sadece kısa bir film.
190
00:12:52,720 --> 00:12:54,040
Ah.
191
00:12:56,240 --> 00:12:58,200
-Ve?
- (Shira) Tamam, tamam.
192
00:12:58,400 --> 00:13:01,200
Ama
ne zaman etrafta dolaşacağımıza biz karar veririz .
193
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
İnce
194
00:13:02,600 --> 00:13:06,160
"Yahudi Prensesi" nin güzel fotoğraflarını çekin .
195
00:13:06,360 --> 00:13:09,960
Yahudi bir prenses istedi
ve beni buldu.
196
00:13:10,240 --> 00:13:13,680
- Bayan Stasi.
- Stuttgart'tan geliyorum aptal.
197
00:13:13,880 --> 00:13:16,360
Güneybatı Almanya mı?
Google bunu.
198
00:13:16,560 --> 00:13:18,360
Doğu Batı...
199
00:13:18,520 --> 00:13:21,680
Benim için hepsi aynı.
Hepiniz Nazilerdiniz.
200
00:13:21,880 --> 00:13:23,920
-Hepsi değil.
- (ikisi de) Hepsi Nazilerdi.
201
00:13:24,160 --> 00:13:26,240
- (ikisi de güler)
-Geri dönmem gerek.
202
00:13:26,360 --> 00:13:29,760
Annem beni bir
şeyler almaya gönderdi .
203
00:13:29,960 --> 00:13:32,120
-Bu akşama kadar.
-Mhm.
204
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
(ikisi de) Hey.
205
00:13:36,760 --> 00:13:38,320
Bunu yanınıza alın.
206
00:13:38,440 --> 00:13:42,560
Kardeşim, hiç kimse tüm lezbiyenlerin
her zaman kedileri olması gerektiğini söylemiyor .
207
00:13:51,800 --> 00:13:53,440
(Shira) İyi akşamlar.
208
00:13:53,600 --> 00:13:56,120
-İyi akşamlar.
-Shalom Shabbat.
209
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
Adı "Şabat Şalomu".
210
00:13:59,160 --> 00:14:02,320
-Önemli şeyleri hatırladım.
-TAMAM MI.
211
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
(mutlu caz müziği)
212
00:14:06,240 --> 00:14:09,800
(Maria) İstesem de
istemesem de annen beni besliyor .
213
00:14:09,960 --> 00:14:12,480
Son sözü baban söylemeli.
214
00:14:12,720 --> 00:14:16,600
En sevdiğin disiplin olan onu sadece sen kaldırabilirsin .
215
00:14:16,760 --> 00:14:20,480
Bunu
gözetim olmadan denememeliyim.
216
00:14:20,640 --> 00:14:24,440
Ella bana tüfeğini
göstermek isterse, hayır diyebilirim.
217
00:14:24,600 --> 00:14:26,720
Liam benimle el sıkışırken
218
00:14:26,920 --> 00:14:29,320
Onları
sallamıyorum çünkü asla yıkamıyor.
219
00:14:29,800 --> 00:14:32,120
Ha. Öyle değil mi?
220
00:14:33,920 --> 00:14:37,440
Pişman olmanı istemiyorum
221
00:14:37,600 --> 00:14:40,120
bu yüzden evet diyorum.
222
00:14:43,360 --> 00:14:44,800
Um ...
223
00:14:44,960 --> 00:14:47,360
Nişanlanmaktan bahsetmişken ...
224
00:14:47,480 --> 00:14:49,200
Ben ...
225
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
Belki biz daha iyi olur ...
226
00:14:52,680 --> 00:14:55,040
Ailelerimize söylemiyor musun ?
227
00:14:55,200 --> 00:14:56,680
Nasıl bildin ...
228
00:14:56,880 --> 00:14:59,160
Ben ailemi tanıyorum.
Ve seninki de.
229
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
Bir fikrim olduğunu varsayalım.
230
00:15:01,720 --> 00:15:05,640
Ve çünkü biz cennet gibi bir çiftiz
. Lezbiyen cennetinden.
231
00:15:10,560 --> 00:15:11,960
Miydi?
232
00:15:12,960 --> 00:15:17,280
Sadece
lezbiyen cennetinin neye benzediğini hayal ediyorum .
233
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
Aha.
234
00:15:22,880 --> 00:15:25,320
Ama büyükanneme söylemek istiyorum.
235
00:15:25,440 --> 00:15:28,800
Anlıyorum. Senin adına
kesinlikle sevinecek.
236
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
Bu çok istiyor.
237
00:15:30,920 --> 00:15:34,520
Büyükanne,
bir Tevrat parşömeni olarak üzerine düştüğünde sevinci bile tanımıyor .
238
00:15:34,680 --> 00:15:36,960
Holokost'tan kurtulan biri hakkında böyle konuşma .
239
00:15:37,120 --> 00:15:39,240
Kurtulan değil.
240
00:15:39,360 --> 00:15:40,960
O benim büyükannem.
241
00:15:43,040 --> 00:15:44,200
MINSA'YA HOŞGELDİNİZ
242
00:15:44,280 --> 00:15:46,960
YABANCI ÜLKE YOK,
ANCAK ATALARIMIZIN ÜLKESİ ...
243
00:15:49,520 --> 00:15:51,360
(Korna sesi)
244
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
Bunu çevirebilirmisin?
245
00:15:54,640 --> 00:15:57,160
-Snupsi.
-Snupsi?
246
00:15:57,960 --> 00:16:02,160
Bu benim yeni takma adım mı olmalı
yoksa siz Almanlar böyle mi hapşırırsınız?
247
00:16:10,160 --> 00:16:12,360
Benim kız.
248
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
Buraya gel.
249
00:16:16,800 --> 00:16:18,280
Merhaba anne.
250
00:16:18,400 --> 00:16:21,600
Vay, vay, vay, aman tanrım.
Salata bu mu?
251
00:16:23,600 --> 00:16:25,680
Bu salatayı özlüyorum
252
00:16:25,880 --> 00:16:29,960
Güney Almanya'da öğrenci değişiminde olduğumdan beri .
253
00:16:30,120 --> 00:16:32,440
Ve işte hükümlerin geri kalanı.
254
00:16:32,600 --> 00:16:34,320
Ve.
255
00:16:34,440 --> 00:16:37,440
Sadece bir Yahudi
domuz eti konusunda çıldırır .
256
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
-Çok teşekkür ederim.
-Rica ederim.
257
00:16:39,560 --> 00:16:42,440
Buzdolabının arkasına saklıyorum .
258
00:16:42,600 --> 00:16:44,960
-Sonunda buradasın.
-Hey.
259
00:16:45,120 --> 00:16:48,160
Siz çılgın muhabbet kuşlarına pek inanmıyorum .
260
00:16:48,320 --> 00:16:51,280
-Yeni daireyi görmen gerek.
-Ben zaten oradaydım.
261
00:16:51,400 --> 00:16:53,120
Shira'ya yardım ettim.
262
00:16:53,280 --> 00:16:56,880
- Şikayet etmek yardımsa.
- (Adam) Beşinci kol!
263
00:16:57,120 --> 00:16:59,360
Size uymuyorsa Avrupa'ya gidin !
264
00:16:59,480 --> 00:17:02,080
Her zaman televizyonda bağırır,
neden?
265
00:17:02,880 --> 00:17:04,400
Bu bir İsrail sürme.
266
00:17:04,560 --> 00:17:07,200
Biz göstermek yok
televizyonda bağırmak.
267
00:17:07,360 --> 00:17:08,800
Oha.
268
00:17:08,960 --> 00:17:11,360
Kiddush'a başlayabilir miyiz?
269
00:17:11,520 --> 00:17:12,960
-Hey.
-Selam.
270
00:17:17,240 --> 00:17:19,680
Buraya geldiğinden
beri kilo mu verdin?
271
00:17:19,880 --> 00:17:22,080
Hm hayır. Ben öyle düşünmüyorum.
272
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
(Şimdi) Liam!
273
00:17:23,960 --> 00:17:27,680
Kızlar burada,
kiddush'a başlamak istiyoruz.
274
00:17:29,240 --> 00:17:32,960
Ellerini yıkamak için lavaboyu kullanmaktan hoşlanmıyorum .
275
00:17:33,160 --> 00:17:35,640
- (Ron) Hadi başlayalım.
-Ne söylüyor?
276
00:17:35,800 --> 00:17:39,240
Bütün ailenin mutfakta olduğu için mutlu .
277
00:17:39,360 --> 00:17:41,800
Ben de
burada olduğum için mutluyum .
278
00:17:45,120 --> 00:17:46,920
Kendinize İbranice dersleri verin.
279
00:17:47,160 --> 00:17:49,360
(Ora) Liam, masaya yardım et.
280
00:17:49,480 --> 00:17:51,440
Turtadan ellerini çek.
281
00:17:51,600 --> 00:17:53,680
(Ella) Anne, ben sadece ...
282
00:17:53,880 --> 00:17:57,240
(Ora) Aman Tanrım,
bugün sizin sorununuz ne?
283
00:17:57,440 --> 00:17:59,680
-Bu özel.
-Anlamıyorum.
284
00:17:59,880 --> 00:18:02,880
Anne,
Shira'nın eli hakkında bir şey fark ettin mi?
285
00:18:03,040 --> 00:18:06,320
Tekrar oluşturacak alerjiniz var mı?
286
00:18:06,440 --> 00:18:08,160
Bunu kontrol et
287
00:18:11,320 --> 00:18:13,800
(Maria) Bunu sana daha sonra açıklayacağım.
288
00:18:16,960 --> 00:18:20,360
- (Shira) Umarım açsındır.
-Lezzetli.
289
00:18:23,320 --> 00:18:27,280
(sessizce) Onlarla birlikteydin.
Bilmem gereken bir şey var mı?
290
00:18:27,400 --> 00:18:30,160
Sen söyle
-Sana ne söyleyebilirim?
291
00:18:30,320 --> 00:18:32,040
Onun lezbiyen olduğunu biliyorum.
292
00:18:32,200 --> 00:18:36,320
Ama heteroseksüel kızın
erkek arkadaşıyla buraya gelir miydi?
293
00:18:36,440 --> 00:18:39,440
şişman parmağında yeni bir yüzük ile ...
294
00:18:42,960 --> 00:18:44,560
(sessizce) Maria ile?
295
00:18:47,320 --> 00:18:48,760
Bir düğün?
296
00:18:49,800 --> 00:18:53,280
(yüksek sesle) Sanmıyorum,
bir düğün.
297
00:18:53,480 --> 00:18:55,040
Aman Tanrım.
298
00:18:55,280 --> 00:18:58,760
-Lütfen çığlık atma.
- Eli fark ettin mi?
299
00:18:58,960 --> 00:19:00,360
- Alerji mi?
- Diğeri.
300
00:19:00,520 --> 00:19:02,360
Çığlık atmayı kes.
301
00:19:03,480 --> 00:19:05,800
-Yüzüğü fark ettin.
-Evet.
302
00:19:06,720 --> 00:19:07,760
Yüzük?
303
00:19:11,640 --> 00:19:13,560
Oh.
304
00:19:14,880 --> 00:19:16,680
(Ron) Kaç karat?
305
00:19:17,200 --> 00:19:20,480
-Görelim.
- Hayır, elmas değil.
306
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Bu...
307
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
Kendiliğinden oldu.
308
00:19:23,800 --> 00:19:25,960
- (Ella) Planlayabilir miyim?
-Yani...
309
00:19:26,200 --> 00:19:29,960
-Anne, bir düğün planlıyoruz.
-Bir düğün planlıyoruz.
310
00:19:30,240 --> 00:19:31,720
(çığlık atarlar)
311
00:19:31,920 --> 00:19:35,280
Delilikle dolu! Evet!
312
00:19:35,480 --> 00:19:38,440
İnanamıyorum , çok mutluyum ...
313
00:19:38,600 --> 00:19:41,800
Bal arısı keki gibi mutluyum .
314
00:19:42,080 --> 00:19:45,880
-Kek var mı?
- Ballı kek gibi.
315
00:19:48,480 --> 00:19:51,080
Anımı benden çalmanın bedelini ödeyeceksin .
316
00:19:51,240 --> 00:19:53,600
Onu aldığım için teşekkür ederim .
317
00:19:53,880 --> 00:19:55,880
(Ella) Parti, Parti.
318
00:19:56,040 --> 00:19:58,040
(Telefonklingeln)
319
00:19:59,400 --> 00:20:00,960
Merhaba büyükanne.
320
00:20:01,800 --> 00:20:04,280
Yemeye başlamak istiyoruz.
321
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
Tabii, ona söyleyeceğim.
322
00:20:08,440 --> 00:20:10,600
Sonra görüşürüz büyükanne, güle güle.
323
00:20:10,760 --> 00:20:14,320
Büyükanne seni
ve şimdiki kişiyi çağırıyor .
324
00:20:15,920 --> 00:20:17,440
Anlatmak istediğin bu.
325
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
(uzaktan dua çağrıları)
326
00:20:30,120 --> 00:20:31,920
Müezzini kaydediyor musunuz?
327
00:20:32,080 --> 00:20:34,680
Bu en
güzel , güzel sesi seviyorum .
328
00:20:34,960 --> 00:20:37,360
Sana onun sesini hatırlatıyorum
329
00:20:37,480 --> 00:20:39,960
sabahın beşinde şikayet ettiğinde .
330
00:20:40,160 --> 00:20:43,240
-Asla şikayet etmem.
-Oh, doğru, asla.
331
00:20:43,360 --> 00:20:45,680
Ve ben şişman değilim,
sadece güzelim.
332
00:20:45,880 --> 00:20:49,360
Sessiz.
Birkaç soru hazırladım.
333
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
(boğazını temizler)
334
00:20:52,360 --> 00:20:55,040
Shira'nın
cinsel yönelimini ne zaman öğrendin ?
335
00:20:55,280 --> 00:20:57,760
Cinsel yönelim, vay canına.
336
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
Tıbbi görünüyor.
337
00:20:59,720 --> 00:21:03,440
-Tamam o bir lezbiyen.
-Hastalık gibi geliyor.
338
00:21:03,600 --> 00:21:05,360
Eş anlamlı kelimelerim tükeniyor.
339
00:21:05,560 --> 00:21:10,680
Eşcinsellik çok
uzun zaman önce bir hastalık olarak görülüyordu.
340
00:21:10,880 --> 00:21:13,720
-Sen öyle mi?
-Tabii ki değil.
341
00:21:13,920 --> 00:21:16,200
Neden
sesin ağzımdan çıkıyor?
342
00:21:16,360 --> 00:21:18,920
Shira ile bir sorunumuz varmış gibi davranıyor .
343
00:21:19,080 --> 00:21:21,920
-Bu yalan haber.
- O kadar akıllı değil.
344
00:21:22,160 --> 00:21:24,040
Bu doğru. Değilim.
345
00:21:24,200 --> 00:21:27,640
Soruma göre,
bunun bir hastalık olduğunu düşünüyor musunuz?
