Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:16,042 --> 00:00:19,167
Excuse me. When's the next bus to Woodstock?
3
00:00:19,292 --> 00:00:21,292
lt's supposed to be here soon.
4
00:00:21,417 --> 00:00:23,417
lt's generally late.
5
00:00:23,542 --> 00:00:25,542
Why don't we try and hitch?
6
00:00:44,542 --> 00:00:46,542
Woodstock.
7
00:00:46,667 --> 00:00:48,083
Aren't you coming?
8
00:00:48,208 --> 00:00:50,208
I'II see you in the morning, then.
9
00:01:29,417 --> 00:01:31,417
(Hum of conversation)
10
00:01:34,000 --> 00:01:35,167
A pint of lager
11
00:01:35,292 --> 00:01:37,083
and a large gin and tonic, please.
12
00:02:07,875 --> 00:02:09,875
- Same again, love?
- Yes, please.
13
00:02:12,708 --> 00:02:14,083
On your own?
14
00:02:14,208 --> 00:02:17,250
l'm supposed to be meeting someone.
She's a bit late.
15
00:02:17,375 --> 00:02:20,333
Well, it's a pretty nasty night out there.
16
00:02:21,667 --> 00:02:23,667
l'll be back in a minute.
17
00:02:42,667 --> 00:02:44,667
Sod!
18
00:02:50,208 --> 00:02:51,792
Argh!
19
00:02:51,917 --> 00:02:52,958
Argh!
20
00:03:04,000 --> 00:03:05,917
The wine of life is drawn,
21
00:03:06,042 --> 00:03:08,417
The mere lees are left this vault to brag of.
22
00:03:08,542 --> 00:03:09,792
What?
23
00:03:09,917 --> 00:03:11,500
Another pint, please.
24
00:03:11,625 --> 00:03:13,625
Oh, right, Peter.
25
00:03:21,750 --> 00:03:25,125
Oi! What do you think you're doing?
What's going on?
26
00:03:37,083 --> 00:03:39,917
l'd better get on with it.
At least it's stopped raining.
27
00:03:47,750 --> 00:03:49,750
(Sighs) Funny one, this, Bill.
28
00:03:50,917 --> 00:03:53,958
Broken neck, scratches on her face, bruising.
29
00:03:54,083 --> 00:03:56,458
Quite interesting.
30
00:03:59,458 --> 00:04:03,208
l've got the names of everybody in the bar, sir.
Do you want to talk to them?
31
00:04:03,333 --> 00:04:05,167
- ln a minute, Lewis.
- Right.
32
00:04:06,333 --> 00:04:08,125
Do you want to take a look, Morse?
33
00:04:08,250 --> 00:04:09,625
l've taken a look.
34
00:04:09,750 --> 00:04:11,750
A proper look.
35
00:04:11,875 --> 00:04:13,875
You're going to like this one.
36
00:04:14,000 --> 00:04:15,417
Quite a puzzle.
37
00:04:15,542 --> 00:04:17,750
Just a little look.
38
00:04:24,750 --> 00:04:26,750
Why do you say it's a puzzle, Max?
39
00:04:26,875 --> 00:04:28,250
Well...
40
00:04:28,375 --> 00:04:31,208
Morse, my dear,
she's been run over, l should say.
41
00:04:31,333 --> 00:04:33,958
By a car that scratched her face?
42
00:04:34,083 --> 00:04:35,042
Precisely.
43
00:04:35,167 --> 00:04:38,000
l'll tell you more after the autopsy.
44
00:04:41,792 --> 00:04:43,792
PHOTOGRAPHER: Excuse me, sir.
45
00:04:59,750 --> 00:05:01,125
Do we know her name?
46
00:05:01,250 --> 00:05:03,958
Sylvia Kane, according to the lad who found her.
47
00:05:06,167 --> 00:05:08,167
- l think you're right.
- What?
48
00:05:08,292 --> 00:05:10,792
There is a puzzle here.
49
00:05:14,083 --> 00:05:16,083
(Animated chatter)
50
00:05:29,875 --> 00:05:31,875
(Chatter dies down)
51
00:05:41,625 --> 00:05:43,625
Who's the man that found the body?
52
00:05:47,875 --> 00:05:49,458
MORSE: What's his name?
53
00:05:49,583 --> 00:05:50,833
LEWlS: Sanders.
54
00:05:50,958 --> 00:05:52,542
John Sanders.
55
00:05:52,667 --> 00:05:55,750
- He's in a bit of a state.
- l can see that, Lewis.
56
00:05:55,875 --> 00:05:57,750
MAN: How Iong are we going to be kept here?
57
00:06:02,042 --> 00:06:04,042
Have you got the list?
58
00:06:06,583 --> 00:06:08,583
Clifford...Atkins...
59
00:06:08,708 --> 00:06:10,250
Newlove...
