All language subtitles for Inspector.Morse.S02E04.720p.WEB.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:16,042 --> 00:00:19,167 Excuse me. When's the next bus to Woodstock? 3 00:00:19,292 --> 00:00:21,292 lt's supposed to be here soon. 4 00:00:21,417 --> 00:00:23,417 lt's generally late. 5 00:00:23,542 --> 00:00:25,542 Why don't we try and hitch? 6 00:00:44,542 --> 00:00:46,542 Woodstock. 7 00:00:46,667 --> 00:00:48,083 Aren't you coming? 8 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 I'II see you in the morning, then. 9 00:01:29,417 --> 00:01:31,417 (Hum of conversation) 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,167 A pint of lager 11 00:01:35,292 --> 00:01:37,083 and a large gin and tonic, please. 12 00:02:07,875 --> 00:02:09,875 - Same again, love? - Yes, please. 13 00:02:12,708 --> 00:02:14,083 On your own? 14 00:02:14,208 --> 00:02:17,250 l'm supposed to be meeting someone. She's a bit late. 15 00:02:17,375 --> 00:02:20,333 Well, it's a pretty nasty night out there. 16 00:02:21,667 --> 00:02:23,667 l'll be back in a minute. 17 00:02:42,667 --> 00:02:44,667 Sod! 18 00:02:50,208 --> 00:02:51,792 Argh! 19 00:02:51,917 --> 00:02:52,958 Argh! 20 00:03:04,000 --> 00:03:05,917 The wine of life is drawn, 21 00:03:06,042 --> 00:03:08,417 The mere lees are left this vault to brag of. 22 00:03:08,542 --> 00:03:09,792 What? 23 00:03:09,917 --> 00:03:11,500 Another pint, please. 24 00:03:11,625 --> 00:03:13,625 Oh, right, Peter. 25 00:03:21,750 --> 00:03:25,125 Oi! What do you think you're doing? What's going on? 26 00:03:37,083 --> 00:03:39,917 l'd better get on with it. At least it's stopped raining. 27 00:03:47,750 --> 00:03:49,750 (Sighs) Funny one, this, Bill. 28 00:03:50,917 --> 00:03:53,958 Broken neck, scratches on her face, bruising. 29 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 Quite interesting. 30 00:03:59,458 --> 00:04:03,208 l've got the names of everybody in the bar, sir. Do you want to talk to them? 31 00:04:03,333 --> 00:04:05,167 - ln a minute, Lewis. - Right. 32 00:04:06,333 --> 00:04:08,125 Do you want to take a look, Morse? 33 00:04:08,250 --> 00:04:09,625 l've taken a look. 34 00:04:09,750 --> 00:04:11,750 A proper look. 35 00:04:11,875 --> 00:04:13,875 You're going to like this one. 36 00:04:14,000 --> 00:04:15,417 Quite a puzzle. 37 00:04:15,542 --> 00:04:17,750 Just a little look. 38 00:04:24,750 --> 00:04:26,750 Why do you say it's a puzzle, Max? 39 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 Well... 40 00:04:28,375 --> 00:04:31,208 Morse, my dear, she's been run over, l should say. 41 00:04:31,333 --> 00:04:33,958 By a car that scratched her face? 42 00:04:34,083 --> 00:04:35,042 Precisely. 43 00:04:35,167 --> 00:04:38,000 l'll tell you more after the autopsy. 44 00:04:41,792 --> 00:04:43,792 PHOTOGRAPHER: Excuse me, sir. 45 00:04:59,750 --> 00:05:01,125 Do we know her name? 46 00:05:01,250 --> 00:05:03,958 Sylvia Kane, according to the lad who found her. 47 00:05:06,167 --> 00:05:08,167 - l think you're right. - What? 48 00:05:08,292 --> 00:05:10,792 There is a puzzle here. 49 00:05:14,083 --> 00:05:16,083 (Animated chatter) 50 00:05:29,875 --> 00:05:31,875 (Chatter dies down) 51 00:05:41,625 --> 00:05:43,625 Who's the man that found the body? 52 00:05:47,875 --> 00:05:49,458 MORSE: What's his name? 53 00:05:49,583 --> 00:05:50,833 LEWlS: Sanders. 54 00:05:50,958 --> 00:05:52,542 John Sanders. 55 00:05:52,667 --> 00:05:55,750 - He's in a bit of a state. - l can see that, Lewis. 56 00:05:55,875 --> 00:05:57,750 MAN: How Iong are we going to be kept here? 57 00:06:02,042 --> 00:06:04,042 Have you got the list? 58 00:06:06,583 --> 00:06:08,583 Clifford...Atkins... 59 00:06:08,708 --> 00:06:10,250 Newlove... 60 00:06:10,375 --> 00:06:12,167 Yes? 61 00:06:14,083 --> 00:06:17,958 l've told them how to get in touch with us if they remember anything. 62 00:06:18,083 --> 00:06:20,083 Right. This lot can go. 63 00:06:21,250 --> 00:06:23,292 The Chief lnspector says you can go now. 64 00:06:23,417 --> 00:06:25,208 About time. 65 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 Many thanks for your cooperation. 66 00:06:28,625 --> 00:06:31,375 WOMAN: Thank you, Iadies and gentIemen. 67 00:06:41,333 --> 00:06:43,542 - You are the landlady? - Yes. 68 00:06:43,667 --> 00:06:45,250 And your name is? 69 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Mrs Phillips. Vikki Phillips. 70 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Can we start clearing up now? 71 00:06:49,625 --> 00:06:51,833 Yeah. Any chance of a drink first? 72 00:06:51,958 --> 00:06:53,958 You're the boss. 73 00:06:54,083 --> 00:06:56,083 What do you want? 74 00:06:57,250 --> 00:06:58,417 Lewis? 75 00:06:58,542 --> 00:07:01,000 St Clements, please. lce and lemon. 76 00:07:01,125 --> 00:07:02,917 John? 77 00:07:05,375 --> 00:07:08,208 Whisky, no ice, please. 78 00:07:10,000 --> 00:07:12,333 JOHN: Can I caII my mum? She'II be worried. 79 00:07:12,458 --> 00:07:14,458 She stays up till l get home. 80 00:07:16,333 --> 00:07:17,708 This way. 81 00:07:25,583 --> 00:07:26,833 �1 .60, please. 82 00:07:26,958 --> 00:07:28,958 Oh. 83 00:07:30,917 --> 00:07:32,917 Have you seen John Sanders before? 84 00:07:34,083 --> 00:07:35,458 Never. 85 00:07:35,583 --> 00:07:37,583 When did he arrive this evening? 86 00:07:37,708 --> 00:07:39,083 Early on. 87 00:07:39,208 --> 00:07:40,750 He was waiting for her. 88 00:07:41,917 --> 00:07:42,875 Who? 89 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Her. The dead girl. 90 00:07:47,333 --> 00:07:49,250 He had a date with the victim? 91 00:07:49,375 --> 00:07:51,375 Well, that's what he told me. 92 00:07:53,167 --> 00:07:54,958 What else did he tell you? 93 00:07:55,083 --> 00:07:56,125 Not a lot. 94 00:07:56,250 --> 00:07:58,542 A bit shy. 95 00:08:00,750 --> 00:08:04,125 When he found the body, how long was he out of the bar? 96 00:08:04,250 --> 00:08:05,792 A few minutes. 97 00:08:05,917 --> 00:08:07,625 He'd just ordered another pint. 98 00:08:07,750 --> 00:08:10,375 He went to the gents, l imagine. There's one outside. 99 00:08:10,500 --> 00:08:12,292 How much had he drunk? 100 00:08:12,417 --> 00:08:14,083 About two pints. 101 00:08:14,208 --> 00:08:15,375 Thanks. 102 00:08:15,500 --> 00:08:17,083 Oh, thank you. 103 00:08:17,208 --> 00:08:18,792 Can l carry on? 104 00:08:18,917 --> 00:08:20,917 l don't see why not. 105 00:08:21,042 --> 00:08:23,042 - OK? - No problem. 106 00:08:33,333 --> 00:08:34,292 Thanks. 107 00:08:35,875 --> 00:08:37,875 So... 108 00:08:38,000 --> 00:08:39,625 What happened, John? 109 00:08:40,792 --> 00:08:43,208 l was waiting for her. 110 00:08:43,333 --> 00:08:45,542 She should have been here earlier. 111 00:08:45,667 --> 00:08:48,500 l didn't know what to do. l was going to go home. 112 00:08:49,667 --> 00:08:52,792 - Have you known her long? - Just met her a few days ago. 113 00:08:52,917 --> 00:08:54,708 Oh. Where? 114 00:08:54,833 --> 00:08:56,833 She came into the shop where l work. 115 00:08:56,958 --> 00:08:58,875 Where's that? 116 00:08:59,000 --> 00:09:01,417 GiII's. The ironmonger's. 117 00:09:02,833 --> 00:09:04,625 She wanted curtain hooks. 118 00:09:05,792 --> 00:09:07,208 We got talking. 119 00:09:07,333 --> 00:09:10,583 Do you always chat up your customers? 120 00:09:10,708 --> 00:09:12,083 No. 121 00:09:13,250 --> 00:09:14,708 You asked her out. 122 00:09:14,833 --> 00:09:17,375 She asked me. 123 00:09:18,542 --> 00:09:21,208 Why did you come all the way out here? 124 00:09:21,333 --> 00:09:23,333 lt was her idea, not mine. 125 00:09:23,458 --> 00:09:25,958 l was quite...you know...? 126 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 When she asked me. 127 00:09:29,042 --> 00:09:30,708 You don't go out often? 128 00:09:30,833 --> 00:09:32,833 No. 129 00:09:35,625 --> 00:09:37,167 Who's Jennifer Coleby? 130 00:09:37,292 --> 00:09:38,792 Who? 131 00:09:38,917 --> 00:09:40,458 Jennifer Coleby. 132 00:09:40,583 --> 00:09:42,083 Never heard of her. 133 00:09:46,833 --> 00:09:50,167 What happened when you found Sylvia? 134 00:09:50,292 --> 00:09:53,417 Well...l went out to the gents first, 135 00:09:54,625 --> 00:09:59,208 then l thought l'd run over to the bus stop to see if she was coming. 136 00:10:00,375 --> 00:10:02,375 lt was still raining. 137 00:10:02,500 --> 00:10:05,292 ln the car park, l saw... 138 00:10:05,417 --> 00:10:07,833 what Iooked Iike a sack. 139 00:10:07,958 --> 00:10:10,833 And l realised it was a body. 140 00:10:12,042 --> 00:10:17,667 l saw all this blood bubbling out of her mouth. lt was Sylvia. 141 00:10:17,792 --> 00:10:21,042 l came back inside and...and threw up. 142 00:10:29,292 --> 00:10:31,083 Anyone else about out there? 143 00:10:31,208 --> 00:10:32,375 No. 144 00:10:34,250 --> 00:10:36,458 How many cars were there in the car park? 145 00:10:36,583 --> 00:10:38,583 Lots...Iots. 146 00:10:41,500 --> 00:10:42,458 Er... 147 00:10:42,583 --> 00:10:44,583 There was a space where I found her. 148 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 Room for a car? 149 00:10:46,250 --> 00:10:48,000 You've been out there, haven't you? 150 00:10:53,500 --> 00:10:56,917 When you went out to the car park, did you hear anything? 151 00:10:58,083 --> 00:11:00,083 There was... 152 00:11:00,208 --> 00:11:03,875 a sound of a...of a car driving off fast. 153 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 What sort of car? 154 00:11:06,125 --> 00:11:07,542 I never saw it. 155 00:11:07,667 --> 00:11:09,667 lt was revved up at full blast. 156 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Take him home. 157 00:11:16,500 --> 00:11:18,083 ls that it? 158 00:11:18,208 --> 00:11:20,792 LEWlS: We'II take a proper statement Iater. 159 00:11:30,917 --> 00:11:32,292 Are you finished? 160 00:11:32,417 --> 00:11:33,792 Not yet. 161 00:11:33,917 --> 00:11:35,708 Can l start clearing up here now? 162 00:11:35,833 --> 00:11:37,833 Mm. 163 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 - Ready, Mrs Kane? - Yes. 164 00:11:53,417 --> 00:11:55,000 Yes. 165 00:11:55,125 --> 00:11:57,125 That's my daughter. 166 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 MORSE: "Dear Miss CoIeby, 167 00:12:03,083 --> 00:12:08,542 Many thanks for your appIication for the vacant post of my personaI private secretary. 168 00:12:08,667 --> 00:12:12,250 l've had stacks of people making contact, as you can imagine. 169 00:12:12,375 --> 00:12:16,125 This is just to confirm that your application has been considered 170 00:12:16,250 --> 00:12:18,250 and we're interested to help you. 171 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 Yours sincerely, E.'' 172 00:12:30,125 --> 00:12:31,917 Mrs Kane's identified the body. 173 00:12:32,042 --> 00:12:34,042 Ssh. 174 00:12:41,167 --> 00:12:43,167 (Phone rings) 175 00:12:48,583 --> 00:12:49,958 Take a look. 176 00:12:54,417 --> 00:12:56,417 What's special about this? 177 00:12:56,542 --> 00:12:59,292 - Who's Miss Coleby? - lt's in code, Lewis. 178 00:13:00,583 --> 00:13:03,000 - ls it? - A very childish effort. 179 00:13:03,125 --> 00:13:04,583 Look at the missing letters. 180 00:13:06,833 --> 00:13:07,792 T. 181 00:13:08,792 --> 00:13:09,750 A. 182 00:13:11,292 --> 00:13:12,750 K. E. 183 00:13:12,875 --> 00:13:16,375 Well done, Lewis. lt says ''Take it please''. 184 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 Take it, please? 185 00:13:18,625 --> 00:13:20,625 - Take what? - l don't know. 186 00:13:20,750 --> 00:13:23,458 What fits into a long brown envelope? 187 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 - Another letter? - Possibly. 188 00:13:28,417 --> 00:13:29,500 Money. 189 00:13:30,667 --> 00:13:34,625 Well, it says ''it''. lf it was money, it would say ''this'', wouldn't it? 190 00:13:34,750 --> 00:13:36,333 lt might do. 191 00:13:36,458 --> 00:13:38,042 Let's see the envelope. 192 00:13:39,167 --> 00:13:41,167 ''Miss Jennifer Coleby. 193 00:13:41,292 --> 00:13:42,958 St Aldgates Assurance Company.'' 194 00:13:43,083 --> 00:13:45,167 MORSE: SyIvia Kane worked as a typist there. 195 00:13:46,958 --> 00:13:48,500 Delivered by hand. 196 00:13:49,667 --> 00:13:53,917 - No date. No address at the letterhead. - Nor on the envelope. 197 00:13:54,042 --> 00:13:55,625 And it's handwritten. 198 00:13:55,750 --> 00:13:57,333 Where did this come from? 199 00:13:57,458 --> 00:13:59,458 Sylvia Kane's handbag. 200 00:14:01,208 --> 00:14:03,667 - So? - lt's murder, Lewis. 201 00:14:03,792 --> 00:14:06,875 - Why do you say that? - The bruising on the face. 202 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 The scratches. 203 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 Coded messages. 204 00:14:11,250 --> 00:14:13,458 Murder. Right up my street. 205 00:14:13,583 --> 00:14:16,250 lt's not a bad way to start the day. 206 00:14:16,375 --> 00:14:19,125 SyIvia was 1 8 years oId. 207 00:14:19,250 --> 00:14:21,333 Brought up by her mother. 208 00:14:21,458 --> 00:14:24,250 - SingIe-parent famiIy. - Where did she live, the mother? 209 00:14:24,375 --> 00:14:28,917 West London. She sold up here and went to live with her sister. 210 00:14:29,042 --> 00:14:32,250 Sylvia didn't fancy London. Stayed on. 211 00:14:32,375 --> 00:14:35,292 She's been working at St Aldgates for the past three months. 