All language subtitles for Kanevsky -Zamri, umri, voskresni. (-íQuieto, muere, resucita.) DVDRip VO+SE, por David

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:13,998 El muchacho contestaba a los chicos: 2 00:00:14,118 --> 00:00:17,845 "Soy del lejano oriente, de la ciudad de Suchan". 3 00:00:17,965 --> 00:00:21,534 �Qu� tal, chicos? �Preparados? Empezamos. 4 00:00:54,513 --> 00:00:59,056 �QUIETO, MUERE, RESUCITA! 5 00:01:02,107 --> 00:01:05,870 GUI�N Y DIRECCI�N: Vitali Kanievsky 6 00:02:12,648 --> 00:02:14,326 Mam�, �a d�nde vas? 7 00:02:14,446 --> 00:02:19,228 �Cu�ntas veces he de decirte que seas m�s discreto? 8 00:02:19,348 --> 00:02:21,177 Mam�, �vas lejos? 9 00:02:21,297 --> 00:02:23,192 Mira c�mo te has puesto. 10 00:02:23,312 --> 00:02:26,406 Luego querr�s que te lave la ropa. 11 00:02:26,813 --> 00:02:29,101 Si nieva, ya se limpiar�. 12 00:02:30,338 --> 00:02:33,524 Valerka, �no se debe preguntar " a d�nde vas"? 13 00:02:33,644 --> 00:02:35,711 Trae mala suerte. 14 00:02:37,240 --> 00:02:39,155 �Toma pregunta! 15 00:02:49,501 --> 00:02:52,162 Querida, amada, espera. 16 00:02:53,060 --> 00:02:56,297 No te enamores de otro. 17 00:02:57,470 --> 00:03:00,369 No te entristezcas, querida. 18 00:03:01,131 --> 00:03:04,284 Perd�name por la separaci�n. 19 00:03:05,199 --> 00:03:07,758 Volver� muy pronto. 20 00:03:07,878 --> 00:03:10,007 Querida, te lo ruego. 21 00:03:10,990 --> 00:03:14,431 No importa que est� encerrado. 22 00:03:15,308 --> 00:03:18,444 Volver� a la puerta de tu casa. 23 00:03:19,275 --> 00:03:21,919 Echo de menos tu cari�o. 24 00:03:22,224 --> 00:03:24,427 Golpear� en tu ventana. 25 00:03:40,077 --> 00:03:43,331 �Te has vuelto loco? �El agua est� hirviendo! 26 00:03:43,823 --> 00:03:48,043 Gracias a Stalin, el Envidiable, que nos visti� con impermeable. 27 00:03:50,385 --> 00:03:53,368 Gracias a Stalin, el Envidiable, que nos visti�... 28 00:03:53,488 --> 00:03:54,893 �Fuera de aqu�! 29 00:04:04,790 --> 00:04:06,638 �Dando la lata? 30 00:04:08,901 --> 00:04:10,460 �Te importa? 31 00:04:17,860 --> 00:04:19,453 �Est�s ciego? 32 00:04:20,154 --> 00:04:22,646 Espera, t�rtara, ya ver�s. 33 00:04:23,205 --> 00:04:24,900 �Te vas a enterar! 34 00:05:01,253 --> 00:05:03,711 �Qui�n quiere t� caliente? 35 00:05:06,778 --> 00:05:09,287 �Qui�n quiere t� caliente? 36 00:05:42,524 --> 00:05:45,321 Valerka, estamos de juerga. 37 00:05:45,441 --> 00:05:47,118 �A qu� te convido? 38 00:05:47,238 --> 00:05:53,229 Lo han tra�do desde un bosque oscuro. 39 00:05:53,349 --> 00:05:58,196 Lo han tra�do siete mulas e iba encadenado. 40 00:06:11,210 --> 00:06:14,481 ��Qu� llevas ah�? �No te pases de lista. 41 00:06:27,373 --> 00:06:29,695 �Qui�n desea t� caliente? 42 00:06:29,815 --> 00:06:33,848 �Venga! �Barato! �Qui�n desea t�? �T� calentito! 43 00:06:33,968 --> 00:06:35,763 �T� calentito! 44 00:06:48,020 --> 00:06:50,122 �T� calentito! 45 00:06:52,461 --> 00:06:55,088 �T�, t� calentito! 46 00:07:01,274 --> 00:07:02,969 �T� calentito! 47 00:07:27,880 --> 00:07:29,405 �No se lo compren a ella! 48 00:07:29,525 --> 00:07:32,744 �Coge el agua de un dep�sito oxidado! 49 00:07:33,015 --> 00:07:35,049 �Ahora ver�s, cerdo! 50 00:07:35,388 --> 00:07:38,083 �Mi t� es de agua de manantial! 51 00:07:40,461 --> 00:07:43,783 �Qui�n desea t�? �T�! 52 00:07:44,139 --> 00:07:47,461 �Qui�n desea t�? �T�! 53 00:07:49,275 --> 00:07:50,410 �Muchacho! 54 00:07:52,110 --> 00:07:53,296 Un t�. 55 00:07:57,839 --> 00:08:00,618 Si me enga�as, me pagar�s un rublo. 56 00:08:00,939 --> 00:08:05,890 Pero, �qu� dice? Le juro que es agua de manantial. 57 00:08:07,837 --> 00:08:09,956 Para ser sinceros, es mi primer comprador. 58 00:08:10,076 --> 00:08:12,885 Y al primero se lo dejo gratis. 59 00:08:13,851 --> 00:08:17,935 Puesto que vamos a emborracharnos, ponme m�s. 60 00:08:26,613 --> 00:08:29,630 No tengo cambio. Espere un poco. 61 00:08:30,740 --> 00:08:33,452 En cuanto venda m�s, le doy la vuelta. 62 00:08:33,572 --> 00:08:37,299 �No, venga el cambio. �Yo tengo cambio. 63 00:08:44,812 --> 00:08:45,982 Coge esto. 64 00:09:00,301 --> 00:09:02,724 ��Tienes t�? ��C�mpremelo a m�! 65 00:09:02,844 --> 00:09:04,046 �Largo! 66 00:09:07,242 --> 00:09:13,903 �S�lo mi t� es de agua de manantial! �C�mprenme t�! 67 00:09:19,576 --> 00:09:22,356 �Vaska, mal bicho! 68 00:09:23,958 --> 00:09:28,686 �Dios m�o, hay que ver! �Cu�nto tiempo sin vernos! 69 00:09:30,797 --> 00:09:32,221 Vamos a mi casa. 70 00:09:32,341 --> 00:09:35,034 Todo son campanillas. 71 00:09:35,154 --> 00:09:38,085 �Cu�ntas hab�a entonces! 72 00:09:38,205 --> 00:09:44,095 Me acuerdo que cerca del r�o las cog�a para Olia. 73 00:09:44,215 --> 00:09:49,240 Olia va a coger una campanilla. Agacha bien la cabecita. 74 00:09:49,360 --> 00:09:54,698 Querido Vasilok, mira. Ella va a nadar. No se ahogar�. 75 00:10:15,928 --> 00:10:17,182 �Basura! 76 00:10:23,064 --> 00:10:24,182 �Vaya! 77 00:10:25,336 --> 00:10:29,506 �Ahora ver�s! �Esta vez me las pagar�s! 78 00:10:41,382 --> 00:10:44,754 Cierra la puerta, hijo. Mira lo que compr�. 79 00:10:46,856 --> 00:10:50,212 Ya te lavamos y ahora te daremos de comer. 80 00:10:51,444 --> 00:10:54,021 Lo que no s� es d�nde vamos a meterlo. 81 00:10:56,597 --> 00:11:00,088 En el cobertizo lo robar�an. �All� se helar�a. 82 00:11:00,208 --> 00:11:03,759 Podemos dejarlo aqu�, en un huequecito. 83 00:11:05,132 --> 00:11:06,996 El suelo est� fr�o. 84 00:11:08,428 --> 00:11:12,039 Si el agua por la noche se congela, �l se congelar�. 85 00:11:12,479 --> 00:11:15,157 No s� d�nde meterte. 86 00:11:15,742 --> 00:11:18,810 �Conmigo en la cama. ��Un cerdo? 87 00:11:18,930 --> 00:11:21,031 ��Por qu� no? �Ahora comer�s, peque�o. 88 00:11:21,151 --> 00:11:25,454 �Qu� tiene de malo? Es tan peque�o. Tiene ojos de listo. 89 00:11:25,574 --> 00:11:28,307 Le ense�ar� y aprender� a ser limpio. 90 00:11:31,206 --> 00:11:33,646 �Cerdito m�o! �Es una cerda. 91 00:11:33,766 --> 00:11:35,951 ��C�mo la llamaremos? �Mashka. 92 00:11:36,273 --> 00:11:38,222 �Mashunia! 93 00:11:38,866 --> 00:11:40,443 �Peque�aja! 94 00:11:41,290 --> 00:11:44,121 �Mashunia, peque�aja! 95 00:11:52,662 --> 00:11:56,882 �Vikta, �d�nde has estado? �En un balneario. 96 00:11:57,177 --> 00:11:59,210 �Ven a casa. �No puedo. 97 00:12:08,233 --> 00:12:11,369 Mam�, el m�dico no me ayudar�. 98 00:12:11,724 --> 00:12:15,013 Me he enamorado de una chiquilla. 99 00:12:15,335 --> 00:12:18,724 D�a y noche la tristeza me come el coraz�n. 100 00:12:18,844 --> 00:12:22,215 Me estoy muriendo y me voy al fondo del mar. 101 00:12:22,672 --> 00:12:26,520 Ella tiene las trenzas rubias y grandes ojos azules. 102 00:12:29,157 --> 00:12:33,360 Ella lleva falda charlest�n y es alegre como una lib�lula. 103 00:12:36,079 --> 00:12:43,181 Ella lleva falda charlest�n y es alegre como una lib�lula. 104 00:12:44,545 --> 00:12:49,816 No quiere o�r hablar de amor, para ella es un enga�o. 105 00:12:49,936 --> 00:12:55,172 Si tiene hambre, se va al restaurante con un capit�n. 106 00:12:56,509 --> 00:13:04,051 Si tiene hambre, se va al restaurante con un capit�n. 107 00:13:12,956 --> 00:13:15,345 �Camaradas, no le pegu�is! 108 00:13:15,465 --> 00:13:18,430 �Hay que entregarlo a la polic�a! 109 00:13:20,150 --> 00:13:24,167 As�, no. �Pegadle m�s fuerte! 