346
00:21:27,800 --> 00:21:31,360
Kızımı
Tanrı'nın onu yarattığı gibi seviyorum .
347
00:21:31,480 --> 00:21:33,360
-Ne zaman çıkacaktın?
- 13 ile.
348
00:21:33,520 --> 00:21:35,880
Annen
Adi'nin onu lezbiyen yaptığını düşünüyor .
349
00:21:36,040 --> 00:21:38,360
- Böyleydi.
- Bu genetik değil mi?
350
00:21:38,480 --> 00:21:42,080
Eğer öyleyse,
annelik tarafından var.
351
00:21:43,360 --> 00:21:47,440
Sadece üç ay sonra evlenmenin aceleci olduğunu mu düşünüyorsun ?
352
00:21:47,600 --> 00:21:51,560
Şabat'ta son kez bir yenisini aldığımız için mutluyum .
353
00:21:51,720 --> 00:21:54,120
O
bir kaltak gibi hissettiriyor .
354
00:21:54,280 --> 00:21:56,320
Altı ay sonra evlendik .
355
00:21:56,440 --> 00:21:59,600
Çünkü sana
bir rosto koydum .
356
00:21:59,760 --> 00:22:02,480
Hamile bir gelin
özellikle çok güzel parlar.
357
00:22:02,720 --> 00:22:04,680
Kes şunu, bu iğrenç.
358
00:22:04,960 --> 00:22:07,880
Maria
ailemizi zenginleştirecek.
359
00:22:08,040 --> 00:22:12,280
Bu üçlü vuruş.
Kutsal Üçlü.
360
00:22:12,400 --> 00:22:15,120
Lezbiyen, nichtjüdisch, deutsch.
361
00:22:16,560 --> 00:22:18,560
(harika saksafon müziği)
362
00:22:21,440 --> 00:22:25,400
Ama neden
benden hoşlanacağına bu kadar eminsin ?
363
00:22:25,560 --> 00:22:27,640
-Shiri.
- Hayır, sıkıcı.
364
00:22:27,800 --> 00:22:29,880
-Schicks.
-Shika?
365
00:22:30,040 --> 00:22:33,160
Kendinize "Şabat
Şalomu" ile eziyet ediyorsunuz , ama Shiksa işe yarıyor mu?
366
00:22:33,320 --> 00:22:35,160
Bunu nereden aldın?
Bunu kimse söylemiyor.
367
00:22:35,600 --> 00:22:40,040
- Bu kötü bir kelime mi?
-Schiksa Yahudi olmayan bir kadın.
368
00:22:40,200 --> 00:22:44,360
Ve bazı çevrelerde,
evet, bu kötü bir şey.
369
00:22:44,520 --> 00:22:47,200
Ailen
bu çevrelere mi ait?
370
00:22:47,360 --> 00:22:49,560
Hayır, hayır, hayır, aman tanrım, hayır.
371
00:22:49,720 --> 00:22:51,880
Babamın
sesi faşist gibi.
372
00:22:52,040 --> 00:22:56,160
Ama yakından bakarsan
ve kulaklarını kapatırsan
373
00:22:56,320 --> 00:22:59,080
o zaman daha
çok bir bakıcıya benziyor .
374
00:23:00,120 --> 00:23:01,800
Neden kimseye söylemeyeyim
375
00:23:01,960 --> 00:23:05,360
büyükannenizin Arap aşığı hakkında bir şeyler söyler misiniz?
376
00:23:05,920 --> 00:23:09,320
Çünkü
Sevimli Ayıcık gökkuşakları vuruyor
377
00:23:09,440 --> 00:23:11,520
"Arap" kelimesini duyduğunda.
378
00:23:11,680 --> 00:23:14,440
Ve çünkü büyükannem
kimsenin bilmediğini düşünüyor .
379
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
Ben bile degil. Ha.
380
00:23:18,120 --> 00:23:20,360
Ailen karmaşık.
381
00:23:20,480 --> 00:23:21,680
Shirale.
382
00:23:21,880 --> 00:23:25,320
Büyükannem kaba
olmak istediğinde beni böyle çağırır .
383
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Shushi.
384
00:23:30,200 --> 00:23:31,240
Hey.
385
00:23:34,520 --> 00:23:37,920
- Müzik dinlemek ister misin?
-Evet, Shushi.
386
00:23:38,600 --> 00:23:41,240
(harika müzik)
387
00:23:52,240 --> 00:23:55,240
Oh bak
388
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Demek büyükannem
tazminat parasını böyle harcıyor .
389
00:23:59,280 --> 00:24:02,160
- Bu viski, kahve değil.
- (Ora) Shira.
390
00:24:02,920 --> 00:24:04,280
Burada ne yapıyorsun?
391
00:24:04,400 --> 00:24:06,240
Eğer onu farklı bir şekilde istiyorsan
392
00:24:06,360 --> 00:24:08,960
onu
kıçından vermeliydin .
393
00:24:09,160 --> 00:24:11,560
Onun da bir babası var, biliyor musun?
394
00:24:12,280 --> 00:24:14,960
Şimdi
yerleşimcinizle bana gelmeyin .
395
00:24:15,680 --> 00:24:17,280
(Shira boğazını temizler)
396
00:24:19,320 --> 00:24:22,480
Sonunda
seni tanımama izin veriyorlar .
397
00:24:22,640 --> 00:24:24,520
Benim için büyük bir zevk.
398
00:24:24,760 --> 00:24:29,160
Bunu bilin
o bir lezbiyen olduğunu umurumda değil.
399
00:24:29,320 --> 00:24:33,800
Kamyon şoförüne benzemediğin sürece benim sorunum yok.
400
00:24:33,960 --> 00:24:37,520
- Maria, mutfakta bana yardım eder misin?
-Mhm.
401
00:24:53,160 --> 00:24:56,960
Yenisi
bitkilerle ilgili bir şeyde doktorasını yapıyor .
402
00:24:57,120 --> 00:25:00,040
Annen
Alman olduğunu söylüyor . İnce
403
00:25:00,200 --> 00:25:01,240
Ne uymuyor?
404
00:25:01,440 --> 00:25:05,240
Takma dişlerimi hareket ettirdiğim kadar sık kız arkadaş değiştiriyorsun .
405
00:25:05,360 --> 00:25:08,440
Neden onları tanımam gerekiyor?
Bu kadar özel olan ne?
406
00:25:08,680 --> 00:25:10,200
-Hey, büyükanne.
-Ne?
407
00:25:10,360 --> 00:25:12,600
Beni seviyorsun değil mi?
408
00:25:13,320 --> 00:25:16,600
En çok tahammül ettiğim kişi sensin .
409
00:25:16,760 --> 00:25:19,960
-Grandma, onu seveceksin.
- Sonuncusunu beğendim.
410
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Maya ya da adı neydi?
411
00:25:23,200 --> 00:25:25,720
Maya, savaş öl ...
412
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
(Shira boğazını temizler)
413
00:25:32,640 --> 00:25:34,800
Neden
bu kadar çok dondurucuya ihtiyacı var ?
414
00:25:35,080 --> 00:25:36,680
Bunlar onların kasaları.
415
00:25:36,960 --> 00:25:39,520
-
Duygularınız için depo odaları .
416
00:25:41,720 --> 00:25:43,960
Maria ile henüz görüşmedin mi?
417
00:25:44,240 --> 00:25:46,200
-Uh, henüz değil.
-Neden olmasın?
418
00:25:46,400 --> 00:25:48,440
Hoş değil. Sen-meli.
419
00:25:48,600 --> 00:25:52,640
Ve sonra
ailesini sor . Hiçbir şey bilmiyoruz.
420
00:25:52,800 --> 00:25:55,520
-Ebeveynlerim?
-Umarım seni tanırız.
421
00:25:55,680 --> 00:25:59,560
Ve senin, um ... büyükanne ve büyükbabaların,
eğer hala yaşıyorlarsa.
422
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
-Hayır, maalesef hayır.
-Ah.
423
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
Yani, um ...
424
00:26:05,640 --> 00:26:09,360
Ailen hakkında ne biliyorsun ?
425
00:26:09,520 --> 00:26:11,280
Geçmişin mi?
426
00:26:11,480 --> 00:26:14,040
Bu var
seninki kadar ilginç olarak değil.
427
00:26:14,200 --> 00:26:16,600
Benimki
nesillerdir aynı yerde yaşadı .
428
00:26:16,760 --> 00:26:18,760
Ah. Gerçek Almanlar, ha?
429
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
(yapmacık gülüyor)
430
00:26:24,320 --> 00:26:26,720
-Tüm Yahudi-Yiyenler miydi?
-Liam!
431
00:26:26,920 --> 00:26:28,440
Miydi?
432
00:26:30,560 --> 00:26:34,480
Um ... sanırım sormak istedi
433
00:26:34,640 --> 00:26:37,560
büyükanne ve büyükbabanızın yaptığı.
434
00:26:37,720 --> 00:26:39,320
Savaşta.
435
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
(Su ısıtıcısı ıslık çalar)
Um ...
436
00:26:48,360 --> 00:26:51,360
Alınma.
Bir kase kurabiye var.
437
00:26:51,520 --> 00:26:53,720
Bunu yanınızda getirebilir misiniz?
438
00:27:01,160 --> 00:27:03,760
Kurabiyeler değil.
Misafirler içindir.
439
00:27:03,960 --> 00:27:06,040
- Biz misafir değil miyiz?
-Hayır.
440
00:27:06,280 --> 00:27:08,800
-Her şey yolunda?
- (Ora) Tatlı bir şeye ihtiyacım var.
441
00:27:09,080 --> 00:27:10,960
İhtiyacın olan şey bir diyet.
442
00:27:11,200 --> 00:27:14,360
Demek istediğim,
bu kurabiyeler iyi değil.
443
00:27:14,560 --> 00:27:16,920
Sorun
değil , zaten aç değilim.
444
00:27:26,080 --> 00:27:28,160
Güllerin çok güzel.
445
00:27:28,360 --> 00:27:31,760
Solmalarına izin verdim.
Çok fazla suya ihtiyacınız var.
446
00:27:36,880 --> 00:27:39,360
- Bu bir elma ağacı mı?
-Evet.
447
00:27:39,800 --> 00:27:43,240
Onunla ilgileniyor ...
bilirsin.
448
00:27:44,920 --> 00:27:46,480
Anne?
449
00:27:46,720 --> 00:27:48,600
-Kimin kimsen var mi?
-BEN?
450
00:27:50,080 --> 00:27:54,680
Golda Meir
batan geminin kontrolünü ele geçirdiğinden beri .
451
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
Bu bir şakaydı anne.
452
00:27:58,200 --> 00:27:59,680
Bağırsak.
453
00:27:59,880 --> 00:28:04,400
Çünkü
erkekler söz konusu olduğunda egzotik bir tada sahip olma eğilimindedir .
454
00:28:06,040 --> 00:28:09,040
-Çiçek yatağımdan çık.
- Üzgünüm büyükanne.
455
00:28:09,200 --> 00:28:11,480
Ve kamera ile ne yapıyorsun?
456
00:28:11,640 --> 00:28:14,800
Sana bunu söyledim.
Bir belgesel yapıyorum.
457
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Oh evet?
458
00:28:16,240 --> 00:28:18,800
-Benim hakkımda?
-Hayır, onun hakkında.
459
00:28:18,960 --> 00:28:21,720
Bu ikisi
pek ilgi çekici değil.
460
00:28:21,960 --> 00:28:25,720
Oh ama. Öğretmenim bunun
en iyi proje olduğunu söylüyor .
461
00:28:25,920 --> 00:28:27,440
Lezbiyenler var.
462
00:28:27,680 --> 00:28:29,200
Shoah.
463
00:28:29,400 --> 00:28:32,760
-Ve şimdi bir düğünümüz var.
-Liam!
464
00:28:36,360 --> 00:28:38,280
Neden bu bakış?
465
00:28:38,800 --> 00:28:41,400
- Benim adıma sevinmelisin.
-Neden?
466
00:28:41,560 --> 00:28:45,760
Seninle
yatağa giren ilk sevgilimle evlendiğin için mi?
467
00:28:45,960 --> 00:28:47,360
Schickse?
468
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
Hayatını bir shiksa'ya borçlusun .
469
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
- Felç mi geçirdi?
-Allah korusun.
470
00:28:54,240 --> 00:28:56,160
Büyükannem mutlu.
471
00:28:56,320 --> 00:29:00,360
Ne yazık ki, doğumundan itibaren
doğru yüz ifadesine sahip değil.
472
00:29:00,520 --> 00:29:05,120
Neden
denediğiniz ilk çift kramponları almak istiyorsunuz?
473
00:29:05,280 --> 00:29:06,680
Oma.
474
00:29:10,480 --> 00:29:14,080
Aslında öyleydi ...
o ... öyleydi ...
475
00:29:16,200 --> 00:29:19,640
Ah, hadi ama.
Ona bir cevap borçlu değilsin.
476
00:29:21,080 --> 00:29:22,560
Tuvalet nereye gidiyor?
477
00:29:28,240 --> 00:29:31,600
Anne,
düğün fiyaskomu tekrar etmeyeceğiz .
478
00:29:31,760 --> 00:29:34,600
En
azından normal bir düğünümüz var.
479
00:29:34,760 --> 00:29:36,920
Bunun hakkında konuşmadık bile.
480
00:29:37,160 --> 00:29:38,960
-Evleniyorsun.
-Elbette.
481
00:29:39,200 --> 00:29:40,520
-Haziranda.
-Davetli miyim?
482
00:29:40,760 --> 00:29:44,440
Üzgünüm ciddiydim.
Sen evlenmiyorsun
483
00:29:44,600 --> 00:29:49,160
Söz konusu olamaz.
Özellikle Eva ve Adolf'un kuluçkası değil.
484
00:29:51,200 --> 00:29:54,320
-O bakışı takma.
-Hitlers düşündü mü?
485
00:29:54,440 --> 00:29:57,360
Ne zamandan beri
Holokost'u koz olarak kötüye kullanıyorsun ?
486
00:29:57,560 --> 00:30:00,720
Çobanlar
artık sana yetmediğinden
487
00:30:00,920 --> 00:30:03,960
ve bu yüzden
Alman'la evleniyorsun.
488
00:30:08,560 --> 00:30:11,240
Mucki, cadı
süpürgeyi kaybetti. Biz gideriz.
489
00:30:11,360 --> 00:30:14,040
- (Maria) Hoşçakal diyorum.
-Biz gideriz.
490
00:30:15,800 --> 00:30:19,280
Çıkarken kurabiyeleri yerine koyun
.
491
00:30:25,400 --> 00:30:29,240
Kaç kadınla birlikte olduğum ne umurunda ?
492
00:30:29,360 --> 00:30:32,360
Ve neden
büyükannenle bunun hakkında konuşuyorsun ?
493
00:30:32,600 --> 00:30:35,080
-O benim büyükannem, konuşuyoruz.
-Her şey hakkında?
494
00:30:35,240 --> 00:30:36,880
Sanki çok tuhafmış gibi.