212 00:14:35,417 --> 00:14:37,208 Where did she live? 213 00:14:37,333 --> 00:14:40,917 A bedsit. I taIked to a student in the fIat underneath. 214 00:14:41,042 --> 00:14:42,583 He said she went out a Iot. 215 00:14:43,750 --> 00:14:47,708 - Doesn't think she brought people back often. - How often was that? 216 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 l'm not really sure, sir. 217 00:14:50,333 --> 00:14:52,333 Oh, she had a record. 218 00:14:52,458 --> 00:14:53,500 Oh? 219 00:14:53,625 --> 00:14:55,708 Done for shoplifting. 1 8 months ago. 220 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 Fined. 221 00:14:59,292 --> 00:15:01,292 MOZART: Cos� Fan Tutte Overture 222 00:15:22,750 --> 00:15:25,667 Mr Newlove... l'm sorry to interrupt, Dr Crowther. 223 00:15:25,792 --> 00:15:28,542 - What do you want, Angie? - l wanted to meet about my essay. 224 00:15:28,667 --> 00:15:30,667 - Come and see me later. - Right. 225 00:15:30,792 --> 00:15:33,958 l'm looking forward to your lecture on Rochester, Dr Crowther. 226 00:15:34,083 --> 00:15:36,375 - Oh, thank you very much, Miss er... - Hartman. 227 00:15:36,500 --> 00:15:38,083 Hartman. l hope you enjoy it. 228 00:15:38,208 --> 00:15:40,208 Thank you. 229 00:15:54,417 --> 00:15:56,417 Could l leave a message for Mr Smith? 230 00:15:57,583 --> 00:16:01,167 CouId he pIease ring Mr PaImer's office on extension 2542? 231 00:16:02,333 --> 00:16:04,333 Yes, it is quite urgent. 232 00:16:24,083 --> 00:16:25,667 - Good morning. - Morning. 233 00:16:25,792 --> 00:16:28,083 Chief lnspector Morse. Sergeant Lewis. 234 00:16:28,208 --> 00:16:30,625 We'd like to see Mr um... 235 00:16:35,875 --> 00:16:37,458 Clive Palmer, please. 236 00:16:37,583 --> 00:16:40,208 - Would you like to take a seat? - No, thank you. 237 00:16:42,375 --> 00:16:43,542 Mr Palmer? 238 00:16:43,667 --> 00:16:46,500 There are two police officers here to see you, sir. 239 00:16:47,458 --> 00:16:48,417 Right. 240 00:16:48,542 --> 00:16:51,167 He'II be through presentIy. 241 00:16:51,292 --> 00:16:52,250 Thanks. 242 00:16:56,500 --> 00:16:59,958 - These are to go before lunch. - Yeah. All right. 243 00:17:00,083 --> 00:17:02,500 - Oh, and Jimmy... - What? 244 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 Make sure the first class ones go first class. 245 00:17:05,708 --> 00:17:09,583 Mr Palmer wasn't too pleased when Friday's mail took three days to arrive. 246 00:17:09,708 --> 00:17:12,458 Well, it ain't my fault, is it? 247 00:17:15,250 --> 00:17:17,667 Good morning. l am Clive Palmer. 248 00:17:17,792 --> 00:17:19,792 Chief lnspector Morse. 249 00:17:19,917 --> 00:17:22,208 - How do you do? - This is Sergeant Lewis. 250 00:17:22,333 --> 00:17:24,542 Hello. Come along to my office. 251 00:17:24,667 --> 00:17:26,667 - lt's about Sylvia, l take it. - Mm. 252 00:17:26,792 --> 00:17:28,792 Just down here, on the left. 253 00:17:28,917 --> 00:17:31,958 We were all deeply shocked when we heard of her death. 254 00:17:33,125 --> 00:17:34,500 Here. 255 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 (Rings) 256 00:17:45,125 --> 00:17:47,125 Jennifer Coleby. 257 00:17:47,250 --> 00:17:50,292 There are two poIice officers in with Mr PaImer now. 258 00:17:50,417 --> 00:17:52,417 Right. Thank you. 259 00:18:04,167 --> 00:18:06,167 Listen, everybody. 260 00:18:06,292 --> 00:18:09,125 Two police officers have just arrived. 261 00:18:09,250 --> 00:18:11,042 They're with Mr Palmer now. 262 00:18:11,167 --> 00:18:15,875 l don't know if they'll want to come and ask us anything, but make sure things are tidy. All right? 263 00:18:18,375 --> 00:18:20,375 LEWlS: Your wife and children, Mr Palmer? 264 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 Oh, yes. 265 00:18:22,625 --> 00:18:25,667 Mark's eight and Alison's just six. 266 00:18:25,875 --> 00:18:28,708 - l've two of my own. - Keep you busy, don't they? 267 00:18:28,833 --> 00:18:32,125 - Oh, wouldn't be without them, though, would... - ls that it, Lewis? 268 00:18:37,500 --> 00:18:39,667 Um...thank you, Samantha. 269 00:18:41,250 --> 00:18:42,792 Yes, Mr Palmer. 270 00:18:51,250 --> 00:18:53,792 How long had Sylvia worked for you, Mr Palmer? 271 00:18:53,917 --> 00:18:56,208 Two or three months. Not long. 272 00:18:56,333 --> 00:18:58,333 How was she getting on? 273 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Fine. No problems. 274 00:19:00,375 --> 00:19:02,708 - Nice girl. - What did you know about her? 275 00:19:02,833 --> 00:19:05,000 - Her past, you mean? - Yes. 276 00:19:06,167 --> 00:19:08,167 Oh, there were the usual references. 277 00:19:08,292 --> 00:19:10,083 Everything was in order. 278 00:19:10,208 --> 00:19:11,792 May l see them? 279 00:19:11,917 --> 00:19:14,750 References are provided in the strictest confidence. 280 00:19:14,875 --> 00:19:18,000 This is a murder inquiry, Mr Palmer. 281 00:19:19,375 --> 00:19:20,958 l don't have her file. 282 00:19:21,083 --> 00:19:22,542 Miss Coleby, 283 00:19:22,667 --> 00:19:24,667 she keeps all that sort of thing. 284 00:19:24,792 --> 00:19:26,583 Miss Jennifer Coleby? 285 00:19:26,708 --> 00:19:28,625 Yes. 286 00:19:29,792 --> 00:19:31,917 How long have you been here, Mr Palmer? 287 00:19:32,042 --> 00:19:34,583 A year. More or less. 288 00:19:34,708 --> 00:19:36,708 Was Miss Coleby here when you came? 289 00:19:36,833 --> 00:19:38,417 Yes. 290 00:19:40,333 --> 00:19:42,167 What exactly is her position? 291 00:19:42,292 --> 00:19:46,375 Senior assistant in charge of the office staff. 292 00:19:46,500 --> 00:19:48,583 The day-to-day running of the place. 293 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Absolutely excellent. 294 00:19:51,125 --> 00:19:52,792 Did she know Sylvia better than you? 295 00:19:53,958 --> 00:19:55,958 I suppose so. Yes. 296 00:19:56,083 --> 00:19:58,042 MORSE: More so than the other staff? 297 00:19:58,167 --> 00:20:01,000 Not more so, no. They work as a team, lnspector. 298 00:20:01,125 --> 00:20:03,583 SyIvia was our... 299 00:20:03,708 --> 00:20:06,375 junior copy typist, in fact. 300 00:20:06,500 --> 00:20:09,958 What time did Sylvia leave yesterday? 301 00:20:10,083 --> 00:20:13,125 Oh, l don't know. You'll have to ask Jennifer. Miss Coleby. 302 00:20:13,250 --> 00:20:15,208 At what time shouId she have left? 303 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 Not before five o'clock. 304 00:20:18,333 --> 00:20:20,917 What sort of a man would kill a young girl? 305 00:20:21,042 --> 00:20:22,875 Man? 306 00:20:24,708 --> 00:20:26,417 - Well, l... - Miss CoIeby... 307 00:20:26,542 --> 00:20:30,750 Um...you'd miss her, if she left, would you? 308 00:20:30,875 --> 00:20:32,458 Left? 309 00:20:32,583 --> 00:20:34,542 Found another job. 310 00:20:34,667 --> 00:20:36,833 What do you mean? 311 00:20:36,958 --> 00:20:39,875 Let's meet her, shall we? 312 00:20:40,000 --> 00:20:42,917 l'd like to see where Sylvia worked. 313 00:20:43,042 --> 00:20:44,958 Oh, right. 314 00:20:48,500 --> 00:20:50,500 lf you'd follow me, lnspector. 315 00:20:56,292 --> 00:20:57,875 Miss Coleby. 316 00:21:01,958 --> 00:21:03,958 This is Miss Coleby. 317 00:21:05,125 --> 00:21:07,083 - Chief lnspector Morse. - Hello. 318 00:21:07,208 --> 00:21:08,792 Hello. 319 00:21:08,917 --> 00:21:10,708 And Sergeant Luce. 320 00:21:10,833 --> 00:21:13,250 - Lewis. - Sorry. Lewis. 321 00:21:13,375 --> 00:21:14,750 Hello. 322 00:21:14,875 --> 00:21:17,625 Perhaps l could talk to everyone, before we start. 323 00:21:19,333 --> 00:21:20,917 Yes. Certainly. 324 00:21:22,083 --> 00:21:23,667 Ladies and gentlemen, 325 00:21:23,792 --> 00:21:25,417 this is Chief lnspector Morse. 326 00:21:27,250 --> 00:21:31,292 As l'm sure you're aware, Sylvia Kane was killed last night. 327 00:21:31,417 --> 00:21:34,125 I'd Iike to ask you aII a few questions. 328 00:21:34,250 --> 00:21:38,000 Was anyone in particular working with her yesterday afternoon? 329 00:21:40,250 --> 00:21:42,958 l think she was at her desk, as usual 330 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 - Which one? - lt's down there. 331 00:21:52,917 --> 00:21:54,917 This one, here. 332 00:21:56,167 --> 00:21:58,667 Has anything been touched since yesterday? 333 00:21:58,792 --> 00:22:00,792 No. l don't think so. 334 00:22:08,167 --> 00:22:10,667 Did Miss Kane say where she was going last night, 335 00:22:10,792 --> 00:22:13,750 - or who she was meeting? - I think she had a date. 336 00:22:13,875 --> 00:22:15,333 Who with? 337 00:22:15,458 --> 00:22:17,250 She didn't say. 338 00:22:17,375 --> 00:22:19,375 Did she have a regular boyfriend? 339 00:22:19,500 --> 00:22:21,167 I think she had severaI. 340 00:22:27,083 --> 00:22:29,083 l'd like to go to the post room. 341 00:22:29,208 --> 00:22:31,417 - The post room? - Yes, please. 342 00:22:31,542 --> 00:22:35,083 lt'll be locked up now and Jimmy's on his lunch hour. 343 00:22:35,208 --> 00:22:37,417 - Where does he go? - l don't know. 344 00:22:37,542 --> 00:22:40,083 Try the Circus' snooker room. 345 00:22:41,250 --> 00:22:42,625 Thank you. 346 00:22:55,667 --> 00:22:57,250 Jimmy? 347 00:22:57,375 --> 00:22:59,375 l'd like a chat. 348 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 Yeah. Hang on a minute. 349 00:23:37,292 --> 00:23:39,792 What can you tell me about Sylvia Kane? 350 00:23:40,958 --> 00:23:42,958 Not much. 351 00:24:02,792 --> 00:24:04,375 Did you ever talk to her? 352 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Not often. 353 00:24:06,625 --> 00:24:10,000 But she collected letters from you in the post room. 354 00:24:10,125 --> 00:24:12,125 No. l take the letters round. 355 00:24:12,250 --> 00:24:15,083 But she used to come down to your room, didn't she? 356 00:24:15,208 --> 00:24:17,208 How do you know that? 357 00:24:17,333 --> 00:24:19,333 When did she last visit you, Jimmy? 358 00:24:20,500 --> 00:24:21,833 Yesterday. 359 00:24:21,958 --> 00:24:23,542 - Afternoon? - Yeah. 360 00:24:23,667 --> 00:24:25,250 What time? 361 00:24:25,375 --> 00:24:27,167 About 4:30. 362 00:24:28,542 --> 00:24:30,333 Did you give her any letters? 363 00:24:30,458 --> 00:24:33,292 At 4:30? l'd done the second post by then, hadn't l? 364 00:24:34,458 --> 00:24:36,583 What about letters delivered by hand? 365 00:24:43,333 --> 00:24:45,125 Do you recognise this? 366 00:24:46,292 --> 00:24:48,917 She said she was going to give it to Miss Coleby. 367 00:24:49,042 --> 00:24:50,625 Who said she didn't? 368 00:24:51,792 --> 00:24:54,500 - How'd you get hold of it, then? - What was in the envelope? 369 00:24:54,625 --> 00:24:56,208 l dunno. l never opened it. 370 00:24:56,333 --> 00:24:57,708 A letter? 371 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 No. lt was thick. 372 00:24:59,958 --> 00:25:01,542 How thick? 373 00:25:01,667 --> 00:25:05,333 l dunno. Like...newspaper cuttings. 374 00:25:05,458 --> 00:25:07,458 Soft and thick. 375 00:25:07,583 --> 00:25:09,583 Like money? 376 00:25:11,375 --> 00:25:12,958 Who delivered it? 377 00:25:13,083 --> 00:25:15,083 l don't know! Honest. 378 00:25:15,208 --> 00:25:17,583 Don't tell Palmer. Please, mister. 379 00:25:20,042 --> 00:25:22,042 Where were you last night, Jimmy? 380 00:25:22,167 --> 00:25:24,167 l was in here! You can ask the lads. 381 00:25:37,792 --> 00:25:41,042 lt was money in the envelope. l'm sure of it. 382 00:25:42,208 --> 00:25:45,167 Sylvia was still light-fingered, it seems. 383 00:25:45,292 --> 00:25:47,542 The money was meant for Jennifer Coleby? 384 00:25:47,708 --> 00:25:49,458 And it's still missing. 385 00:25:52,083 --> 00:25:55,208 Now, why would somebody want to pay off Miss Coleby? 386 00:25:57,958 --> 00:25:59,750 Struck dumb, are you, Lewis? 387 00:25:59,875 --> 00:26:03,167 A coded letter, money, violence. Too much for you? 388 00:26:04,333 --> 00:26:06,167 Haven't you forgotten something, sir? 389 00:26:06,292 --> 00:26:07,625 Sex. 390 00:26:07,750 --> 00:26:09,750 Quite right, Lewis. 391 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Well done. 392 00:26:16,625 --> 00:26:18,625 WOMAN: Ready? MAN: Running. 393 00:26:18,750 --> 00:26:20,125 WOMAN: Cue. 394 00:26:20,917 --> 00:26:26,083 l'm here in the car park of the Fox & Castle public house in Woodstock. 395 00:26:26,208 --> 00:26:30,417 This is where the body of Sylvia Kane was found last night between 9:00 396 00:26:30,542 --> 00:26:32,542 and 9:30. 397 00:26:32,667 --> 00:26:34,750 We're treating it as a case of murder. 398 00:26:35,917 --> 00:26:37,458 The victim didn't have her own car. 399 00:26:37,583 --> 00:26:42,208 We beIieve she traveIIed from Oxford on the Woodstock Road 400 00:26:42,333 --> 00:26:46,833 between 6:30 and 7:1 5 yesterday evening. 401 00:26:48,000 --> 00:26:49,583 She might have traveIIed by bus. 402 00:26:49,708 --> 00:26:54,708 She may have been given a Iift in someone's car, or even hitched. 403 00:26:54,833 --> 00:26:57,792 We don't know whether she was aIone, or in company. 404 00:26:58,958 --> 00:27:02,792 She was wearing a white sweater and a dark bIue skirt. 405 00:27:02,917 --> 00:27:05,625 She had a very distinctive yeIIow raincoat, 406 00:27:05,750 --> 00:27:07,333 Iike this one. 407 00:27:08,583 --> 00:27:11,792 SyIvia Kane was 1 8 years oId, 408 00:27:11,917 --> 00:27:16,583 and for the Iast three months had been working for a company in the city of Oxford. 