110 00:13:30,252 --> 00:13:32,540 Atraparon a un ladronzuelo. 111 00:13:35,184 --> 00:13:36,777 Ya lo veo. 112 00:13:38,039 --> 00:13:40,446 �Vamos, dejadlo! Llamad a la polic�a. 113 00:13:41,531 --> 00:13:43,972 �Basta! Llevadlo a la polic�a. 114 00:13:46,167 --> 00:13:49,251 O tendremos problemas por culpa de este mierda. 115 00:13:55,303 --> 00:13:57,879 Hasta se nos podr�a morir del susto. 116 00:14:06,214 --> 00:14:10,587 Deber�a ir con ellos, puesto que es la v�ctima. 117 00:14:14,146 --> 00:14:17,620 �Vaya una forma de pegar que ten�is! 118 00:14:27,018 --> 00:14:28,324 �Y el dinero? 119 00:14:29,985 --> 00:14:31,103 �Me robas? 120 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 ��Qu� es esto? ��D�melo, es m�o! 121 00:14:34,494 --> 00:14:36,544 �Lo encontr� bajo la almohada. ��D�melo! 122 00:14:36,808 --> 00:14:40,333 �Quieres ir a la c�rcel? �Canalla, te matar�! 123 00:14:40,453 --> 00:14:43,815 Quiero hacer de ti una persona honesta 124 00:14:43,935 --> 00:14:46,833 y t� le robas a tu propia madre. 125 00:14:46,953 --> 00:14:50,464 ��No rob� tu dinero! �Hace tiempo que me falta. 126 00:14:51,684 --> 00:14:53,599 Pues vigila a tus amantes. 127 00:14:56,430 --> 00:14:57,887 No es asunto tuyo. 128 00:15:00,067 --> 00:15:01,745 Lo gan� trabajando. 129 00:15:03,220 --> 00:15:05,288 ��D�nde? �En el mercadillo. 130 00:15:05,847 --> 00:15:07,847 Si no me crees, pregunta a Galia. 131 00:15:14,367 --> 00:15:16,757 �Galia! Ven aqu�. 132 00:15:19,757 --> 00:15:20,893 �Qu� pasa? 133 00:15:25,836 --> 00:15:29,480 �De d�nde saca el dinero Valerka? Se compr� unos patines. 134 00:15:31,941 --> 00:15:33,788 Vende t� en el mercado. 135 00:15:36,144 --> 00:15:39,822 ��Qu�? �T� caliente, a rublo la taza. 136 00:15:44,919 --> 00:15:46,173 �Muy bonito! 137 00:15:47,919 --> 00:15:51,495 Mi hijo, un vendedor, y me entero por terceras personas. 138 00:15:53,787 --> 00:15:55,228 �Ya no me necesitas? 139 00:15:59,872 --> 00:16:03,601 �Es culpa tuya! No lo lleves a la zona de los presos. 140 00:16:05,608 --> 00:16:08,371 �Por qu� en la Luna no hay vodka? 141 00:16:09,676 --> 00:16:10,693 �Valerka! 142 00:16:12,083 --> 00:16:14,388 �Te ense�� tu madre a jugar al ajedrez? 143 00:16:15,628 --> 00:16:18,238 Con lo inteligente que es, debi� de ense�arte. 144 00:16:18,358 --> 00:16:21,492 Una apuesta: si pierdes, me das a tu madre. 145 00:16:21,899 --> 00:16:25,781 Si pierdes, te dar� lo que me pidas. 146 00:16:27,042 --> 00:16:28,788 �Qu� cosas tienes, Viktor! 147 00:16:29,992 --> 00:16:33,822 Perd�n, la cantidad ha acabado con la calidad. 148 00:16:33,942 --> 00:16:37,137 Estoy harto de extraer carb�n como un topo, bajo tierra. 149 00:16:37,257 --> 00:16:40,289 �No es hora de que me dedique a m� mismo? �Tengo raz�n? 150 00:16:42,374 --> 00:16:43,747 Toda la del mundo. 151 00:16:43,867 --> 00:16:48,922 Mejor: dediqu�monos a nosotros mismos juntos. �Quieres? 152 00:16:49,042 --> 00:16:50,939 No, perdona: mejor, por separado. 153 00:16:51,059 --> 00:16:54,312 Valerka, voy a trabajar. Encend� la estufa: luego la apagas. 154 00:16:54,432 --> 00:16:55,396 �Nina! 155 00:16:59,193 --> 00:16:59,973 Nina. 156 00:17:25,307 --> 00:17:31,002 Conseguir� una estaca de roble y matar� a los diablos. 157 00:17:31,122 --> 00:17:34,562 �Por qu� en la luna no hay vodka? 158 00:17:46,620 --> 00:17:48,502 ��Has visto? ��Qu�? 159 00:17:49,892 --> 00:17:53,841 �Est� enamorado de mi madre. ��Y te enteras ahora? 160 00:17:54,315 --> 00:17:56,671 Hace el tonto delante de ella. 161 00:17:56,791 --> 00:17:59,046 Ella le quiere, pero �l a ella no. 162 00:17:59,808 --> 00:18:03,147 �Si el fuese mayor... �Tampoco funcionar�a. 163 00:18:03,571 --> 00:18:05,181 �Qu� sabr�s de eso! 164 00:18:05,486 --> 00:18:08,554 Me gustar�a verte haciendo el tonto delante de las chicas. 165 00:18:08,674 --> 00:18:10,235 ��Yo? ��S�, t�! 166 00:18:10,355 --> 00:18:12,845 �Eso, nunca! Vamos a patinar. 167 00:18:12,965 --> 00:18:15,370 �Para ver c�mo aras el hielo con la nariz? 168 00:18:15,490 --> 00:18:18,303 �Apuestas algo a que no? Lo tengo pensado. 169 00:18:18,667 --> 00:18:22,006 Levantas la izquierda como una golondrina y adelante. 170 00:18:24,125 --> 00:18:26,498 Vamos a patinar. �No quiero. 171 00:18:27,523 --> 00:18:29,963 �Ir�s a buscar basura con tu mama�ta? 172 00:18:30,692 --> 00:18:33,099 �Desgraciada, mocosa, t�rtara! 173 00:18:34,462 --> 00:18:36,666 Eres un maldito tonto. 174 00:19:56,806 --> 00:19:58,315 Dos contra uno, �eh? 175 00:20:01,195 --> 00:20:02,652 Ya os coger�. 176 00:20:32,975 --> 00:20:35,179 �Qu�, te quitaron los patines? 177 00:20:54,534 --> 00:21:01,042 Ferviente, invencible y poderosa es nuestra patria. 178 00:21:02,997 --> 00:21:07,455 Patria m�a, Mosc� m�o, t� eres lo m�s querido. 179 00:21:47,382 --> 00:21:49,670 Valerka, �qu� te pasa, est�s enfermo? 180 00:21:49,790 --> 00:21:51,104 �Por qu� lo dices? 181 00:21:51,224 --> 00:21:53,612 Tus ojos parecen de loco. 182 00:21:53,732 --> 00:21:56,154 No te metas en mis cosas. 183 00:22:13,089 --> 00:22:14,428 �Por que se paran? 184 00:22:21,390 --> 00:22:25,119 �Qu� pasa? �En marcha! �A cantar! 185 00:22:38,579 --> 00:22:41,749 �Alto! �Silencio! �Formad como es debido! 186 00:22:43,739 --> 00:22:45,281 �Formad como es debido! 187 00:22:47,925 --> 00:22:51,484 �Paso al frente! �A cantar! Ferviente... 188 00:22:52,307 --> 00:22:55,188 �Ferviente, maloliente... ��Alto! 189 00:23:01,451 --> 00:23:03,705 �Qui�n ha dicho maloliente? 190 00:23:12,091 --> 00:23:14,007 �Que salga de la formaci�n! 191 00:23:16,803 --> 00:23:18,939 Que salga enseguida o ser� peor. 192 00:23:24,951 --> 00:23:25,935 �Firmes! 193 00:23:28,731 --> 00:23:31,036 �Vamos, en marcha! 194 00:23:31,935 --> 00:23:33,104 �A cantar! 195 00:23:33,224 --> 00:23:39,151 Ferviente, invencible y poderosa es nuestra patria. 196 00:23:39,271 --> 00:23:40,643 �M�s marcial! 197 00:23:43,494 --> 00:23:44,918 �M�s r�pido! 198 00:23:47,528 --> 00:23:50,545 ��Me llam�, camarada director? ��Qu� es esto? 199 00:23:50,867 --> 00:23:52,240 H�gase usted cargo... 200 00:23:52,360 --> 00:23:55,460 �Le estoy preguntando qu� es esto! 201 00:23:55,580 --> 00:23:58,820 Ya lo ve usted: mierda. 202 00:24:00,379 --> 00:24:02,803 ��De d�nde ha salido? �De la escuela. 203 00:24:02,923 --> 00:24:07,237 Son unos sinverg�enzas, echaron levadura en las letrinas. 204 00:24:07,357 --> 00:24:10,440 Y la mierda ferment�. No deja de salir, no hay forma. 205 00:24:10,560 --> 00:24:11,796 �Qu� puedo hacer? 206 00:24:11,916 --> 00:24:14,518 �Sabes qu� pasar� por arruinar un acto as�? 207 00:24:14,638 --> 00:24:16,179 �Acaso tengo yo la culpa? 208 00:24:16,299 --> 00:24:19,755 Perder� fuerza y se acabar�. Hay que esperar un poco. 209 00:24:19,875 --> 00:24:24,680 Mientras tanto, quiz� cambie usted de destino. 210 00:24:24,800 --> 00:24:27,470 �Me importan un bledo tus est�pidos consejos! 211 00:24:27,590 --> 00:24:30,283 �Haz lo que se te ordena! ��Venga ya! 212 00:24:35,215 --> 00:24:36,792 �Tambi�n a ti te expulsaron? 213 00:24:36,912 --> 00:24:40,022 Ni falta que me hace desga�itarme con ellos. 214 00:24:40,142 --> 00:24:43,192 ��Tienes algo de comer? ��De d�nde lo iba a sacar? 215 00:24:55,037 --> 00:24:56,647 �Qui�n ech� paja h�meda? 216 00:24:58,023 --> 00:25:00,837 Iv�s, se lo ense�aba a los chavales. �Te lo ense�o? 217 00:25:00,957 --> 00:25:03,498 ��Qu�? �Algo muy inteligente. 