495
00:30:37,120 --> 00:30:39,280
Aileleri başlatmak normaldir .
496
00:30:39,480 --> 00:30:41,680
Benim hakkımda samimi ayrıntılarda değil.
497
00:30:41,960 --> 00:30:44,600
Herhangi birine
söylerdim bilmiyorum .
498
00:30:44,760 --> 00:30:47,200
-Beni de şaşırttı.
-TAMAM MI.
499
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
Tamam, elbette.
500
00:30:54,720 --> 00:30:56,920
Onları yıkamak istemez misin?
501
00:30:57,880 --> 00:30:59,160
Böcek ilacı dolu.
502
00:30:59,360 --> 00:31:03,280
Ona dokunan kirli ellerden bahsetmiyorum bile.
503
00:31:03,480 --> 00:31:06,280
-Bu bağışıklık sistemini güçlendirir.
-Mhm.
504
00:31:10,640 --> 00:31:12,040
Tamam.
505
00:31:13,960 --> 00:31:16,520
Kararlı bir kadın.
506
00:31:17,160 --> 00:31:20,360
-Bunu sevdim.
-Sana bir şey sorabilir miyim?
507
00:31:20,960 --> 00:31:23,320
- Bu Alman bir şey mi?
-Ne?
508
00:31:23,440 --> 00:31:25,600
Lütfen
bir soru sormama izin verin .
509
00:31:26,120 --> 00:31:27,920
Bu muhtemelen oldukça kibar.
510
00:31:28,560 --> 00:31:31,480
Bana
zaman kaybı gibi geliyor .
511
00:31:44,600 --> 00:31:47,320
Annen seni
ailen hakkında sıkıştırdı mı ?
512
00:31:47,440 --> 00:31:48,440
Ve.
513
00:31:54,360 --> 00:31:56,440
Bu bir sorgulamaya mı dönüşüyor?
514
00:31:57,880 --> 00:32:01,120
Mucki,
dişlerinin arasında maydanoz var .
515
00:32:08,120 --> 00:32:11,880
Sana söylemiştim. Çiftçiydiler.
Artık bilmiyoruz.
516
00:32:12,040 --> 00:32:13,880
Neden tekrar soruyorsun?
517
00:32:14,040 --> 00:32:17,760
-Büyükannen bir şey mi söyledi?
-Ya annenin ailesi?
518
00:32:18,040 --> 00:32:21,480
Ben doğmadan öldü
ve bundan hiç bahsetmedim.
519
00:32:21,640 --> 00:32:25,680
TAMAM MI. Benim geldiğim
yerde neredeyse hiçbir şey hakkında konuşmayız.
520
00:32:25,880 --> 00:32:29,360
Bir
şey için mazeret olarak kullanmazsak
521
00:32:29,520 --> 00:32:31,960
yapmamamız gerektiğini, yiyoruz.
522
00:32:32,160 --> 00:32:34,400
Bu aynı zamanda
Holokost ile de ilgili.
523
00:32:34,560 --> 00:32:37,600
Bunun hakkında konuşmadılar,
şimdi öldüler.
524
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
Hasar.
525
00:32:42,520 --> 00:32:44,320
Herhangi bir şeyi değiştirir miydi?
526
00:32:47,040 --> 00:32:50,280
Woah, tamam,
yine normal insanlar için.
527
00:32:50,480 --> 00:32:54,360
Hey,
burada "normal" den uzak dursan iyi olur.
528
00:32:54,560 --> 00:32:56,960
Bunu şimdi gerçekten anlamak istiyorum.
529
00:32:57,120 --> 00:33:02,160
Büyükbabamın bir çiftçi olduğunu varsayarsak,
o zaman iyi bir Alman olurdum.
530
00:33:02,320 --> 00:33:06,520
Ama büyükannem Yahudilerin
kahvaltısını yediğinde midemi bulandırıyor.
531
00:33:06,680 --> 00:33:09,600
-Ve ben toparlanmalıyım?
- Hayır, hiçbir şeyi değiştirmez.
532
00:33:09,760 --> 00:33:14,080
Ama
bilmek isteme dürtüsüne karşı gelmiyor .
533
00:33:14,240 --> 00:33:15,760
Dediğim gibi.
534
00:33:16,320 --> 00:33:17,760
Çiftçiydiler.
535
00:33:20,960 --> 00:33:22,320
Tamam.
536
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
(Geleneksel müzik)
537
00:33:29,160 --> 00:33:31,480
(Bayan Maria. "Kahretsin" ha?
538
00:33:32,360 --> 00:33:35,280
Harika,
ben buna uygulama diyorum.
539
00:33:35,480 --> 00:33:38,480
- Bana sorarsan sıradan.
-Yapmıyoruz.
540
00:33:38,720 --> 00:33:40,960
Kızlar, birbirinize iyi davranın.
541
00:33:42,560 --> 00:33:44,160
Ayrıca.
542
00:33:44,800 --> 00:33:48,560
Düğün nasıl gidiyor?
Bir plan var mı Bütçe?
543
00:33:48,720 --> 00:33:50,200
Um ...
544
00:33:51,280 --> 00:33:53,640
Plaj düğünü istedim.
545
00:33:53,800 --> 00:33:56,280
Mütevazı. En fazla 300 misafir.
546
00:33:57,400 --> 00:34:00,120
Ve sonra bunu kim ödemeli?
547
00:34:00,280 --> 00:34:03,960
Konuklar. Sadece
depozitoyu önceden yatırmanız gerekiyor.
548
00:34:04,640 --> 00:34:08,400
Ailenle konuştun mu?
Katkıda mısınız?
549
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
İsrail'de
lezbiyen düğünü yasal mı?
550
00:34:11,560 --> 00:34:13,800
Hayır, ama numara yapıyoruz.
551
00:34:13,960 --> 00:34:16,040
Ama neden? Demek istediğim...
552
00:34:16,200 --> 00:34:18,360
Kimin büyük bir düğüne ihtiyacı var?
553
00:34:19,080 --> 00:34:21,280
-Hepimiz.
-Ciddi anlamda?
554
00:34:21,480 --> 00:34:24,160
Evet, 20'li yaşlarınızın sonlarında büyük bir düğün.
555
00:34:24,360 --> 00:34:27,720
- Ve 30'lu yaşlarındaki çocuklarında.
-Bu lezbiyenler için de geçerli mi?
556
00:34:27,960 --> 00:34:30,440
Yahudilerin
çoğalma dürtüsü
557
00:34:30,600 --> 00:34:32,280
biz homolar ile bitmiyor.
558
00:34:32,400 --> 00:34:35,080
Onun hakkında daha çok şey biliyor muydunuz ...
559
00:34:35,240 --> 00:34:37,960
düğünlere karşı ilerici tutum?
560
00:34:38,200 --> 00:34:40,880
Henüz bunun hakkında konuşmadık.
561
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
Onlara iki ay veriyorum.
562
00:34:56,200 --> 00:34:59,600
Ve
siz ve turist için çift vardiya çalışmayın .
563
00:34:59,880 --> 00:35:01,960
O yüzden
ne zaman bir iş ortağı
564
00:35:02,160 --> 00:35:04,120
aynı zamanda en iyi arkadaştır.
565
00:35:06,440 --> 00:35:09,480
Düğünün hemen öncesine kadar vereceğim .
566
00:35:09,720 --> 00:35:12,080
(Alarm sistemi uluyor)
567
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
(Alarm susturuldu)
568
00:35:21,120 --> 00:35:22,720
Hadi gidelim.
569
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Shushi?
570
00:35:28,800 --> 00:35:30,920
(Kadın gülüyor) Hey!
571
00:35:31,160 --> 00:35:32,600
Zaten.
572
00:35:33,680 --> 00:35:38,080
Nasılsın?
Yan tarafa taşındığını duydum .
573
00:35:38,760 --> 00:35:43,080
Bariz tesadüf. Bir içki için uğra
. İndirim kazanın.
574
00:35:43,320 --> 00:35:46,520
Ve nasılsın?
Nereye saklanıyorsun
575
00:35:46,680 --> 00:35:50,680
Bu Maria, nişanlım.
Ben çok meşguldüm.
576
00:35:50,960 --> 00:35:54,440
Shushi'nin
sörf kulübüne gelmemesinin nedeni sizsiniz .
577
00:35:54,680 --> 00:35:58,160
Ve
sörf tahtam tamir ediliyor çünkü .
578
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
Geri dönmeliyim.
579
00:36:00,680 --> 00:36:04,040
Duşa ihtiyacım var,
ızgara gibi kokuyorum.
580
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
Görüşürüz.
581
00:36:12,960 --> 00:36:15,200
(hıçkırıklı) sörf tahtası?
582
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Tamamen almayı unuttum.
Suya ihtiyacın var mı
583
00:36:19,800 --> 00:36:22,320
Ya sen? Eski mi?
584
00:36:24,120 --> 00:36:26,160
Bu hıçkırıklar çok tatlı.
585
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
(Alarm sistemi uluyor)
586
00:36:37,640 --> 00:36:39,640
(Alarm susturuldu)
587
00:36:42,720 --> 00:36:45,080
Birkaç dakika beklemeliyiz.
588
00:36:45,240 --> 00:36:48,520
Alarma neyin sebep olduğunu gerçekten bilmek istiyorum .
589
00:36:48,680 --> 00:36:52,480
Belki
eski bir kız arkadaş depoda saklanıyor .
590
00:36:52,640 --> 00:36:55,560
Şimdi senin
için güzel bir lakabım var.
591
00:37:16,080 --> 00:37:18,720
Bu
gece seninle yatabilir miyim
592
00:37:19,400 --> 00:37:20,760
Yatağım kırıldı.
593
00:37:22,720 --> 00:37:24,960
Seks her sorunu çözmez.
594
00:37:25,200 --> 00:37:28,160
Aksi halde sizi ikna etmemi ister misiniz ?
595
00:37:29,960 --> 00:37:33,320
Güzel yüzünde öfke görüyor muyum ?
596
00:37:33,520 --> 00:37:35,040
Şunu yapmayı kes.
597
00:37:35,560 --> 00:37:36,960
Shushi.
598
00:37:57,040 --> 00:37:59,640
- Her şey yolunda mı Mucki?
-Hayır.
599
00:38:00,680 --> 00:38:03,240
Ve beni aydınlatacak mısın?
600
00:38:11,960 --> 00:38:15,080
Sahip olduğumuz şeyi
yok etmek istemiyorum.
601
00:38:15,240 --> 00:38:17,520
Neden
itiraf ediyormuşsun gibi geliyor
602
00:38:17,680 --> 00:38:21,520
mangalda olan Klaus-Jürgen ile evlisiniz
?
603
00:38:21,760 --> 00:38:23,560
-Ben ciddiyim.
-Klaus-Jürgen ile mi?
604
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
-Yeter!
-Sen konuş.
605
00:38:25,240 --> 00:38:26,960
-Yapamam.
-Nasıl yani?
606
00:38:27,160 --> 00:38:31,080
Çünkü başvuru hakkındaki
gerçek sadece bir kazaydı.
607
00:38:35,240 --> 00:38:37,040
Yani, şimdi çıktı.
608
00:38:52,080 --> 00:38:54,960
Sadece istedim ...
Kulağa çok aptalca geliyor.
609
00:38:55,160 --> 00:38:58,560
Bölgemi işaretle
ve sana parfüm sık
610
00:38:58,720 --> 00:39:01,720
Sana vermek istediğim için
etrafı karıştırdım.
611
00:39:01,920 --> 00:39:04,720
Yüzük düştü
ve düşündün ki ...
612
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
-Ama ...
-Üzgünüm.
613
00:39:07,160 --> 00:39:09,080
Çok üzgünüm.
614
00:39:10,920 --> 00:39:13,720
- Teklif etmek istemedin.
-Hayır.
615
00:39:13,920 --> 00:39:16,320
Bir teklifte bulunmak
istemedim.
616
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Aklımdan bile geçmedi.
617
00:39:21,800 --> 00:39:25,680
Ben daha çok seviyorum
hiç mümkün düşünce
618
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
Ama benimle evlenmek istemiyorsun.
619
00:39:43,360 --> 00:39:48,200
Bu sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
Neden hemen söylemedin?
620
00:39:48,360 --> 00:39:50,440
-Çok mutluydun.
-Evet.
621
00:39:52,800 --> 00:39:55,040
Ve çok mutluydum.
622
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
Gerçekten mutluydum.
623
00:40:01,920 --> 00:40:03,400
Benim.
624
00:40:06,480 --> 00:40:09,600
Her şey çok hızlı gidiyor,
birbirimizi gerçekten tanımıyoruz
625
00:40:09,760 --> 00:40:13,080
ve
hiç eşleşmeyebilir .
626
00:40:13,240 --> 00:40:17,600
Aslında
iyi bir eşleşme olmamalıyız . Ama yapıyoruz.
627
00:40:18,520 --> 00:40:19,920
Bir şekilde.
628
00:40:33,080 --> 00:40:35,320
(romantik müzik)
629
00:40:36,160 --> 00:40:38,440
Öyle değil
mi ... Sence bu ...
630
00:40:38,600 --> 00:40:42,080
- Çeneni kapar mısın?
-Kapa çeneni?
631
00:40:43,080 --> 00:40:45,480
Neredeyse "bok" kadar romantik.
632
00:40:57,600 --> 00:40:59,040
Görüyor musun?
633
00:40:59,200 --> 00:41:01,400
Gerçekten sığmamalı.
634
00:41:01,560 --> 00:41:03,680
Ama bir şekilde yapıyor.
635
00:41:11,320 --> 00:41:13,720
(romantik müzik devam ediyor)
636
00:41:14,920 --> 00:41:17,520
Sahilde 300 misafire ihtiyacım yok .
637
00:41:19,120 --> 00:41:21,240
Sadece sana ihtiyacım var
638
00:41:24,280 --> 00:41:26,040
Benimle evlenir misin?
639
00:41:30,320 --> 00:41:33,640
Bu sefer kelimeleri ağzından duymam gerek .
640
00:41:35,440 --> 00:41:38,360
Evet seninle evlenmek istiyorum
641
00:41:41,760 --> 00:41:46,280
Ve
bu beyannamenin noter tasdikli bir kopyasına ihtiyacım var .
642
00:41:58,320 --> 00:42:00,320
(Alarm sistemi uluyor)
643
00:42:08,320 --> 00:42:10,400
(Handyklingeln)
644
00:42:17,680 --> 00:42:19,120
Bu kim?
645
00:42:19,600 --> 00:42:21,960
Neden hiç cevap vermiyorsun
646
00:42:24,080 --> 00:42:25,200
Elma.
647
00:42:25,400 --> 00:42:27,040
ABF ...
648
00:42:27,280 --> 00:42:29,200
Hayır, "B" değil. "P".
649
00:42:29,360 --> 00:42:32,800
APFEL.
650
00:42:33,800 --> 00:42:35,960
Bir kurabiye alabilir miyim lütfen?