409 00:27:16,708 --> 00:27:19,708 So, there must be peopIe watching who recognise her 410 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 - and who'd be abIe to assist us in our enquiries. - Evening. 411 00:27:22,833 --> 00:27:24,500 Whether SyIvia Kane was kiIIed here, 412 00:27:24,625 --> 00:27:26,375 in this car park, 413 00:27:26,500 --> 00:27:30,917 or whether she died eIsewhere and her body was dumped here Iater, we don't know. 414 00:27:32,083 --> 00:27:36,792 It's possibIe we're deaIing with a very dangerous person, or persons, in this case. 415 00:27:37,958 --> 00:27:41,875 If anyone saw SyIvia Kane wearing this raincoat, 416 00:27:42,000 --> 00:27:47,875 catching a bus to Woodstock, trying to hitch a Iift, or traveIIing in someone's car, 417 00:27:48,000 --> 00:27:50,917 pIease contact us at the foIIowing number. 418 00:27:52,083 --> 00:27:54,083 (Doorbell) 419 00:27:57,333 --> 00:27:58,917 Sorry if l'm early, Margaret. 420 00:27:59,042 --> 00:28:01,042 You're welcome any time. 421 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 - For you. - Oh...thank you. 422 00:28:07,292 --> 00:28:10,542 - Bernard's in the sitting room. - Everything all right? 423 00:28:10,667 --> 00:28:13,000 You know he's up for this Chair at the Bonnington? 424 00:28:13,125 --> 00:28:16,000 - Professor Crowther! - lt's put him under such a strain. 425 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 But l'm determined... 426 00:28:18,458 --> 00:28:21,083 - Oh, well... - Now, don't worry, Margaret. 427 00:28:21,208 --> 00:28:23,417 - l'll soon cheer him up. - Oh, thank you. 428 00:28:23,542 --> 00:28:25,542 - Over there? - Yes, please. 429 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 MOZART: Piano Sonata ln C K545 430 00:28:32,208 --> 00:28:35,625 Fix me a drink, Bernard. And do put that away. 431 00:28:35,750 --> 00:28:38,375 ''After death, nothing is, and nothing death: 432 00:28:38,500 --> 00:28:42,208 - The utmost limit of... BOTH: A gasp of breath.'' 433 00:28:42,333 --> 00:28:45,083 - ls it true? - That there's nothing after death? 434 00:28:45,208 --> 00:28:46,792 l shouldn't be surprised. 435 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 l'll fix myself a drink. l can't wait for you. 436 00:28:50,625 --> 00:28:53,042 You should know more about death than most. 437 00:28:53,167 --> 00:28:55,167 l know about dead bodies. 438 00:28:55,292 --> 00:28:57,292 How people died. 439 00:28:57,417 --> 00:28:59,417 Not immortality. 440 00:29:01,042 --> 00:29:03,125 - Doesn't it frighten you? - No. 441 00:29:03,250 --> 00:29:05,875 More a source of curiosity. 442 00:29:07,125 --> 00:29:09,875 You can develop quite a relationship with a corpse. 443 00:29:10,000 --> 00:29:14,542 Taking it apart, examining it in...minute detail. 444 00:29:14,667 --> 00:29:17,458 ls that what you've been doing today? 445 00:29:17,583 --> 00:29:19,583 Yes. A young girl. 446 00:29:21,250 --> 00:29:23,250 Oh? 447 00:29:23,375 --> 00:29:25,458 What happened to her? 448 00:29:25,583 --> 00:29:27,792 Police work. Confidential. 449 00:29:29,083 --> 00:29:31,083 - Shall l get you another drink? - Please. 450 00:29:31,208 --> 00:29:33,417 - The usual? - lf you will. 451 00:29:35,125 --> 00:29:37,125 Slide guitar 452 00:30:07,875 --> 00:30:10,833 - Good evening, sir. - Good eve... Room 1 1 6, please. 453 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 l'm afraid it's already... 454 00:30:12,875 --> 00:30:16,125 Oh, l think my wife must have got back early. Thank you. 455 00:30:25,458 --> 00:30:27,458 Oh...good evening, sir. 456 00:30:27,583 --> 00:30:29,208 Huh! Rude bugger. 457 00:30:32,875 --> 00:30:34,458 Sorry l'm late. 458 00:30:37,125 --> 00:30:39,125 l thought you'd never get here. 459 00:30:41,958 --> 00:30:45,167 Of course, if he gets the Chair, he's made for life. 460 00:30:45,958 --> 00:30:47,958 Aren't you, dear? 461 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 - Max? - Ah. Ta, Marge. Ta. 462 00:30:51,458 --> 00:30:52,833 Bernard? 463 00:30:54,000 --> 00:30:56,750 We should know one way or another in a week or two. 464 00:30:56,875 --> 00:31:00,125 Oh, talk about something else, for God's sake, will you? 465 00:31:01,583 --> 00:31:03,583 Thank you. 466 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 Do you still hear from Aunt Sarah? 467 00:31:16,208 --> 00:31:17,708 She still sends me 468 00:31:17,833 --> 00:31:19,458 those russet appIes at Christmas. 469 00:31:19,583 --> 00:31:21,875 - Thank God for maiden aunts. - Yes. 470 00:31:25,708 --> 00:31:27,708 Why did God... 471 00:31:27,833 --> 00:31:31,875 create Adam and Eve...as adults? 472 00:31:34,583 --> 00:31:39,625 lf they'd been created children, Adam would have been up that tree in a flash 473 00:31:39,750 --> 00:31:42,542 and devoured all the fruit before Eve got a look-in. 474 00:31:46,542 --> 00:31:48,958 The Serpent was male 475 00:31:50,125 --> 00:31:52,208 and always has existed in man. 476 00:31:52,333 --> 00:31:54,000 Dirty male trick - 477 00:31:54,125 --> 00:31:56,583 bIaming Eve for our faII from grace. 478 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 I've got very used to traveIIing aIone. 479 00:32:02,083 --> 00:32:03,958 In fact, I prefer it. 480 00:32:05,083 --> 00:32:08,667 Every summer, l take a few weeks in Crete. 481 00:32:09,917 --> 00:32:11,542 l love the heat, you see. 482 00:32:11,667 --> 00:32:15,417 I wouIdn't have a companion if you paid me! 483 00:32:15,542 --> 00:32:19,792 l'm off to Spain this Christmas and New Year. 484 00:32:19,917 --> 00:32:21,708 lt's so cheap! 485 00:32:21,833 --> 00:32:25,708 Miss Jarman, are you sure this is the girl you saw last night? 486 00:32:25,833 --> 00:32:27,458 Oh, yes. Definitely. 487 00:32:27,583 --> 00:32:30,833 She had that yeIIow coat you showed us on teIevision. 488 00:32:30,958 --> 00:32:34,417 She wanted to know the times of buses to Woodstock. 489 00:32:35,583 --> 00:32:37,167 She had a friend with her. 490 00:32:37,292 --> 00:32:39,417 What was her friend like? 491 00:32:39,542 --> 00:32:43,542 l never really saw her. She was behind Sylvia Kane. 492 00:32:43,667 --> 00:32:45,625 lt was raining. She had her hood up. 493 00:32:45,750 --> 00:32:48,625 What was she wearing, the other girl? 494 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Did l say it was a girl? 495 00:32:53,000 --> 00:32:54,333 No. 496 00:32:54,458 --> 00:32:57,500 l thought she was older. A woman? 497 00:32:59,208 --> 00:33:01,000 l might be wrong, of course. 498 00:33:01,125 --> 00:33:03,042 - She... - What...? 499 00:33:03,167 --> 00:33:04,500 No, don't interrupt. 500 00:33:04,625 --> 00:33:06,500 She, if it was a she... 501 00:33:06,625 --> 00:33:10,417 l've been thinking about it and l'm not absolutely sure... 502 00:33:11,583 --> 00:33:14,750 It...was wearing jeans, 503 00:33:14,875 --> 00:33:18,500 a raincoat - navy blue - and pumps. 504 00:33:18,625 --> 00:33:20,000 Pumps? 505 00:33:20,125 --> 00:33:21,542 On its feet. 506 00:33:21,667 --> 00:33:23,875 Gym shoes. 507 00:33:24,000 --> 00:33:28,208 - Training shoes? - Oh, young man! They're all the same to me. 508 00:33:28,333 --> 00:33:30,708 - What did they say to each other? - Ah! 509 00:33:30,833 --> 00:33:34,875 Now, l think l have an important clue for you. Do sit down. 510 00:33:40,667 --> 00:33:43,917 l've always loved detectives. 511 00:33:45,083 --> 00:33:46,667 Off they went to hitch. 512 00:33:46,792 --> 00:33:48,542 But SyIvia Kane got picked up 513 00:33:48,667 --> 00:33:51,458 and left her friend by the roadside. 514 00:33:51,583 --> 00:33:54,125 Then she said, Sylvia, l mean, 515 00:33:54,250 --> 00:33:56,583 ''See you in the morning.'' 516 00:33:57,750 --> 00:34:00,792 Then it caught the bus. 517 00:34:00,917 --> 00:34:03,250 - The same bus that you were on? - Yes. 518 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 l was downstairs. It went upstairs. 519 00:34:06,583 --> 00:34:13,083 l got off first, so l'm afraid l can't tell you exactly where the other creature got off, lnspector. 520 00:34:13,208 --> 00:34:15,500 But, you see, they must work together. 521 00:34:15,625 --> 00:34:16,792 Why? 522 00:34:16,917 --> 00:34:19,625 ''See you in the morning.'' 523 00:34:20,792 --> 00:34:22,875 Why would she say that? 524 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 Sylvia Kane had a job. 525 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 I read about it in the evening paper. 526 00:34:27,625 --> 00:34:29,625 So... 527 00:34:31,333 --> 00:34:34,042 What are you going to do next, lnspector? 528 00:34:37,542 --> 00:34:41,750 - Did you see what make of car, Miss Jarman? - l'd have told you if l had. 529 00:34:43,250 --> 00:34:45,458 - What colour was it? - Red. 530 00:34:46,833 --> 00:34:48,167 Good heavens! 531 00:34:48,292 --> 00:34:50,917 But what sort of car? 532 00:34:51,042 --> 00:34:52,875 l don't know. 533 00:34:53,000 --> 00:34:55,875 - Try. - l am trying. 534 00:34:57,792 --> 00:34:59,292 l can't remember. 535 00:34:59,417 --> 00:35:01,208 But l'm sure it was red! 536 00:35:01,792 --> 00:35:03,583 MARGARET: Something's going on, Max. 537 00:35:03,708 --> 00:35:05,292 With Bernard? 538 00:35:05,417 --> 00:35:07,417 I think he's having an affair. 539 00:35:07,542 --> 00:35:09,333 Bernard?! 540 00:35:09,458 --> 00:35:11,458 He's never been so secretive. 541 00:35:11,583 --> 00:35:14,292 We always used to discuss everything. 542 00:35:14,417 --> 00:35:16,417 Oh, he's had other women. 543 00:35:16,542 --> 00:35:19,667 He used to tell me and l never used to mind. 544 00:35:19,792 --> 00:35:21,375 But... 545 00:35:21,500 --> 00:35:23,167 this is different. 546 00:35:23,292 --> 00:35:25,292 How do you know? 547 00:35:25,417 --> 00:35:28,458 When you've lived with somebody for 25 years, you know. 548 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 Slide guitar 549 00:35:36,500 --> 00:35:39,542 - How much is this one? - That one's 25 quid. 550 00:35:39,667 --> 00:35:41,667 25? 551 00:35:45,125 --> 00:35:46,542 OK. 552 00:35:49,667 --> 00:35:51,667 Of course, the case is extra. 553 00:35:51,792 --> 00:35:53,792 How much extra? 554 00:35:53,917 --> 00:35:55,917 1 2 quid, to you. 555 00:35:58,333 --> 00:35:59,292 OK. 556 00:36:17,708 --> 00:36:19,708 LEWlS: Max's autopsy report, sir. 557 00:36:19,833 --> 00:36:23,000 There's something very odd about this coded letter, Lewis. 558 00:36:23,125 --> 00:36:24,708 Mildly interesting. 559 00:36:24,833 --> 00:36:26,833 He, or she, 560 00:36:26,958 --> 00:36:30,333 wanted Jennifer Coleby to get this without delay. 561 00:36:31,458 --> 00:36:33,500 Not the next morning. 562 00:36:33,625 --> 00:36:38,875 ''Take it please''. Note the pleading in the use of ''please''. 563 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 You ought to read this, sir. 564 00:36:41,125 --> 00:36:44,750 She'd been offered whatever was in this envelope before. 565 00:36:44,875 --> 00:36:47,458 l thought you said it was money. 566 00:36:47,583 --> 00:36:51,833 Possibly. lf it was a love letter or something, it wouldn't be worth stealing. 567 00:36:53,542 --> 00:36:56,125 Ah...lt must be money. 568 00:36:56,250 --> 00:37:00,125 Jimmy gave her the letter to give to Jennifer Coleby. 569 00:37:00,250 --> 00:37:03,958 Sylvia opened it, saw the cash and decided to keep it. 570 00:37:04,083 --> 00:37:09,333 So Sylvia was killed by someone who knew she had a lot of money in her bag? 571 00:37:10,500 --> 00:37:11,667 Yeah. 572 00:37:12,833 --> 00:37:14,833 Why kill her though? 573 00:37:14,958 --> 00:37:16,958 Why not just snatch the bag? 574 00:37:18,125 --> 00:37:22,208 Remember, Miss Coleby doesn't know about the letter. She never got it. 575 00:37:24,542 --> 00:37:26,542 What's the time? 576 00:37:27,708 --> 00:37:29,417 (Sighs) 8:45. 577 00:37:31,083 --> 00:37:33,583 l think it's time we paid Miss Coleby a visit. 578 00:37:33,708 --> 00:37:35,708 lt's a bit late, sir. 579 00:37:35,833 --> 00:37:37,125 Oh? 580 00:37:38,292 --> 00:37:41,125 Anything l need to know about the autopsy report? 581 00:37:41,250 --> 00:37:42,917 Sylvia had had a few gin and tonics. 582 00:37:43,042 --> 00:37:45,500 There were scratches to the face. 583 00:37:45,625 --> 00:37:48,250 Oh, a blow on the face, just above the eye, here. 584 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 - How hard? - Not very. 585 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Could have been a man or a woman, sir. 586 00:37:52,625 --> 00:37:55,750 Oh, this is becoming a very irritating case. 587 00:37:55,875 --> 00:37:58,500 Murder or accident? 588 00:37:58,625 --> 00:38:01,583 One assailant or two? Man or woman? 589 00:38:01,708 --> 00:38:03,583 lt's a mess. 590 00:38:04,750 --> 00:38:09,042 Oh, go home, Lewis. See your wife. Kiss your children. 591 00:38:10,208 --> 00:38:13,042 And when l get home, she's at the end of her tether. 592 00:38:13,167 --> 00:38:16,625 She's said to the kids, ''You'll get a smack off your dad when he gets in.'' 593 00:38:16,750 --> 00:38:19,500 l'm like the public executioner in my house. 594 00:38:19,625 --> 00:38:22,792 My house? lt belongs to both of you, doesn't it? 595 00:38:22,917 --> 00:38:24,708 Well, our house, then. 596 00:38:24,833 --> 00:38:28,000 That's the trouble, isn't it? Men think they own everything. 