60
00:06:10,375 --> 00:06:12,167
Yes?
61
00:06:14,083 --> 00:06:17,958
l've told them how to get in touch with us
if they remember anything.
62
00:06:18,083 --> 00:06:20,083
Right. This lot can go.
63
00:06:21,250 --> 00:06:23,292
The Chief lnspector says you can go now.
64
00:06:23,417 --> 00:06:25,208
About time.
65
00:06:25,333 --> 00:06:27,333
Many thanks for your cooperation.
66
00:06:28,625 --> 00:06:31,375
WOMAN: Thank you, Iadies and gentIemen.
67
00:06:41,333 --> 00:06:43,542
- You are the landlady?
- Yes.
68
00:06:43,667 --> 00:06:45,250
And your name is?
69
00:06:45,375 --> 00:06:47,375
Mrs Phillips. Vikki Phillips.
70
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Can we start clearing up now?
71
00:06:49,625 --> 00:06:51,833
Yeah. Any chance of a drink first?
72
00:06:51,958 --> 00:06:53,958
You're the boss.
73
00:06:54,083 --> 00:06:56,083
What do you want?
74
00:06:57,250 --> 00:06:58,417
Lewis?
75
00:06:58,542 --> 00:07:01,000
St Clements, please. lce and lemon.
76
00:07:01,125 --> 00:07:02,917
John?
77
00:07:05,375 --> 00:07:08,208
Whisky, no ice, please.
78
00:07:10,000 --> 00:07:12,333
JOHN: Can I caII my mum? She'II be worried.
79
00:07:12,458 --> 00:07:14,458
She stays up till l get home.
80
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
This way.
81
00:07:25,583 --> 00:07:26,833
�1 .60, please.
82
00:07:26,958 --> 00:07:28,958
Oh.
83
00:07:30,917 --> 00:07:32,917
Have you seen John Sanders before?
84
00:07:34,083 --> 00:07:35,458
Never.
85
00:07:35,583 --> 00:07:37,583
When did he arrive this evening?
86
00:07:37,708 --> 00:07:39,083
Early on.
87
00:07:39,208 --> 00:07:40,750
He was waiting for her.
88
00:07:41,917 --> 00:07:42,875
Who?
89
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Her. The dead girl.
90
00:07:47,333 --> 00:07:49,250
He had a date with the victim?
91
00:07:49,375 --> 00:07:51,375
Well, that's what he told me.
92
00:07:53,167 --> 00:07:54,958
What else did he tell you?
93
00:07:55,083 --> 00:07:56,125
Not a lot.
94
00:07:56,250 --> 00:07:58,542
A bit shy.
95
00:08:00,750 --> 00:08:04,125
When he found the body,
how long was he out of the bar?
96
00:08:04,250 --> 00:08:05,792
A few minutes.
97
00:08:05,917 --> 00:08:07,625
He'd just ordered another pint.
98
00:08:07,750 --> 00:08:10,375
He went to the gents, l imagine.
There's one outside.
99
00:08:10,500 --> 00:08:12,292
How much had he drunk?
100
00:08:12,417 --> 00:08:14,083
About two pints.
101
00:08:14,208 --> 00:08:15,375
Thanks.
102
00:08:15,500 --> 00:08:17,083
Oh, thank you.
103
00:08:17,208 --> 00:08:18,792
Can l carry on?
104
00:08:18,917 --> 00:08:20,917
l don't see why not.
105
00:08:21,042 --> 00:08:23,042
- OK?
- No problem.
106
00:08:33,333 --> 00:08:34,292
Thanks.
107
00:08:35,875 --> 00:08:37,875
So...
108
00:08:38,000 --> 00:08:39,625
What happened, John?
109
00:08:40,792 --> 00:08:43,208
l was waiting for her.
110
00:08:43,333 --> 00:08:45,542
She should have been here earlier.
111
00:08:45,667 --> 00:08:48,500
l didn't know what to do. l was going to go home.
112
00:08:49,667 --> 00:08:52,792
- Have you known her long?
- Just met her a few days ago.
113
00:08:52,917 --> 00:08:54,708
Oh. Where?
114
00:08:54,833 --> 00:08:56,833
She came into the shop where l work.
115
00:08:56,958 --> 00:08:58,875
Where's that?
116
00:08:59,000 --> 00:09:01,417
GiII's. The ironmonger's.
117
00:09:02,833 --> 00:09:04,625
She wanted curtain hooks.
118
00:09:05,792 --> 00:09:07,208
We got talking.
119
00:09:07,333 --> 00:09:10,583
Do you always chat up your customers?
120
00:09:10,708 --> 00:09:12,083
No.
121
00:09:13,250 --> 00:09:14,708
You asked her out.
122
00:09:14,833 --> 00:09:17,375
She asked me.
123
00:09:18,542 --> 00:09:21,208
Why did you come all the way out here?