651
00:42:36,240 --> 00:42:38,960
Sadece
elmayı doğru heceleyebilirsen.
652
00:42:39,240 --> 00:42:40,360
Ve değilse?
653
00:42:40,480 --> 00:42:44,360
Sonra
dondurucudan güzel bir şey var .
654
00:42:46,680 --> 00:42:48,920
Oh evet, oh evet.
655
00:42:49,080 --> 00:42:51,960
İbrahim'in elma ağacını öldürdüm.
656
00:42:52,160 --> 00:42:54,520
Kurtarılacak hiçbir şey kalmadı.
657
00:42:54,680 --> 00:42:57,640
Neden seninle burada çalışmak zorundayım?
658
00:42:57,800 --> 00:43:01,960
Çünkü büyük amcan
benden sana yardım etmemi istedi.
659
00:43:02,200 --> 00:43:05,120
Pokerde kaybettiğini söyledi .
660
00:43:05,280 --> 00:43:07,680
-Hm?
-Ve şimdi ona bir şey borçlusun.
661
00:43:07,880 --> 00:43:09,880
Çünkü o poker şampiyonu.
662
00:43:10,040 --> 00:43:11,520
-Ach ja?
-Mhm.
663
00:43:11,760 --> 00:43:14,320
Büyük amcanız başka ne diyor ?
664
00:43:14,440 --> 00:43:16,120
İyi olduğunu
665
00:43:16,280 --> 00:43:17,960
En azından bir Yahudi için.
666
00:43:18,160 --> 00:43:20,880
-Oh.
- Ve sık sık gülümsemiyorsun.
667
00:43:21,040 --> 00:43:24,440
-Ama eğer öyleyse, bu kadar ...
-Güzel Muna.
668
00:43:26,520 --> 00:43:27,960
Al onu.
669
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
(ritmik müzik)
670
00:43:33,600 --> 00:43:35,680
(Kahkahalar)
671
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
(gülmeye devam ediyor)
672
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
Um ...
673
00:43:47,320 --> 00:43:49,680
Bu senin
mutlu histerik gülüşün mü
674
00:43:49,960 --> 00:43:53,240
yoksa bana
hayatımı mahvettiğimi mi gösteriyorsun ?
675
00:43:53,440 --> 00:43:56,720
Biliyorsun anneni
Ağlayacak bir tip değil.
676
00:43:56,920 --> 00:43:58,600
Şimdi bana yüzüğü göster.
677
00:44:00,160 --> 00:44:01,440
Buraya.
678
00:44:01,600 --> 00:44:03,640
-Onu görüyor musun?
-Oh.
679
00:44:03,800 --> 00:44:07,360
Bir aile yadigarı. Onu
duşa bile çıkarmadım.
680
00:44:07,480 --> 00:44:10,080
-Hemen sizi ziyaret etmeliyiz.
-Biz?
681
00:44:10,240 --> 00:44:12,080
-Hayır.
-Fakat.
682
00:44:12,240 --> 00:44:14,600
Kızımızın nasıl yaşadığını görmeliyiz .
683
00:44:14,760 --> 00:44:17,920
Shira'nın ailesini tanımak,
bir düğün planlamak.
684
00:44:18,080 --> 00:44:21,560
Bekle bir dakika,
neden evlenmek istediğini sorabilir miyim ?
685
00:44:21,800 --> 00:44:24,360
Demek istediğim, gerçekten hızlı.
686
00:44:24,560 --> 00:44:28,800
Eşcinsel evlilik hakkında mı yoksa
haklarınızı protesto etmek için mi kullanmak istiyorsunuz ?
687
00:44:28,960 --> 00:44:31,680
Sanırım
aşık olduğu için.
688
00:44:31,880 --> 00:44:34,960
Birbirimizi seviyoruz,
biz de evlenmedik.
689
00:44:35,160 --> 00:44:37,400
-Henüz değil.
- Ah, Hans.
690
00:44:37,640 --> 00:44:40,200
Seni yalnız bırakmalı mıyım
691
00:44:40,400 --> 00:44:45,600
Sadece zihinsel
ve fiziksel bütünlüğünüzle ilgileniyor muyum ?
692
00:44:45,880 --> 00:44:50,080
Ben askere gitmiyorum anne.
Aşık oldum.
693
00:44:50,240 --> 00:44:52,480
(Hans) Bırak işlerini yapsınlar.
694
00:44:54,960 --> 00:44:56,280
Bağırsak.
695
00:44:56,400 --> 00:44:57,960
Biliyor musun?
696
00:44:59,400 --> 00:45:01,400
-Senin için önemli mi geliyoruz.
-Ne?
697
00:45:01,560 --> 00:45:04,160
-Geliriz.
-Öyle demedim.
698
00:45:04,320 --> 00:45:06,440
- Bu babamın fikriydi.
-Fakat.
699
00:45:06,680 --> 00:45:08,120
Evet geliyoruz.
700
00:45:08,280 --> 00:45:10,680
Shira'nın ailesini dört gözle bekliyoruz.
701
00:45:10,880 --> 00:45:14,680
Ama bir şey açık,
Yeşil Hattı geçmiyorum.
702
00:45:15,760 --> 00:45:17,360
(hıçkırır)
703
00:45:17,560 --> 00:45:19,560
(basslastige Housemusik)
704
00:45:31,080 --> 00:45:34,480
Yardım etmem için beni aradın.
Ben de yardım ederim.
705
00:45:34,640 --> 00:45:37,680
Adi'ye yardım et
, yazarkasa ile ilgilenebilirim.
706
00:45:37,880 --> 00:45:42,800
Barbie'lerimin kafasını kestiğinden beri sana güvenmediğimi biliyorsun .
707
00:45:42,960 --> 00:45:47,080
Düğün sonrasına kadar seni
gerçekten seviyormuş gibi yapacağım.
708
00:45:47,320 --> 00:45:49,160
Harika bir parti olacak.
709
00:45:49,920 --> 00:45:53,880
Belki
Almanya'da sadece kağıtları imzalarız .
710
00:45:54,040 --> 00:45:55,400
Ama öyle değil.
711
00:45:58,600 --> 00:46:00,480
Bir düğünü kutluyoruz.
712
00:46:00,640 --> 00:46:03,520
-Her kadın gelin olmak ister.
-Hepsi değil.
713
00:46:05,360 --> 00:46:06,880
- Maria'yı duyuyor muyum?
-Hayır.
714
00:46:07,040 --> 00:46:11,360
Öyleyse nedir? Radikal bir
şey mi yoksa feminist bir şey mi?
715
00:46:11,960 --> 00:46:14,360
Doğru,
hala kan testini bekliyorum.
716
00:46:14,520 --> 00:46:17,360
- Bulaşıcı olabilir.
- Cidden dostum.
717
00:46:17,480 --> 00:46:21,680
Ne
olursa olsun neden bu kadar antisin ? Büyükanne gibi konuşuyorsun.
718
00:46:21,880 --> 00:46:26,720
Kapa çeneni, bana erkek deme
ve beni büyükannemle kıyaslama.
719
00:46:26,920 --> 00:46:29,480
Artık büyükannem bile büyükanne gibi gelmiyor.
720
00:46:34,760 --> 00:46:37,120
İsrail hakkında neyi sevdiğimi biliyor musun?
721
00:46:37,920 --> 00:46:40,480
Her şeyi burada bulabilirsiniz.
Sıcak ve soğuk.
722
00:46:40,640 --> 00:46:43,320
Islak ve kuru.
Güzel ve çirkin.
723
00:46:44,080 --> 00:46:46,200
Şaşırtıcı değil mi?
724
00:46:46,360 --> 00:46:48,960
-Bilim adamı mısınız?
-Evet.
725
00:46:49,120 --> 00:46:52,120
Neden
harika bir laboratuvarda oturmuyoruz ?
726
00:46:52,280 --> 00:46:54,640
Ve senin doktoran ne hakkında?
727
00:46:54,920 --> 00:46:57,200
İklim değişikliği hakkında yazıyorum.
728
00:46:57,360 --> 00:47:00,600
Bu yüzden
tohumlardan veri topluyorum , biliyor musun?
729
00:47:00,760 --> 00:47:04,960
Bu Bibernelle
veya Sarcopoterium spinosum
730
00:47:05,120 --> 00:47:08,360
tüm iklim seyri boyunca büyür ...
731
00:47:09,400 --> 00:47:11,640
(boğazını temizler)
732
00:47:11,800 --> 00:47:14,360
Gidebiliriz?
Kıçımı terletiyorum.
733
00:47:15,960 --> 00:47:18,120
Katılmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim
.
734
00:47:18,360 --> 00:47:20,080
Elbette, defalarca.
735
00:47:20,240 --> 00:47:22,240
(Keçiler şikayet eder)
736
00:47:26,440 --> 00:47:29,480
(Liam) Bekle, ne anlamı var?
Bu tehlikeli.
737
00:47:29,640 --> 00:47:31,520
-Onu tanıyorum.
-Evet ve?
738
00:47:31,760 --> 00:47:34,280
Sen deli misin?
Çitin bir nedeni var.
739
00:47:34,400 --> 00:47:36,960
Doğru, deneyi koruyor.
740
00:47:37,160 --> 00:47:39,720
-Ama ...
-Film için bir şey istedin.
741
00:47:39,920 --> 00:47:42,480
O zaman onunla konuş.
O senin kadar yaşlı
742
00:47:45,960 --> 00:47:47,520
(Maria) Merhaba.
743
00:47:51,640 --> 00:47:54,280
(yabancı bir dilde konuşuyorlar)
744
00:48:04,080 --> 00:48:07,200
Ve
koyunları da yanına almayı unutma .
745
00:48:15,200 --> 00:48:19,240
Bana yardım etmeyeceksen, bana İbranice öğretebilirsin.
746
00:48:19,360 --> 00:48:22,120
Ne
söyleyebilmeliyim?
747
00:48:25,040 --> 00:48:27,280
Yom Kippur'da domuz eti yerim.
748
00:48:28,360 --> 00:48:31,040
(tekrar etmeye çalışır)
749
00:48:31,280 --> 00:48:33,080
(tekrar eder)
750
00:48:33,240 --> 00:48:36,440
-Ve onun anlamı ne?
- "Yahudi değilim."
751
00:48:36,600 --> 00:48:39,200
(cümleyi tekrar eder)
752
00:48:40,640 --> 00:48:43,040
(dramatik yaylı müzik)
753
00:48:57,120 --> 00:48:59,480
(Ron, İbranice dua eder)
754
00:49:01,280 --> 00:49:03,080
(tümü) Amin.
755
00:49:06,680 --> 00:49:09,520
Yemek yerken film çekmemelisin dedim .
756
00:49:09,680 --> 00:49:11,760
Ona saldırmak senin çözümün mü?
757
00:49:12,040 --> 00:49:14,920
- Orijinal, değil mi?
-İşgal altındaki topraklarda değil.
758
00:49:15,080 --> 00:49:16,480
-Bedava.
-Evet.
759
00:49:16,640 --> 00:49:17,760
-Mary.
-Ve?
760
00:49:17,960 --> 00:49:20,960
-Kaç şnitzel istiyorsun?
-Bir tane lütfen.
761
00:49:24,480 --> 00:49:26,040
İnce olanı istiyorum.
762
00:49:27,560 --> 00:49:30,040
Bu Tel Aviv'de solda olur.
763
00:49:30,280 --> 00:49:32,360
Şnitzel'i
nasıl savunacağınızı unutuyorsunuz .
764
00:49:32,560 --> 00:49:37,040
Bölgelerdeki
daireler için neden korkunç kira fiyatları ödüyorsunuz?
765
00:49:37,280 --> 00:49:41,200
Dresden'in lütfunu
Müttefiklere hangi ışık saçıyor?
766
00:49:41,360 --> 00:49:43,360
- Hak ettiler, sen etmedin.
-Evet.
767
00:49:43,480 --> 00:49:46,760
Komşu tepeye bir karavanla hareket etmeliyiz .
768
00:49:47,440 --> 00:49:50,800
-Ya da çölde.
-Seni neyin şımarttığını biliyorum.
769
00:49:50,960 --> 00:49:54,680
-Arap seven eko-annen.
-Evet bu doğru.
770
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
Gay çipini kullandı
771
00:49:57,160 --> 00:49:59,760
Altalena battı,
İlk İntifada başladı
772
00:49:59,960 --> 00:50:02,520
ve Oslo Anlaşmasını imzaladı.
773
00:50:02,680 --> 00:50:03,720
Havuçlar?
774
00:50:12,600 --> 00:50:15,280
Fidan yaşıyor,
henüz ölmedi.
775
00:50:15,400 --> 00:50:17,440
Bana birkaç gün daha ver.
776
00:50:17,600 --> 00:50:20,800
Ama lütfen
çocuğu boynumdan uzak tutun.
777
00:50:20,960 --> 00:50:24,160
Benimkiler
tamamen yeterli.
778
00:50:24,320 --> 00:50:28,440
Bir dahaki sefere kaybettiğimde
borçlarımı nakit olarak ödeyeceğim.
779
00:50:32,360 --> 00:50:34,400
Daha iyi bir fikrim var.
780
00:50:35,200 --> 00:50:39,040
Güzel, çünkü seni
öldürmek için hiçbir şey ödemek istemiyorum.
781
00:50:39,880 --> 00:50:44,320
Eğer kazanırsam
benimle çıkmayı kabul edeceksin.
782
00:50:44,720 --> 00:50:46,480
Ve burada değil.
783
00:50:47,360 --> 00:50:48,960
Dışarı çıkıyoruz.
784
00:50:54,320 --> 00:50:56,320
Sessizliğin evet demek.
785
00:50:56,440 --> 00:50:57,920
Affedersiniz.
786
00:50:58,080 --> 00:51:02,360
Hamstringim
Zumba'ya başladığımdan beri beni rahatsız ediyor .
787
00:51:02,600 --> 00:51:04,240
İyi bir zaman değil.
788
00:51:04,360 --> 00:51:06,960
Asla değildir.
Şimdi her zamanki kadar iyi.
789
00:51:07,200 --> 00:51:09,360
Ya da her zamanki kadar kötü.
790
00:51:11,720 --> 00:51:13,680
Bu siyasetle ilgili değil.
791
00:51:13,880 --> 00:51:16,800
İlk
perdede bir Arap son perdede patlar.
792
00:51:17,080 --> 00:51:21,120
Yaratıcı efüzyonlarınızdan
daha yararlı bir şekilde yararlanabilirsiniz.
793
00:51:21,280 --> 00:51:23,760
Evlendiğimizde çok iyiydi .
794
00:51:24,040 --> 00:51:28,600
Büyükanne Yeşil Hattı geçmeyince görüşleri değişti .
795
00:51:28,880 --> 00:51:31,040
Pastanın kreması buydu.
796
00:51:31,200 --> 00:51:33,760
Ve
bu güzel tepede bir ev daha ucuzdu.
797
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
Çocuklarıma ne miras bırakabilirim.
798
00:51:36,320 --> 00:51:40,400
- Biraz nakit rica ediyorum.