218 00:25:04,346 --> 00:25:08,125 Capturas a un esp�a y para atarlo s�lo tienes un palo. 219 00:25:09,178 --> 00:25:12,635 �Atar�as con ese palo las manos y piernas del esp�a 220 00:25:12,755 --> 00:25:14,483 de manera que no se suelte? 221 00:25:14,603 --> 00:25:16,110 �Con un palo? No. 222 00:25:16,230 --> 00:25:17,771 �Apostamos algo? 223 00:25:18,151 --> 00:25:19,643 Me trae sin cuidado. 224 00:25:19,763 --> 00:25:22,321 A lo mejor alg�n d�a te sirve de algo. 225 00:25:23,406 --> 00:25:24,829 Te lo ense�ar�. 226 00:25:24,949 --> 00:25:27,389 �Tienes miedo? Es un truco japon�s. 227 00:25:27,838 --> 00:25:30,533 �Miedo? No quiero ensuciarme. 228 00:25:30,957 --> 00:25:32,499 Te ataremos aqu�. 229 00:25:33,804 --> 00:25:36,431 �Venga. �Levanta los brazos. 230 00:25:39,494 --> 00:25:41,155 Sostenedlo fuerte. 231 00:25:42,341 --> 00:25:44,240 �Vamos, adelante! 232 00:25:59,235 --> 00:26:01,336 �Qu� pasa, idiota? 233 00:26:01,760 --> 00:26:03,709 �Te has vuelto loco? 234 00:26:04,184 --> 00:26:06,692 Ver�s qui�n es el idiota. 235 00:26:11,797 --> 00:26:15,442 �Est� loco. ��Qu�, te has ofendido? 236 00:26:15,941 --> 00:26:18,043 ��Vete al cuerno! �Era una broma. 237 00:26:18,163 --> 00:26:19,535 G�stasela a otros. 238 00:26:23,043 --> 00:26:24,179 Est� loco. 239 00:26:37,323 --> 00:26:40,154 ��Ya resolviste el problema? ��Cu�l? 240 00:26:40,900 --> 00:26:46,120 �El de los patines. �No tiene soluci�n. 241 00:26:46,240 --> 00:26:50,632 Pues yo lo he resuelto. S� qui�n los rob�. 242 00:26:51,768 --> 00:26:57,361 ��Son de nuestra escuela? �No son de aqu�. No los conoces. 243 00:26:58,262 --> 00:27:01,397 Seguro que los conozco. No picar�. 244 00:27:02,906 --> 00:27:06,177 Valerka, al salir de clase iremos a buscarlos. 245 00:27:06,297 --> 00:27:08,526 Esp�rame a la salida de la escuela. 246 00:27:16,956 --> 00:27:21,719 Ferviente, invencible y poderosa es nuestra querida patria. 247 00:27:22,837 --> 00:27:28,435 Todo est� lleno de mierda. �C�mo dejaron la escuela! 248 00:27:29,689 --> 00:27:33,401 "Hab�is venido a la escuela por voluntad propia." 249 00:27:33,884 --> 00:27:38,901 "Aqu� ten�is manzanas y peras Esto es un avance." 250 00:27:39,240 --> 00:27:42,630 "Si trabaj�is bien recibir�is m�s." 251 00:27:45,210 --> 00:27:47,871 �Mierda en la pala es lo que recibir�is! 252 00:27:47,991 --> 00:27:51,346 �Por qu� no se levantan? 253 00:27:51,729 --> 00:27:55,525 Trabajad, que para eso os trajeron. �Malditos intelectuales! 254 00:27:56,017 --> 00:27:59,237 Si no puedes trabajar no salgas de la zona. 255 00:27:59,501 --> 00:28:01,569 Si est�s enfermo vete al hospital. 256 00:28:01,689 --> 00:28:04,840 �Malditos jud�os! Hay que meterlos en la c�rcel. 257 00:28:08,409 --> 00:28:11,375 Cuando recojas todo esto ll�valo a esa zanja. 258 00:28:11,697 --> 00:28:14,205 �Qu� pestazo, no se puede respirar! 259 00:28:23,031 --> 00:28:26,132 �Hay que dar con el culpable. �Lo buscaremos. 260 00:28:55,094 --> 00:28:57,365 �Qui�n rob� la pluma a Smaguina? 261 00:28:59,772 --> 00:29:01,636 Que la devuelva ahora mismo. 262 00:29:06,260 --> 00:29:07,684 Est� bien. 263 00:29:09,591 --> 00:29:13,540 Despu�s de clase se quedar�n aqu�. 264 00:29:14,336 --> 00:29:17,455 Hasta que aparezca la pluma estilogr�fica. 265 00:29:19,974 --> 00:29:23,686 �Entendido? Cierren la puerta. Si�ntense. 266 00:29:27,499 --> 00:29:28,550 �Qu� pasa? 267 00:29:45,510 --> 00:29:48,289 Vasiliev, ac�rcate con tus cosas. 268 00:29:53,112 --> 00:29:54,282 R�pido. 269 00:29:59,400 --> 00:30:00,299 Ten. 270 00:30:08,898 --> 00:30:09,864 Vete. 271 00:30:10,414 --> 00:30:14,042 �Reg�streme a m� tambi�n! �Quiero irme a casa! 272 00:30:14,162 --> 00:30:16,414 �Os digo que permanezc�is en silencio! 273 00:30:29,041 --> 00:30:31,261 �Qu� le contaste a la maestra de m�? 274 00:30:31,911 --> 00:30:32,962 La verdad. 275 00:30:33,911 --> 00:30:36,708 ��Lo de los patines? �No, lo del lech�n. 276 00:30:37,064 --> 00:30:40,124 �Deja de tomarme el pelo. ��Te asustaste? 277 00:30:40,244 --> 00:30:42,040 �Ahora empezar� a cotillear! 278 00:30:42,160 --> 00:30:45,395 Les contar� a todos que duermo con un cerdo. 279 00:30:45,515 --> 00:30:47,802 Conozco a la muy cotilla. 280 00:30:48,337 --> 00:30:51,981 Le ment�. Le dije que te ibas de viaje. 281 00:30:53,557 --> 00:30:54,421 �Qu�? 282 00:30:55,218 --> 00:30:58,438 �Y ahora, �qu� pasar�? �Nada. 283 00:30:58,558 --> 00:31:02,500 Ir� a ver a mi madre y ella le dir� la verdad. 284 00:31:02,620 --> 00:31:05,076 �Por qu� eres tan mentiroso? 285 00:31:05,196 --> 00:31:09,560 �Por qu� le mentiste? �Qu� hago ahora? 286 00:31:09,680 --> 00:31:14,543 �Tranquilo, �chame a m� la culpa. ��Qu� valiente eres! 287 00:31:15,291 --> 00:31:18,477 Si te crees tan listo, ve t� por tus patines. 288 00:31:22,613 --> 00:31:23,647 �Galka! 289 00:31:24,562 --> 00:31:26,155 �Galka, espera! 290 00:31:33,715 --> 00:31:36,867 No puedo ir solo. No s� d�nde vive ese cerdo. 291 00:31:51,094 --> 00:31:54,040 Tus patines est�n ah�, detr�s de la puerta. Corre. 292 00:31:54,160 --> 00:31:56,107 Aprovecha ahora que no hay nadie. 293 00:32:00,938 --> 00:32:04,192 ��Y el perro? �No hay ning�n perro. 294 00:32:04,312 --> 00:32:07,780 �Date prisa! ��Y si lo dejamos para ma�ana? 295 00:32:09,628 --> 00:32:12,865 �Para qu� dejarlo para ma�ana si se puede hacer hoy? 296 00:32:13,272 --> 00:32:14,695 Son tus patines. 297 00:32:24,243 --> 00:32:25,938 Venga, entra ya. 298 00:32:29,149 --> 00:32:33,285 Abre de golpe o la puerta chirriar�. �De golpe! 299 00:32:34,317 --> 00:32:35,978 ��Aqu�? ��Vamos! 300 00:32:37,486 --> 00:32:38,571 Sin miedo. 301 00:33:04,931 --> 00:33:08,829 �Guenka, �qu� pasa? ��Me han robado los patines! 302 00:33:08,949 --> 00:33:12,338 ��S�gueme, tengo los patines! ��Dale fuerte a ese hijo de puta! 303 00:33:14,125 --> 00:33:15,210 �Guenka! 304 00:33:17,295 --> 00:33:20,719 �Si los atrapo les dar� su merecido! 305 00:33:20,839 --> 00:33:24,549 �Guenka, d�jalo! �Malditos hijos de puta! 306 00:33:24,669 --> 00:33:26,756 �Ya les dar� su merecido! 307 00:33:26,876 --> 00:33:31,893 �Malditos chicos, os espera una buena paliza! 308 00:33:38,336 --> 00:33:39,302 Espera. 309 00:33:47,034 --> 00:33:49,474 �C�mo le diste en la cabeza! 310 00:33:49,594 --> 00:33:53,322 Hasta le salieron..., los mocos de golpe. 311 00:34:17,022 --> 00:34:21,412 �No beb�is su agua, tiene cucarachas en la tetera! 312 00:34:21,700 --> 00:34:24,513 �Echa cucarachas en el agua en lugar de t�! 313 00:34:24,784 --> 00:34:27,293 Vete de aqu� con tus est�pidas bromas. 314 00:34:27,413 --> 00:34:28,801 O te vas a enterar. 315 00:34:28,921 --> 00:34:32,123 �Es una broma tener cucarachas en el est�mago? 316 00:34:32,746 --> 00:34:35,034 Miren: no hay nada. 317 00:34:36,932 --> 00:34:39,153 Pues las hab�a, �ya lo creo! 318 00:34:39,273 --> 00:34:41,695 Alguien se las trag� sin darse cuenta. 319 00:34:43,134 --> 00:34:45,626 �Mi t� es aut�ntico! �Qui�n lo quiere? 320 00:34:47,643 --> 00:34:52,423 �Se�oras y se�ores, vengan a probar este t� calentito! 321 00:34:52,543 --> 00:34:54,513 �Vengan, que se acaba! 322 00:34:54,633 --> 00:34:59,971 �T� puro, hervido con agua de manantial! 323 00:35:39,157 --> 00:35:41,733 Tiras muy bien, como un chico. 