124
00:09:21,333 --> 00:09:23,333
lt was her idea, not mine.
125
00:09:23,458 --> 00:09:25,958
l was quite...you know...?
126
00:09:26,083 --> 00:09:27,875
When she asked me.
127
00:09:29,042 --> 00:09:30,708
You don't go out often?
128
00:09:30,833 --> 00:09:32,833
No.
129
00:09:35,625 --> 00:09:37,167
Who's Jennifer Coleby?
130
00:09:37,292 --> 00:09:38,792
Who?
131
00:09:38,917 --> 00:09:40,458
Jennifer Coleby.
132
00:09:40,583 --> 00:09:42,083
Never heard of her.
133
00:09:46,833 --> 00:09:50,167
What happened when you found Sylvia?
134
00:09:50,292 --> 00:09:53,417
Well...l went out to the gents first,
135
00:09:54,625 --> 00:09:59,208
then l thought l'd run over to the bus stop
to see if she was coming.
136
00:10:00,375 --> 00:10:02,375
lt was still raining.
137
00:10:02,500 --> 00:10:05,292
ln the car park, l saw...
138
00:10:05,417 --> 00:10:07,833
what Iooked Iike a sack.
139
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
And l realised it was a body.
140
00:10:12,042 --> 00:10:17,667
l saw all this blood bubbling out of her mouth.
lt was Sylvia.
141
00:10:17,792 --> 00:10:21,042
l came back inside and...and threw up.
142
00:10:29,292 --> 00:10:31,083
Anyone else about out there?
143
00:10:31,208 --> 00:10:32,375
No.
144
00:10:34,250 --> 00:10:36,458
How many cars were there in the car park?
145
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
Lots...Iots.
146
00:10:41,500 --> 00:10:42,458
Er...
147
00:10:42,583 --> 00:10:44,583
There was a space where I found her.
148
00:10:44,708 --> 00:10:46,125
Room for a car?
149
00:10:46,250 --> 00:10:48,000
You've been out there, haven't you?
150
00:10:53,500 --> 00:10:56,917
When you went out to the car park,
did you hear anything?
151
00:10:58,083 --> 00:11:00,083
There was...
152
00:11:00,208 --> 00:11:03,875
a sound of a...of a car driving off fast.
153
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
What sort of car?
154
00:11:06,125 --> 00:11:07,542
I never saw it.
155
00:11:07,667 --> 00:11:09,667
lt was revved up at full blast.
156
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Take him home.
157
00:11:16,500 --> 00:11:18,083
ls that it?
158
00:11:18,208 --> 00:11:20,792
LEWlS: We'II take a proper statement Iater.
159
00:11:30,917 --> 00:11:32,292
Are you finished?
160
00:11:32,417 --> 00:11:33,792
Not yet.
161
00:11:33,917 --> 00:11:35,708
Can l start clearing up here now?
162
00:11:35,833 --> 00:11:37,833
Mm.
163
00:11:47,208 --> 00:11:49,208
- Ready, Mrs Kane?
- Yes.
164
00:11:53,417 --> 00:11:55,000
Yes.
165
00:11:55,125 --> 00:11:57,125
That's my daughter.
166
00:12:00,750 --> 00:12:02,958
MORSE: "Dear Miss CoIeby,
167
00:12:03,083 --> 00:12:08,542
Many thanks for your appIication for
the vacant post of my personaI private secretary.
168
00:12:08,667 --> 00:12:12,250
l've had stacks of people making contact,
as you can imagine.
169
00:12:12,375 --> 00:12:16,125
This is just to confirm
that your application has been considered
170
00:12:16,250 --> 00:12:18,250
and we're interested to help you.
171
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
Yours sincerely, E.''
172
00:12:30,125 --> 00:12:31,917
Mrs Kane's identified the body.
173
00:12:32,042 --> 00:12:34,042
Ssh.
174
00:12:41,167 --> 00:12:43,167
(Phone rings)
175
00:12:48,583 --> 00:12:49,958
Take a look.
176
00:12:54,417 --> 00:12:56,417
What's special about this?
177
00:12:56,542 --> 00:12:59,292
- Who's Miss Coleby?
- lt's in code, Lewis.
178
00:13:00,583 --> 00:13:03,000
- ls it?
- A very childish effort.
179
00:13:03,125 --> 00:13:04,583
Look at the missing letters.
180
00:13:06,833 --> 00:13:07,792
T.
181
00:13:08,792 --> 00:13:09,750
A.
182
00:13:11,292 --> 00:13:12,750
K. E.
183
00:13:12,875 --> 00:13:16,375
Well done, Lewis. lt says ''Take it please''.
184
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
Take it, please?
185
00:13:18,625 --> 00:13:20,625
- Take what?
- l don't know.
186
00:13:20,750 --> 00:13:23,458
What fits into a long brown envelope?
187
00:13:24,833 --> 00:13:26,833
- Another letter?