597 00:38:28,125 --> 00:38:31,917 Property, families, the women in their lives. 598 00:38:32,042 --> 00:38:34,750 - l don't own my wife. - You talk as though you do. 599 00:38:34,875 --> 00:38:37,292 - That was just a slip of the tongue. - Ah... 600 00:38:37,417 --> 00:38:39,417 lt's easy for you. 601 00:38:39,542 --> 00:38:41,542 - Really? - You know what l mean. 602 00:38:41,667 --> 00:38:43,958 Because l live on my own, you mean? 603 00:38:44,083 --> 00:38:45,458 Well... 604 00:38:46,625 --> 00:38:48,750 l don't want to own anyone else, Lewis. 605 00:38:48,875 --> 00:38:50,250 No. 606 00:39:21,792 --> 00:39:22,917 (Rings doorbell) 607 00:39:30,375 --> 00:39:33,167 Chief lnspector Morse. ls Miss Coleby in? 608 00:39:33,292 --> 00:39:34,667 Come in. 609 00:39:38,042 --> 00:39:40,042 Hold on. 610 00:39:40,167 --> 00:39:41,958 Jenny! Jenny! 611 00:39:42,083 --> 00:39:44,708 - Yes? - There's a nice policeman to see you! 612 00:39:44,833 --> 00:39:46,833 OK. I'II be down in a minute. 613 00:39:46,958 --> 00:39:48,958 Come on in. 614 00:39:51,417 --> 00:39:53,417 Don't mind the mess. 615 00:39:55,125 --> 00:39:57,750 Sit down. Make yourself at home. l'm Angie. 616 00:40:04,167 --> 00:40:06,167 What's the book? 617 00:40:06,292 --> 00:40:07,625 Oh. 618 00:40:07,750 --> 00:40:09,750 The Faerie Queene. 619 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 You're an EngIish Iiterature student. 620 00:40:12,208 --> 00:40:13,833 For my sins. 621 00:40:13,958 --> 00:40:16,667 Lucky you. l'd love to spend three years reading. 622 00:40:16,792 --> 00:40:19,042 At school, l used to think Spenser was hopeless. 623 00:40:20,625 --> 00:40:24,542 ''A gentle knight was pricking on the plaine...'' 624 00:40:24,667 --> 00:40:27,917 An unfortunate opening line to throw at an A-level student. 625 00:40:29,250 --> 00:40:31,708 l now think he's a great poet. 626 00:40:31,833 --> 00:40:35,458 First impressions are often misleading. 627 00:40:35,583 --> 00:40:36,667 l bet. 628 00:40:36,792 --> 00:40:38,708 (Door slams) 629 00:40:38,833 --> 00:40:40,833 Oh, bloody hospital! 630 00:40:42,708 --> 00:40:43,875 Evening. 631 00:40:44,167 --> 00:40:46,458 l thought this was the ''no men'' evening. 632 00:40:46,583 --> 00:40:47,750 l'm sorry. 633 00:40:47,875 --> 00:40:50,583 - Are you staying the night? - Mary! Honestly! 634 00:40:50,708 --> 00:40:53,375 Oh! God! 635 00:40:54,958 --> 00:40:56,375 Take no notice. 636 00:40:56,500 --> 00:40:59,833 She's got a foul temper sometimes, but she's OK really. 637 00:40:59,958 --> 00:41:01,833 - She lives here too? - Yes. 638 00:41:01,958 --> 00:41:03,417 A happy little threesome. 639 00:41:03,542 --> 00:41:05,542 Who owns the house? 640 00:41:05,667 --> 00:41:07,250 - Jenny. - Miss Coleby? 641 00:41:07,375 --> 00:41:08,375 Yes. 642 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Mary and l help pay the mortgage. 643 00:41:14,542 --> 00:41:16,208 Who the hell's that man downstairs? 644 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 The police. A chief inspector. 645 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 Well, what's he doing here? 646 00:41:20,375 --> 00:41:22,167 Oh, that girl at work, you know... 647 00:41:22,292 --> 00:41:25,667 - Look, have you got that money you owe me? - Oh, don't start. 648 00:41:25,792 --> 00:41:28,667 You're two weeks late with last month's rent, Mary. 649 00:41:28,792 --> 00:41:31,708 Look, l have just had a flaming row at the hospital. 650 00:41:31,833 --> 00:41:34,250 The place is crawling with time and motion experts 651 00:41:34,375 --> 00:41:36,833 getting paid twice as much as me to get under my feet. 652 00:41:36,958 --> 00:41:38,958 l still want the money, Mary. 653 00:41:39,083 --> 00:41:41,083 l'm getting changed. 654 00:41:42,625 --> 00:41:44,625 Do they make you work hard? 655 00:41:45,792 --> 00:41:47,667 Quite. But it's up to you, really. 656 00:41:47,792 --> 00:41:49,792 What are the lecturers like? 657 00:41:49,917 --> 00:41:51,833 Not bad... 658 00:41:51,958 --> 00:41:55,042 - Bloody useless, some of them. - Rochester. 659 00:41:56,417 --> 00:41:58,250 Do you read a Iot of poetry? 660 00:41:58,375 --> 00:42:00,792 Yes. 661 00:42:00,917 --> 00:42:02,167 How odd. 662 00:42:02,292 --> 00:42:04,583 We're an endangered species. 663 00:42:07,250 --> 00:42:08,792 What do you think of John Wilmot? 664 00:42:08,917 --> 00:42:12,083 A great, but unfulfilled, talent. 665 00:42:13,542 --> 00:42:16,292 l didn't think policemen were interested in such things. 666 00:42:18,583 --> 00:42:24,083 Do you believe in his deathbed conversion, or was that his last great joke? 667 00:42:25,250 --> 00:42:27,333 l don't know. 668 00:42:27,458 --> 00:42:30,708 The Church loves a repentant sinner. 669 00:42:32,667 --> 00:42:34,667 Good for business. 670 00:42:34,792 --> 00:42:35,750 Listen. 671 00:42:35,875 --> 00:42:38,958 - There's a pubIic Iecture tomorrow. Dr Crowther. - On what? 672 00:42:39,083 --> 00:42:41,500 John Wilmot. That's why l'm mugging him up. 673 00:42:41,625 --> 00:42:43,333 Why don't you come? lt's free. 674 00:42:43,458 --> 00:42:46,750 MARY: I toId you, you'II have to wait tiII the end of the month! 675 00:42:50,375 --> 00:42:54,083 You always get your money! Stupid cow! 676 00:42:54,208 --> 00:42:57,042 A minor domestic drama. 677 00:43:02,000 --> 00:43:03,167 Morse. 678 00:43:03,292 --> 00:43:04,875 Mary Widdowson. 679 00:43:05,000 --> 00:43:06,792 How do you do? 680 00:43:06,917 --> 00:43:09,708 - l'm sorry l was so rude. - Oh... 681 00:43:34,625 --> 00:43:36,208 Another game? 682 00:43:38,167 --> 00:43:39,750 How much? 683 00:43:39,875 --> 00:43:41,458 50? 684 00:43:43,375 --> 00:43:45,375 Yeah. Go on. 685 00:43:51,542 --> 00:43:54,708 MARY: Jennifer's pretty shaken up, I can teII you. 686 00:43:54,833 --> 00:43:56,833 MORSE: Did you know her? MARY: SyIvia Kane? 687 00:43:56,958 --> 00:43:58,333 Yeah. 688 00:43:58,458 --> 00:44:00,458 WeII, she works with Jenny. 689 00:44:00,583 --> 00:44:02,917 Yes, but did you know her, Miss Widdowson? 690 00:44:03,042 --> 00:44:04,625 You can call me Mary. 691 00:44:04,750 --> 00:44:06,542 Milk and sugar, lnspector? 692 00:44:06,667 --> 00:44:08,667 Just black, please. 693 00:44:08,792 --> 00:44:11,958 Detectives arrived rather late in literature. The Moonstone. 694 00:44:13,333 --> 00:44:14,792 Trent's Last Case. 695 00:44:15,958 --> 00:44:18,125 Um...Bentley? 696 00:44:18,250 --> 00:44:19,375 EC Bentley. 697 00:44:21,417 --> 00:44:23,958 JENNlFER: You've taken us by surprise, Inspector. 698 00:44:24,083 --> 00:44:25,250 l'm sorry. 699 00:44:25,375 --> 00:44:29,500 - No. l'm sorry, for keeping you waiting. - That's OK. We had a very interesting chat. 700 00:44:29,625 --> 00:44:31,625 Sit down. 701 00:44:38,750 --> 00:44:41,083 l think he's lonely. l think he wants company. 702 00:44:41,208 --> 00:44:43,000 Oh, do shut up. 703 00:44:43,125 --> 00:44:45,125 Sorry! 704 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 How can l help you? 705 00:44:49,583 --> 00:44:52,167 l'd like to ask you some questions, if that's all right? 706 00:44:52,292 --> 00:44:53,250 Yes. 707 00:44:53,375 --> 00:44:55,000 JENNlFER: Fire away. 708 00:44:55,125 --> 00:44:56,583 What were you doing last night? 709 00:44:56,708 --> 00:44:59,292 At the time of the murder? 710 00:45:04,333 --> 00:45:07,167 l...what was l doing? 711 00:45:07,292 --> 00:45:09,083 Oh! l went to change my library book. 712 00:45:09,208 --> 00:45:11,875 What time was this? 713 00:45:12,000 --> 00:45:15,292 Um...l got back from work at 5:30, 714 00:45:15,417 --> 00:45:18,000 watched the news, had some coffee. 715 00:45:18,125 --> 00:45:20,667 - 7 o'cIock? Quarter past? Something Iike that. - Then? 716 00:45:22,208 --> 00:45:24,292 l spent the evening making biscuits. 717 00:45:24,417 --> 00:45:26,000 ANGlE: Have one! 718 00:45:27,875 --> 00:45:29,042 Thank you. 719 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Mm... 720 00:45:43,167 --> 00:45:45,125 Who else was here? 721 00:46:06,083 --> 00:46:07,875 50 quid. 722 00:46:08,000 --> 00:46:09,583 Or, double or quits? 723 00:46:09,708 --> 00:46:13,083 Yeah. OK. l'm going to the gents. l'll be back. 724 00:46:39,208 --> 00:46:42,125 - Are you coming back? - No. l think l've had enough. 725 00:46:42,250 --> 00:46:44,250 Look, l'll pay you next week, OK? 726 00:46:50,625 --> 00:46:51,792 OK. 727 00:46:53,167 --> 00:46:55,417 Take it. 728 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Tosser. 729 00:46:59,542 --> 00:47:03,542 ..but in literature, there's a horrid link between love, lust and power 730 00:47:03,667 --> 00:47:06,708 and it always seems to end up with someone killing someone. 731 00:47:06,833 --> 00:47:10,917 As though death is hungry and he's always looking for more people to gobble up. 732 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Why do we assume death is a he? 733 00:47:16,458 --> 00:47:22,000 Well, nice things like Mother Earth, Dame Nature, countries, ships, are she. 734 00:47:22,125 --> 00:47:24,333 But death is a he. 735 00:47:25,583 --> 00:47:28,125 What's the difference between love and lust? 736 00:47:29,958 --> 00:47:31,958 Love doesn't kill. 737 00:47:32,083 --> 00:47:33,792 Lust does. 738 00:47:33,917 --> 00:47:35,917 Love might kill. 739 00:47:36,042 --> 00:47:38,958 Maybe love is more dangerous than lust. 740 00:47:42,625 --> 00:47:46,833 Well, l must go. Thanks for making me welcome. l enjoyed this evening. 741 00:47:46,958 --> 00:47:48,917 Come again. 742 00:48:03,625 --> 00:48:06,833 What's wrong with working at St Aldgates? 743 00:48:06,958 --> 00:48:08,958 Nothing. l like it. 744 00:48:09,083 --> 00:48:11,875 But aren't you looking for another job? 745 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 No, l'm not. Who told you that? 746 00:48:16,750 --> 00:48:18,750 Good night, Miss Coleby. 747 00:48:30,042 --> 00:48:33,083 ..and l'm supposed to get up in front of 50 students 748 00:48:33,208 --> 00:48:38,125 and pretend to be an authority on life, death, love... 749 00:48:38,250 --> 00:48:40,542 His knowledge of life is so limited! 750 00:48:40,667 --> 00:48:42,667 She loves to humiliate me. 751 00:48:42,792 --> 00:48:44,792 Rot! l just want to keep a grip on you. 752 00:48:44,917 --> 00:48:46,917 See what l mean? 753 00:48:47,042 --> 00:48:49,875 l don't want you to blunder into something stupid. 754 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Not with the Chair coming up. 755 00:48:53,167 --> 00:48:55,792 lt's me that's kept him going. He's got no guts at all. 756 00:48:55,917 --> 00:49:00,542 Yes, well, l've had more than my fair share of guts for one day. 757 00:49:00,667 --> 00:49:03,292 - Night, Max. - Good night, Bernard. 758 00:49:07,333 --> 00:49:10,542 Oh, and...thanks for a lovely evening. 759 00:49:10,667 --> 00:49:12,250 Any time, Max. 760 00:49:57,083 --> 00:49:59,083 (Baby crying) 761 00:49:59,208 --> 00:50:01,208 (Rock music blares) 762 00:50:19,000 --> 00:50:20,875 Who the hell are you? 763 00:50:23,417 --> 00:50:25,042 Mrs Kane? 764 00:50:25,167 --> 00:50:27,167 Yes. 765 00:50:28,417 --> 00:50:33,458 - Do you boys always tear everything apart? - l'm very sorry about this. 766 00:50:51,917 --> 00:50:53,250 Here. 767 00:50:55,167 --> 00:50:57,083 l need company. 768 00:51:04,208 --> 00:51:08,458 l'm sorry about your daughter, Mrs Kane. 769 00:51:08,583 --> 00:51:09,708 Sure. 770 00:51:09,833 --> 00:51:11,750 l missed you this morning. 771 00:51:11,875 --> 00:51:13,875 l thought you'd gone back to London. 772 00:51:15,292 --> 00:51:17,542 Someone's got to clear up the mess. 773 00:51:17,667 --> 00:51:19,667 There's no-one else. 774 00:51:19,792 --> 00:51:21,583 There's only me left. 775 00:51:21,708 --> 00:51:23,500 l see. 776 00:51:23,625 --> 00:51:25,833 lt's finished. End of story. 777 00:51:28,458 --> 00:51:31,250 l keep expecting her to come walking through that door. 778 00:51:32,417 --> 00:51:34,167 When the beII rang, 779 00:51:34,292 --> 00:51:36,000 l thought that was her. 780 00:51:38,583 --> 00:51:40,375 Did you see what he did to her? 781 00:51:40,500 --> 00:51:42,625 l mean, who could do such a... 782 00:51:42,750 --> 00:51:45,875 Her little face, it was all battered and bruised. 783 00:51:47,542 --> 00:51:52,125 ls there anything you can tell me that might help? 784 00:51:52,250 --> 00:51:54,208 l told the other chap everything l could. 785 00:51:54,333 --> 00:51:55,458 Sergeant Lewis? 786 00:51:57,333 --> 00:51:59,333 That's him. 787 00:52:04,292 --> 00:52:06,292 She was just 1 8. 788 00:52:07,542 --> 00:52:09,542 She was only a kid. 789 00:52:11,208 --> 00:52:13,208 l brought her up myself. 790 00:52:15,333 --> 00:52:18,042 She really wanted a dad like the other girls. 791 00:52:20,292 --> 00:52:24,542 Five minutes in a lay-by, that's all it took to have her. 792 00:52:27,167 --> 00:52:29,167 He toId me he was in the Navy. 793 00:52:31,375 --> 00:52:32,458 I don't think he ever knew 794 00:52:32,583 --> 00:52:34,250 he was a dad. 795 00:52:34,375 --> 00:52:36,792 Have you got any kids? 796 00:52:36,917 --> 00:52:38,917 No. 797 00:52:39,042 --> 00:52:41,042 Are you married? 798 00:52:41,167 --> 00:52:42,333 No. 799 00:52:42,458 --> 00:52:44,125 Do you get on alone? 800 00:52:45,292 --> 00:52:46,792 Yes. 801 00:52:46,917 --> 00:52:49,333 l always need someone. 