324 00:35:42,183 --> 00:35:43,556 �Venga, corre m�s! 325 00:35:48,522 --> 00:35:49,945 �Maldita sea, adi�s! 326 00:37:03,924 --> 00:37:05,279 �Qu� llev�is ah�? 327 00:37:05,838 --> 00:37:06,821 �Qu� es eso? 328 00:37:07,465 --> 00:37:11,042 ��Le encargue un ba�l, no? �S�. 329 00:37:11,347 --> 00:37:13,432 ��Y acaso esto es un ba�l? �S�. 330 00:37:13,863 --> 00:37:16,982 �Que esto es un ba�l? �Japon�s de mierda! 331 00:37:17,102 --> 00:37:20,016 �De qui�n crees que te r�es? �Un ba�l! 332 00:37:21,101 --> 00:37:23,423 �Te encerrar� en este caj�n! 333 00:37:25,635 --> 00:37:27,499 Ma�ana quiero un ba�l. 334 00:37:32,719 --> 00:37:34,279 �Malditos canallas! 335 00:37:42,533 --> 00:37:44,855 �El padre de Guenka te peg�? 336 00:37:44,975 --> 00:37:47,347 Yo lo meter�a en la c�rcel. 337 00:37:52,093 --> 00:37:55,533 ��Se puede saber qu� miras? ��Acaso est� prohibido? 338 00:38:18,786 --> 00:38:19,752 �Mam�! 339 00:38:22,973 --> 00:38:24,566 �Mam�, quiero comer! 340 00:38:25,125 --> 00:38:26,905 Mam�, estoy cansado. 341 00:38:27,025 --> 00:38:29,247 �Qu� te pasa? Vete a dar una vuelta. 342 00:38:30,112 --> 00:38:32,874 Vienes a las tantas o apareces as�. �Vete! 343 00:38:32,994 --> 00:38:34,552 �Tengo hambre! 344 00:38:36,586 --> 00:38:37,603 �Mam�! 345 00:39:19,811 --> 00:39:21,862 �Mam�, dame de comer! 346 00:39:28,175 --> 00:39:30,819 Valerka, �qu� haces aqu�? 347 00:39:32,175 --> 00:39:33,125 Nada. 348 00:39:33,396 --> 00:39:37,667 Hazme un favor: lleva a mi abuelo estos papeles. 349 00:39:38,216 --> 00:39:40,352 Hace cola en la tienda para comprar harina. 350 00:39:40,472 --> 00:39:44,708 �Ir�s? �Bueno, no tengo nada que hacer. 351 00:39:45,708 --> 00:39:46,623 �Corre! 352 00:40:11,152 --> 00:40:14,474 Les dec�a que era un muchacho del lejano oriente. 353 00:40:14,594 --> 00:40:18,152 Todo me importa un r�bano y elijo d�nde ir libremente. 354 00:40:18,272 --> 00:40:21,721 Les dec�a que era un muchacho del lejano oriente. 355 00:40:21,841 --> 00:40:23,958 Todo me importa un r�bano... 356 00:40:34,789 --> 00:40:36,636 �T�, ponte a la cola! 357 00:40:37,297 --> 00:40:39,551 ��Es que eres minero? �S�. 358 00:40:39,671 --> 00:40:43,348 �Seguro? Es la primera vez que te veo. 359 00:40:43,983 --> 00:40:47,526 ��A d�nde vamos a llegar as�? �Que se ponga a la cola. 360 00:40:47,966 --> 00:40:49,983 �No le dejes pasar, Grunia! 361 00:40:50,103 --> 00:40:53,366 �No le dejes pasar! Llevamos aqu� muchas horas. 362 00:40:53,486 --> 00:40:56,722 Seguro que no es minusv�lido. Quiere enga�arnos. 363 00:40:58,815 --> 00:41:02,052 �Su acreditaci�n de minusv�lido! Que no se haga el listo. 364 00:41:02,645 --> 00:41:04,459 �Tengo acreditaci�n! 365 00:41:05,306 --> 00:41:07,611 �Que se ponga a la cola! 366 00:41:07,731 --> 00:41:10,723 P�ngase a la cola como los dem�s. 367 00:41:14,265 --> 00:41:19,167 Esta acreditaci�n es una mierda. �L�rgate y no molestes! 368 00:41:19,287 --> 00:41:21,540 �Ya lo ha o�do, l�rguese! 369 00:41:22,404 --> 00:41:24,387 Su acreditaci�n no vale para nada. 370 00:41:27,107 --> 00:41:29,429 �Quiero tortas de harina! 371 00:41:32,836 --> 00:41:36,902 �C�llate, c�llate, que no te va a dar nada! 372 00:41:37,022 --> 00:41:40,444 Y no me mires con ojos de loco, yo no tengo la culpa. 373 00:41:44,003 --> 00:41:47,020 C�llate y deja de pelearte con las mujeres. 374 00:41:47,140 --> 00:41:50,195 Dame tu pa�uelo y te dar� harina para las tortas. 375 00:41:51,907 --> 00:41:54,382 Venga, no te hagas de rogar. 376 00:41:56,746 --> 00:41:59,933 �Qu�, ni siquiera tienes un saquito? 377 00:42:00,238 --> 00:42:00,984 No. 378 00:42:02,068 --> 00:42:04,746 �Y d�nde pensabas llevarla, en los bolsillos? 379 00:42:23,973 --> 00:42:26,210 Tortitas, tortitas. 380 00:42:28,921 --> 00:42:31,718 Tortitas blanquitas. 381 00:42:38,364 --> 00:42:40,737 Tortitas blanquitas. 382 00:42:48,051 --> 00:42:50,272 Y calentitas. 383 00:42:56,720 --> 00:42:58,924 Tortitas blanquitas. 384 00:43:38,848 --> 00:43:40,916 Es Abraham, un cient�fico de Mosc�. 385 00:43:41,036 --> 00:43:42,323 �Qui�n te lo dijo? 386 00:43:42,443 --> 00:43:45,730 El padre de Vovka, que trabaja all� de centinela. 387 00:43:45,850 --> 00:43:49,204 ��Le soltaron? �S�, porque estaba loco. 388 00:45:10,841 --> 00:45:12,841 Ha llegado septiembre. 389 00:45:15,374 --> 00:45:19,459 Querida mamita, no esperes que vaya a casa. 390 00:45:19,917 --> 00:45:24,019 La justicia me proces� por segunda vez. 391 00:45:25,392 --> 00:45:29,341 Puede que ya no volvamos a vernos m�s. 392 00:45:29,461 --> 00:45:33,019 Querida mam�, me condenaron a muchos a�os. 393 00:45:47,668 --> 00:45:50,990 Adi�s, querida, adi�s. 394 00:45:51,838 --> 00:45:54,346 Adi�s, mi amada. 395 00:46:00,172 --> 00:46:02,817 Ir� a visitarte. Lo juro por mi vida. 396 00:46:03,088 --> 00:46:08,272 Ser�s para m� la persona m�s querida, la m�s amada. 397 00:46:09,526 --> 00:46:12,323 Dame tu mano. T�came, acar�ciame. 398 00:46:12,443 --> 00:46:15,594 Adelgac� mucho, pero todav�a estoy bien. 399 00:46:15,714 --> 00:46:17,560 Y mi piel est� limpia, �verdad? 400 00:46:17,680 --> 00:46:20,697 �D�mela! �Tienes miedo de no poder? 401 00:46:20,817 --> 00:46:24,172 Necesito salir de aqu�. Sabes que es mi �ltima esperanza. 402 00:46:24,292 --> 00:46:29,019 Te lo ruego. S�lo tienes que quererlo, y saldr� bien. 403 00:46:29,139 --> 00:46:33,124 �No tengas verg�enza! 404 00:46:33,244 --> 00:46:37,667 M�rame. �Qu� te cuesta? �Eres un hombre! 405 00:46:38,128 --> 00:46:43,382 �No puedes? Yo te ayudar�. Espera, �a d�nde vas? 406 00:46:43,502 --> 00:46:46,094 �No te vayas, pareces un cr�o! 407 00:46:46,214 --> 00:46:49,789 No te ofendas. Si te molesta mirarme, cierra los ojos. 408 00:46:50,207 --> 00:46:52,156 �No te vayas, te lo ruego! 409 00:46:54,004 --> 00:46:56,546 �Hablemos un poco! 410 00:46:56,919 --> 00:46:59,301 Soy la m�s joven de las reclusas. 411 00:46:59,421 --> 00:47:00,861 S�lo tengo 15 a�os. 412 00:47:00,981 --> 00:47:04,674 �T� puedes ayudarme a salir de aqu�! 413 00:47:04,794 --> 00:47:08,471 �Lo s�, pero me est�s traicionando! 414 00:47:08,591 --> 00:47:11,362 �Puedes ayudarme! �Te lo ruego! 415 00:47:11,667 --> 00:47:13,955 Si salgo en libertad, 416 00:47:14,075 --> 00:47:17,701 ser�s para m� la persona m�s querida. 417 00:47:17,971 --> 00:47:19,429 �Puedes ayudarme! 418 00:47:19,549 --> 00:47:22,547 �Canalla, idiota, miserable! 419 00:47:22,667 --> 00:47:26,005 �Puedes ayudarme, lo s�! 420 00:47:26,302 --> 00:47:29,810 �Quieres matarme? �Es eso lo que quieres? 421 00:47:29,930 --> 00:47:33,081 �M�tame! �Escoria! �Miserable! 422 00:47:33,201 --> 00:47:36,403 �Nunca fuiste un hombre ni lo ser�s jam�s! 423 00:47:55,955 --> 00:47:58,193 �Qu� quer�a la reclusa de �se? 424 00:47:59,261 --> 00:48:00,905 �No lo has entendido? 425 00:48:01,025 --> 00:48:04,379 No escuchaba. Ten�a miedo de que nos viesen. 426 00:48:06,415 --> 00:48:09,160 �Quer�a un hijo de �l. ��Un hijo? 427 00:48:09,618 --> 00:48:13,093 ��De veras que no sabes nada? ��De qu� hablas? 428 00:48:13,457 --> 00:48:17,033 Pronto soltar�n a las encintas y a las madres con beb�s. 429 00:48:17,153 --> 00:48:19,423 �Tiene una condena larga? 430 00:48:19,728 --> 00:48:23,982 Todas tienen condenas largas. Hay miles aqu�. 