- Possibly.
188
00:13:28,417 --> 00:13:29,500
Money.
189
00:13:30,667 --> 00:13:34,625
Well, it says ''it''.
lf it was money, it would say ''this'', wouldn't it?
190
00:13:34,750 --> 00:13:36,333
lt might do.
191
00:13:36,458 --> 00:13:38,042
Let's see the envelope.
192
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
''Miss Jennifer Coleby.
193
00:13:41,292 --> 00:13:42,958
St Aldgates Assurance Company.''
194
00:13:43,083 --> 00:13:45,167
MORSE: SyIvia Kane worked as a typist there.
195
00:13:46,958 --> 00:13:48,500
Delivered by hand.
196
00:13:49,667 --> 00:13:53,917
- No date. No address at the letterhead.
- Nor on the envelope.
197
00:13:54,042 --> 00:13:55,625
And it's handwritten.
198
00:13:55,750 --> 00:13:57,333
Where did this come from?
199
00:13:57,458 --> 00:13:59,458
Sylvia Kane's handbag.
200
00:14:01,208 --> 00:14:03,667
- So?
- lt's murder, Lewis.
201
00:14:03,792 --> 00:14:06,875
- Why do you say that?
- The bruising on the face.
202
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
The scratches.
203
00:14:09,125 --> 00:14:11,125
Coded messages.
204
00:14:11,250 --> 00:14:13,458
Murder. Right up my street.
205
00:14:13,583 --> 00:14:16,250
lt's not a bad way to start the day.
206
00:14:16,375 --> 00:14:19,125
SyIvia was 1 8 years oId.
207
00:14:19,250 --> 00:14:21,333
Brought up by her mother.
208
00:14:21,458 --> 00:14:24,250
- SingIe-parent famiIy.
- Where did she live, the mother?
209
00:14:24,375 --> 00:14:28,917
West London.
She sold up here and went to live with her sister.
210
00:14:29,042 --> 00:14:32,250
Sylvia didn't fancy London. Stayed on.
211
00:14:32,375 --> 00:14:35,292
She's been working at St Aldgates
for the past three months.
212
00:14:35,417 --> 00:14:37,208
Where did she live?
213
00:14:37,333 --> 00:14:40,917
A bedsit.
I taIked to a student in the fIat underneath.
214
00:14:41,042 --> 00:14:42,583
He said she went out a Iot.
215
00:14:43,750 --> 00:14:47,708
- Doesn't think she brought people back often.
- How often was that?
216
00:14:47,833 --> 00:14:50,208
l'm not really sure, sir.
217
00:14:50,333 --> 00:14:52,333
Oh, she had a record.
218
00:14:52,458 --> 00:14:53,500
Oh?
219
00:14:53,625 --> 00:14:55,708
Done for shoplifting. 1 8 months ago.
220
00:14:55,833 --> 00:14:57,833
Fined.
221
00:14:59,292 --> 00:15:01,292
MOZART: Cos� Fan Tutte Overture
222
00:15:22,750 --> 00:15:25,667
Mr Newlove... l'm sorry to interrupt, Dr Crowther.
223
00:15:25,792 --> 00:15:28,542
- What do you want, Angie?
- l wanted to meet about my essay.
224
00:15:28,667 --> 00:15:30,667
- Come and see me later.
- Right.
225
00:15:30,792 --> 00:15:33,958
l'm looking forward to your lecture on Rochester,
Dr Crowther.
226
00:15:34,083 --> 00:15:36,375
- Oh, thank you very much, Miss er...
- Hartman.
227
00:15:36,500 --> 00:15:38,083
Hartman. l hope you enjoy it.
228
00:15:38,208 --> 00:15:40,208
Thank you.
229
00:15:54,417 --> 00:15:56,417
Could l leave a message for Mr Smith?
230
00:15:57,583 --> 00:16:01,167
CouId he pIease ring Mr PaImer's office
on extension 2542?
231
00:16:02,333 --> 00:16:04,333
Yes, it is quite urgent.
232
00:16:24,083 --> 00:16:25,667
- Good morning.
- Morning.
233
00:16:25,792 --> 00:16:28,083
Chief lnspector Morse. Sergeant Lewis.
234
00:16:28,208 --> 00:16:30,625
We'd like to see Mr um...
235
00:16:35,875 --> 00:16:37,458
Clive Palmer, please.
236
00:16:37,583 --> 00:16:40,208
- Would you like to take a seat?
- No, thank you.
237
00:16:42,375 --> 00:16:43,542
Mr Palmer?
238
00:16:43,667 --> 00:16:46,500
There are two police officers here to see you, sir.
239
00:16:47,458 --> 00:16:48,417
Right.
240
00:16:48,542 --> 00:16:51,167
He'II be through presentIy.
241
00:16:51,292 --> 00:16:52,250
Thanks.