802 00:52:52,583 --> 00:52:54,583 They come and they go. 803 00:52:57,167 --> 00:52:59,167 When you need help most... 804 00:53:00,333 --> 00:53:02,250 ..there's no-one there. 805 00:53:05,458 --> 00:53:08,708 Why did they have to do this to her things? 806 00:53:10,417 --> 00:53:12,500 We were looking for something. 807 00:53:12,625 --> 00:53:14,625 What? 808 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 We were trying to trace some money. 809 00:53:18,417 --> 00:53:20,417 Money?! 810 00:53:20,542 --> 00:53:22,625 ls that why she died? 811 00:53:23,792 --> 00:53:25,708 We don't know for sure. 812 00:53:33,875 --> 00:53:36,167 How are you going to get her things back to London? 813 00:53:36,292 --> 00:53:37,542 God knows. 814 00:53:39,125 --> 00:53:42,125 l've got to be back in London tomorrow evening. 815 00:53:42,250 --> 00:53:44,333 Would you like me to send a van in the morning? 816 00:53:45,917 --> 00:53:48,250 A couple of men'll help you clear out the flat. 817 00:53:48,375 --> 00:53:49,333 Oh... 818 00:53:49,458 --> 00:53:52,083 Oh, that would be really nice of you. 819 00:53:53,250 --> 00:53:54,458 Thank you. 820 00:53:57,625 --> 00:53:59,625 l've got to go. 821 00:54:05,208 --> 00:54:06,583 You'll be OK here? 822 00:54:06,708 --> 00:54:08,042 Yeah. 823 00:54:08,167 --> 00:54:10,167 Find him, won't you? 824 00:54:36,042 --> 00:54:37,833 What time do you call this, then? 825 00:54:37,958 --> 00:54:39,958 l'm sorry, Mr Gill. l couldn't help it. 826 00:54:41,250 --> 00:54:45,375 - What have you done to your face? - l was in a bit of trouble last night. 827 00:54:45,500 --> 00:54:47,875 Right. That's it. You're finished. 828 00:54:48,000 --> 00:54:50,417 - Go home. - What? Why? 829 00:54:50,542 --> 00:54:52,500 l'll pay you what l owe. 830 00:54:52,625 --> 00:54:55,292 You've had two warnings, so don't bother compIaining. 831 00:54:55,417 --> 00:54:57,958 l'm not having my customers scared off by a young thug. 832 00:54:58,083 --> 00:55:00,417 l'm not a young thug! 833 00:55:01,708 --> 00:55:04,458 Plenty of young people need employment, Sanders. 834 00:55:04,583 --> 00:55:07,167 - You've had your chance. - Please, Mr Gill. 835 00:55:07,292 --> 00:55:08,917 My mum'll kill me. 836 00:55:09,042 --> 00:55:13,042 That's your problem, sonny. Clear off. 837 00:55:25,542 --> 00:55:27,000 (Knock at door) 838 00:55:28,167 --> 00:55:30,708 - Oh, sorry to trouble you, Peter. - Hello, Bernard. 839 00:55:30,833 --> 00:55:33,125 Could l borrow your Empson, Seven Types? 840 00:55:33,250 --> 00:55:35,667 Yes, of course. lt's over there, on that shelf. 841 00:55:35,792 --> 00:55:37,792 l seem to have misplaced mine. 842 00:55:38,958 --> 00:55:40,958 It's on the top. 843 00:55:42,458 --> 00:55:44,042 Er... 844 00:55:44,167 --> 00:55:45,292 Ah. 845 00:55:51,542 --> 00:55:53,667 WouId you care for a sherry? 846 00:55:53,792 --> 00:55:55,792 Oh, thanks. 847 00:55:58,583 --> 00:56:02,208 - Actually, would you mind if l had a Scotch? - Help yourself. 848 00:56:08,958 --> 00:56:10,542 Anything the matter? 849 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 No. No, no. 850 00:56:13,833 --> 00:56:15,167 Not the lecture? 851 00:56:15,292 --> 00:56:17,083 Good Lord, no. 852 00:56:17,208 --> 00:56:20,042 lf it's the wretched professorial Chair, it's in the bag. 853 00:56:21,208 --> 00:56:22,750 ls it? 854 00:56:22,875 --> 00:56:25,167 - Yes. lt's common knowledge. (Knock at door) 855 00:56:27,125 --> 00:56:28,583 Are you busy? 856 00:56:28,708 --> 00:56:29,792 Looks like it. 857 00:56:31,167 --> 00:56:33,375 l've got my essay on the iconography in Spenser. 858 00:56:33,500 --> 00:56:35,292 What? AII of Spenser? 859 00:56:36,667 --> 00:56:39,958 My God, Newlove, you're a sadist. 860 00:56:41,125 --> 00:56:43,958 - Can you come back after lunch? - Shall l leave it? 861 00:56:44,083 --> 00:56:46,583 - No. l'd like you to read it to me. - Right. 862 00:56:46,708 --> 00:56:48,375 - Bye! - Bye. 863 00:56:53,708 --> 00:56:55,750 Hands full, Peter? 864 00:56:55,875 --> 00:56:57,875 As usual. 865 00:57:02,000 --> 00:57:03,750 Are you OK? 866 00:57:03,875 --> 00:57:06,625 Yes. Yes, l think so. 867 00:57:06,750 --> 00:57:08,708 I just get a bit breathIess sometimes. 868 00:57:08,833 --> 00:57:10,833 Bloody angina. 869 00:57:26,167 --> 00:57:29,583 ''As trees are by their bark embraced, 870 00:57:29,708 --> 00:57:32,333 Love to my soul doth cling.'' 871 00:57:35,875 --> 00:57:38,292 ls that how you feel about your wife, Lewis? 872 00:57:38,417 --> 00:57:40,417 Not exactly. 873 00:57:40,542 --> 00:57:42,542 You disappoint me. 874 00:57:49,708 --> 00:57:51,708 Mrs Kane... 875 00:57:52,875 --> 00:57:54,667 Five minutes in a lay-by. 876 00:57:54,792 --> 00:57:57,000 That's what she said. 877 00:57:57,125 --> 00:57:59,125 A total stranger. 878 00:57:59,250 --> 00:58:01,250 Hello, sailor, and what do you get? 879 00:58:01,375 --> 00:58:04,125 1 8 years of Sylvia Kane. 880 00:58:05,500 --> 00:58:07,500 lt doesn't make sense, does it? 881 00:58:08,667 --> 00:58:11,208 There's nothing trivial about fornication. 882 00:58:12,583 --> 00:58:14,583 lt's a great pity, but there we are. 883 00:58:16,083 --> 00:58:18,083 Did they teach you that at school? 884 00:58:18,208 --> 00:58:20,208 l don't think so, sir. 885 00:58:21,583 --> 00:58:25,167 ln Rochester's time, they used to make condoms out of leather. 886 00:58:26,417 --> 00:58:28,417 To protect themselves from the pox. 887 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 Nothing changes much, does it, Lewis? 888 00:58:34,375 --> 00:58:37,000 ls sex more trouble than it's worth? 889 00:58:38,583 --> 00:58:41,292 l keep wanting to find the answer. 890 00:58:41,417 --> 00:58:47,292 Now, the idea that Gilbert Burnet converted Rochester to Catholicism 891 00:58:47,417 --> 00:58:50,583 on his deathbed, isn't actually correct. 892 00:58:52,000 --> 00:58:56,375 Burnet's conversations with Rochester extended over a considerable period of time. 893 00:58:56,500 --> 00:59:01,125 Long before Rochester made his final journey to Woodstock. 894 00:59:01,250 --> 00:59:05,333 I urge you to read Burnet's account of these discussions. 895 00:59:05,458 --> 00:59:07,792 They were pubIished under the titIe of 896 00:59:07,917 --> 00:59:10,917 Some Passages Of The Life And Death 897 00:59:11,042 --> 00:59:17,500 Of The Right Honourable John, Earl Of Rochester, London, 1 680. 898 00:59:21,083 --> 00:59:23,083 The struggle of... 899 00:59:23,208 --> 00:59:25,625 unsatisfied lust. 900 00:59:27,333 --> 00:59:29,750 Man's capacity for violence. 901 00:59:31,792 --> 00:59:34,542 That's something that urges on a man to... 902 00:59:34,667 --> 00:59:36,458 rape... 903 00:59:37,625 --> 00:59:39,417 to kill, even, murder. 904 00:59:41,458 --> 00:59:45,083 It's a madness that seizes the mind and drives out reason. 905 00:59:47,542 --> 00:59:49,542 GuiIt. 906 00:59:50,708 --> 00:59:52,708 That comes Iater 907 00:59:52,833 --> 00:59:55,125 when passion's spent. 908 00:59:58,083 --> 01:00:00,667 When all the fuses have blown. 909 01:00:08,875 --> 01:00:11,250 Sick, and in extreme pain, 910 01:00:11,375 --> 01:00:15,708 Rochester spent some weeks in a ranger's Iodge in Woodstock Forest. 911 01:00:15,833 --> 01:00:19,000 And it was the ministrations of the young Oxford man, 912 01:00:19,125 --> 01:00:23,167 Robert Parsons, that brought about his final conversion. 913 01:00:23,292 --> 01:00:28,625 After a life of the utmost scandal and debauchery, 914 01:00:29,750 --> 01:00:34,458 the ''maimed debauchee'' had finally come home... 915 01:00:36,083 --> 01:00:38,083 ..to seek forgiveness... 916 01:00:39,250 --> 01:00:41,250 ..and absolution. 917 01:00:41,375 --> 01:00:43,125 Thank you. 918 01:00:57,375 --> 01:00:59,500 That's done what all good lectures should do. 919 01:00:59,625 --> 01:01:00,583 What? 920 01:01:00,708 --> 01:01:05,542 Make me want to go home and read all Rochester's work again, as soon as possible. 921 01:01:05,667 --> 01:01:08,167 A bit theatrical, though, didn't you think? 922 01:01:09,333 --> 01:01:11,458 Anyway, l've got a tutorial. l must go. 923 01:01:40,667 --> 01:01:42,250 Do you want me to stay? 924 01:01:43,542 --> 01:01:45,208 Yes, please. 925 01:01:56,375 --> 01:01:57,750 (Knock at door) 926 01:01:57,875 --> 01:01:59,250 Come in. 927 01:02:07,750 --> 01:02:09,750 MORSE: Sit down, Miss CoIeby. 928 01:02:14,458 --> 01:02:18,542 Last night, you told me that on the evening of the death of Sylvia Kane, 929 01:02:18,667 --> 01:02:20,875 you went to the library to change a book. 930 01:02:21,000 --> 01:02:23,333 - Yes. - Which library was that? 931 01:02:23,458 --> 01:02:24,833 Hainault Grove. 932 01:02:24,958 --> 01:02:26,958 What time did you go to the library? 933 01:02:27,083 --> 01:02:29,083 Seven o'clock? lt closes at... 934 01:02:32,167 --> 01:02:34,917 On Wednesdays, it closes at six. 935 01:02:35,042 --> 01:02:36,000 Yes. 936 01:02:36,125 --> 01:02:38,333 What were you doing, Miss Coleby? 937 01:02:40,167 --> 01:02:42,167 l don't want to tell you. 938 01:02:44,042 --> 01:02:47,333 l think it would be a good idea if you did. 939 01:02:50,333 --> 01:02:52,333 l was meeting someone. 940 01:02:52,458 --> 01:02:54,917 - Who? - l'm not prepared to say. 941 01:02:56,125 --> 01:02:58,833 lt's absolutely nothing to do with the murder. 942 01:02:58,958 --> 01:03:00,958 lt's very private. 943 01:03:02,083 --> 01:03:04,167 Look, l'm not involved in this in any way. 944 01:03:04,292 --> 01:03:06,292 Why are you picking on me? 945 01:03:08,167 --> 01:03:10,583 Who is E, Miss Coleby? 946 01:03:10,708 --> 01:03:12,708 - E? - Yes. 947 01:03:12,833 --> 01:03:14,792 l haven't the slightest idea. 948 01:03:19,875 --> 01:03:21,875 This letter, 949 01:03:22,000 --> 01:03:25,458 signed by E, is addressed to you. 950 01:03:30,333 --> 01:03:32,458 How do you know it was addressed to me? 951 01:03:32,583 --> 01:03:34,375 This is the envelope. 952 01:03:35,542 --> 01:03:37,042 May l see the letter? 953 01:03:37,167 --> 01:03:39,125 l've never seen it before. 954 01:03:41,458 --> 01:03:43,417 l know. lt never reached you. 955 01:03:43,542 --> 01:03:45,917 lt should have done. On the afternoon of the murder. 956 01:03:46,042 --> 01:03:48,042 Where did you get it, then? 957 01:03:48,167 --> 01:03:50,792 lt's in code, Miss Coleby. 958 01:03:50,917 --> 01:03:52,208 ls it? 959 01:03:52,333 --> 01:03:55,792 - Oh, honestly, lnspector... - lt says ''Take it please''. 960 01:03:55,917 --> 01:03:57,250 Does it? 961 01:03:57,375 --> 01:03:58,750 Who sent it? 962 01:03:58,875 --> 01:04:00,458 And what does it mean? 963 01:04:00,583 --> 01:04:02,792 l honestly don't know. 964 01:04:02,917 --> 01:04:07,083 Withholding vital information is a very serious offence, Miss Coleby. 965 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 l am not! 966 01:04:08,583 --> 01:04:10,167 This is outrageous! 967 01:04:12,917 --> 01:04:14,917 lt's private. 968 01:04:15,042 --> 01:04:19,333 lt concerns only me and another person. lt has nothing to do with Sylvia Kane. 969 01:04:19,458 --> 01:04:23,292 l'm not prepared to proceed any further with this interview. 970 01:04:23,417 --> 01:04:26,875 lf you want anything else, it'll have to be in the presence of my solicitor. 971 01:04:27,000 --> 01:04:28,750 l've told you everything l know that's relevant. 972 01:04:28,875 --> 01:04:31,292 l don't believe you. 973 01:04:31,417 --> 01:04:33,417 That's your problem. 974 01:04:35,792 --> 01:04:37,792 (Door slams) 975 01:04:46,542 --> 01:04:48,542 Sit down, Mr Palmer. 976 01:04:56,125 --> 01:04:59,625 Don't waste any more of my time. 977 01:04:59,750 --> 01:05:01,750 Please. 978 01:05:01,875 --> 01:05:05,042 Where did you take Miss Coleby on the night of the murder? 979 01:05:05,167 --> 01:05:06,750 To a hotel. 980 01:05:06,875 --> 01:05:08,875 - Where? - On the Newbury Road. 981 01:05:09,000 --> 01:05:10,583 The Grove. 982 01:05:10,708 --> 01:05:12,792 And what name did you register under? 983 01:05:12,917 --> 01:05:14,375 Williams. 984 01:05:15,667 --> 01:05:18,792 - How long have you and Miss Coleby been...? - About six months. 985 01:05:18,917 --> 01:05:20,542 Does your wife know? 986 01:05:20,667 --> 01:05:22,667 No. 987 01:05:22,792 --> 01:05:24,917 Does she have to? 988 01:05:26,083 --> 01:05:28,083 Who is E? 989 01:05:28,208 --> 01:05:30,208 l've no idea. 990 01:05:30,333 --> 01:05:32,125 l don't know what all that's about. 991 01:05:32,250 --> 01:05:36,667 l'm sure Jenny's not applying for another job. l'd have heard about it if she was. 992 01:05:36,792 --> 01:05:40,250 Did you ever have sex with Sylvia Kane? 993 01:05:41,417 --> 01:05:42,875 Sylvia Kane? 994 01:05:43,000 --> 01:05:44,792 Of course not. 995 01:05:45,958 --> 01:05:48,667 Of course not! Why do you ask that? 996 01:05:48,792 --> 01:05:50,125 Thank you, Mr Palmer. 997 01:05:58,917 --> 01:06:00,708 Ah, Nurse... 998 01:06:00,833 --> 01:06:03,583 - Staff Nurse Widdowson. - Yes. And l'm busy. 999 01:06:03,708 --> 01:06:06,542 - Good. What are you doing? - l'm on my way back to the ward. 1000 01:06:06,667 --> 01:06:08,792 - And you've just collected these? - Yes. 1001 01:06:08,917 --> 01:06:11,333 - And which ward was that? - 1 7. 1002 01:06:11,458 --> 01:06:13,458 1 7... 1003 01:06:13,583 --> 01:06:15,583 lt's in that direction, isn't it? 1004 01:06:15,708 --> 01:06:17,083 Yes. 1005 01:06:17,208 --> 01:06:19,125 So, why are you going in that direction? 