431 00:48:24,351 --> 00:48:26,928 Valerka, �fuiste otra vez a la zona de trabajo? 432 00:48:27,048 --> 00:48:27,843 No. 433 00:48:27,963 --> 00:48:29,792 Te dej� una nota: "Ven a buscarme". 434 00:48:29,912 --> 00:48:30,962 Est� bien. 435 00:48:31,082 --> 00:48:34,599 Si asaltan a tu madre en el camino, te acordar�s siempre. 436 00:48:37,650 --> 00:48:40,226 Hoy hay baile en la Casa de Cultura. 437 00:48:40,704 --> 00:48:42,874 Jaleo y pelea. 438 00:48:44,992 --> 00:48:47,501 Aun as�, tengo muchas ganas de bailar. 439 00:48:50,001 --> 00:48:51,543 Seguro que no sabes bailar. 440 00:48:51,663 --> 00:48:53,424 �C�mo que no? �Foxtrot! 441 00:48:53,544 --> 00:48:57,357 Todo est� bien, bella marquesa, todo est� bien. 442 00:49:00,144 --> 00:49:01,110 �Y el tango! 443 00:49:01,230 --> 00:49:03,528 Recuerda nuestras citas en el malec�n. 444 00:49:03,648 --> 00:49:05,257 Los dos sin pantal�n. 445 00:49:07,206 --> 00:49:09,036 �La canci�n es as�! 446 00:49:10,222 --> 00:49:11,849 �Sabes bailar el vals? 447 00:49:11,969 --> 00:49:15,036 S�, pero no me gusta. Me da v�rtigo. 448 00:49:15,156 --> 00:49:18,832 �Tienes las rodilas d�biles. ��Qui�n, yo? �Mentira! 449 00:49:36,731 --> 00:49:38,799 Akira. Hola. 450 00:49:40,802 --> 00:49:42,124 Te he tra�do t�. 451 00:49:45,158 --> 00:49:47,531 Hola, �qu� tal? �C�mo est�s? 452 00:49:54,312 --> 00:49:56,550 Nuestra gente les hace trabajar duro, �no? 453 00:50:01,363 --> 00:50:02,685 Hola, catedr�tico. 454 00:50:04,533 --> 00:50:07,821 Te congelaste. Cali�ntate la cabeza. Hazme caso. 455 00:50:10,398 --> 00:50:12,313 �A sus �rdenes, mi comandante! 456 00:50:16,513 --> 00:50:18,208 �Devu�lveme mi gorro! 457 00:51:05,182 --> 00:51:07,453 �Sabes hablar japon�s? 458 00:51:07,573 --> 00:51:12,351 �Cualquiera aprende con �ste: s�lo dice una cosa "T�, t�"! 459 00:51:12,860 --> 00:51:14,826 Continuamente pidiendo. 460 00:51:15,408 --> 00:51:19,408 �No podr� ense�arte. �Aprender� yo solo, oy�ndole. 461 00:51:21,255 --> 00:51:25,154 �Si t�, t�; yo de "acueldo". ��Qu� pillo, nos comprende! 462 00:51:31,107 --> 00:51:32,667 Mucho "de acueldo". 463 00:51:32,972 --> 00:51:35,904 Siempre pidiendo, pero no me ense�a a hablar. 464 00:51:36,201 --> 00:51:38,353 D�jalo en paz. �Por qu� quieres aprender? 465 00:51:38,473 --> 00:51:39,946 Porque me da la gana. 466 00:51:41,624 --> 00:51:43,896 ��Vienes con nosotros? ��A d�nde? 467 00:51:44,016 --> 00:51:45,353 A la zona de trabajo. 468 00:51:46,958 --> 00:51:49,958 ��Puedo ir? �Claro. Mi padre tiene permiso. 469 00:51:50,754 --> 00:51:52,771 �Hasta luego, viejo zorro! 470 00:51:54,374 --> 00:51:58,085 Si cay�ramos prisioneros de los japoneses, �qu� nos har�an? 471 00:51:58,205 --> 00:52:01,136 Lo mismo que nosotros: obligarnos a trabajar gratis. 472 00:52:01,536 --> 00:52:05,197 Los que combatieron contra ellos cuentan cosas terribles. 473 00:52:06,620 --> 00:52:08,468 Mejor, no caer en sus garras. 474 00:52:10,720 --> 00:52:14,398 He de recoger a mi madre. �Podr� llevarme tu padre? 475 00:52:14,518 --> 00:52:15,686 Preg�ntaselo. 476 00:52:19,423 --> 00:52:23,068 T�o Shamil, �pasa por la Casa de Cultura? 477 00:52:23,188 --> 00:52:25,135 Debo ir a buscar a mi madre. 478 00:52:25,255 --> 00:52:26,169 Subid. 479 00:52:44,267 --> 00:52:48,810 Jodidos samur�is: con la panza llena, bien que sonr�en. 480 00:52:49,674 --> 00:52:50,860 �Perrros! 481 00:52:53,930 --> 00:52:55,048 �Demonio! 482 00:53:03,730 --> 00:53:07,950 �Comes papillas de arroz? �Nunca las he probado. 483 00:53:08,306 --> 00:53:09,815 �Qu� m�s quisieras! 484 00:54:01,668 --> 00:54:02,956 �Qu� haces aqu�? 485 00:54:04,954 --> 00:54:07,733 ��Tienes algo de beber? �No, espero a mi madre. 486 00:54:07,853 --> 00:54:10,767 ��Para que te d� de mamar? ��Vete a hacer pu�etas! 487 00:54:12,106 --> 00:54:14,361 �Golfos! �Cu�ntas veces he de deciros 488 00:54:14,481 --> 00:54:16,986 que no veng�is con ese aspecto? 489 00:54:17,106 --> 00:54:19,918 �sta es una organizaci�n seria, no una cervecer�a. 490 00:54:20,038 --> 00:54:22,766 �Por qu� los deja entrar? �No dejamos pasar a nadie. 491 00:54:22,886 --> 00:54:25,606 Todo est� en orden. ��Qu� orden, ni qu� narices! 492 00:54:25,726 --> 00:54:28,861 Por todas partes hay colillas, golfos de aqu� para all�... 493 00:54:28,981 --> 00:54:30,759 �Qu� desastre! 494 00:55:01,083 --> 00:55:04,747 �Polic�a! �Gamberros! �Fuera de aqu�! 495 00:55:09,485 --> 00:55:14,417 �A por ella, muchachos! Tiene el aguardiente en la alacena. 496 00:55:34,658 --> 00:55:37,302 Se suspende el baile de esta noche. 497 00:55:38,353 --> 00:55:41,116 �Marcha de despedida! �Luces! 498 00:56:48,881 --> 00:56:52,745 �Ni pelean de verdad: se empujan como se�oritas! 499 00:56:54,813 --> 00:56:57,525 ��Por qu� cerraste tan pronto? �Se lo bebieron todo. 500 00:56:57,645 --> 00:56:59,118 Rompieron la estanter�a. 501 00:56:59,238 --> 00:57:01,017 �Qui�n es? �Por qu� nos sigue? 502 00:57:02,456 --> 00:57:05,049 �Vitek! �Ven aqu�! 503 00:57:05,981 --> 00:57:09,642 Ha venido mi hermano. Es un mat�n de mucho cuidado. 504 00:57:10,244 --> 00:57:13,125 �De un porrazo, te mata! 505 00:57:57,185 --> 00:58:02,728 Ya no puedo m�s. Estoy harta de todo, no puedo m�s. 506 00:58:03,936 --> 00:58:07,461 Ma�ana dejo el trabajo, no s� por qu� lo acept�. 507 00:58:08,936 --> 00:58:11,241 �Por qu� no dejas el dinero en la caja? 508 00:58:14,298 --> 00:58:16,366 Me lo robar�an, Valerochka. 509 00:58:17,942 --> 00:58:21,756 Y si los gamberros se lo llevan, a m� me meten en la c�rcel. 510 00:58:22,992 --> 00:58:24,585 No le importamos a nadie. 511 00:58:26,127 --> 00:58:28,076 La gente s�lo se preocupa de s� misma. 512 00:58:29,754 --> 00:58:30,585 Mam�, 513 00:58:32,415 --> 00:58:33,958 deber�as casarte. 514 00:58:37,137 --> 00:58:40,832 �S�, hombre! �Vaya una novia estoy hecha! 515 00:58:41,442 --> 00:58:43,069 Hay muchas como yo. 516 00:59:34,389 --> 00:59:37,148 �Cu�ndo dejar�n de burlarse? 517 00:59:37,538 --> 00:59:39,538 Hay que esperar un poco. 518 00:59:39,979 --> 00:59:42,216 Todo el d�a igual. No puedo m�s. 519 00:59:43,792 --> 00:59:45,046 Camarada director. 520 00:59:46,190 --> 00:59:49,665 �Se puede saber por qu� no vino antes? 521 00:59:49,785 --> 00:59:52,987 Nadie me llam�. Me enter� ayer mismo. 522 00:59:53,309 --> 00:59:55,580 ��Qui�n se lo dijo? �Mi hijo. 523 00:59:55,700 --> 00:59:58,783 Lo confes� en cuanto not� que me faltaba levadura. 524 00:59:58,903 --> 01:00:00,393 Y en seguida vine a verle. 525 01:00:00,513 --> 01:00:03,546 Me alegra que haya venido y me lo haya explicado, 526 01:00:03,666 --> 01:00:05,699 pero no podemos ayudarla. 527 01:00:05,819 --> 01:00:08,956 Perd�nele, no volver� a hacerlo, Iv�n Ivanovich. 528 01:00:10,922 --> 01:00:13,007 Ni yo lo entiendo, a veces tiene unas cosas... 529 01:00:13,127 --> 01:00:14,295 Es un chico listo. 530 01:00:14,415 --> 01:00:18,792 Recita de memoria nombres de capitales, mares y oc�anos. 531 01:00:19,182 --> 01:00:22,352 Puede comprobarlo con el mapa. H�gale una prueba. 532 01:00:22,472 --> 01:00:26,640 �Demu�straselo! �Qu� haces parado? �Pide perd�n, r�pido! 533 01:00:26,760 --> 01:00:27,786 �D�jelo! 534 01:00:27,906 --> 01:00:32,023 No es un gamberro. Simplemente hay que ser m�s severo con �l. 535 01:00:32,795 --> 01:00:35,286 �Qu� haces ah�? �Te est�n hablando! 