-Çok küçümseyen bir kıçsın.
799
00:51:40,560 --> 00:51:44,120
Sizin için aptalız
çünkü kendimizi teröre karşı koruyoruz.
800
00:51:44,280 --> 00:51:45,280
Ben bunu söylemiyorum.
801
00:51:45,400 --> 00:51:49,360
Sizin
türünüzden dolayı kendimizi savunma hakkımızdan mahrum bırakıldık.
802
00:51:49,600 --> 00:51:51,320
- Bize zarar veriyorsun.
-Benim tarzım?
803
00:51:51,440 --> 00:51:53,360
Hakkı olan vatandaşlar
804
00:51:53,600 --> 00:51:56,240
onların görüşüne göre,
beğenmeseniz bile?
805
00:51:56,440 --> 00:52:00,920
Siyaset hakkında tartışmadan bir Şabat'ı atlatabilir miyiz ?
806
00:52:01,360 --> 00:52:04,600
-Ben öyle düşünmüyorum.
- Bu retorikti, salak.
807
00:52:04,760 --> 00:52:06,760
(Maria Hickst)
808
00:52:07,720 --> 00:52:10,640
- Hayır tatlım, tartışmıyoruz.
-Hayır hayır.
809
00:52:10,920 --> 00:52:14,320
- Tartışmayız.
-Bu sadece Cuma başlangıcı.
810
00:52:14,520 --> 00:52:15,880
(Liam) ön sevişme ...
811
00:52:16,040 --> 00:52:18,960
Sonunda
düğün hakkında konuşabilir miyiz ?
812
00:52:19,240 --> 00:52:23,040
Evet,
düğün hakkında konuşalım.
813
00:52:26,760 --> 00:52:28,280
Anne.
814
00:52:31,920 --> 00:52:37,080
Sosyal yapılandırmacılığın kurallarına göre yaşamayacağız .
815
00:52:38,360 --> 00:52:39,920
Tabii ki değil.
816
00:52:40,800 --> 00:52:44,960
Sünnet ettirmeyeceğiniz sarışın bir bebek evlat ediniyorsunuz .
817
00:52:45,160 --> 00:52:49,720
Sonra
diğer parazitler gibi Almanya'ya taşınırsın
818
00:52:49,960 --> 00:52:54,560
çünkü
bebeğinizin bizim gibi orduya girmek zorunda olmadığı bir yerde yaşamayı tercih edersiniz .
819
00:52:54,800 --> 00:52:59,120
-O halde silahlı kuvvetlere katılacağım.
- (Ora) Dinle beni.
820
00:53:00,080 --> 00:53:02,960
Birçok düğünde
iyi para ödedim
821
00:53:03,120 --> 00:53:04,880
böylece bir gün
822
00:53:05,040 --> 00:53:07,800
benim çocuklarımın
evlenme sırası geldiğinde
823
00:53:08,080 --> 00:53:10,360
Parayı toplayan benim.
824
00:53:10,480 --> 00:53:13,440
Şimdi sıra bende!
825
00:53:17,080 --> 00:53:19,800
Şimdi
lütfen bana tabağını ver Maria.
826
00:53:20,680 --> 00:53:22,880
Annenin düşünmesine izin verme
827
00:53:23,040 --> 00:53:26,760
yarın seni gördüğünde yeterince yiyemeyeceksin .
828
00:53:29,640 --> 00:53:32,520
Birkaç patates hala sığıyor.
829
00:53:32,680 --> 00:53:34,200
Na da.
830
00:53:43,720 --> 00:53:46,680
- Böyle oyunlar için çok yaşlıyız.
-Haklısın.
831
00:53:46,880 --> 00:53:49,880
Köprü çağımıza
daha uygun olur .
832
00:53:50,960 --> 00:53:53,680
Tamam,
bu sefer kazanmana izin vereceğim.
833
00:53:53,880 --> 00:53:56,040
-Konuşma, Berta ...
-Sıra sende.
834
00:53:56,280 --> 00:54:00,080
-Bunu çalıştıracağız.
-Adın hala İbrahim.
835
00:54:00,240 --> 00:54:04,920
Ve biz hala Orta
Doğu'dayız, bu yüzden onu yönetmiyoruz.
836
00:54:05,080 --> 00:54:09,360
Torununuzdan bir
dilim kesin . Memnun görünüyor.
837
00:54:09,480 --> 00:54:12,880
Benim yaşımda
Filipinli bir bakıcı alınır.
838
00:54:13,040 --> 00:54:15,520
-Arap sevgili yok.
-Sadece.
839
00:54:15,680 --> 00:54:20,240
İhtiyarız. Bu yüzden faiz
, yaptığımız hiç kimse değildir.
840
00:54:20,920 --> 00:54:22,480
Berta ...
841
00:54:22,640 --> 00:54:25,560
Yani
önümüze çıkan herkesi
842
00:54:25,720 --> 00:54:27,360
öldü, gitti.
843
00:54:27,480 --> 00:54:29,400
(yumuşak müzik)
844
00:54:30,760 --> 00:54:32,880
Ben de doktorum.
845
00:54:34,560 --> 00:54:36,240
Hm?
846
00:54:41,360 --> 00:54:43,480
Şimdi elini mi oynuyorsun
847
00:54:45,640 --> 00:54:47,960
(Ora)
Annen düğün istemiyor mu?
848
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
(Maria) demek
849
00:54:49,480 --> 00:54:52,520
devlet
gönül meselelerinden uzak durmalıdır .
850
00:54:52,680 --> 00:54:54,640
Bu yüzden ailem evlenmiyor.
851
00:54:54,800 --> 00:54:56,920
-Erkek gibi al.
-Mhm.
852
00:55:00,560 --> 00:55:01,960
Bana göre
853
00:55:02,120 --> 00:55:05,680
Sana
güvenecek bir haham buldum .
854
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
Affınıza sığınırım?
855
00:55:07,160 --> 00:55:09,760
Yom Kippur'da domuz eti yerim.
856
00:55:10,240 --> 00:55:11,960
(kükreyen kahkahalar)
857
00:55:18,360 --> 00:55:20,160
Ne dedim
858
00:55:21,960 --> 00:55:24,280
Yom Kippur'da domuz eti yiyeceğinizi.
859
00:55:24,400 --> 00:55:26,640
Liam'dan asla öğrenmeyin.
860
00:55:27,720 --> 00:55:30,560
Yahudi olmadığımı söylemek istedim .
861
00:55:30,720 --> 00:55:33,680
Hm, istediğiniz zaman dönüştürebilirsiniz.
862
00:55:34,880 --> 00:55:36,880
Daha kibirli olabilir mi?
863
00:55:37,720 --> 00:55:39,240
Sadece komik olduğunu düşünüyorum
864
00:55:39,360 --> 00:55:43,040
o baba
Maria'nın döneceğini düşünüyor .
865
00:55:43,200 --> 00:55:44,960
Nasıl yani?
866
00:55:46,200 --> 00:55:48,680
Yapman gerektiğini söylemiyorum
.
867
00:55:48,880 --> 00:55:50,600
Ama çocuğunuz varsa ...
868
00:55:50,760 --> 00:55:54,320
Doğum
yapmanın konuyla ne alakası var?
869
00:55:54,720 --> 00:55:57,240
Eğer o Yahudi değilse
870
00:55:57,360 --> 00:56:00,200
o veremem
torunlarımın doğum.
871
00:56:12,360 --> 00:56:14,120
Dinin olmalısın
872
00:56:14,280 --> 00:56:17,640
üreme organlarımızdan
uzak dur , tamam mı?
873
00:56:18,480 --> 00:56:22,120
-Eve gidiyoruz.
-Cuma başlangıcını yapabilirim.
874
00:56:23,560 --> 00:56:26,480
Bir
şnitzel daha alabilir miyim lütfen ?
875
00:56:34,080 --> 00:56:36,080
(Shira seufzt)
876
00:56:39,480 --> 00:56:41,960
Liam, tamamen aptal mısın?
877
00:56:46,760 --> 00:56:50,240
Ebeveynlerimin can sıkıcı olması çok yardımcı oluyor.
878
00:56:52,800 --> 00:56:54,360
düğün
879
00:56:54,480 --> 00:56:56,480
(enerjik rock müzik)
880
00:56:59,480 --> 00:57:03,320
düğün
881
00:57:06,240 --> 00:57:07,560
Vaov!
882
00:57:07,720 --> 00:57:10,680
(Maria çılgınca alkışlar)
883
00:57:10,880 --> 00:57:12,880
(Müzik daha sessiz hale gelir)
884
00:57:15,800 --> 00:57:18,280
Az önce şnitzel mi istedin?
885
00:57:18,400 --> 00:57:20,600
Vay, etkilendim.
886
00:57:20,880 --> 00:57:23,040
Üzgünüm Bayan Etkilendi
887
00:57:23,200 --> 00:57:25,520
dans eden kraliçe
bir Yahudi ile evlendiğinde,
888
00:57:25,680 --> 00:57:30,200
annenin
büyük bir düğün istediğini kabul etmesi gerekiyor .
889
00:57:30,960 --> 00:57:34,360
Ve siz,
Bayan Kendinden nefret eden Yahudi,
890
00:57:35,360 --> 00:57:39,240
o baba torunların
sünnet derisini kaybetmesini istiyor .
891
00:57:39,360 --> 00:57:42,960
Almanya'da
bir “Yahudi Prensesi” açabilirsiniz.
892
00:57:43,200 --> 00:57:45,440
Kurallara uymak mı
yoksa sürgüne gitmek mi?
893
00:57:46,360 --> 00:57:48,240
Bunun bir şaka olması gerekiyordu.
894
00:57:48,440 --> 00:57:50,440
(harika elektro gitar solo)
895
00:57:56,800 --> 00:58:00,120
(Maria höpürdeterek)
Sarışın bir bebek evlat ediniyoruz .
896
00:58:00,280 --> 00:58:01,320
Sch ...
897
00:58:01,440 --> 00:58:03,560
Ve Almanya'ya taşın.
898
00:58:04,800 --> 00:58:06,560
Çok üzgünüm.
899
00:58:06,720 --> 00:58:09,920
-Sizin için daha fazla Cuma seçmesi yok.
-Evet.
900
00:58:10,080 --> 00:58:13,160
-Hayır ... ön sevişme ...
-Evet. Sh ...
901
00:58:13,320 --> 00:58:16,440
- Hayır, bana "sıçma" yapma.
-TAMAM MI.
902
00:58:17,320 --> 00:58:19,280
Annem haklı.
903
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
(yumuşak müzik)
904
00:58:29,200 --> 00:58:31,760
Burası yaşanacak bir yer değil.
905
00:58:37,160 --> 00:58:39,160
(HipHop müzik)
906
00:58:51,760 --> 00:58:53,320
- (Hans) Doğru.
-Teşekkür ederim.
907
00:58:57,920 --> 00:58:59,720
Maria'nın ailesi misiniz?
908
00:59:01,640 --> 00:59:04,080
-Bunu kim bilmek ister?
Mossad.
909
00:59:06,360 --> 00:59:08,240
Hayır, sadece bir şakaydı.
910
00:59:08,360 --> 00:59:11,720
Ben Liam,
Shira'nın kardeşi ve Maria'nın en büyük hayranıyım.
911
00:59:11,920 --> 00:59:15,360
-Size filmden bahsetmedi mi?
-Um ...
912
00:59:16,360 --> 00:59:19,160
Stuttgart'tan geliyorsun.
Almanya'nın güneybatısında.
913
00:59:19,360 --> 00:59:20,960
Google'da araştırdım.
914
00:59:24,520 --> 00:59:26,880
(Liam) Tamam, uzun sürmez.
915
00:59:27,040 --> 00:59:30,360
Sana
aileme sorduğum soruların aynısını soruyorum .
916
00:59:30,520 --> 00:59:31,800
-TAMAM MI.
-Evet.
917
00:59:31,960 --> 00:59:33,240
Hazır?
918
00:59:34,040 --> 00:59:36,680
Maria'nın
cinsel yönelimini ne zaman öğrendin ?
919
00:59:36,880 --> 00:59:38,240
Tam olarak ne demek istiyorsun?
920
00:59:38,360 --> 00:59:40,040
Ne zaman
lezbiyen olduğunu söyledi?
921
00:59:40,200 --> 00:59:41,400
(Hans) Olmaz.
922
00:59:41,640 --> 00:59:43,120
-Oops.
-Biliyoruz.
923
00:59:43,280 --> 00:59:46,480
Çıkmadı.
Aşk aşktır
924
00:59:46,640 --> 00:59:48,800
Eğer mutluysa,
partner önemli değil.
925
00:59:49,080 --> 00:59:50,600
Yahudi olsa bile mi?
926
00:59:50,760 --> 00:59:54,400
-Bir şey önermek ister misin?
-Hayır hayır. Sadece soruyorum.
927
00:59:54,560 --> 00:59:57,560
-Yani notlarda yazıyor.
-Neden soruyorsun?
928
00:59:57,720 --> 01:00:01,720
-Ailem de sordum.
-Neden bunu yaptın?
929
01:00:01,920 --> 01:00:04,600
- Maria hakkında.
-Peki ya Maria?
930
01:00:04,760 --> 01:00:07,400
Yahudi olmadığını bilmiyorum .
931
01:00:07,560 --> 01:00:08,760
Ve Alman.
932
01:00:08,960 --> 01:00:10,280
Ve ne dediler
933
01:00:10,400 --> 01:00:13,720
Hey, burada
soruları soran benim .
934
01:00:13,920 --> 01:00:14,920
Anne?
935
01:00:15,080 --> 01:00:16,280
-Hey.
-Hey.
936
01:00:16,400 --> 01:00:18,400
-Erkencisin.
-Evet.
937
01:00:18,560 --> 01:00:20,960
-Ne kadar güzel.
-Sadece el bagajımız vardı.
938
01:00:21,120 --> 01:00:23,200
- Merhaba baba.
-Buyrun.
939
01:00:24,320 --> 01:00:26,600
-Selam.
-Burada olduğun için memnunum.
940
01:00:26,760 --> 01:00:28,240
Nasılsın shira
941
01:00:28,360 --> 01:00:31,440
-Kaba mıydı?
-BEN? Ona sormalısın.
942
01:00:33,360 --> 01:00:35,240
-Hadi yukarı gidelim.
-Evet.
943
01:00:35,360 --> 01:00:37,320
Henüz hazır değilim.
944
01:00:37,440 --> 01:00:39,040
Oh evet öylesin
945
01:00:39,200 --> 01:00:42,880
Yarın büyükannemi göreceğim.
Benimle gelebilirsin akbaba.
946
01:00:43,040 --> 01:00:44,920
Onu büyükannenle tanıştırmak ister misin?
947
01:00:45,080 --> 01:00:47,720
(Hans)
Seni tanımak istiyoruz
948
01:00:47,960 --> 01:00:51,160
ama karım
bizi bir tura yazdırdı.
949
01:00:51,320 --> 01:00:52,400
(Maria) Öyleydi?