1006 01:06:19,250 --> 01:06:21,250 l'm going to the ladies. Do you mind? 1007 01:06:21,375 --> 01:06:25,917 What, with all those...whatever they are? ls that hygienic, Nurse? 1008 01:06:26,042 --> 01:06:29,292 Why don't you hang yourself up in the drying room? 1009 01:06:30,458 --> 01:06:34,000 You may be able to read this, an examiner would be struggling. 1010 01:06:34,125 --> 01:06:36,125 l'm sorry. 1011 01:06:36,250 --> 01:06:38,958 When it comes to exams, some poor idiot has got to read 1012 01:06:39,083 --> 01:06:41,083 hundreds of essays. 1013 01:06:41,208 --> 01:06:44,083 Handwriting never was my strong point. 1014 01:06:44,208 --> 01:06:46,208 People get impatient. 1015 01:06:47,458 --> 01:06:49,458 Right. 1016 01:06:49,583 --> 01:06:51,917 Otherwise, it was very good. 1017 01:06:52,042 --> 01:06:55,750 l won't say excellent, in case you get carried away. 1018 01:06:57,542 --> 01:06:59,167 Come to tea at my place. 1019 01:07:01,875 --> 01:07:03,875 Oh... 1020 01:07:05,083 --> 01:07:07,083 Five o'clock? 1021 01:07:08,625 --> 01:07:10,000 All right. 1022 01:07:12,000 --> 01:07:14,542 Do you come with a government health warning? 1023 01:07:15,917 --> 01:07:17,917 We're not doing very well. 1024 01:07:19,417 --> 01:07:22,000 LEWlS: EarIy days yet, sir. 1025 01:07:24,083 --> 01:07:26,875 Maybe we're looking for a serial killer. 1026 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Oh, come off it. 1027 01:07:29,125 --> 01:07:32,708 Sylvia just happened to be in the wrong place at the wrong time. 1028 01:07:33,875 --> 01:07:36,917 Someone who doesn't think girls should have a good time. 1029 01:07:37,042 --> 01:07:38,625 A religious freak. 1030 01:07:38,750 --> 01:07:41,167 A born-again murderer. 1031 01:07:42,292 --> 01:07:44,208 AII this stuff about codes 1032 01:07:44,333 --> 01:07:46,833 and stolen money is just coincidental. 1033 01:07:48,500 --> 01:07:49,500 Right. 1034 01:07:49,625 --> 01:07:53,750 Tomorrow, I want you to get someone to run a check on aII unsoIved murders 1035 01:07:53,875 --> 01:07:59,833 of women between the ages of 1 5 and 30 in the south of England in the last 1 0 years. 1036 01:07:59,958 --> 01:08:02,583 So, south of a line between the Mersey and the Wash, sir? 1037 01:08:02,708 --> 01:08:05,083 You don't think that's a good idea, Lewis? 1038 01:08:06,500 --> 01:08:08,792 I'II teII you what. 1039 01:08:08,917 --> 01:08:11,833 l think we're making a mistake about Jennifer Coleby. 1040 01:08:11,958 --> 01:08:14,417 You mean, l am. 1041 01:08:14,542 --> 01:08:16,625 Yes, sir. 1042 01:08:16,750 --> 01:08:19,250 And what would you do? 1043 01:08:19,375 --> 01:08:21,750 - Bring her in. - And? 1044 01:08:21,875 --> 01:08:24,750 She knows more about the letter. We need that information. 1045 01:08:24,875 --> 01:08:26,667 What if she won't tell us anything? 1046 01:08:26,792 --> 01:08:28,917 - Charge her. - With what? 1047 01:08:29,042 --> 01:08:31,333 Hindering our enquiries? 1048 01:08:31,458 --> 01:08:33,500 You're confusing things, Lewis. 1049 01:08:33,625 --> 01:08:35,250 How? 1050 01:08:35,375 --> 01:08:37,792 There's more than one offence in this. 1051 01:08:39,000 --> 01:08:43,708 Sylvia probably stole some money that should have been given to Coleby. 1052 01:08:44,917 --> 01:08:46,667 Right. 1053 01:08:47,833 --> 01:08:52,167 But Coleby didn't know that Sylvia had pinched the cash, did she? 1054 01:08:52,292 --> 01:08:54,292 How do you know? 1055 01:08:54,417 --> 01:08:57,667 Anyway, she was making it with Palmer at the Grove Hotel. 1056 01:08:59,583 --> 01:09:00,875 No, no... 1057 01:09:01,000 --> 01:09:02,917 She's more use to us out there. 1058 01:09:03,042 --> 01:09:05,333 She's under pressure. We'll watch and wait. 1059 01:09:07,458 --> 01:09:09,458 Sir, look. 1060 01:09:12,292 --> 01:09:14,292 lt looks as if John's been a bad boy. 1061 01:09:16,917 --> 01:09:20,625 Why can't these bloody kids learn to behave, Lewis? 1062 01:09:21,833 --> 01:09:23,833 What's next on the agenda? 1063 01:09:23,958 --> 01:09:26,458 WOMAN: A coupIe of road accidents. 1064 01:09:26,583 --> 01:09:28,583 - And a gIue-sniffing. - Really? 1065 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 - By the way... - Yeah? 1066 01:09:30,833 --> 01:09:34,667 Sylvia Kane had minor surgery on her arm. 1067 01:09:34,792 --> 01:09:36,792 Where, Kate? 1068 01:09:36,917 --> 01:09:38,292 Here. 1069 01:09:38,417 --> 01:09:41,250 Ooh... Missed that. 1070 01:09:41,375 --> 01:09:43,375 Good work by someone. 1071 01:09:44,792 --> 01:09:46,583 Elbow problems. 1072 01:09:46,708 --> 01:09:49,208 lt wouldn't have improved her tennis serve. 1073 01:09:50,542 --> 01:09:53,417 - lmportant? - You never can tell. 1074 01:09:54,583 --> 01:09:56,792 lt seems rather late for tea. 1075 01:09:56,917 --> 01:10:00,000 l thought we'd have a nice crisp gin and tonic. 1076 01:10:07,458 --> 01:10:08,958 Thank you. 1077 01:10:09,083 --> 01:10:13,375 We only have old age and extinction to look forward to, after all. 1078 01:10:13,500 --> 01:10:14,875 Cheers. 1079 01:10:15,750 --> 01:10:17,000 Cheers. 1080 01:10:17,583 --> 01:10:19,417 l don't know why. 1081 01:10:20,792 --> 01:10:22,792 There was the blood. 1082 01:10:22,917 --> 01:10:24,708 Then the money. 1083 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Like l thought it was me. 1084 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 lt wasn't. l didn't do it. 1085 01:10:28,875 --> 01:10:30,875 l just took the money. 1086 01:10:32,458 --> 01:10:37,292 l saw the envelope and some notes sticking from it, and l just took the cash. 1087 01:10:38,458 --> 01:10:40,042 MORSE: How much? 1088 01:10:40,167 --> 01:10:42,167 �500. 1089 01:10:42,292 --> 01:10:43,875 Exactly? 1090 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 - Yes. - What sort of notes? 1091 01:10:46,125 --> 01:10:48,125 20s, mostly. 1092 01:10:53,458 --> 01:10:55,125 Where's the cash now? 1093 01:10:56,292 --> 01:10:59,333 ln a box on top of the wardrobe in my room. 1094 01:10:59,458 --> 01:11:01,458 l spent some of it. 1095 01:11:01,583 --> 01:11:03,375 How much? 1096 01:11:03,500 --> 01:11:05,500 About �1 00. 1097 01:11:05,625 --> 01:11:08,792 - On what? - A new snooker cue. 1098 01:11:08,917 --> 01:11:11,083 �1 00 on a cue? 1099 01:11:12,250 --> 01:11:14,875 Well, l got some clothes, as well. 1100 01:11:16,833 --> 01:11:19,292 And some of the money got...got lost. 1101 01:11:19,417 --> 01:11:21,292 ldiot. 1102 01:11:21,417 --> 01:11:23,083 l know. 1103 01:11:32,458 --> 01:11:34,458 Charge him, Lewis. 1104 01:11:37,625 --> 01:11:40,875 You must know about the letter! Tell me what the hell's going on. 1105 01:11:41,000 --> 01:11:42,792 That letter wasn't meant for me. 1106 01:11:42,917 --> 01:11:44,500 lt was addressed to you. 1107 01:11:44,625 --> 01:11:47,000 l know, but l was meant to pass it on to someone else. 1108 01:11:47,125 --> 01:11:49,125 - Who? - No-one you know. 1109 01:11:49,250 --> 01:11:51,250 Clive, it doesn't concern us. 1110 01:11:51,375 --> 01:11:52,958 The police think so. 1111 01:11:54,125 --> 01:11:56,125 Well, they're wrong. 1112 01:11:57,292 --> 01:11:59,375 l think we should get back to our work. 1113 01:12:02,708 --> 01:12:04,833 Clive, when are we going to meet again? 1114 01:12:04,958 --> 01:12:06,958 l don't know. 1115 01:12:07,083 --> 01:12:09,375 We've got to let things cool down a bit. 1116 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 Please. 1117 01:12:13,167 --> 01:12:15,125 - Tomorrow night. - No. l can't. 1118 01:12:15,250 --> 01:12:17,250 - Well, when? - l don't know. 1119 01:12:19,292 --> 01:12:21,083 Jennifer, l think it's finished. 1120 01:12:22,375 --> 01:12:23,833 l don't think so. 1121 01:12:23,958 --> 01:12:26,708 - lt's easy for you. - lt isn't easy at all. 1122 01:12:26,833 --> 01:12:30,042 l have to go home. There's the children... 1123 01:12:30,167 --> 01:12:31,750 l go home too. 1124 01:12:31,875 --> 01:12:34,667 l have to lie to my friends, make excuses to protect you. 1125 01:12:34,792 --> 01:12:36,875 All this business with the police... 1126 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Please, Jenny. 1127 01:12:39,125 --> 01:12:41,125 We can't talk about it now. 1128 01:12:41,250 --> 01:12:43,250 We've got to meet. 1129 01:12:43,375 --> 01:12:47,375 lf you can't make tomorrow night, the night after. The hotel at Thame? 1130 01:12:47,500 --> 01:12:50,125 - More deception. - l don't enjoy it either. 1131 01:12:52,417 --> 01:12:54,417 Oh, Clive... 1132 01:12:55,667 --> 01:12:57,667 Make a clean break. 1133 01:12:57,792 --> 01:12:59,792 Leave her. 1134 01:12:59,917 --> 01:13:02,833 - Come and live with me. - l can't do that. 1135 01:13:02,958 --> 01:13:05,583 Be realistic, for God's sake. 1136 01:13:06,875 --> 01:13:09,625 lt's a question of what really matters, isn't it? 1137 01:13:12,250 --> 01:13:15,583 l broke off my engagement for you, and don't you forget it. 1138 01:13:15,708 --> 01:13:17,292 Let's get on with our work. 1139 01:13:17,417 --> 01:13:20,250 - Just because things are difficult... - Not now! 1140 01:13:30,083 --> 01:13:33,333 You're hurting me, Peter. Please! Let go of me! 1141 01:13:33,458 --> 01:13:35,458 What's the matter? 1142 01:13:35,583 --> 01:13:37,583 Why are you encouraging me? 1143 01:13:37,708 --> 01:13:39,708 - What?! - Why do you lead me on? 1144 01:13:39,833 --> 01:13:42,333 l don't know what l'm doing. l'm frightened. 1145 01:13:42,458 --> 01:13:44,458 Look, don't be scared. 1146 01:13:44,583 --> 01:13:46,583 l won't hurt you. 1147 01:13:46,708 --> 01:13:48,292 l'll be very gentle. 1148 01:13:48,417 --> 01:13:50,417 Please stop it, Peter! 1149 01:13:50,542 --> 01:13:51,917 Argh! 1150 01:13:53,583 --> 01:13:55,583 - l hate you! - Angie! 1151 01:14:00,292 --> 01:14:01,667 Shit. 1152 01:14:17,750 --> 01:14:19,750 Morning. 1153 01:14:19,875 --> 01:14:21,458 Morning. 1154 01:14:25,208 --> 01:14:27,500 - ls Mary still asleep? - l think so. Why? 1155 01:14:30,417 --> 01:14:32,000 l just wanted to talk to someone. 1156 01:14:32,125 --> 01:14:34,125 What's the matter? 1157 01:14:36,458 --> 01:14:38,458 l've just been such a fool. 1158 01:14:38,583 --> 01:14:40,583 What's happened? 1159 01:14:41,750 --> 01:14:44,167 l had a close encounter with my tutor yesterday. 1160 01:14:44,292 --> 01:14:45,667 Oh? 1161 01:14:45,792 --> 01:14:47,792 He just about raped me. 1162 01:14:47,917 --> 01:14:49,917 At college?! 1163 01:14:50,042 --> 01:14:51,625 No. At his flat. 1164 01:14:51,750 --> 01:14:53,750 Oh, dear. 1165 01:14:56,292 --> 01:14:58,458 - Jenny, can l tell you something? - Sure. 1166 01:15:01,333 --> 01:15:03,417 Well, l've never ever been with a man. 1167 01:15:04,833 --> 01:15:06,250 You know... 1168 01:15:06,375 --> 01:15:08,542 l know. 1169 01:15:14,042 --> 01:15:16,417 lt doesn't matter. lt's OK. 1170 01:15:19,167 --> 01:15:22,500 l know l talk sometimes as though l'm the whore of Babylon. 1171 01:15:22,625 --> 01:15:25,458 But it's all a bit of an act. l've never ever done it. 1172 01:15:25,583 --> 01:15:28,125 Good for you. l'm almost jealous. 1173 01:15:31,375 --> 01:15:36,292 l've always had a bit of a thing about my tutor. He really fancies himself. Makes me sick. 1174 01:15:36,417 --> 01:15:38,292 But l thought it would be OK, you know? 1175 01:15:38,417 --> 01:15:40,417 He kept asking me round to his place. 1176 01:15:40,542 --> 01:15:42,750 And...well, l played along a bit. 1177 01:15:45,125 --> 01:15:48,167 Oh, God. What a fool. l could shoot myself. 1178 01:15:48,292 --> 01:15:50,292 Oh, what happened? 1179 01:15:54,667 --> 01:15:58,042 Well, l went round to his place for high tea, as he calls it. 1180 01:15:58,167 --> 01:16:00,458 He makes it sound like a religious rite. 1181 01:16:02,333 --> 01:16:04,958 Anyway, l crumbled. l was so nervous. 1182 01:16:06,750 --> 01:16:08,792 So l had a huge gin and tonic when l arrived. 1183 01:16:08,917 --> 01:16:10,500 Mm? 1184 01:16:10,625 --> 01:16:13,333 And then, when he started... WeII, you know. 1185 01:16:14,625 --> 01:16:17,917 l thought, ''This man is a repulsive toad. What am l doing here?'' 1186 01:16:20,792 --> 01:16:24,500 Then it turned into a martial arts contest, with me scratching his eyes out 1187 01:16:24,625 --> 01:16:27,333 - and him chasing me aII over the pIace. - Did he catch you? 1188 01:16:28,792 --> 01:16:30,792 Certainly not! 1189 01:16:30,917 --> 01:16:32,958 l escaped. Virgo intacta. 1190 01:16:35,958 --> 01:16:38,292 God, aren't men hateful, Jenny? 1191 01:17:54,875 --> 01:17:56,875 (Doorbell) 1192 01:18:06,125 --> 01:18:08,125 (Doorbell) 1193 01:18:21,542 --> 01:18:24,250 - Mrs Margaret Crowther? - Yes. 1194 01:18:24,375 --> 01:18:25,875 ls that your car? 1195 01:18:26,000 --> 01:18:27,792 Yes. Why? 1196 01:18:27,917 --> 01:18:30,042 Just a routine investigation, madam. 1197 01:18:30,167 --> 01:18:31,625 Oh. 1198 01:18:31,750 --> 01:18:34,792 We're checking out the owners of all red cars in the area. 1199 01:18:34,917 --> 01:18:37,542 lt's just to eliminate your vehicle from our enquiries. 1200 01:18:37,667 --> 01:18:38,875 l see. 1201 01:18:45,083 --> 01:18:47,583 l think you've got some more to tell me, John. 1202 01:18:47,708 --> 01:18:49,292 Have l? 1203 01:18:49,417 --> 01:18:51,833 Don't waste my time, John. 1204 01:18:51,958 --> 01:18:53,333 l'm not. Honest. 