536 01:00:42,926 --> 01:00:44,282 Pero, �qu� ha hecho? 537 01:00:44,960 --> 01:00:47,689 Disc�lpeme, ser�a capaz de matarlo ahora mismo. 538 01:00:48,061 --> 01:00:51,163 La �nica regla de la escuela. �Es imperdonable! 539 01:00:51,816 --> 01:00:54,765 Iv�n Ivanovivh, perd�neme; la cabeza me da vueltas. 540 01:00:55,273 --> 01:00:58,392 Me esfuerzo continuamente por educarle bien. 541 01:00:59,044 --> 01:01:01,722 Ya que cometiste un error, recon�celo. 542 01:01:01,842 --> 01:01:04,281 Confi�salo honradamente y te perdonar�n. 543 01:01:04,401 --> 01:01:07,901 �Tengo raz�n o no? Iv�n Ivanocich, se lo ruego. 544 01:01:08,021 --> 01:01:10,477 Deje que acabe sexto grado. 545 01:01:10,597 --> 01:01:13,664 �No expulsen a mi hijo de la escuela! 546 01:01:14,673 --> 01:01:17,927 �Es insoportable! Convirtieron la escuela en una tortura. 547 01:01:18,047 --> 01:01:21,520 �Nos dejar�n en paz? �Me volver� loca! 548 01:01:22,003 --> 01:01:24,528 Lo pido por �ltima vez. 549 01:01:24,648 --> 01:01:27,037 Haga una excepci�n, perd�nele. 550 01:01:27,157 --> 01:01:29,359 �Aunque fuera por primera vez! 551 01:01:35,503 --> 01:01:38,130 La resoluci�n del Consejo Pedag�gico ser� desfavorable. 552 01:01:45,600 --> 01:01:48,448 �Ves lo que conseguiste con tu est�pida levadura? 553 01:01:49,634 --> 01:01:53,431 �A qui�n se le ocurre tirar levadura al retrete? 554 01:01:54,290 --> 01:01:57,341 Me da miedo pensar en lo que pasar� ahora. 555 01:02:34,635 --> 01:02:36,381 Oye, �qu� haces? 556 01:02:39,008 --> 01:02:42,482 ��L�rgate! ��Valerka, idiota! 557 01:02:42,805 --> 01:02:43,838 Peque�o bobo. 558 01:04:35,341 --> 01:04:37,629 Muchachos, �viv�s en esa barraca? 559 01:04:37,749 --> 01:04:39,884 Yo en �sta y �l en la otra. 560 01:04:43,115 --> 01:04:45,946 ��De qui�n es este tirachinas? �Deje que lo vea. 561 01:04:46,268 --> 01:04:48,641 Nunca vi a estos muchachos con �l. 562 01:04:49,082 --> 01:04:51,912 ��Y vovotros? �La primera vez que lo veo. 563 01:04:52,032 --> 01:04:54,517 �Entonces, no sab�is de qui�n es. �No. 564 01:04:54,637 --> 01:04:57,483 ��Visteis el descarrilamiento? �No. 565 01:04:59,229 --> 01:05:01,720 �Es cierto que cogieron a un esp�a? 566 01:05:01,840 --> 01:05:04,262 No era un esp�a, tonto, sino un saboteador. 567 01:05:04,382 --> 01:05:07,178 Comi� barro con harina para que le crey�ramos loco. 568 01:05:07,298 --> 01:05:09,296 �Era un esp�a! 569 01:05:10,025 --> 01:05:16,141 Comunicaba por radio nuestros secretos al extranjero. 570 01:05:16,717 --> 01:05:19,768 �A canallas as�, fusilarlos en el acto! 571 01:05:19,888 --> 01:05:22,802 ��Hay m�s chicos en la barraca? �S�, muchos. 572 01:05:34,147 --> 01:05:35,384 �Valerka! 573 01:05:46,151 --> 01:05:47,744 �Valerka! 574 01:05:59,636 --> 01:06:02,670 ��Vaya, est�s ah�! �Pens� que eras el japon�s. 575 01:06:03,060 --> 01:06:06,942 �T� provocaste el descarrilamiento. ��Qu� dices? �Est�s loca? 576 01:06:09,555 --> 01:06:13,945 �C�mo iba a hacerlo yo? �S� que fuiste t�. 577 01:06:14,894 --> 01:06:16,776 Si lo sabes, cierra el pico. 578 01:06:17,699 --> 01:06:20,411 Si te encuentran, �sabes lo que te har�n? 579 01:06:20,903 --> 01:06:23,072 �Y a ti qu� te importa? 580 01:06:23,394 --> 01:06:25,733 No haberte metido en el mercadillo conmigo. 581 01:06:26,657 --> 01:06:31,200 �Vaya, y yo que cre�a... ��Qu�? �Que era una tonta? 582 01:06:35,257 --> 01:06:37,240 �Galka, no me traiciones! 583 01:06:43,155 --> 01:06:45,308 �Eres amiga de verdad, o no? 584 01:06:48,332 --> 01:06:49,858 �Qu� hac�is ah�? 585 01:06:52,790 --> 01:06:54,926 Nada. Estamos jugando. 586 01:06:55,754 --> 01:06:58,635 Al lado de la v�a; vaya un sitio para jugar. 587 01:07:00,042 --> 01:07:01,703 Aqu� est�n nuestras huertas. 588 01:07:02,788 --> 01:07:05,144 ��Viv�s en estas barracas? ��Galia! 589 01:07:06,190 --> 01:07:09,563 ��Ya voy, mam�, ya voy! �Y t�, �por qu� tiemblas? 590 01:07:09,683 --> 01:07:13,292 Nos ha asustado mucho. Apareci� tan de repente... 591 01:07:15,164 --> 01:07:18,114 ��Visteis el descarrilamiento? �No, est�bamos en el mercadillo. 592 01:07:19,300 --> 01:07:21,198 V�monos, v�monos. 593 01:07:34,330 --> 01:07:36,669 Galka, si mam� me ve ahora, 594 01:07:38,551 --> 01:07:41,686 estoy perdido. �Tranquilo, se solucionar�. 595 01:07:46,954 --> 01:07:50,886 �Pero no digas nada a nadie. �No te preocupes. 596 01:07:59,825 --> 01:08:01,486 Ten, mira. 597 01:08:04,906 --> 01:08:07,296 ��Qu� es esto? �Una foto. Hay una mujer. 598 01:08:08,347 --> 01:08:12,008 ��Los japoneses le hicieron esto? �No, los nuestros. 599 01:08:12,128 --> 01:08:17,475 ��Es que te has vuelto loco? �Le quit� esa foto al guardia. 600 01:08:18,543 --> 01:08:20,536 Lo haces para asustarme. 601 01:08:20,656 --> 01:08:24,587 �No tengo nada mejor que hacer! Las ejecuta en la c�rcel. 602 01:08:24,707 --> 01:08:25,909 Mira esto. 603 01:08:28,290 --> 01:08:32,426 El primer tiro, en la sien. El segundo, en la nuca: aqu�. 604 01:08:32,782 --> 01:08:34,782 �Sabes para qu� sirve el segundo? 605 01:08:34,902 --> 01:08:40,374 Es el tiro de gracia. Son muy duros. Fotograf�an cada disparo. 606 01:08:42,035 --> 01:08:43,018 Valerka, 607 01:08:43,933 --> 01:08:45,475 �c�mo sabes todo eso? 608 01:08:46,229 --> 01:08:50,484 Por un tipo que estuvo con mi madre. Cre�an que yo dorm�a. 609 01:08:51,212 --> 01:08:54,263 Pero yo lo o� todo. ��Y si se diera cuenta? 610 01:08:54,383 --> 01:08:56,009 No se enterar�. 611 01:08:56,129 --> 01:08:59,087 Tiene un mont�n de fotos como �sa en los bolsillos. 612 01:09:00,087 --> 01:09:02,443 T�rala. O, mejor, qu�mala. 613 01:09:03,138 --> 01:09:05,681 ��Por qu�? �Es terrible. 614 01:09:06,172 --> 01:09:08,596 Eso es lo que me espera a m�. 615 01:09:10,070 --> 01:09:11,748 �Y qu� pasar� ahora? 616 01:09:12,307 --> 01:09:15,867 La primera en traicionarme ser� mi madre: llorar�. 617 01:09:17,437 --> 01:09:19,674 Me llevar� a pedir perd�n 618 01:09:20,894 --> 01:09:24,216 y entonces estar� perdido, acabado. 619 01:09:24,894 --> 01:09:28,301 No deber�as hablar mal de tu madre. Se preocupa por ti. 620 01:09:32,051 --> 01:09:33,814 Ya se preocup� una vez. 621 01:09:34,390 --> 01:09:40,878 Y lo peor es que cree a todo el mundo menos a m�. 622 01:09:41,743 --> 01:09:44,455 ��Y que vas a hacer, entonces? �Me escapar�. 623 01:09:44,575 --> 01:09:48,505 ��Y a d�nde vas a ir? �Lo m�s lejos posible. 624 01:09:49,740 --> 01:09:53,537 �Si tuviese tinta china! S�lo tengo carboncillo. 625 01:09:53,927 --> 01:09:55,706 �Sabes qu� ocurri� una vez? 626 01:09:56,580 --> 01:09:58,546 Llevaron a fusilar a un tipo. 627 01:09:59,359 --> 01:10:01,105 Lo pusieron frente al pared�n. 628 01:10:02,885 --> 01:10:06,054 Apuntaron. Y, de pronto, se abri� la camisa. 629 01:10:06,174 --> 01:10:07,342 "�Disparen!" 630 01:10:07,462 --> 01:10:09,172 Ten�a a Stalin en el pecho. 631 01:10:09,528 --> 01:10:10,867 "�Date la vuelta!" 632 01:10:11,884 --> 01:10:13,393 Se la dio y, por detr�s, 633 01:10:13,513 --> 01:10:15,088 ten�a a Lenin. 634 01:10:16,596 --> 01:10:17,795 �Y sabes qu�? 635 01:10:19,982 --> 01:10:21,185 No lo fusilaron. 636 01:10:22,100 --> 01:10:24,846 Valerka, vamos: ya pensaremos en algo. 637 01:10:35,415 --> 01:10:37,313 No, no volver� a casa. 638 01:10:42,262 --> 01:10:43,398 No debes irte. 639 01:10:45,742 --> 01:10:46,928 Se ha apagado. 