242
00:16:56,500 --> 00:16:59,958
- These are to go before lunch.
- Yeah. All right.
243
00:17:00,083 --> 00:17:02,500
- Oh, and Jimmy...
- What?
244
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
Make sure the first class ones go first class.
245
00:17:05,708 --> 00:17:09,583
Mr Palmer wasn't too pleased
when Friday's mail took three days to arrive.
246
00:17:09,708 --> 00:17:12,458
Well, it ain't my fault, is it?
247
00:17:15,250 --> 00:17:17,667
Good morning. l am Clive Palmer.
248
00:17:17,792 --> 00:17:19,792
Chief lnspector Morse.
249
00:17:19,917 --> 00:17:22,208
- How do you do?
- This is Sergeant Lewis.
250
00:17:22,333 --> 00:17:24,542
Hello. Come along to my office.
251
00:17:24,667 --> 00:17:26,667
- lt's about Sylvia, l take it.
- Mm.
252
00:17:26,792 --> 00:17:28,792
Just down here, on the left.
253
00:17:28,917 --> 00:17:31,958
We were all deeply shocked
when we heard of her death.
254
00:17:33,125 --> 00:17:34,500
Here.
255
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
(Rings)
256
00:17:45,125 --> 00:17:47,125
Jennifer Coleby.
257
00:17:47,250 --> 00:17:50,292
There are two poIice officers
in with Mr PaImer now.
258
00:17:50,417 --> 00:17:52,417
Right. Thank you.
259
00:18:04,167 --> 00:18:06,167
Listen, everybody.
260
00:18:06,292 --> 00:18:09,125
Two police officers have just arrived.
261
00:18:09,250 --> 00:18:11,042
They're with Mr Palmer now.
262
00:18:11,167 --> 00:18:15,875
l don't know if they'll want to come and ask us
anything, but make sure things are tidy. All right?
263
00:18:18,375 --> 00:18:20,375
LEWlS: Your wife and children, Mr Palmer?
264
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Oh, yes.
265
00:18:22,625 --> 00:18:25,667
Mark's eight and Alison's just six.
266
00:18:25,875 --> 00:18:28,708
- l've two of my own.
- Keep you busy, don't they?
267
00:18:28,833 --> 00:18:32,125
- Oh, wouldn't be without them, though, would...
- ls that it, Lewis?
268
00:18:37,500 --> 00:18:39,667
Um...thank you, Samantha.
269
00:18:41,250 --> 00:18:42,792
Yes, Mr Palmer.
270
00:18:51,250 --> 00:18:53,792
How long had Sylvia worked for you, Mr Palmer?
271
00:18:53,917 --> 00:18:56,208
Two or three months. Not long.
272
00:18:56,333 --> 00:18:58,333
How was she getting on?
273
00:18:58,458 --> 00:19:00,250
Fine. No problems.
274
00:19:00,375 --> 00:19:02,708
- Nice girl.
- What did you know about her?
275
00:19:02,833 --> 00:19:05,000
- Her past, you mean?
- Yes.
276
00:19:06,167 --> 00:19:08,167
Oh, there were the usual references.
277
00:19:08,292 --> 00:19:10,083
Everything was in order.
278
00:19:10,208 --> 00:19:11,792
May l see them?
279
00:19:11,917 --> 00:19:14,750
References are provided
in the strictest confidence.
280
00:19:14,875 --> 00:19:18,000
This is a murder inquiry, Mr Palmer.
281
00:19:19,375 --> 00:19:20,958
l don't have her file.
282
00:19:21,083 --> 00:19:22,542
Miss Coleby,
283
00:19:22,667 --> 00:19:24,667
she keeps all that sort of thing.
284
00:19:24,792 --> 00:19:26,583
Miss Jennifer Coleby?
285
00:19:26,708 --> 00:19:28,625
Yes.
286
00:19:29,792 --> 00:19:31,917
How long have you been here, Mr Palmer?
287
00:19:32,042 --> 00:19:34,583
A year. More or less.
288
00:19:34,708 --> 00:19:36,708
Was Miss Coleby here when you came?
289
00:19:36,833 --> 00:19:38,417
Yes.
290
00:19:40,333 --> 00:19:42,167
What exactly is her position?
291
00:19:42,292 --> 00:19:46,375
Senior assistant in charge of the office staff.
292
00:19:46,500 --> 00:19:48,583
The day-to-day running of the place.
293
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Absolutely excellent.
294
00:19:51,125 --> 00:19:52,792
Did she know Sylvia better than you?
295
00:19:53,958 --> 00:19:55,958
I suppose so. Yes.
296
00:19:56,083 --> 00:19:58,042
MORSE: More so than the other staff?
297
00:19:58,167 --> 00:20:01,000
Not more so, no.
They work as a team, lnspector.
298
00:20:01,125 --> 00:20:03,583
SyIvia was our...