1205 01:18:53,458 --> 01:18:56,292 Have you been to my home? Have you seen my mum? 1206 01:18:56,417 --> 01:18:59,125 We've recovered the rest of the money. Did you see his mum? 1207 01:18:59,250 --> 01:19:00,917 - Yes, sir. - What did she say? 1208 01:19:01,042 --> 01:19:05,208 She's worried about you, John, so let's get things sorted out, shall we? 1209 01:19:05,333 --> 01:19:06,917 Sit down. 1210 01:19:09,458 --> 01:19:11,458 But l've told you everything. 1211 01:19:13,333 --> 01:19:15,333 What happened in the car park? 1212 01:19:15,458 --> 01:19:17,458 Not again! 1213 01:19:17,583 --> 01:19:20,833 She was lying there, like l told you. 1214 01:19:20,958 --> 01:19:23,167 And you took the money? 1215 01:19:23,292 --> 01:19:24,875 Yes. 1216 01:19:25,000 --> 01:19:26,875 - What eIse? - Nothing. 1217 01:19:37,750 --> 01:19:39,708 Who did this belong to? 1218 01:19:39,833 --> 01:19:41,833 Sylvia. 1219 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 How did you get it? 1220 01:19:46,375 --> 01:19:48,167 l took it. 1221 01:19:48,292 --> 01:19:50,000 l don't know why. l was angry. 1222 01:19:50,125 --> 01:19:52,125 Angry? 1223 01:19:52,250 --> 01:19:54,458 WeII, she was supposed to be meeting me. 1224 01:19:54,583 --> 01:19:56,708 She Ieft me waiting in the bar. 1225 01:19:56,833 --> 01:19:58,292 She made a fool of me. 1226 01:19:58,417 --> 01:20:01,625 l just picked it up. lt was lying there. 1227 01:20:01,750 --> 01:20:03,583 Did you kill her? 1228 01:20:03,708 --> 01:20:05,708 Of course I didn't! 1229 01:20:08,333 --> 01:20:09,958 You can go home. 1230 01:20:10,083 --> 01:20:12,708 Can I? 1231 01:20:12,833 --> 01:20:15,750 After you've made another statement. Leave nothing out. 1232 01:20:15,875 --> 01:20:17,458 l mean nothing. 1233 01:20:39,500 --> 01:20:40,667 No. 1234 01:20:41,833 --> 01:20:42,792 No. 1235 01:20:44,125 --> 01:20:46,417 l don't recognise any of these women. 1236 01:20:48,833 --> 01:20:50,042 No. 1237 01:20:50,167 --> 01:20:52,167 Take your time, Miss Jarman. 1238 01:20:52,292 --> 01:20:54,875 l have taken my time. 1239 01:20:55,000 --> 01:20:57,792 Would you like to have just one more look? 1240 01:20:59,083 --> 01:21:01,417 l don't think there's a lot of point, is there? 1241 01:21:02,583 --> 01:21:04,167 However... 1242 01:21:05,292 --> 01:21:07,500 l have got one piece of information 1243 01:21:07,625 --> 01:21:10,375 which might interest you. 1244 01:21:13,333 --> 01:21:18,083 l think l've got the number of the car. 1245 01:21:19,583 --> 01:21:21,708 - The red car? - Precisely! 1246 01:21:21,833 --> 01:21:23,833 Now, where is it? 1247 01:21:23,958 --> 01:21:25,958 Ah. Here we are. 1248 01:21:29,208 --> 01:21:31,833 l also wrote down the make. 1249 01:21:33,542 --> 01:21:35,542 Where did you get this, Miss Jarman? 1250 01:21:37,083 --> 01:21:38,667 Well... 1251 01:21:38,792 --> 01:21:40,792 l was out shopping. 1252 01:21:40,917 --> 01:21:43,042 l generally get out every day, if l can. 1253 01:21:44,375 --> 01:21:46,375 And l saw the car! 1254 01:21:47,542 --> 01:21:49,250 Are you sure it was the same one? 1255 01:21:49,375 --> 01:21:51,375 - lt was the light! - What light? 1256 01:21:51,500 --> 01:21:54,417 When l saw it, l remembered. 1257 01:21:54,542 --> 01:21:55,917 You see... 1258 01:21:56,042 --> 01:21:58,250 the light at the back of the car... 1259 01:21:58,375 --> 01:22:00,250 - The rear light? - Yes. The left one. 1260 01:22:00,375 --> 01:22:01,917 lt was broken. 1261 01:22:02,042 --> 01:22:04,458 As though it had had a bump. 1262 01:22:05,583 --> 01:22:09,250 lt had to be the same car! 1263 01:22:09,375 --> 01:22:11,750 There are hundreds of red Ford Escorts in Oxford, 1264 01:22:11,875 --> 01:22:13,250 Miss Jarman. 1265 01:22:13,375 --> 01:22:16,583 That is the car, lnspector. 1266 01:22:16,708 --> 01:22:18,708 (Car horn blares) 1267 01:22:29,125 --> 01:22:32,583 Rupert, what is the difference between a pigeon and a stockbroker? 1268 01:22:33,750 --> 01:22:37,833 A pigeon is the only one... who can put a deposit on a Porsche! 1269 01:22:37,958 --> 01:22:39,958 A pint of best and... 1270 01:22:40,083 --> 01:22:42,083 Two pints of best. 1271 01:22:42,208 --> 01:22:44,708 Look at that bunch of yuppies. 1272 01:22:46,250 --> 01:22:51,375 l don't know. At least if they became regulars, it'd work wonders for his sales of gin and tonic. 1273 01:22:51,500 --> 01:22:54,667 l bet they ask for VAT receipts at the end of the session. 1274 01:22:54,792 --> 01:22:56,792 Now, drink that, Lewis. 1275 01:22:56,917 --> 01:22:58,917 Loosen some brain cells. 1276 01:23:00,083 --> 01:23:01,667 Mmm... 1277 01:23:01,792 --> 01:23:03,583 Sir, Miss Jarman's number. 1278 01:23:03,708 --> 01:23:05,917 - Yes? - lt does belong to a Ford Escort. 1279 01:23:06,042 --> 01:23:08,542 - Oh? - A Mrs M Crowther. 1280 01:23:09,708 --> 01:23:11,042 (Laughter) 1281 01:23:11,167 --> 01:23:14,125 l think l'll get some of our lads to breathalyse them. 1282 01:23:14,250 --> 01:23:16,250 That should sweep the place clean. 1283 01:23:17,542 --> 01:23:19,333 Crowther... 1284 01:23:20,500 --> 01:23:21,875 Crowther? 1285 01:23:22,000 --> 01:23:24,375 - Dr Crowther's wife? - Who? 1286 01:23:26,375 --> 01:23:28,958 Jennifer Coleby. Angie. 1287 01:23:29,083 --> 01:23:31,083 A coded letter. 1288 01:23:32,292 --> 01:23:34,500 Miss Jarman's not as daft as l thought. 1289 01:23:36,292 --> 01:23:38,292 The cunning old buzzard! 1290 01:23:38,417 --> 01:23:40,833 - What's up, sir? - Crowther, the old goat. 1291 01:23:43,292 --> 01:23:45,292 Yes... 1292 01:23:46,417 --> 01:23:48,417 The maimed debauchee, Lewis. 1293 01:23:48,542 --> 01:23:50,542 He borrowed his wife's car. 1294 01:23:50,667 --> 01:23:52,667 He picked up Sylvia Kane. 1295 01:23:53,833 --> 01:23:56,125 How do you know this Mrs Crowther's his wife? 1296 01:23:56,250 --> 01:23:58,958 l don't even know if he's married, but l bet he is. 1297 01:24:00,292 --> 01:24:01,792 Come on. Drink up. 1298 01:24:10,583 --> 01:24:12,917 Do you want me to come around the back, sir? 1299 01:24:13,042 --> 01:24:16,958 l don't think Mrs Crowther's going to jump out of the kitchen window, Lewis. 1300 01:24:29,958 --> 01:24:31,958 There's no-one in, damn it. 1301 01:24:32,083 --> 01:24:34,417 Let's go back to my place, try again later. 1302 01:24:36,417 --> 01:24:39,167 The slightest hint of scandal and you'll ruin everything! 1303 01:24:39,292 --> 01:24:42,542 - My dear... - You'll throw it all away. Please, Bernard! 1304 01:24:45,667 --> 01:24:47,875 You need that Chair. You deserve it. 1305 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 l want it. 1306 01:24:53,625 --> 01:24:55,625 l lied for you, Bernard. 1307 01:24:56,792 --> 01:24:59,333 l told the police that l had the car that night. 1308 01:24:59,458 --> 01:25:01,833 Now, for God's sake, tell me the truth. 1309 01:25:05,667 --> 01:25:07,250 Well... 1310 01:25:08,417 --> 01:25:10,417 l did give someone a lift. 1311 01:25:10,542 --> 01:25:12,750 lt was that girl, the one who was murdered. 1312 01:25:12,875 --> 01:25:15,167 Mm. Apparently. 1313 01:25:18,792 --> 01:25:20,375 lt was you. 1314 01:25:22,125 --> 01:25:23,750 You killed her. 1315 01:25:23,875 --> 01:25:27,625 Not deliberately. Of course l didn't. 1316 01:25:28,792 --> 01:25:30,375 How did you meet her? 1317 01:25:33,458 --> 01:25:34,958 Well, she was hitching a lift. 1318 01:25:36,542 --> 01:25:38,833 I picked her up and drove to Woodstock. 1319 01:25:41,042 --> 01:25:43,250 We stopped for a drink on the way. 1320 01:25:43,375 --> 01:25:45,625 (Soundless) 1321 01:25:45,750 --> 01:25:50,500 When she suggested that we turn into the car park of the Fox & Castle, 1322 01:25:50,625 --> 01:25:52,917 l thought she just wanted another drink. 1323 01:25:54,750 --> 01:25:56,458 She had other ideas. 1324 01:25:56,583 --> 01:25:58,167 In my car? 1325 01:25:58,292 --> 01:26:01,208 Well, she soon realised she'd picked up the wrong man. 1326 01:26:02,375 --> 01:26:04,375 l was completely out of my depth. 1327 01:26:06,750 --> 01:26:08,750 And suddenIy she Iost her temper. 1328 01:26:08,875 --> 01:26:10,375 There was a bit of a struggIe. 1329 01:26:12,958 --> 01:26:15,458 And she got out of the car, sIammed the door. 1330 01:26:19,833 --> 01:26:21,917 l was completely shattered, l can tell you. 1331 01:26:24,125 --> 01:26:27,083 I just wanted to get out of there as fast as possibIe. 1332 01:26:28,208 --> 01:26:31,042 I started up the car, stuck it into reverse and... 1333 01:26:33,250 --> 01:26:35,250 reversed out quickIy. 1334 01:26:37,792 --> 01:26:39,792 I do remember a sIight bump. 1335 01:26:42,375 --> 01:26:45,792 I thought I'djust driven over a kerb, or something. 1336 01:26:47,208 --> 01:26:48,792 l didn't realise it was her. 1337 01:26:51,042 --> 01:26:52,208 Not then. 1338 01:26:56,917 --> 01:26:58,917 And l drove home. 1339 01:27:02,958 --> 01:27:04,958 Why didn't you tell me this before? 1340 01:27:06,708 --> 01:27:08,375 Because l'm a fool. 1341 01:27:08,500 --> 01:27:10,292 Oh, God! 1342 01:27:10,417 --> 01:27:12,417 How are we going to get out of this? 1343 01:27:14,708 --> 01:27:18,250 - l'm going to the police. l've had enough. - Like hell you are! 1344 01:27:18,375 --> 01:27:21,000 We know it was an accident. They might think otherwise. 1345 01:27:21,125 --> 01:27:23,125 - Margaret... - Please. 1346 01:27:24,292 --> 01:27:26,292 Now, listen. 1347 01:27:27,292 --> 01:27:28,792 This is what we're going to do. 1348 01:27:29,375 --> 01:27:31,167 Yeah. That's the one. 1349 01:27:32,333 --> 01:27:33,708 Yeah. Great. 1350 01:27:33,833 --> 01:27:35,417 Right. 1351 01:27:35,542 --> 01:27:36,917 Thanks. 1352 01:27:40,583 --> 01:27:43,833 That Mrs Crowther is Dr Crowther's wife. You were right. 1353 01:27:45,042 --> 01:27:47,542 So, Crowther borrows his wife's car... 1354 01:27:48,750 --> 01:27:50,750 sees Sylvia Kane hitching... 1355 01:27:50,875 --> 01:27:52,458 Does he know her? 1356 01:27:52,583 --> 01:27:53,958 No. 1357 01:27:54,083 --> 01:27:56,083 So it's just chance. 1358 01:27:57,875 --> 01:28:00,167 Yes. He sees Sylvia with her thumb out... 1359 01:28:00,292 --> 01:28:02,458 Kerb crawling. 1360 01:28:02,583 --> 01:28:06,333 lf you want to kerb crawl, you don't head for the Woodstock Road, Lewis. 1361 01:28:06,458 --> 01:28:08,167 Oh, really, sir? 1362 01:28:08,292 --> 01:28:09,875 Yes, he picks up SyIvia 1363 01:28:10,000 --> 01:28:11,958 and they drive off. 1364 01:28:12,083 --> 01:28:15,250 Why doesn't he take the other girl? Person. 1365 01:28:15,375 --> 01:28:17,625 He doesn't see her. 1366 01:28:17,750 --> 01:28:20,042 Well, Sylvia would say, ''What about my friend?'' 1367 01:28:20,167 --> 01:28:22,125 But Crowther's doing the driving. 1368 01:28:24,500 --> 01:28:27,083 And then...there's a gap. 1369 01:28:27,208 --> 01:28:29,750 She had a couple of gin and tonics somewhere. 1370 01:28:31,083 --> 01:28:32,875 This other girl, Lewis... 1371 01:28:33,000 --> 01:28:35,667 - lt is a girl. - In spite of Miss Jarman? 1372 01:28:35,792 --> 01:28:37,917 l'm sure it's a girl. 1373 01:28:39,458 --> 01:28:41,250 Crowther. 1374 01:28:41,375 --> 01:28:43,208 Does he know Jennifer Coleby? 1375 01:28:43,333 --> 01:28:45,083 No. 1376 01:28:47,000 --> 01:28:49,625 He knows one of Jennifer Coleby's lodgers. 1377 01:28:49,750 --> 01:28:51,750 Angie Hartman. 1378 01:28:53,750 --> 01:28:56,875 Sex is the problem, isn't it, Lewis? 1379 01:28:58,583 --> 01:29:00,917 Who was abusing Sylvia Kane? 1380 01:29:03,958 --> 01:29:05,833 lt could be the other way about. 1381 01:29:07,208 --> 01:29:09,667 No chance. 1382 01:29:18,833 --> 01:29:20,833 - Are you finished? - Just about. 1383 01:29:20,958 --> 01:29:22,750 Well, hurry up. 1384 01:29:22,875 --> 01:29:24,875 l found one of her hairs on the seat. 1385 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Oh, God. 1386 01:29:56,875 --> 01:29:58,875 MAN: Hey, you there! 1387 01:29:59,792 --> 01:30:02,875 What are you playing at? 1388 01:30:03,000 --> 01:30:04,917 - Take your rubbish home! - Come on. 1389 01:30:05,042 --> 01:30:07,042 Come back! Come back, damn it! 1390 01:30:10,417 --> 01:30:12,417 Come back here! 1391 01:30:13,625 --> 01:30:15,625 Quick! Get in. 1392 01:30:16,792 --> 01:30:18,792 Oh... 1393 01:30:21,292 --> 01:30:23,292 Quick. 1394 01:30:23,417 --> 01:30:25,417 Oh, God, Bernard... 1395 01:30:30,292 --> 01:30:32,292 HoId on! 1396 01:30:35,583 --> 01:30:37,583 l want a word with you. 1397 01:30:57,417 --> 01:30:59,417 (Doorbell) 1398 01:30:59,542 --> 01:31:02,042 l wonder if that's the nice policeman again. 1399 01:31:02,167 --> 01:31:04,583 Oh, God. l bloody well hope not. 1400 01:31:13,875 --> 01:31:16,708 - May l come in? - You're not supposed to come here. 1401 01:31:17,875 --> 01:31:19,208 Where can we talk? 1402 01:31:19,333 --> 01:31:21,333 (Door slams) 1403 01:31:27,750 --> 01:31:29,125 Hello. 1404 01:31:29,250 --> 01:31:31,250 Angie... 1405 01:31:32,750 --> 01:31:34,750 l'll go and finish my essay. 1406 01:31:38,542 --> 01:31:40,542 Just call me Cinderella. 1407 01:31:42,917 --> 01:31:45,958 Jenny, l've made a decision. This whole thing's got to stop. 1408 01:31:46,083 --> 01:31:48,375 Oh, you've made a decision, have you? 1409 01:31:48,500 --> 01:31:50,500 - l want you to get another job. - What?! 1410 01:31:50,625 --> 01:31:53,667 We can't go on working under the same roof. Not after all this. 1411 01:31:53,792 --> 01:31:56,417 l've done some phoning around for you this afternoon. 