950
01:00:52,640 --> 01:00:55,120
Yalnız mısınız? Nereye?
951
01:00:55,280 --> 01:00:57,680
Bir mülteci kampına gidiyoruz.
952
01:00:58,400 --> 01:00:59,400
(Liam) Selam.
953
01:00:59,640 --> 01:01:03,560
Büyükannemi unut,
babamla tanıştığın zaman orada olmak istiyorum .
954
01:01:04,760 --> 01:01:06,360
-İstiyoruz?
-Memnuniyetle.
955
01:01:08,200 --> 01:01:11,240
Bensiz plan mı yapıyorsun?
Seninle gelmem gerekmez mi?
956
01:01:11,360 --> 01:01:13,880
Taşındın.
Yapacak yeterince var.
957
01:01:14,040 --> 01:01:17,280
Bizimle de ilgilenmek zorunda değilsin , değil mi ?
958
01:01:17,400 --> 01:01:19,680
(Petra) Teşekkür ederim, sorun değil.
959
01:01:21,440 --> 01:01:23,080
(Hans fısıldar)
960
01:01:23,240 --> 01:01:24,880
Bu harika.
961
01:01:25,040 --> 01:01:26,360
Harika, daire.
962
01:01:26,520 --> 01:01:29,040
Yarın büyükanneni ziyaret etmek ister misin?
963
01:01:29,200 --> 01:01:30,400
Mhm.
964
01:01:31,560 --> 01:01:33,560
Schiksa sizinle birlikte gelir.
965
01:01:38,440 --> 01:01:40,440
(ritmik dans müziği)
966
01:01:51,760 --> 01:01:53,880
Bunun ne anlamı var?
Soğan intiharı mı?
967
01:01:54,040 --> 01:01:57,400
Bir kilo şekelden az.
20 kilo aldım.
968
01:01:57,560 --> 01:02:00,560
-Ne mutlu bir olay.
-Kapıyı kapatın.
969
01:02:00,720 --> 01:02:04,360
-Uzun süreli bir intihar.
-Ne istiyorsun ki?
970
01:02:06,200 --> 01:02:09,360
Geçen sefer veda etmedim .
971
01:02:09,480 --> 01:02:10,880
Oturmak.
972
01:02:20,440 --> 01:02:24,400
Elbette , isterseniz daha sonrası için saklayabilirsiniz .
973
01:02:45,200 --> 01:02:47,040
Kapıyı aç.
974
01:02:50,440 --> 01:02:52,600
(Kapı açıldı)
975
01:02:52,760 --> 01:02:54,280
(Berta) Mmh.
976
01:02:56,080 --> 01:02:59,480
Tekel şampiyonu olduğunuzu söylüyorlar .
977
01:02:59,640 --> 01:03:03,360
-Öğrenmek ister misin?
-Evet isterim.
978
01:03:09,960 --> 01:03:13,960
Liam bana
erkek arkadaşınla bir röportaj yaptı .
979
01:03:14,120 --> 01:03:15,560
Bedevi çocuk.
980
01:03:15,720 --> 01:03:18,160
-Hangi Bedevi çocuğu?
-Ahmed.
981
01:03:18,320 --> 01:03:22,520
Ona su
ve sigaralarından biraz vereceğim
982
01:03:22,680 --> 01:03:25,760
ve koyunları
benim yerimden uzak durur.
983
01:03:25,960 --> 01:03:27,640
Her neyse, deniyor.
984
01:03:28,440 --> 01:03:32,240
Zor işlerde hünerli görünüyorsun .
985
01:03:32,360 --> 01:03:33,360
Oh.
986
01:03:34,360 --> 01:03:36,920
Korkarım onu öldürdüm.
987
01:03:42,520 --> 01:03:44,360
Fazla suladın.
988
01:03:45,120 --> 01:03:47,360
Ama onu kurtarabileceğimi düşünüyorum.
989
01:03:47,520 --> 01:03:51,040
Önce dışarıda olmalı
ama güneşte olmamalı.
990
01:03:51,720 --> 01:03:53,960
Onun için bir yer bulabilirim.
991
01:03:59,040 --> 01:04:01,960
O hoş.
O gerçekten hoş.
992
01:04:02,680 --> 01:04:05,440
Ama
yine de onunla evlenemezsin.
993
01:04:06,200 --> 01:04:08,880
Ama yapmak istediğim tam olarak bu.
Evlenirler.
994
01:04:09,040 --> 01:04:12,560
-Ona yüzüğü verdim.
-Ne yaptın?
995
01:04:12,800 --> 01:04:16,600
- Annemin yüzüğü mü?
-Evet, en değerli olanı istedim ...
996
01:04:16,760 --> 01:04:20,760
Sana verdim Annemden kalan tek şey
.
997
01:04:21,040 --> 01:04:23,360
-Alman olduğum için mi?
-Söylemedim.
998
01:04:23,480 --> 01:04:25,040
-Çekme.
-Üzgünüm.
999
01:04:25,200 --> 01:04:27,080
Kabul etmemeliydim.
1000
01:04:27,320 --> 01:04:29,960
Özür dilemene
gerek yok , yapmalısın.
1001
01:04:30,200 --> 01:04:33,960
Haklısın. Orada
hiçbir mazeret ve bağışlama.
1002
01:04:34,160 --> 01:04:38,080
Hitler'inizi üzerimize itmeyi bırakır mısınız lütfen ?
1003
01:04:38,240 --> 01:04:41,560
- Büyükanne!
- Kilitleri değiştirmem gerekiyor mu?
1004
01:04:41,720 --> 01:04:44,680
- Monopoly'de mi kaybetti?
-Hayır, zihin.
1005
01:04:44,960 --> 01:04:47,960
Ona
annemin yüzüğünü verdi .
1006
01:04:48,160 --> 01:04:50,040
Tüm çabalarıma rağmen
1007
01:04:50,200 --> 01:04:52,960
O gelmiştir
bencil bir velet dönüştü.
1008
01:04:53,160 --> 01:04:56,560
-Ne ben?
-En kanlı yaramı arıyorsun.
1009
01:04:56,800 --> 01:04:58,480
Ve sonra tuzu sürün.
1010
01:04:58,720 --> 01:05:01,560
Bir Arap'a aşık olduğunu düşündüm
1011
01:05:01,720 --> 01:05:03,440
Almancamla bir sorunu yok
.
1012
01:05:03,600 --> 01:05:05,960
Ne? BEN?
1013
01:05:06,120 --> 01:05:07,960
Asla asla.
1014
01:05:08,120 --> 01:05:10,720
Ben
kimseyle olamam
1015
01:05:10,920 --> 01:05:13,960
ve tereddüt etmeden
diğer her şeyi görmezden gelin .
1016
01:05:14,760 --> 01:05:18,280
-Her şey nedir?
-Bil bakalım ne oldu? Gerçeklik.
1017
01:05:18,480 --> 01:05:19,920
İbrahim, gerçek.
1018
01:05:22,960 --> 01:05:27,680
Bu yüzüğü geri istiyorum.
Onu uçurmadan önce ona söyle.
1019
01:06:02,720 --> 01:06:05,200
(düşünceli pop şarkısı)
1020
01:06:13,600 --> 01:06:18,200
Dediğini duydum
1021
01:06:18,360 --> 01:06:20,040
Yapmazsın
1022
01:06:21,360 --> 01:06:25,440
Beni artık hisset
1023
01:06:26,520 --> 01:06:30,720
Sahip olduğumuz şey gitmişti
1024
01:06:30,920 --> 01:06:33,600
Ve hiçbir yerde
1025
01:06:33,760 --> 01:06:39,040
Hiçbir yerde, hiçbir yerde
tekrar bulunamayacak
1026
01:06:44,280 --> 01:06:49,560
Başladığımız yere geri dönebilir miyiz?
1027
01:06:49,800 --> 01:06:53,760
Geri dönüp kalabilir miyiz?
1028
01:06:55,280 --> 01:07:02,200
Ait olduğumuz yere geri dönebilir miyiz?
1029
01:07:22,360 --> 01:07:28,680
Dediğini duydum
1030
01:07:33,360 --> 01:07:38,320
Dediğini duydum
1031
01:07:38,440 --> 01:07:40,440
(Cep telefonu titrer)
1032
01:07:43,640 --> 01:07:45,040
Evet Adi?
1033
01:07:47,280 --> 01:07:49,440
Tamam gitmesine izin verme, değil mi?
1034
01:07:51,400 --> 01:07:53,240
Mucki, Tanrıya şükür.
1035
01:08:04,880 --> 01:08:06,360
Çıkar onu.
1036
01:08:09,480 --> 01:08:11,520
Beni bırakmayacağına söz ver
1037
01:08:11,680 --> 01:08:15,040
Onu hemen şimdi almalıyım.
1038
01:08:15,280 --> 01:08:17,440
Seni yanımda götürmemeliydim
.
1039
01:08:17,600 --> 01:08:20,600
Gerçekten üzgünüm.
İnan bana lütfen
1040
01:08:21,800 --> 01:08:23,440
Bana bak.
1041
01:08:27,320 --> 01:08:28,760
Bana bak.
1042
01:08:39,440 --> 01:08:41,640
(Yüzük ağaçlara tırmanıyor)
1043
01:08:42,960 --> 01:08:44,880
-Uymuyor.
- Yüzüğü boşver.
1044
01:08:45,040 --> 01:08:47,920
Tüm yüzüklerin canı cehenneme.
Sana yeni bir tane alacağım.
1045
01:08:48,080 --> 01:08:50,400
Ve daha önce geçmişi olmayan biri.
1046
01:08:52,320 --> 01:08:56,160
Seni seviyorum.
Her şeyden çok.
1047
01:09:03,120 --> 01:09:06,280
Sana söz veriyorum büyükannem
ve diğer saçmalıklar
1048
01:09:06,400 --> 01:09:08,320
boynundan uzak tutmak için.
1049
01:09:08,440 --> 01:09:11,600
Ve bana benimle
kalacağına söz ver.
1050
01:09:14,360 --> 01:09:15,680
Anlaştık mı?
1051
01:09:18,440 --> 01:09:20,240
(umutlu müzik)
1052
01:09:27,640 --> 01:09:30,080
Evet evet evet. TAMAM MI.
1053
01:09:30,240 --> 01:09:31,600
Sende var mı?
1054
01:09:31,760 --> 01:09:33,960
Kahrolsun hükümdar.
1055
01:09:35,240 --> 01:09:37,120
Bok.
1056
01:09:48,520 --> 01:09:49,720
Burada ne yapıyorsun?
1057
01:09:49,960 --> 01:09:53,920
Maaşların ödendiğinden emin oluyorum .
1058
01:09:54,080 --> 01:09:56,120
Ve barın sahibiyim.
1059
01:09:56,280 --> 01:09:59,760
Ama seni rahatsız etmeme izin verme.
Sadece devam et.
1060
01:10:00,600 --> 01:10:02,200
(Shira) Warte.
1061
01:10:05,680 --> 01:10:08,440
Al şunu.
Artık onu istemiyorum.
1062
01:10:16,240 --> 01:10:20,440
O zaman
kesinlikle parayı da istemediğini varsayıyorum.
1063
01:10:20,600 --> 01:10:23,280
senin işine yatırım yaptığımı .
1064
01:10:27,960 --> 01:10:29,960
Vay.
(boğazını temizler)
1065
01:10:30,160 --> 01:10:31,360
Tamam.
1066
01:10:32,440 --> 01:10:35,280
Paranı al.
Bana 30 gün ver.
1067
01:10:55,760 --> 01:10:57,760
(duygusal organ müziği)
1068
01:11:00,640 --> 01:11:03,880
düğün
1069
01:11:04,440 --> 01:11:07,360
düğün
1070
01:11:08,160 --> 01:11:11,440
düğün
1071
01:11:31,120 --> 01:11:33,120
(Kilise çanları)
1072
01:11:40,080 --> 01:11:41,400
Hey!
1073
01:11:42,680 --> 01:11:46,040
Sonunda sizi tanıdığım için çok mutluyum .
1074
01:11:46,960 --> 01:11:48,600
-Ron, mutluyum.
-Hans.
1075
01:11:48,760 --> 01:11:50,280
-Ben de memnunum.
-Ron.
1076
01:11:59,120 --> 01:12:03,800
Maria
, Almanya'da bir değiş tokuş yaptığınızı söyledi .
1077
01:12:03,960 --> 01:12:06,320
(Ora) Evet.
(kıkırdayarak güler)
1078
01:12:06,440 --> 01:12:09,160
Bu nedenle
Alman olduğunuz için mutluyum .
1079
01:12:09,320 --> 01:12:11,720
Bal atlı kek kadar mutluyum .
1080
01:12:11,920 --> 01:12:14,400
- Ballı kek gibi.
-Ah evet.
1081
01:12:14,640 --> 01:12:18,120
- Pasta atı gibi.
- Anne, insanlar burada dua ediyor.
1082
01:12:18,280 --> 01:12:20,040
Ve bu da Ella.
1083
01:12:20,280 --> 01:12:22,280
Bizim güzel askerimiz.
1084
01:12:22,400 --> 01:12:24,760
Ve zaten Liam'ı tanıyorsun, değil mi?
1085
01:12:26,160 --> 01:12:27,520
-Ja.
-Mhm.
1086
01:12:27,680 --> 01:12:29,920
Bugün şehir rehberinizim.
1087
01:12:30,080 --> 01:12:33,280
Via Dolorosa'dan mı
yoksa Kutsal Kabir Kilisesi'nden mi başlayalım ?
1088
01:12:33,480 --> 01:12:35,360
-Şimdi görevde misin?
-Hayır.
1089
01:12:35,520 --> 01:12:40,200
Ama bir üniforma ile
en havalı yerlere gidip indirim alabilirim.
1090
01:12:40,360 --> 01:12:42,280
Kendimi rahatsız hissediyorum.
1091
01:12:42,400 --> 01:12:44,280
Barışa inanıyorum.
1092
01:12:46,240 --> 01:12:47,760
(Ron) Biz de öyle.
1093
01:12:48,040 --> 01:12:49,960
Bu yüzden onun için savaşıyoruz.
1094
01:12:52,280 --> 01:12:54,800
Neye ihtiyacımız olduğunu biliyorum.
Ne yemeli.
1095
01:12:54,960 --> 01:12:56,880
(hepsi) ye, ye.
1096
01:12:57,040 --> 01:12:59,480
-Evet harika.
-Bunu sevdim.
1097
01:12:59,640 --> 01:13:01,560
Daha iyi bir fikrim var.
1098
01:13:02,400 --> 01:13:06,160
Lodz gettosu
1939'da Polonya'ya yapılan saldırının ardından açıldı
1099
01:13:06,320 --> 01:13:08,960
Yahudi Polonyalıları için kuruldu.
1100
01:13:09,160 --> 01:13:12,440
Varşova gettosundan sonraki en büyük ikinci gettodu
1101
01:13:12,600 --> 01:13:14,800
Alman işgali altındaki Avrupa'da. "
1102
01:13:19,480 --> 01:13:22,480
(Hans fısıltıyla)
Fotoğrafları kim çekti?