299
00:20:03,708 --> 00:20:06,375
junior copy typist, in fact.
300
00:20:06,500 --> 00:20:09,958
What time did Sylvia leave yesterday?
301
00:20:10,083 --> 00:20:13,125
Oh, l don't know.
You'll have to ask Jennifer. Miss Coleby.
302
00:20:13,250 --> 00:20:15,208
At what time shouId she have left?
303
00:20:15,333 --> 00:20:17,083
Not before five o'clock.
304
00:20:18,333 --> 00:20:20,917
What sort of a man would kill a young girl?
305
00:20:21,042 --> 00:20:22,875
Man?
306
00:20:24,708 --> 00:20:26,417
- Well, l...
- Miss CoIeby...
307
00:20:26,542 --> 00:20:30,750
Um...you'd miss her, if she left, would you?
308
00:20:30,875 --> 00:20:32,458
Left?
309
00:20:32,583 --> 00:20:34,542
Found another job.
310
00:20:34,667 --> 00:20:36,833
What do you mean?
311
00:20:36,958 --> 00:20:39,875
Let's meet her, shall we?
312
00:20:40,000 --> 00:20:42,917
l'd like to see where Sylvia worked.
313
00:20:43,042 --> 00:20:44,958
Oh, right.
314
00:20:48,500 --> 00:20:50,500
lf you'd follow me, lnspector.
315
00:20:56,292 --> 00:20:57,875
Miss Coleby.
316
00:21:01,958 --> 00:21:03,958
This is Miss Coleby.
317
00:21:05,125 --> 00:21:07,083
- Chief lnspector Morse.
- Hello.
318
00:21:07,208 --> 00:21:08,792
Hello.
319
00:21:08,917 --> 00:21:10,708
And Sergeant Luce.
320
00:21:10,833 --> 00:21:13,250
- Lewis.
- Sorry. Lewis.
321
00:21:13,375 --> 00:21:14,750
Hello.
322
00:21:14,875 --> 00:21:17,625
Perhaps l could talk to everyone, before we start.
323
00:21:19,333 --> 00:21:20,917
Yes. Certainly.
324
00:21:22,083 --> 00:21:23,667
Ladies and gentlemen,
325
00:21:23,792 --> 00:21:25,417
this is Chief lnspector Morse.
326
00:21:27,250 --> 00:21:31,292
As l'm sure you're aware,
Sylvia Kane was killed last night.
327
00:21:31,417 --> 00:21:34,125
I'd Iike to ask you aII a few questions.
328
00:21:34,250 --> 00:21:38,000
Was anyone in particular
working with her yesterday afternoon?
329
00:21:40,250 --> 00:21:42,958
l think she was at her desk, as usual
330
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
- Which one?
- lt's down there.
331
00:21:52,917 --> 00:21:54,917
This one, here.
332
00:21:56,167 --> 00:21:58,667
Has anything been touched since yesterday?
333
00:21:58,792 --> 00:22:00,792
No. l don't think so.
334
00:22:08,167 --> 00:22:10,667
Did Miss Kane say
where she was going last night,
335
00:22:10,792 --> 00:22:13,750
- or who she was meeting?
- I think she had a date.
336
00:22:13,875 --> 00:22:15,333
Who with?
337
00:22:15,458 --> 00:22:17,250
She didn't say.
338
00:22:17,375 --> 00:22:19,375
Did she have a regular boyfriend?
339
00:22:19,500 --> 00:22:21,167
I think she had severaI.
340
00:22:27,083 --> 00:22:29,083
l'd like to go to the post room.
341
00:22:29,208 --> 00:22:31,417
- The post room?
- Yes, please.
342
00:22:31,542 --> 00:22:35,083
lt'll be locked up now
and Jimmy's on his lunch hour.
343
00:22:35,208 --> 00:22:37,417
- Where does he go?
- l don't know.
344
00:22:37,542 --> 00:22:40,083
Try the Circus' snooker room.
345
00:22:41,250 --> 00:22:42,625
Thank you.
346
00:22:55,667 --> 00:22:57,250
Jimmy?
347
00:22:57,375 --> 00:22:59,375
l'd like a chat.
348
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
Yeah. Hang on a minute.
349
00:23:37,292 --> 00:23:39,792
What can you tell me about Sylvia Kane?
350
00:23:40,958 --> 00:23:42,958
Not much.
351
00:24:02,792 --> 00:24:04,375
Did you ever talk to her?
352
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Not often.
353
00:24:06,625 --> 00:24:10,000
But she collected letters from you
in the post room.
354
00:24:10,125 --> 00:24:12,125
No. l take the letters round.
355
00:24:12,250 --> 00:24:15,083
But she used to come down to your room,
didn't she?
356
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
How do you know that?
357
00:24:17,333 --> 00:24:19,333
When did she last visit you, Jimmy?