640 01:10:55,885 --> 01:10:58,309 �Galia, ven aqu�! 641 01:10:58,978 --> 01:10:59,961 Date prisa. 642 01:11:02,478 --> 01:11:05,936 Un tipo con sombrero nos pregunt� por el accidente. 643 01:11:06,056 --> 01:11:08,987 Le dije que no sab�amos nada. ��Qu� sombrero? 644 01:12:21,607 --> 01:12:22,624 Ni�a. 645 01:12:24,674 --> 01:12:28,793 �Ni�a. ��Mam�! No se acerque a m�. 646 01:12:33,157 --> 01:12:34,768 �Mam�! 647 01:12:34,888 --> 01:12:36,920 Pero ni�a, �basta ya! 648 01:12:38,259 --> 01:12:40,124 �Por qu� molesta a los ni�os? 649 01:12:52,361 --> 01:12:55,378 Espera, no te vayas. �Ll�vame contigo! 650 01:12:56,431 --> 01:12:58,397 Ay�dame, te lo ruego. 651 01:12:59,617 --> 01:13:05,176 �Dame la mano! Deja de mirar, cabr�n, y dame la mano. 652 01:13:05,473 --> 01:13:10,371 �Ay�dame, te lo ruego! �Por favor, ay�dame a subir! 653 01:13:11,490 --> 01:13:15,032 �Ll�vame contigo! �Tanto de cuesta? 654 01:13:15,152 --> 01:13:19,229 �Por favor, dame la mano! Te lo ruego, �lo necesito! 655 01:13:19,349 --> 01:13:20,788 �Por favor, ay�dame! 656 01:13:21,195 --> 01:13:22,670 �Dame la mano! 657 01:13:34,077 --> 01:13:38,534 ��Suelta al perro! ��Y si vas a parar bajo las ruedas? 658 01:13:38,654 --> 01:13:42,297 �Su�ltalo, te digo! �Su�ltalo! 659 01:13:42,656 --> 01:13:45,961 �No quiero ir a la c�rcel por culpa de esa zorra! 660 01:13:48,944 --> 01:13:52,164 Tu perro ni siquiera sabe morder. 661 01:13:52,801 --> 01:13:57,326 Es joven. Ya aprender�. �Ataca, ataca! 662 01:13:58,936 --> 01:14:02,021 �Zorra! �Por qu� te escapas? 663 01:15:14,398 --> 01:15:18,025 No tema, abuela, soy yo, el hijo de Ninka. 664 01:15:18,145 --> 01:15:19,957 �Puedo quedarme un par de d�as? 665 01:15:20,077 --> 01:15:22,526 Si me hubieses escrito lo tendr�a preparado. 666 01:15:22,646 --> 01:15:25,353 Hay muchos bandidos por esos caminos. 667 01:15:33,074 --> 01:15:35,921 ��Qu� tal por all� las cosas? �Vamos tirando. 668 01:15:36,041 --> 01:15:39,141 ��Tu madre no se ha casado? �No hay manera. 669 01:15:39,497 --> 01:15:42,684 Pues mi marido quiso casarse en seguida. 670 01:15:48,321 --> 01:15:50,779 ��Quieres comer algo? �Bueno. 671 01:15:51,685 --> 01:15:55,940 El abuelo trabaja por las noches de guarda. Yo le ayudo. 672 01:15:56,060 --> 01:15:59,736 �Me he comprado un lech�n. �Nosotros tambi�n tenemos uno. 673 01:15:59,856 --> 01:16:01,770 Da quebraderos de cabeza. 674 01:16:03,293 --> 01:16:08,056 Anda, querido, estar�s cansado. �Quieres un t�? 675 01:16:08,395 --> 01:16:10,564 Estoy cansado. Me echar� un rato. 676 01:16:10,684 --> 01:16:14,201 �chate, �chate. Voy a quitarte la ropa. 677 01:16:14,523 --> 01:16:17,269 Estar�s calentito. 678 01:16:19,941 --> 01:16:22,670 Abuela, �puedo pasar la noche en el desv�n? 679 01:16:23,755 --> 01:16:26,162 Pero no fumes. Podr�as incendiar la casa. 680 01:16:26,282 --> 01:16:29,534 No fumo. Ni tengo cerillas. �Me deja una manta? 681 01:16:30,350 --> 01:16:33,519 �Ma�ana piensas levantarte tarde o temprano? 682 01:16:33,639 --> 01:16:34,706 Temprano. 683 01:16:34,826 --> 01:16:37,468 Ma�ana es fiesta y nosotros nos levantaremos tarde. 684 01:16:37,588 --> 01:16:40,350 No les molestar�. Bueno, me voy a dormir. 685 01:16:45,514 --> 01:16:49,361 Juntos y unidos venceremos todos los obst�culos. 686 01:16:49,481 --> 01:16:53,100 La juventud unida todo lo puede. 687 01:17:31,645 --> 01:17:35,221 Cuando en el Volga mat�bamos a todos los enemigos, 688 01:17:35,341 --> 01:17:40,001 ellos le dec�an: "Parece que eres del volga". 689 01:17:40,121 --> 01:17:43,536 El muchacho contestaba a los chicos: 690 01:17:44,113 --> 01:17:47,994 "Soy del lejano oriente, de la ciudad de Suchan". 691 01:18:02,525 --> 01:18:05,153 ��Vasiliev? �S�. 692 01:18:05,424 --> 01:18:07,034 ��De Suchan? �S�. 693 01:18:07,154 --> 01:18:08,034 Baja. 694 01:18:09,704 --> 01:18:12,229 ��Qui�n es �se? No me delates. �Un poli. 695 01:18:21,977 --> 01:18:22,960 �Quieto! 696 01:18:28,977 --> 01:18:29,910 �Andando! 697 01:18:32,262 --> 01:18:34,431 Petrov, tendr�s que alojar a un cr�o. 698 01:18:34,551 --> 01:18:39,109 Ya s� que est�is de obras. Por la tarde lo enviar� a Suchan. 699 01:18:40,441 --> 01:18:41,780 De acuerdo. 700 01:18:42,187 --> 01:18:44,678 ��D�nde metemos a �ste? ��D�nde te has puesto as�? 701 01:18:44,798 --> 01:18:49,678 ��Maldito granuja, dio un salto y...! ��No me apriete el cuello! 702 01:18:51,139 --> 01:18:52,698 �Ll�vatelo. ��A d�nde? 703 01:18:52,818 --> 01:18:55,054 �Con Petrov. ��Y si lo llevase Ivanov? 704 01:18:55,174 --> 01:18:58,884 Tengo que limpiar el uniforme. �Est� bien, d�selo a Ivanov. 705 01:19:01,087 --> 01:19:04,104 Tabaquito, tabaquito. 706 01:19:04,477 --> 01:19:07,155 T� y yo nos hicimos amigos. 707 01:19:07,275 --> 01:19:10,409 Ya somos viejos, chica. 708 01:19:10,690 --> 01:19:13,165 Pero todav�a somos guerreros. 709 01:19:16,012 --> 01:19:18,198 �Me invita a fumar, jefe? 710 01:19:18,749 --> 01:19:21,325 �Cierra el pico, hija de puta! 711 01:19:21,445 --> 01:19:23,664 �D�nde est� Ivanov? 712 01:22:06,937 --> 01:22:08,361 Buenas tardes. 713 01:22:09,175 --> 01:22:10,751 Hola, muchacho. 714 01:22:12,175 --> 01:22:14,208 ��A qui�n buscas? �A El Elefante. 715 01:22:14,328 --> 01:22:16,731 ��Qui�n es �se? �Usted debe saberlo. 716 01:22:16,851 --> 01:22:19,494 Eso dijo Mu��n. ��Y qu� m�s te dijo? 717 01:22:20,731 --> 01:22:23,189 Nada m�s. Dijo que usted lo entender�a. 718 01:22:23,309 --> 01:22:26,918 A ver, larga. �Qui�n te env�a? 719 01:22:27,038 --> 01:22:29,576 Nadie. Me cogieron los polis. 720 01:22:30,440 --> 01:22:33,593 �Y qui�n te solt�, entonces? 721 01:22:34,389 --> 01:22:36,881 Me escap� y vine en su busca. 722 01:22:38,512 --> 01:22:41,309 ��Vienes a por las palomas? �No. 723 01:22:41,429 --> 01:22:43,919 �Por qu� me miras as�? �Me reconoces? 724 01:22:44,529 --> 01:22:46,089 Yo no miro a nadie. 725 01:22:51,375 --> 01:22:55,341 ��Te gusta? �Nunca he tenido palomas. 726 01:22:55,765 --> 01:22:59,748 Por esta paloma soy capaz de arrancar la cabeza a cualquiera. 727 01:23:01,223 --> 01:23:03,291 Elefante, d�jamelo a m�. 728 01:23:03,596 --> 01:23:06,410 Presiento que �ste es el fin de nuestro palomar. 729 01:23:06,530 --> 01:23:09,308 �Lo contar� todo! �D�jate de tonter�as, Tar�s. 730 01:23:09,428 --> 01:23:11,111 El chico no sabe nada. 731 01:23:12,789 --> 01:23:14,484 ��Quieres comer? �S�. 732 01:25:06,040 --> 01:25:07,921 �Qu� haces aqu�? 733 01:25:10,565 --> 01:25:12,277 �Quieres que te pegue un tiro? 734 01:25:12,989 --> 01:25:16,379 Esto es una joyer�a. �Sal, sal! 735 01:25:19,460 --> 01:25:20,816 �Sal, te digo! 736 01:25:45,350 --> 01:25:46,265 �Fuera! 737 01:26:00,441 --> 01:26:02,543 Valerka, qu�date aqu� y vigila. 738 01:28:09,283 --> 01:28:11,367 Quiz� el muchacho haya hablado. 739 01:28:11,721 --> 01:28:14,145 S�lo fanfarronea. Para �l esto es heroico. 740 01:28:14,484 --> 01:28:16,177 �Qu� m�s nos da a nosotros? 741 01:28:16,297 --> 01:28:19,552 El novato debe saber cu�l es su sitio. 742 01:28:19,958 --> 01:28:22,518 No tiene por qu� saber nuestros secretos. 743 01:28:22,638 --> 01:28:24,695 �Mira que si nos delata! 744 01:28:25,644 --> 01:28:27,644 ��Apostar�as tu pellejo? �S�. 745 01:28:30,474 --> 01:28:32,830 �Orden cumplida, camarada capit�n! 746 01:28:33,607 --> 01:28:34,624 Ponlo aqu�. 