1412 01:31:56,542 --> 01:31:59,667 - l'll give you great references. - l don't believe you said that. 1413 01:31:59,792 --> 01:32:02,667 - With luck, you'll be better paid. - l don't want another job! 1414 01:32:02,792 --> 01:32:04,917 l'm sorry about that. lt's just got to happen. 1415 01:32:05,042 --> 01:32:07,542 Oh, God. What sort of a creep are you? 1416 01:32:08,708 --> 01:32:10,708 You'll be all right. 1417 01:32:10,833 --> 01:32:13,250 You just try and get rid of me... 1418 01:32:13,375 --> 01:32:15,375 You just try it. 1419 01:32:15,500 --> 01:32:17,500 You'll do well out of me, damn it. 1420 01:32:17,625 --> 01:32:19,417 lt's what you wanted, wasn't it? 1421 01:32:19,542 --> 01:32:21,542 You bastard! 1422 01:32:24,000 --> 01:32:25,792 What are you doing? 1423 01:32:25,917 --> 01:32:27,708 l'm going to talk to your wife. 1424 01:32:27,833 --> 01:32:29,625 Like hell you are. 1425 01:32:33,083 --> 01:32:34,417 Argh! 1426 01:32:37,083 --> 01:32:39,625 - You bitch. - Now, get out! 1427 01:32:52,833 --> 01:32:54,417 Who was that? 1428 01:33:04,125 --> 01:33:06,125 (Bleeping) 1429 01:33:19,083 --> 01:33:21,208 lt looks like there's somebody in this time. 1430 01:33:21,333 --> 01:33:23,333 (Rings doorbell) 1431 01:33:31,500 --> 01:33:32,500 Max... 1432 01:33:33,667 --> 01:33:37,125 - What are you doing here? - l could ask the same of you, Morse. 1433 01:33:37,250 --> 01:33:39,250 You're one step ahead of us. 1434 01:33:39,375 --> 01:33:41,375 What are you talking about? 1435 01:33:43,750 --> 01:33:45,750 - How did you get in? - Who told you l was here? 1436 01:33:45,875 --> 01:33:47,458 Do you know the Crowthers? 1437 01:33:47,583 --> 01:33:49,583 Of course l do. Margaret's my niece. 1438 01:33:49,708 --> 01:33:51,708 Her husband's had a heart attack. 1439 01:33:51,833 --> 01:33:54,875 l was just collecting some of his things. 1440 01:33:55,000 --> 01:33:56,792 - He's at the hospital? - Yes. 1441 01:33:56,917 --> 01:33:58,417 Look, what's going on? 1442 01:33:58,542 --> 01:34:01,458 l want to ask him a few questions about Sylvia Kane. 1443 01:34:01,583 --> 01:34:02,958 Bernard? 1444 01:34:03,083 --> 01:34:05,167 Oh, he's not mixed up in that, surely? 1445 01:34:07,917 --> 01:34:09,917 Bernard? 1446 01:34:10,042 --> 01:34:12,042 Good God, Morse. 1447 01:34:13,625 --> 01:34:15,208 Let's go. 1448 01:34:16,375 --> 01:34:17,917 Hang on. 1449 01:34:18,042 --> 01:34:20,250 More news from the home front. 1450 01:34:20,375 --> 01:34:23,083 Sylvia Kane had problems with her elbow. 1451 01:34:23,208 --> 01:34:24,750 A cycIing accident. 1452 01:34:24,875 --> 01:34:27,500 - Not now, Max. - She was still having treatment. 1453 01:34:27,625 --> 01:34:31,708 - We'd better see Crowther at the hospital. - Her next appointment with the speciaIist 1454 01:34:31,833 --> 01:34:33,333 was the day after her death. 1455 01:34:33,458 --> 01:34:35,458 See you in the morning, sir. 1456 01:34:37,417 --> 01:34:38,583 Lewis... 1457 01:34:39,750 --> 01:34:41,750 What did you just say? 1458 01:34:41,875 --> 01:34:43,708 - What? - To Max. 1459 01:34:43,833 --> 01:34:45,500 See you in the morning. 1460 01:34:46,667 --> 01:34:48,667 Miss Jarman... 1461 01:34:49,833 --> 01:34:52,542 Sylvia Kane was seeing someone in the morning. 1462 01:34:54,125 --> 01:34:55,708 At the hospital. 1463 01:34:56,833 --> 01:34:58,833 The specialist? 1464 01:34:58,958 --> 01:35:00,958 And a nurse, most likely. 1465 01:35:02,125 --> 01:35:05,083 - The nurse who lives with Jennifer Coleby! - Brilliant, Lewis. 1466 01:35:05,208 --> 01:35:07,208 - Widdowson. - Mary Widdowson. 1467 01:35:19,333 --> 01:35:21,125 Seen my watch? 1468 01:35:21,250 --> 01:35:22,833 lt's on the piano. 1469 01:35:22,958 --> 01:35:24,958 Oh, thanks. 1470 01:35:27,792 --> 01:35:30,708 Oh, God. Everything's a mess. 1471 01:35:32,833 --> 01:35:34,833 l hit him over the head with the phone. 1472 01:35:34,958 --> 01:35:36,958 You what?! 1473 01:35:39,167 --> 01:35:41,167 Well, good for you, Jenny. 1474 01:35:41,292 --> 01:35:43,917 He's probably on his way to casualty right now. 1475 01:35:44,042 --> 01:35:46,042 No chance. 1476 01:35:46,167 --> 01:35:48,167 He'll be off home. 1477 01:35:48,292 --> 01:35:50,083 To that wife of his. 1478 01:35:50,208 --> 01:35:51,792 Well, good riddance. 1479 01:35:51,917 --> 01:35:54,958 - lt's that bloody letter that ruined everything. - What letter? 1480 01:35:55,083 --> 01:35:57,083 Oh, that old man you're so keen on. 1481 01:35:57,208 --> 01:36:00,583 He wrote you another of those stupid coded things. 1482 01:36:00,708 --> 01:36:02,708 The police have got it now. 1483 01:36:02,833 --> 01:36:04,417 What? 1484 01:36:06,125 --> 01:36:08,125 l haven't told them anything. 1485 01:36:09,333 --> 01:36:11,750 lt's all muddled up with that girl that got killed. 1486 01:36:11,875 --> 01:36:14,500 - Sylvia? - Sylvia Kane. Yes. 1487 01:36:16,417 --> 01:36:18,000 Did you know her? 1488 01:36:18,125 --> 01:36:20,333 Um... Oh, l'd met her at the hospital. 1489 01:36:20,458 --> 01:36:24,125 She was having therapy to improve the flexibility of her elbow. 1490 01:36:24,250 --> 01:36:27,292 Oh, l remember. She had some time off work. 1491 01:36:27,417 --> 01:36:30,875 Anyway, l've bent over backwards to keep you out of this. 1492 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 Thanks. 1493 01:36:34,625 --> 01:36:36,833 lt looks like we're in the same boat now. 1494 01:37:24,792 --> 01:37:27,708 ls there somewhere we can talk to you, Miss Widdowson? 1495 01:37:27,833 --> 01:37:29,417 Yes, of course. 1496 01:37:31,750 --> 01:37:33,750 Can we be alone? 1497 01:37:36,167 --> 01:37:38,167 Wait here, Lewis. 1498 01:38:03,167 --> 01:38:05,167 Tell me about Bernard Crowther. 1499 01:38:06,958 --> 01:38:11,708 l want you to tell me what happened in the car park of the Fox & Castle, Mary. 1500 01:38:12,875 --> 01:38:14,250 Please. 1501 01:38:15,417 --> 01:38:17,417 lt was an accident. 1502 01:38:17,542 --> 01:38:20,125 - All this talk of murder's rubbish. - l know. 1503 01:38:20,250 --> 01:38:22,250 You do? 1504 01:38:22,375 --> 01:38:24,583 Yes. 1505 01:38:26,667 --> 01:38:28,667 lt wasn't Bernard's fault she died. 1506 01:38:31,375 --> 01:38:33,375 Look... 1507 01:38:33,500 --> 01:38:38,000 l met Sylvia Kane, by chance, at a bus stop. 1508 01:38:39,375 --> 01:38:41,708 - You knew her from her visits here? - Yes. 1509 01:38:43,375 --> 01:38:45,292 Funny... 1510 01:38:45,417 --> 01:38:47,417 That's how l met Bernard. 1511 01:38:47,542 --> 01:38:49,667 He comes in here for tests on his heart. 1512 01:38:51,917 --> 01:38:53,917 Anyway... 1513 01:38:54,042 --> 01:38:56,125 l wanted an evening away from Oxford. 1514 01:38:56,250 --> 01:38:58,250 Time to think things through. 1515 01:38:59,417 --> 01:39:00,958 We'd been having an affair 1516 01:39:01,083 --> 01:39:02,542 for some time. 1517 01:39:02,667 --> 01:39:04,458 Very discreet. 1518 01:39:05,625 --> 01:39:07,917 A couple of hours together each week. 1519 01:39:08,042 --> 01:39:10,042 A meal somewhere. 1520 01:39:10,167 --> 01:39:12,708 Often, we just enjoyed each other's company. 1521 01:39:13,958 --> 01:39:15,958 Not necessarily for sex, you know? 1522 01:39:17,833 --> 01:39:19,292 Talking together. 1523 01:39:19,417 --> 01:39:21,833 Companionship. 1524 01:39:23,250 --> 01:39:25,208 You were lovers as well? 1525 01:39:25,333 --> 01:39:27,333 At first. 1526 01:39:27,458 --> 01:39:29,458 - But... - What? 1527 01:39:29,583 --> 01:39:31,583 l wanted him to leave her. 1528 01:39:31,708 --> 01:39:34,417 - That wife of his. - Have you ever met her? 1529 01:39:34,542 --> 01:39:35,750 No. 1530 01:39:36,917 --> 01:39:39,125 She's sitting in the corridor outside. 1531 01:39:39,250 --> 01:39:41,042 Oh, God. l thought it was her. 1532 01:39:41,167 --> 01:39:43,042 She won't know you. We'II be very discreet. 1533 01:39:43,167 --> 01:39:45,333 When we leave. 1534 01:39:47,083 --> 01:39:50,583 Why did Bernard send you �500? 1535 01:39:50,708 --> 01:39:52,083 He didn't. 1536 01:39:52,208 --> 01:39:53,500 He did. 1537 01:39:53,625 --> 01:39:54,833 ln a coded letter. 1538 01:39:56,625 --> 01:39:57,792 Ah... 1539 01:39:57,917 --> 01:39:59,667 l never got the letter. 1540 01:39:59,792 --> 01:40:02,375 l know. But why the code? 1541 01:40:03,958 --> 01:40:05,958 He was like that. 1542 01:40:06,083 --> 01:40:08,875 l don't think he recovered from reading Boy's Own annuals. 1543 01:40:12,208 --> 01:40:14,208 l was his secret. 1544 01:40:14,333 --> 01:40:17,833 That was half the fun to him, deceiving that bitch of a wife. 1545 01:40:19,000 --> 01:40:21,417 What was the money for, Mary? 1546 01:40:23,333 --> 01:40:25,000 lt was for a holiday in the sun. 1547 01:40:25,125 --> 01:40:27,875 He wanted me out of the way. 1548 01:40:28,000 --> 01:40:33,125 He had some professorial Chair in the offing. He didn't want a scandal at the last moment. 1549 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 lt was one of the things we rowed about. 1550 01:40:37,542 --> 01:40:40,375 So, you met Sylvia Kane at the bus stop... 1551 01:40:43,333 --> 01:40:44,917 She wanted to hitch. 1552 01:40:46,083 --> 01:40:50,125 She went on ahead...and this red car stopped. 1553 01:40:51,292 --> 01:40:52,667 It was Bernard. 1554 01:40:52,792 --> 01:40:54,250 Where are you going? 1555 01:40:54,375 --> 01:40:55,833 I recognised his voice. 1556 01:40:55,958 --> 01:40:57,500 Hop in. l'll give you a lift. 1557 01:40:57,625 --> 01:40:59,625 He didn't see me. I didn't get in. 1558 01:40:59,750 --> 01:41:01,750 They drove off together. 1559 01:41:05,500 --> 01:41:07,583 I am ashamed of what I did next. 1560 01:41:09,625 --> 01:41:11,625 The bus came soon after. 1561 01:41:13,167 --> 01:41:16,125 lnstead of going home... l should have done, l know. 1562 01:41:17,333 --> 01:41:19,333 ..l followed them to Woodstock. 1563 01:41:20,542 --> 01:41:22,542 l was seething. 1564 01:41:22,667 --> 01:41:24,667 l knew Bernard's old haunts. 1565 01:41:25,875 --> 01:41:27,875 l searched for them. 1566 01:41:28,000 --> 01:41:30,458 l went to a few pubs and they weren't there. 1567 01:41:30,583 --> 01:41:32,708 Then, at last, 1568 01:41:32,833 --> 01:41:35,458 I spotted the car in the car park. 1569 01:41:36,542 --> 01:41:38,542 MORSE: At the Fox & CastIe? 1570 01:41:39,708 --> 01:41:42,458 MARY: The windows were aII steamed up. 1571 01:41:42,583 --> 01:41:44,208 I couId hear a row going on. 1572 01:41:45,375 --> 01:41:48,167 Then SyIvia got out of the car 1573 01:41:48,292 --> 01:41:50,292 and sIammed the door. 1574 01:41:51,917 --> 01:41:54,000 I rushed up to her 1575 01:41:54,125 --> 01:41:56,042 and I hit her. 1576 01:42:02,042 --> 01:42:04,500 Then Bernard reversed the car and drove over her. 1577 01:42:04,625 --> 01:42:05,875 No! 1578 01:42:06,000 --> 01:42:07,458 He had no idea 1579 01:42:07,583 --> 01:42:09,333 she was on the ground. 1580 01:42:11,958 --> 01:42:13,958 l knew she was dead. 1581 01:42:16,208 --> 01:42:18,375 l ran off. 1582 01:42:19,875 --> 01:42:23,542 What's going to happen to him? 1583 01:42:25,125 --> 01:42:27,125 l'm not sure. 1584 01:42:27,250 --> 01:42:31,333 The important thing is for him to get better as soon as possible. 1585 01:42:31,458 --> 01:42:33,458 Will l be charged? 1586 01:42:35,667 --> 01:42:37,667 l should think so. 1587 01:42:37,792 --> 01:42:38,875 Yes. 1588 01:42:42,958 --> 01:42:46,958 Bernard still doesn't know l was there. He thinks it was all his fault. 1589 01:42:48,500 --> 01:42:50,500 Will you let me see him before l go? 1590 01:42:50,625 --> 01:42:52,000 Please. 1591 01:43:50,250 --> 01:43:52,250 Morse. 1592 01:43:52,375 --> 01:43:54,500 Excuse me, sir. 1593 01:43:54,625 --> 01:43:56,958 Margaret, my niece... 1594 01:43:57,083 --> 01:43:58,875 she's not... 1595 01:43:59,000 --> 01:44:00,583 You know? 1596 01:44:00,708 --> 01:44:04,042 Well, l think she's got her plate pretty full at the moment. 1597 01:44:05,208 --> 01:44:07,750 You take care of her, Max. We'll see her later. 1598 01:44:07,875 --> 01:44:09,458 Thanks, old friend. 1599 01:44:10,583 --> 01:44:12,667 - Who's that woman? - Which woman, dear? 1600 01:44:12,792 --> 01:44:14,792 - That nurse. - Oh... 1601 01:44:15,958 --> 01:44:18,167 - l haven't the slightest idea. - Mrs Crowther? 1602 01:44:18,292 --> 01:44:20,292 - Yes? - Would you like to see your husband? 1603 01:44:20,417 --> 01:44:22,000 Thank you. 1604 01:44:29,417 --> 01:44:33,583 Lewis, if anyone offered you a free holiday in the sun, what would you do? 1605 01:44:33,708 --> 01:44:35,708 Take it. 1606 01:44:35,833 --> 01:44:37,833 Sensible fellow. 1607 01:44:39,292 --> 01:44:42,208 Let's get out of here. l hate the smell of hospitals. 1608 01:44:44,583 --> 01:44:47,833 ''All this to love and rapture's due; 1609 01:44:49,208 --> 01:44:51,833 Must we not pay a debt to pleasure, too?'' 1610 01:44:53,167 --> 01:44:55,333 - What? - Rochester, Lewis. 1611 01:44:56,708 --> 01:44:59,125 l think maybe it's time l bought you a drink. 1612 01:44:59,250 --> 01:45:01,375 Long overdue, Lewis. 1613 01:45:02,305 --> 01:46:02,716 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 113226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.