358
00:24:20,500 --> 00:24:21,833
Yesterday.
359
00:24:21,958 --> 00:24:23,542
- Afternoon?
- Yeah.
360
00:24:23,667 --> 00:24:25,250
What time?
361
00:24:25,375 --> 00:24:27,167
About 4:30.
362
00:24:28,542 --> 00:24:30,333
Did you give her any letters?
363
00:24:30,458 --> 00:24:33,292
At 4:30?
l'd done the second post by then, hadn't l?
364
00:24:34,458 --> 00:24:36,583
What about letters delivered by hand?
365
00:24:43,333 --> 00:24:45,125
Do you recognise this?
366
00:24:46,292 --> 00:24:48,917
She said she was going to give it to Miss Coleby.
367
00:24:49,042 --> 00:24:50,625
Who said she didn't?
368
00:24:51,792 --> 00:24:54,500
- How'd you get hold of it, then?
- What was in the envelope?
369
00:24:54,625 --> 00:24:56,208
l dunno. l never opened it.
370
00:24:56,333 --> 00:24:57,708
A letter?
371
00:24:57,833 --> 00:24:59,833
No. lt was thick.
372
00:24:59,958 --> 00:25:01,542
How thick?
373
00:25:01,667 --> 00:25:05,333
l dunno. Like...newspaper cuttings.
374
00:25:05,458 --> 00:25:07,458
Soft and thick.
375
00:25:07,583 --> 00:25:09,583
Like money?
376
00:25:11,375 --> 00:25:12,958
Who delivered it?
377
00:25:13,083 --> 00:25:15,083
l don't know! Honest.
378
00:25:15,208 --> 00:25:17,583
Don't tell Palmer. Please, mister.
379
00:25:20,042 --> 00:25:22,042
Where were you last night, Jimmy?
380
00:25:22,167 --> 00:25:24,167
l was in here! You can ask the lads.
381
00:25:37,792 --> 00:25:41,042
lt was money in the envelope. l'm sure of it.
382
00:25:42,208 --> 00:25:45,167
Sylvia was still light-fingered, it seems.
383
00:25:45,292 --> 00:25:47,542
The money was meant for Jennifer Coleby?
384
00:25:47,708 --> 00:25:49,458
And it's still missing.
385
00:25:52,083 --> 00:25:55,208
Now, why would somebody
want to pay off Miss Coleby?
386
00:25:57,958 --> 00:25:59,750
Struck dumb, are you, Lewis?
387
00:25:59,875 --> 00:26:03,167
A coded letter, money, violence.
Too much for you?
388
00:26:04,333 --> 00:26:06,167
Haven't you forgotten something, sir?
389
00:26:06,292 --> 00:26:07,625
Sex.
390
00:26:07,750 --> 00:26:09,750
Quite right, Lewis.
391
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Well done.
392
00:26:16,625 --> 00:26:18,625
WOMAN: Ready?
MAN: Running.
393
00:26:18,750 --> 00:26:20,125
WOMAN: Cue.
394
00:26:20,917 --> 00:26:26,083
l'm here in the car park of the Fox & Castle
public house in Woodstock.
395
00:26:26,208 --> 00:26:30,417
This is where the body of Sylvia Kane
was found last night between 9:00
396
00:26:30,542 --> 00:26:32,542
and 9:30.
397
00:26:32,667 --> 00:26:34,750
We're treating it as a case of murder.
398
00:26:35,917 --> 00:26:37,458
The victim didn't have her own car.
399
00:26:37,583 --> 00:26:42,208
We beIieve she traveIIed from Oxford
on the Woodstock Road
400
00:26:42,333 --> 00:26:46,833
between 6:30 and 7:1 5 yesterday evening.
401
00:26:48,000 --> 00:26:49,583
She might have traveIIed by bus.
402
00:26:49,708 --> 00:26:54,708
She may have been given a Iift
in someone's car, or even hitched.
403
00:26:54,833 --> 00:26:57,792
We don't know whether she was aIone,
or in company.
404
00:26:58,958 --> 00:27:02,792
She was wearing a white sweater
and a dark bIue skirt.
405
00:27:02,917 --> 00:27:05,625
She had a very distinctive yeIIow raincoat,
406
00:27:05,750 --> 00:27:07,333
Iike this one.
407
00:27:08,583 --> 00:27:11,792
SyIvia Kane was 1 8 years oId,
408
00:27:11,917 --> 00:27:16,583
and for the Iast three months had been working
for a company in the city of Oxford.
409
00:27:16,708 --> 00:27:19,708
So, there must be peopIe watching
who recognise her
410
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
- and who'd be abIe to assist us in our enquiries.
- Evening.
411
00:27:22,833 --> 00:27:24,500
Whether SyIvia Kane was kiIIed here,
412
00:27:24,625 --> 00:27:26,375
in this car park,
413
00:27:26,500 --> 00:27:30,917
or whether she died eIsewhere and her body
was dumped here Iater, we don't know.