747 01:28:39,335 --> 01:28:41,946 ��Qui�n es? ��Pero si es Galka! 748 01:28:45,128 --> 01:28:48,348 Valerka, �c�mo se enter� de que estabas aqu�? 749 01:28:48,941 --> 01:28:51,924 Es un sabueso. Dar�a conmigo incluso bajo tierra. 750 01:28:52,721 --> 01:28:54,738 Me robaron unos patines y los encontr�. 751 01:28:54,858 --> 01:28:56,667 �Por qu� no se acerca? �Nos teme? 752 01:28:56,787 --> 01:28:58,548 Porque es tonta. �Galia! 753 01:28:58,668 --> 01:29:01,311 �Y nosotros indagando qui�n diablos nos espiaba! 754 01:29:03,743 --> 01:29:06,014 El Marcado tiene raz�n: hay que matarlos. 755 01:29:06,641 --> 01:29:10,115 Aqu�, no; iremos a las islas. �C�mo me gusta esto! 756 01:29:12,387 --> 01:29:13,624 Nos ensuciaremos. 757 01:29:14,015 --> 01:29:16,727 Les echaremos al agua. Todo limpio. 758 01:29:16,847 --> 01:29:19,100 Regresaremos por la noche. 759 01:29:19,778 --> 01:29:23,185 ��Qu� dices t�, Elefante? �Haced lo que quer�is. 760 01:29:23,989 --> 01:29:25,650 Galka, �de d�nde sales? 761 01:29:26,108 --> 01:29:28,684 Tu madre te est� buscando. Fue a la polic�a. 762 01:29:28,804 --> 01:29:31,294 �Por qu� te escapaste de la Comisar�a? 763 01:29:31,870 --> 01:29:35,243 �C�mo lo sabes? �Estuviste en casa de la abuela? 764 01:29:35,623 --> 01:29:36,758 �Qu� listo! 765 01:29:37,707 --> 01:29:41,538 ��Con mi madre? �Sola. Estuve en casa de la t�a. 766 01:29:42,724 --> 01:29:45,148 �As� que fue mi madre quien llam� a la polic�a! 767 01:29:45,991 --> 01:29:48,159 �Pensabas que era por lo del accidente? 768 01:29:48,279 --> 01:29:50,466 All� nadie se acuerda de eso. 769 01:29:50,737 --> 01:29:52,703 As� que puedes volver a casa. 770 01:29:54,618 --> 01:29:55,686 �Qui�nes son? 771 01:29:56,107 --> 01:30:00,107 Es mi banda. �Por qu� te pones as�? 772 01:30:00,227 --> 01:30:01,904 Ven con nosotros. 773 01:30:02,024 --> 01:30:04,107 No pienso ir, y no vuelvas con ellos. 774 01:30:04,227 --> 01:30:06,319 No te hagas de rogar. Son magn�ficos. 775 01:30:06,439 --> 01:30:09,778 �Si quieres morir, deja que te maten! 776 01:30:09,898 --> 01:30:14,727 Elefante, no la toqu�is. Yo la convencer�. 777 01:30:15,312 --> 01:30:18,854 Hay que coger a la chica. No s� por qu� la soltaste. 778 01:30:20,210 --> 01:30:21,498 Vamos a por ella. 779 01:30:36,191 --> 01:30:39,157 ��Galka, lleva una navaja! �Vamos, r�pido! 780 01:30:39,971 --> 01:30:40,903 �Corramos! 781 01:30:45,090 --> 01:30:45,954 �R�pido! 782 01:30:47,998 --> 01:30:49,117 �S�gueme! 783 01:30:51,558 --> 01:30:54,405 �Valerka! �Alto! �Detente! 784 01:30:55,244 --> 01:30:56,803 �Quiero hablar contigo! 785 01:31:20,689 --> 01:31:24,299 Corre el r�pido desde Pensa hasta Mosc�. 786 01:31:24,419 --> 01:31:28,275 Estoy tumbado en la litera de arriba y parezco dormido. 787 01:31:29,631 --> 01:31:33,072 Tuviste una idea genial. Se va bien en la locomotora. 788 01:31:33,192 --> 01:31:35,613 En los vagones ya nos habr�an pillado. 789 01:31:35,733 --> 01:31:38,952 En la oscuridad veo la maleta de alguien. 790 01:31:39,072 --> 01:31:42,207 La abro y veo una pistola y un cuchillo. 791 01:31:42,327 --> 01:31:43,876 �Valerka. ��Qu�? 792 01:31:49,156 --> 01:31:50,325 Dime la verdad. 793 01:31:51,376 --> 01:31:54,512 Si yo no hubiera venido, �habr�as vuelto a casa? 794 01:31:55,715 --> 01:31:58,071 S�. No pensaba m�s que en volver a casa. 795 01:31:58,427 --> 01:32:02,122 Pero me entretuve un poco con ellos. 796 01:32:03,766 --> 01:32:06,325 ��Robaste algo? �S�. 797 01:32:08,371 --> 01:32:11,252 Elefante me hizo pasar por una ventana. 798 01:32:12,642 --> 01:32:17,032 ��Por qu� le llaman Elefante? �Le pusieron ese nombre de ni�o. 799 01:32:17,405 --> 01:32:20,032 Entonces roba desde ni�o. 800 01:32:21,897 --> 01:32:25,693 �Que se vaya al cuerno! No quiero o�r hablar de �l. 801 01:32:25,813 --> 01:32:28,219 ��No lo har�s m�s? �No, nunca. 802 01:32:29,262 --> 01:32:31,584 �J�ralo. ��Basta ya! 803 01:32:32,228 --> 01:32:33,669 Choca esos cinco. 804 01:32:33,991 --> 01:32:37,805 �No tan fuerte! Y si te lo hago a ti, �qu�? 805 01:32:37,925 --> 01:32:40,240 Perdona, lo hac�a de coraz�n. 806 01:32:40,360 --> 01:32:43,206 Va el tren directo a Mosc�. 807 01:32:43,748 --> 01:32:46,816 Estoy en la litera de arriba y parezco dormido. 808 01:32:47,520 --> 01:32:51,825 Se acab�. Bajad ya. Fin de trayecto. 809 01:32:52,791 --> 01:32:56,282 Seguid andando por las v�as. Suchan no est� muy lejos. 810 01:33:07,053 --> 01:33:10,375 Cuando mat�bamos en el Volga a los enemigos, 811 01:33:11,680 --> 01:33:15,189 le dec�an: "Parece que eres del Volga". 812 01:33:15,309 --> 01:33:18,799 El muchacho contestaba a los chicos: 813 01:33:19,304 --> 01:33:23,456 "Soy del lejano oriente, de la ciudad de Suchan". 814 01:33:48,417 --> 01:33:50,552 �Qu� bien se est� en la taiga! 815 01:33:50,819 --> 01:33:53,887 ��Mejor que en Vladivostok? �Ni punto de comparaci�n. 816 01:33:54,007 --> 01:33:56,429 ��Por fin te has dado cuenta? �S�. 817 01:34:02,169 --> 01:34:03,593 �Valerka! 818 01:34:05,034 --> 01:34:06,356 �Ap�rtate, loco! 819 01:34:45,655 --> 01:34:49,214 Ellos se quer�an mucho, 820 01:34:49,334 --> 01:34:52,994 aunque eran unos ni�os. 821 01:34:53,282 --> 01:34:56,689 Muchas veces se juraron 822 01:34:57,667 --> 01:35:01,939 que jam�s se olvidar�an. 823 01:35:02,362 --> 01:35:03,769 �Qu� canci�n es? 824 01:35:04,837 --> 01:35:07,040 Un amigo m�o la cantaba en la ciudad. 825 01:35:07,488 --> 01:35:11,742 Si no me quieres, ni falta que me haces. 826 01:35:12,640 --> 01:35:15,369 Deja los mandos del avi�n. 827 01:35:15,734 --> 01:35:19,276 El motor va muy r�pido, se estrella en tierra. 828 01:35:19,396 --> 01:35:23,157 Y la h�lice se para. 829 01:35:23,810 --> 01:35:26,132 Si no me quieres, 830 01:35:26,725 --> 01:35:29,081 ni falta que me haces. 831 01:35:29,201 --> 01:35:32,149 �l lo ha dicho por �ltima vez. 832 01:35:32,785 --> 01:35:35,971 Ella se enter� de la muerte de su amigo. 833 01:35:36,091 --> 01:35:39,463 Entonces tambi�n era piloto de avi�n. 834 01:35:39,726 --> 01:35:44,099 Y desde el avi�n, sin paraca�das, 835 01:35:45,336 --> 01:35:49,319 se lanz� a tierra. 836 01:35:50,000 --> 01:35:54,865 Y desde el avi�n, sin paraca�das, 837 01:35:55,288 --> 01:35:58,543 se lanz� a tierra. 838 01:36:03,756 --> 01:36:04,959 Otra vez. 839 01:36:07,968 --> 01:36:11,849 Ellos se quer�an mucho, 840 01:36:12,561 --> 01:36:16,646 aunque eran unos ni�os. 841 01:36:17,285 --> 01:36:22,099 Muchas veces se juraron 842 01:36:22,658 --> 01:36:26,760 que jam�s se olvidar�an. 843 01:36:26,880 --> 01:36:27,760 �Galka! 844 01:36:50,806 --> 01:36:54,400 ��D�nde est� Valerka? �Su madre lo llev� al hospital. 845 01:37:14,434 --> 01:37:17,552 �Cebolla, guisante, frambuesa, ajo! 846 01:37:17,672 --> 01:37:20,603 �As� empieza el espect�culo! 847 01:37:25,366 --> 01:37:29,028 �Se ha vuelto loca. �S�, es muy desgraciada. 848 01:37:45,225 --> 01:37:46,564 �A d�nde ir�? 849 01:37:50,039 --> 01:37:51,988 �Se�or, devu�lvenos la raz�n! 850 01:37:52,108 --> 01:37:54,274 �No est� claro lo que hay que hacer? 851 01:37:54,681 --> 01:37:57,393 �C�mara, r�pido, hacia ella! 852 01:37:57,935 --> 01:37:59,325 �Deja a los chicos! 853 01:38:28,228 --> 01:38:29,906 Suelta la escoba y vete. 854 01:39:04,071 --> 01:39:06,766 Subs. por David (2010) 66581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.