1103
01:13:22,640 --> 01:13:25,440
(Ron)
Farklı kaynaklardan geliyorlar .
1104
01:13:25,600 --> 01:13:27,960
Fotoğrafların çoğu Almanlara ait.
1105
01:13:29,960 --> 01:13:33,520
Burası
annemin ailesinin geldiği yer.
1106
01:13:35,520 --> 01:13:36,720
Aha.
1107
01:13:37,680 --> 01:13:38,920
Ve ailen?
1108
01:13:42,080 --> 01:13:45,960
Güneybatı Almanya'da küçük bir köyden geliyor .
1109
01:13:51,160 --> 01:13:54,400
Maria aslında
onlar hakkında bize hiçbir şey söylemedi .
1110
01:13:55,760 --> 01:13:56,960
Ve.
1111
01:13:58,480 --> 01:14:01,400
Doğmadan önce öldüler.
1112
01:14:03,040 --> 01:14:04,240
Mhm.
1113
01:14:06,440 --> 01:14:09,040
Ben
de büyükbabamı tanımadım .
1114
01:14:09,200 --> 01:14:11,440
Annem de onu tanımıyordu.
1115
01:14:13,080 --> 01:14:17,960
Ailesi onu ve
kız kardeşini saklamak zorunda kaldığında dört yaşındaydı .
1116
01:14:21,520 --> 01:14:24,320
Bu
onları son görüşüydü.
1117
01:14:27,760 --> 01:14:29,480
Nedir...
1118
01:14:31,600 --> 01:14:33,160
onlardan mı?
1119
01:14:34,040 --> 01:14:36,320
Savaştan yıllar sonra
birini buldular
1120
01:14:36,440 --> 01:14:38,280
aynı araçta olan.
1121
01:14:38,400 --> 01:14:41,600
Onlara
ne olduğunu anlatabilirdi .
1122
01:14:42,600 --> 01:14:45,080
Bütün aile yok edildi.
1123
01:14:45,320 --> 01:14:46,560
Kimse hayatta kalmadı.
1124
01:14:46,720 --> 01:14:50,040
Annem
ve ablası hariç .
1125
01:14:52,560 --> 01:14:54,080
Annem der ki
1126
01:14:54,240 --> 01:14:59,040
ilk anısı
karanlık, soğuk bir tavan arasındaydı.
1127
01:15:01,600 --> 01:15:03,080
Ve açlık.
1128
01:15:05,400 --> 01:15:07,880
Ne kadar açlıktan öldüğünü anlattı .
1129
01:15:08,040 --> 01:15:09,720
(Petra hıçkırır)
1130
01:15:10,400 --> 01:15:12,480
Hayır hayır hayır.
1131
01:15:12,720 --> 01:15:15,040
Aman Tanrım aman Tanrım
1132
01:15:15,200 --> 01:15:16,960
Lütfen ağlama.
1133
01:15:20,800 --> 01:15:22,520
Shira seni öldürecek.
1134
01:15:25,120 --> 01:15:27,400
Hepsini yuvarladılar
1135
01:15:27,560 --> 01:15:32,160
ve onları
karda saatlerce bekletti.
1136
01:15:32,960 --> 01:15:36,400
En zayıfı çökene kadar çok uzun .
1137
01:15:38,560 --> 01:15:39,640
Beni takip et.
1138
01:15:39,800 --> 01:15:42,720
Soykırım müzesi, gerçekten şimdi mi?
1139
01:15:42,920 --> 01:15:45,760
Nasıl oluyor da bu
kadar bok alıyor?
1140
01:15:46,760 --> 01:15:50,200
-Bu insanları kıskanıyorum.
- Mecbur değilsin.
1141
01:15:51,200 --> 01:15:54,920
Her
zaman ücretsiz olarak duyduğum hikayeler için ödeme yaparsınız .
1142
01:15:55,160 --> 01:15:59,560
Daha önce hiç
üzülmemiştim. Yani bir kişi olarak.
1143
01:15:59,800 --> 01:16:01,920
Hm? Neden?
1144
01:16:02,080 --> 01:16:05,320
Çünkü bunu
bir Alman olarak hep hissettim.
1145
01:16:05,440 --> 01:16:07,760
Bir Alman olarak kendimi suçlu hissediyorum .
1146
01:16:07,960 --> 01:16:09,920
Bir Alman kadar utanıyorum.
1147
01:16:10,080 --> 01:16:13,400
Alman olmasaydın nasıl hissediyorsun ?
1148
01:16:13,560 --> 01:16:15,040
Benimle kal.
1149
01:16:15,280 --> 01:16:19,680
Tarih tekerrür ederse,
sen ve ben krematoryumdaki ilk kişiyiz.
1150
01:16:19,880 --> 01:16:22,680
O zaman
kurban olmanın nasıl bir his olduğunu bilirsiniz .
1151
01:16:25,400 --> 01:16:26,440
Pft.
1152
01:16:29,880 --> 01:16:31,760
Mucki, bekle, bu bir şakaydı.
1153
01:16:31,960 --> 01:16:33,320
(Bayan) Shira?
1154
01:16:34,520 --> 01:16:36,120
Maya?
1155
01:16:44,360 --> 01:16:46,280
Maria, nişanlısı.
1156
01:16:47,480 --> 01:16:49,040
Nasıl oldu?
1157
01:16:50,160 --> 01:16:52,960
Nişanlım vay. Hızlı mısın
1158
01:16:53,120 --> 01:16:54,440
(Maria) Özür dilerim?
1159
01:16:54,680 --> 01:16:57,480
Dört ay önce
birlikte taşınmak istedik.
1160
01:16:57,720 --> 01:17:00,560
Ve zaten evlenmeyi planlıyor.
1161
01:17:08,800 --> 01:17:10,560
(Korna sesi)
1162
01:17:12,600 --> 01:17:15,640
"Saçmalamayı uzak tutmak" için çok fazla .
1163
01:17:15,800 --> 01:17:18,080
- Bir gün bile değil.
-Mucki, bu ...
1164
01:17:18,240 --> 01:17:19,960
"Mucki" ben değil.
1165
01:17:20,120 --> 01:17:22,760
Döndüğüm her yerde
cesetler var.
1166
01:17:22,960 --> 01:17:26,960
Patlamayı
bekleyen bir mayın tarlasında yaşıyorum .
1167
01:17:27,160 --> 01:17:30,400
Bu yeterli değilmiş
gibi, eski kız arkadaşlar var.
1168
01:17:30,560 --> 01:17:35,360
İsrail'de
sikişmediğin başka bir kadın var mı Shushi?
1169
01:17:36,400 --> 01:17:37,520
Dur!
1170
01:17:37,760 --> 01:17:39,760
(Lastikler gıcırdıyor, patlama)
1171
01:17:42,960 --> 01:17:44,960
(dramatik müzik)
1172
01:17:46,480 --> 01:17:48,280
Kamerasını yok etmeliyim.
1173
01:17:48,400 --> 01:17:52,160
Senin hatandı
Sadece sol elinizin kırılması şansınız .
1174
01:17:52,320 --> 01:17:53,320
Baba.
1175
01:17:53,440 --> 01:17:56,360
Bu ailedeki tek normal insan benim .
1176
01:17:57,360 --> 01:17:58,880
Mucki.
1177
01:18:04,760 --> 01:18:06,760
(uzak anonslar)
1178
01:18:13,440 --> 01:18:15,560
-Selam.
-İbrahim?
1179
01:18:17,520 --> 01:18:18,960
İbrahim?
1180
01:18:21,680 --> 01:18:23,400
Ben öyle düşünmüyorum.
1181
01:18:24,880 --> 01:18:26,360
İkiniz de birbirinizi tanıyor musunuz?
1182
01:18:27,200 --> 01:18:28,200
Fakat.
1183
01:18:28,400 --> 01:18:33,160
O sırada Almanya'dayken
, büyükannem beni İbrahim'e gönderdi.
1184
01:18:34,440 --> 01:18:36,760
Ve birbirinizi nasıl tanıyorsunuz, ha?
1185
01:18:37,280 --> 01:18:39,280
Bizim için büyük bir zevktin.
1186
01:18:39,400 --> 01:18:43,200
-Güzel karın nasıl?
-O öldü.
1187
01:18:43,720 --> 01:18:47,040
Üzgünüm.
En içten taziyelerimi sunarım.
1188
01:18:47,600 --> 01:18:50,040
Döndün mü?
Yine burada mı yaşıyorsun
1189
01:18:50,200 --> 01:18:54,760
Çocukların kendilerine ait bir hayatı var
ve ben bir özlem duydum ...
1190
01:18:55,960 --> 01:18:57,160
Güneş.
1191
01:18:57,320 --> 01:19:01,360
(Ora güler)
Kocamı sizinle tanıştırabilir miyim?
1192
01:19:01,600 --> 01:19:04,680
En küçük Liam'ım,
diğer kızım Ella.
1193
01:19:04,960 --> 01:19:06,960
Shira'nın nişanlısı, Maria.
1194
01:19:07,240 --> 01:19:10,080
Ailen,
kısaca kayınvalidem.
1195
01:19:10,240 --> 01:19:11,880
Stuttgart'tan geliyorsun.
1196
01:19:12,040 --> 01:19:16,080
Anne, ona
tüm soyağacımızı alacak mısın?
1197
01:19:16,240 --> 01:19:18,400
- Merhaba, sevindim.
-Ben de memnunum.
1198
01:19:18,640 --> 01:19:21,360
Yaptığım eğitimimi Tübingen'de.
1199
01:19:21,480 --> 01:19:24,920
Çocuklarım hala orada.
Evler yaratın, yaratın, inşa edin.
1200
01:19:25,080 --> 01:19:26,960
(onlar Güler)
1201
01:19:27,120 --> 01:19:30,320
Annenin tanımadığı bir Arap mı var ?
1202
01:19:30,440 --> 01:19:32,960
(Berta) İyi olman çok güzel.
1203
01:19:35,120 --> 01:19:36,720
Anne.
1204
01:19:37,880 --> 01:19:40,120
Bunlar Maria'nın ailesi.
1205
01:19:42,880 --> 01:19:44,280
Mumya. Anne lütfen
1206
01:19:44,760 --> 01:19:46,280
(sessizlik lütfen.
1207
01:19:53,360 --> 01:19:56,280
Onları boynumdan çek.
1208
01:19:56,400 --> 01:19:59,480
- Büyükanne, kes şunu!
-Bana bağırma.
1209
01:19:59,720 --> 01:20:02,320
Tüm kadınlar sonra
sen tarihli
1210
01:20:02,440 --> 01:20:03,640
şimdi mi deniyorsun
1211
01:20:03,800 --> 01:20:07,280
bir Alman ile bağlanma fobinizin üstesinden gelmek için ?
1212
01:20:07,480 --> 01:20:09,680
(Shira hayal kırıklığı içinde bağırır)
1213
01:20:12,720 --> 01:20:15,480
Artık o bokun içine girmiyorum.
1214
01:20:16,280 --> 01:20:18,120
(Berta) Hallelujah.
1215
01:20:18,280 --> 01:20:20,720
Sonunda onu bağladı.
1216
01:20:21,600 --> 01:20:23,440
Mucki.
1217
01:20:32,200 --> 01:20:34,440
Onsuz daha iyi olursun.
1218
01:20:37,280 --> 01:20:40,320
Sanırım
sensiz daha iyiyim.
1219
01:20:40,520 --> 01:20:42,520
(hüzünlü müzik)
1220
01:20:44,960 --> 01:20:48,320
Terhis evraklarınızı hemen ayarlayacağım .
1221
01:20:50,640 --> 01:20:52,440
(Shira seufzt)
1222
01:21:01,760 --> 01:21:03,960
(hüzünlü müzik devam ediyor)
1223
01:21:15,440 --> 01:21:17,760
(Maria) Hayır. Hayır hayır hayır.
1224
01:21:18,040 --> 01:21:21,960
Sadece Alman değil, insan olmaya hakkım var .
1225
01:21:22,200 --> 01:21:25,960
Ailesi öldürülen bir kadın için değil .
1226
01:21:26,120 --> 01:21:30,280
- Özür dilemeliyiz.
-Sen deli misin?
1227
01:21:30,400 --> 01:21:33,360
Bana ne dediklerini biliyor musun?
Ben bir schiksa'yım.
1228
01:21:33,480 --> 01:21:36,240
Ve sen goyimsin,
Yahudi olmayanlar için çoğul.
1229
01:21:36,360 --> 01:21:40,280
Ve bunlar
Yahudi olmayanlar için bu dilin sadece eşanlamlılarıdır .
1230
01:21:40,400 --> 01:21:43,200
Almanlar söz konusu olduğunda işler
yaratıcı hale geliyor .
1231
01:21:43,360 --> 01:21:45,560
Bağlama
kültürleri kolay değildir.
1232
01:21:45,720 --> 01:21:50,240
Bunu yapma şeklinle gurur duyuyorum.
Kaç kelime öğrendin
1233
01:21:50,440 --> 01:21:53,280
Ailemi geri alabilir miyim lütfen ?
1234
01:21:54,280 --> 01:21:57,480
Ne
zamandan beri sürekli ağlıyorsun?
1235
01:21:57,640 --> 01:22:00,520
Ne zamandan beri seninle ilgili her şey
bir Beatles şarkısı gibi geliyor?
1236
01:22:00,680 --> 01:22:05,480
-Buraya asla gelmemeliydi.
-Fakat. Aşk için burada.
1237
01:22:06,800 --> 01:22:09,280
Aşk. Nerede?
1238
01:22:10,960 --> 01:22:12,480
Buradaki herkes birbirinden nefret ediyor.
1239
01:22:12,720 --> 01:22:15,480
Hepsi tartışmalı. Herşey.
1240
01:22:16,360 --> 01:22:20,120
Her
Almanın bir Nazi geçmişini saklaması dışında .
1241
01:22:20,280 --> 01:22:23,560
Bizimle gömülü bir Nazi yok diyebilirsiniz .
1242
01:22:25,600 --> 01:22:28,440
- (Petra) Evet.
- (oy birliğiyle) Hayır.
1243
01:22:28,600 --> 01:22:29,960
Fakat.
1244
01:22:30,120 --> 01:22:34,520
Büyükbabam, babam ve
annem. Buna inandılar.
1245
01:22:36,080 --> 01:22:39,160
Ben hiçbir şey bilmiyordum.
Bunu bir sır olarak sakladılar.
1246
01:22:39,320 --> 01:22:42,520
Büyükbabamı hiç tanımadım,
babam öldü.
1247
01:22:42,680 --> 01:22:47,360
Ve annem babasından
ve azizimden oluştu .
1248
01:22:47,520 --> 01:22:49,120
Ve ben de.
1249
01:22:50,080 --> 01:22:51,280
İçin ...
1250
01:22:54,400 --> 01:22:55,560
Ve.
1251
01:22:57,200 --> 01:23:01,560
Annem konuşmak istemedi.
Aile albümünü yaktım.
1252
01:23:01,720 --> 01:23:04,080
Zaten hepsi bir yalandı.
1253
01:23:08,720 --> 01:23:11,040
Bana hiç sormadın
1254
01:23:14,080 --> 01:23:16,360
Ve sana söylemek istemedim.
1255
01:23:25,880 --> 01:23:27,880
(uzaktan dua çağrıları)
1256
01:23:35,520 --> 01:23:36,680
Yemeye başlayın.
1257
01:23:36,880 --> 01:23:40,960
Karının dırdırına başlamadan önce yarım saatimiz var .
1258
01:23:41,120 --> 01:23:42,960
Sabah yedi.
1259
01:23:45,360 --> 01:23:47,400
Burada ne yapıyorsun?
1260
01:23:47,560 --> 01:23:49,600
(Tık)
(Liam) İçeri girebilir miyim?
1261
01:23:49,760 --> 01:23:51,320
Hayır.
1262
01:23:53,360 --> 01:23:55,320
O zamanlar okulda olduğu gibi.
1263
01:23:55,440 --> 01:23:58,440
Sen ve ben
odadayız, kardeşleriniz kapının önünde
1264
01:23:58,600 --> 01:24:00,800
ve kızlar hakkında konuşuyoruz.
1265
01:24:02,680 --> 01:24:05,520
Ama sonra
her şey daha kolay oldu.
1266
01:24:06,360 --> 01:24:09,720
O zamanlar
karmaşıklığın farkında değildiniz.
1267
01:24:09,920 --> 01:24:13,760
- (Liam) Açım.
- (Ella) Liam, uyumak istiyorum!
1268
01:24:17,080 --> 01:24:18,320
Hm?
1269
01:24:21,120 --> 01:24:23,120
(Cep telefonu titrer)
1270
01:24:27,160 --> 01:24:28,320
Ve?
1271
01:24:29,280 --> 01:24:31,440
Bugün vardiyayı alacağım.
1272
01:24:32,640 --> 01:24:35,480
Yoldayım.
Çığlık atmana gerek yok.
1273
01:24:35,640 --> 01:24:37,160
Tamam görüşürüz.
1274
01:24:40,360 --> 01:24:41,640
İsim?
1275
01:24:42,720 --> 01:24:46,520
Akrabalarınızdan ödünç para almanız gerçekten uygun mu?
1276
01:24:46,680 --> 01:24:51,600
Yahudi prensesimin portresini asmam uygun olduğunda.
1277
01:24:58,560 --> 01:25:00,560
(sie prustet)
1278
01:25:16,920 --> 01:25:19,200
-Hazır?
-Bu ne?
1279
01:25:24,920 --> 01:25:27,720
(
duygusal bir akustik şarkı çalıyor)
1280
01:25:29,640 --> 01:25:31,360
(Maria şarkı söyler)
1281
01:25:31,560 --> 01:25:33,560
(Kahkahalar)
1282
01:25:42,800 --> 01:25:45,360
Seni sinsi küçük ...
1283
01:25:48,480 --> 01:25:51,400
(duygusal şarkı diyaloğu kaplar)
1284
01:26:23,280 --> 01:26:25,280
(Şarkı devam ediyor)
1285
01:26:40,960 --> 01:26:42,360
(Maria) Hoşça kal.
1286
01:26:44,920 --> 01:26:46,920
(Şarkı devam ediyor)
1287
01:27:07,640 --> 01:27:09,640
(Şarkı yankıları)
1288
01:27:09,920 --> 01:27:11,360
Miydi?
1289
01:27:11,480 --> 01:27:15,760
Yani, evet, bir tane daha gönder.
Uçağı kaçıramam.
1290
01:27:15,960 --> 01:27:17,640
Bu ne kadar sürmeli?
1291
01:27:18,400 --> 01:27:20,360
Unut gitsin. Çok teşekkürler.
1292
01:27:20,600 --> 01:27:22,040
(Neta) Shira'nın kız arkadaşı.
1293
01:27:24,240 --> 01:27:26,280
Telafi edici adalet.
1294
01:27:26,400 --> 01:27:28,040
Selam.
1295
01:27:28,200 --> 01:27:31,080
- Sessiz hizmet.
-Tatile gidiyor musun?
1296
01:27:33,640 --> 01:27:34,920
İkinci.
1297
01:27:37,720 --> 01:27:39,800
Üzgünüm vaktim yok.
1298
01:27:40,080 --> 01:27:43,400
-Havaalanına gitmem gerekiyor.
-Oh, bunda iyi şanslar.
1299
01:27:43,640 --> 01:27:46,600
Burada büyük bir kaza oldu,
iki kamyon.
1300
01:27:47,400 --> 01:27:49,920
Sorma,
buradan geçiş yok.
1301
01:27:50,160 --> 01:27:53,560
Sokağın boş olduğunu fark etmedin mi?
1302
01:28:03,720 --> 01:28:07,560
Acilen havaalanına gitmem gerekiyor.
Bana yardım eder misiniz?
1303
01:28:08,240 --> 01:28:09,720
Her durumda.
1304
01:28:13,200 --> 01:28:15,880
Arabam
kaza mahallinin yakınında.
1305
01:28:16,040 --> 01:28:18,600
Endişelenme,
zamanında uçağa bineceksin.
1306
01:28:18,760 --> 01:28:21,600
Teşekkür ederim. Ne
kadar minnettar olduğumu söyleyemem .
1307
01:28:21,760 --> 01:28:24,200
Minnettarlığımı göstermek istiyorum.
1308
01:28:24,360 --> 01:28:27,040
Sorun değil.
Vardiyam bitti.
1309
01:28:27,200 --> 01:28:31,560
Güzel bir kadına yardım etmekten de zevk alıyorum .
1310
01:28:33,960 --> 01:28:36,760
Babam haklı.
Size ödeme yapmak istiyoruz.
1311
01:28:37,360 --> 01:28:38,640
İnce
1312
01:28:42,640 --> 01:28:46,240
Şimdi bok gibi geliyor
ama daha iyi hale geliyor.
1313
01:28:46,360 --> 01:28:48,440
-Ben öyle düşünmüyorum.
- inan bana.
1314
01:28:48,600 --> 01:28:51,680
Anladım ve pişman oldum.
1315
01:28:51,880 --> 01:28:54,080
Hayır, hiçbirinden pişman değilim.
1316
01:28:54,800 --> 01:28:58,360
Üzülme. Belki
o doğru kişi değildi.
1317
01:28:58,600 --> 01:29:01,080
Kesinlikle o.
1318
01:29:13,200 --> 01:29:14,600
Bok.
1319
01:29:18,400 --> 01:29:20,080
Ben gidemem.
1320
01:29:20,240 --> 01:29:22,240
(umutlu müzik)
1321
01:29:23,680 --> 01:29:25,040
Teşekkür ederim.
1322
01:29:26,560 --> 01:29:28,600
-Ne?
-Oh, Petra, lütfen.
1323
01:29:29,680 --> 01:29:31,560
Yani burada kal
1324
01:29:31,800 --> 01:29:33,360
-Hans.
-Şimdi hadi.
1325
01:29:36,440 --> 01:29:38,800
(dokunaklı mutlu şarkı)
1326
01:30:01,640 --> 01:30:04,960
(Müzik sessizleşir)
Hadi, bana arabanın anahtarlarını ver.
1327
01:30:05,120 --> 01:30:06,400
(Ron) Berta?
1328
01:30:06,560 --> 01:30:08,560
(Kapı kapanıyor)
1329
01:30:10,280 --> 01:30:12,280
(Adımlar yaklaşıyor)
1330
01:30:41,640 --> 01:30:43,360
Al onu.
1331
01:30:43,520 --> 01:30:45,720
Alman parmağına koyun.
1332
01:30:45,920 --> 01:30:48,920
Harika bir şeyi kaçırmadan önce .
1333
01:31:04,080 --> 01:31:06,080
(hassas duygusal müzik)
1334
01:31:20,680 --> 01:31:22,240
Oma.
1335
01:31:23,480 --> 01:31:26,800
Do
harika ya bir şey kaçırmaması.
1336
01:31:39,680 --> 01:31:44,240
Bu İncil güzelliği
dünyanın başka hiçbir yerinde bulunamaz .
1337
01:31:44,360 --> 01:31:47,360
- Bu sadece büyülü.
- Beni bağışla.
1338
01:31:50,960 --> 01:31:54,080
Green Line'ı
gerçekten geçemiyorum.
1339
01:31:54,240 --> 01:31:56,200
Bir göz at.
1340
01:31:56,360 --> 01:31:59,520
Hans, dur. Dur Hans!
Yapamam!
1341
01:31:59,760 --> 01:32:02,280
Üzgünüm
ama yapamam.
1342
01:32:02,400 --> 01:32:05,720
Gördün mü?
Ayrı sınır geçişleri var.
1343
01:32:05,920 --> 01:32:09,720
Yeter!
Bacağım kırıldı, beni Shira'ya götür.
1344
01:32:11,240 --> 01:32:15,200
Bundan sonra kendi
kararlarınızı veriyorsunuz ve demek istediğim.
1345
01:32:15,360 --> 01:32:17,400
Sana uymasalar bile.
1346
01:32:19,920 --> 01:32:21,640
(Hans) Kesinlikle.
(Korna sesi)
1347
01:32:21,800 --> 01:32:24,360
Aşk için.
(hızlı honking)
1348
01:32:28,320 --> 01:32:30,240
(Hans) tatlım, ama ...
1349
01:32:34,080 --> 01:32:36,080
(ihale müziği)
1350
01:32:38,880 --> 01:32:40,880
(dokunaklı müzik)
1351
01:32:53,960 --> 01:32:57,120
-Çok üzgünüm.
-Hayır ben özür dilerim.
1352
01:32:57,360 --> 01:32:59,480
Üzgünüm Mucki, ben ...
1353
01:32:59,640 --> 01:33:02,960
Seni seviyorum Mucki.
Seni çok seviyorum.
1354
01:33:03,120 --> 01:33:05,720
İkimiz de. Sen ve ben, önemli
olan tek şey bu.
1355
01:33:05,920 --> 01:33:09,640
Anlamıyorsun.
Annemin ailesi Nazilerdi.
1356
01:33:10,960 --> 01:33:15,440
Siz Almanlar
romantik bir anı nasıl yok edeceğinizi biliyorsunuz .
1357
01:33:27,440 --> 01:33:29,720
Onunla iyi iş çıkardık.
1358
01:33:43,240 --> 01:33:45,160
Artık evlenebiliriz.
1359
01:33:56,920 --> 01:33:58,920
(sevecen mutlu müzik)
1360
01:33:59,080 --> 01:34:01,080
(Gevezelik sesleri)
1361
01:34:16,640 --> 01:34:21,160
Uymaması gereken,
ancak bir şekilde hala uyan çiftler .
1362
01:34:21,360 --> 01:34:23,920
-L'chaim.
- (tümü) L'chaim.
1363
01:34:29,960 --> 01:34:31,760
Sevgili büyükanne.
1364
01:34:32,040 --> 01:34:33,560
Aşk kaostur.
1365
01:34:34,360 --> 01:34:35,880
Harika bir karmaşa.
1366
01:34:36,120 --> 01:34:38,920
Kutlamaya değer bir şey .
1367
01:34:39,960 --> 01:34:42,040
İkiniz için çok mutluyum.
1368
01:34:42,520 --> 01:34:45,040
-L'chaim.
- (tüm) Şerefe, l'chaim.
1369
01:34:46,520 --> 01:34:49,960
Ve bu
, evi kimin alacağını açıklığa kavuşturdu mu?
1370
01:34:50,240 --> 01:34:52,240
(Kahkahalar)
1371
01:34:56,680 --> 01:34:58,080
(Ora) Anne.
1372
01:34:58,720 --> 01:35:00,960
Ben senin için çok mutluyum.
1373
01:35:02,120 --> 01:35:05,160
Ve
harika düğün hakkında.
1374
01:35:06,400 --> 01:35:08,360
- Şerefe.
- (Hepsi) Şerefe.
1375
01:35:09,880 --> 01:35:12,640
Sevgili Berta, sevgili İbrahim,
tebrikler.
1376
01:35:12,800 --> 01:35:16,560
Sen kanıtı
iki devletli çözümde de ...
1377
01:35:20,200 --> 01:35:22,920
-Sevmek.
- (hepsi) sevmek için.
1378
01:35:27,280 --> 01:35:29,280
(Şevkli Müzik)
1379
01:35:40,520 --> 01:35:41,680
Baba?
1380
01:35:42,960 --> 01:35:45,640
Şimdi
yüksek atınızdan inme zamanı .
1381
01:35:45,800 --> 01:35:49,760
Bana buluşmayı göstermekte yuvarlanıyorsun
.
1382
01:35:49,960 --> 01:35:54,760
Ama hiçbir
güvenlik şirketinin işe alınmaması beni rahatsız mı ediyor ?
1383
01:36:12,960 --> 01:36:17,440
Size ait olmadığında bir düğün gerçekten eğlencelidir .
1384
01:36:27,680 --> 01:36:29,960
Büyükannem ısrar etti.
1385
01:36:31,160 --> 01:36:33,280
(duygulu piyano müziği)
1386
01:36:47,800 --> 01:36:49,760
Oh Balım.
1387
01:36:50,040 --> 01:36:51,720
Birtanem?
1388
01:36:51,920 --> 01:36:53,800
Bu Nazi ile kafiyeli.
1389
01:36:55,360 --> 01:36:58,080
Potansiyeli var mı yok mu?
1390
01:37:07,680 --> 01:37:09,680
(dokunaklı müzik)
1391
01:37:22,960 --> 01:37:25,040
(Plopp)
Bomba!
1392
01:37:25,280 --> 01:37:26,720
(Çığlıklar)
1393
01:37:26,920 --> 01:37:29,040
(İbrahim) Hepiniz ırkçısınız!
1394
01:37:29,200 --> 01:37:30,960
(Ron) Nasıl bilebilirim?
1395
01:37:31,160 --> 01:37:34,200
-Bir patlama sesi gibiydi.
-Cap, sen ırkçısın.
1396
01:37:35,080 --> 01:37:36,880
Başka bir savaş olacak
1397
01:37:37,040 --> 01:37:39,240
Savaş olacak
1398
01:37:39,640 --> 01:37:41,280
Başka bir savaş olacak
1399
01:37:41,360 --> 01:37:42,960
Savaş olacak
1400
01:37:44,600 --> 01:37:46,600
(harika müzik)
1401
01:37:57,880 --> 01:38:00,400
Bunu yapma.
Barışa inanıyorum.
1402
01:38:06,200 --> 01:38:07,560
(Berta çığlık atıyor)
1403
01:38:21,520 --> 01:38:23,120
Tanrıya şükür Mucki.
1404
01:41:00,480 --> 01:41:04,480
No Limits Media 2020
Untertitel: Margarita Hinkel ua
109833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.