414
00:27:32,083 --> 00:27:36,792
It's possibIe we're deaIing with a very dangerous
person, or persons, in this case.
415
00:27:37,958 --> 00:27:41,875
If anyone saw SyIvia Kane wearing this raincoat,
416
00:27:42,000 --> 00:27:47,875
catching a bus to Woodstock, trying to hitch a Iift,
or traveIIing in someone's car,
417
00:27:48,000 --> 00:27:50,917
pIease contact us at the foIIowing number.
418
00:27:52,083 --> 00:27:54,083
(Doorbell)
419
00:27:57,333 --> 00:27:58,917
Sorry if l'm early, Margaret.
420
00:27:59,042 --> 00:28:01,042
You're welcome any time.
421
00:28:01,167 --> 00:28:03,583
- For you.
- Oh...thank you.
422
00:28:07,292 --> 00:28:10,542
- Bernard's in the sitting room.
- Everything all right?
423
00:28:10,667 --> 00:28:13,000
You know he's up for this Chair
at the Bonnington?
424
00:28:13,125 --> 00:28:16,000
- Professor Crowther!
- lt's put him under such a strain.
425
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
But l'm determined...
426
00:28:18,458 --> 00:28:21,083
- Oh, well...
- Now, don't worry, Margaret.
427
00:28:21,208 --> 00:28:23,417
- l'll soon cheer him up.
- Oh, thank you.
428
00:28:23,542 --> 00:28:25,542
- Over there?
- Yes, please.
429
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
MOZART: Piano Sonata ln C K545
430
00:28:32,208 --> 00:28:35,625
Fix me a drink, Bernard. And do put that away.
431
00:28:35,750 --> 00:28:38,375
''After death, nothing is, and nothing death:
432
00:28:38,500 --> 00:28:42,208
- The utmost limit of...
BOTH: A gasp of breath.''
433
00:28:42,333 --> 00:28:45,083
- ls it true?
- That there's nothing after death?
434
00:28:45,208 --> 00:28:46,792
l shouldn't be surprised.
435
00:28:48,083 --> 00:28:50,500
l'll fix myself a drink. l can't wait for you.
436
00:28:50,625 --> 00:28:53,042
You should know more about death than most.
437
00:28:53,167 --> 00:28:55,167
l know about dead bodies.
438
00:28:55,292 --> 00:28:57,292
How people died.
439
00:28:57,417 --> 00:28:59,417
Not immortality.
440
00:29:01,042 --> 00:29:03,125
- Doesn't it frighten you?
- No.
441
00:29:03,250 --> 00:29:05,875
More a source of curiosity.
442
00:29:07,125 --> 00:29:09,875
You can develop quite a relationship
with a corpse.
443
00:29:10,000 --> 00:29:14,542
Taking it apart, examining it in...minute detail.
444
00:29:14,667 --> 00:29:17,458
ls that what you've been doing today?
445
00:29:17,583 --> 00:29:19,583
Yes. A young girl.
446
00:29:21,250 --> 00:29:23,250
Oh?
447
00:29:23,375 --> 00:29:25,458
What happened to her?
448
00:29:25,583 --> 00:29:27,792
Police work. Confidential.
449
00:29:29,083 --> 00:29:31,083
- Shall l get you another drink?
- Please.
450
00:29:31,208 --> 00:29:33,417
- The usual?
- lf you will.
451
00:29:35,125 --> 00:29:37,125
Slide guitar
452
00:30:07,875 --> 00:30:10,833
- Good evening, sir.
- Good eve... Room 1 1 6, please.
453
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
l'm afraid it's already...
454
00:30:12,875 --> 00:30:16,125
Oh, l think my wife must have got back early.
Thank you.
455
00:30:25,458 --> 00:30:27,458
Oh...good evening, sir.
456
00:30:27,583 --> 00:30:29,208
Huh! Rude bugger.
457
00:30:32,875 --> 00:30:34,458
Sorry l'm late.
458
00:30:37,125 --> 00:30:39,125
l thought you'd never get here.
459
00:30:41,958 --> 00:30:45,167
Of course, if he gets the Chair,
he's made for life.
460
00:30:45,958 --> 00:30:47,958
Aren't you, dear?
461
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
- Max?
- Ah. Ta, Marge. Ta.
462
00:30:51,458 --> 00:30:52,833
Bernard?
463
00:30:54,000 --> 00:30:56,750
We should know one way or another
in a week or two.
464
00:30:56,875 --> 00:31:00,125
Oh, talk about something else,
for God's sake, will you?
465
00:31:01,583 --> 00:31:03,583
Thank you.
466
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Do you still hear from Aunt Sarah?
467
00:31:16,208 --> 00:31:17,708
She still sends me
468
00:31:17,833 --> 00:31:19,458
those russet appIes at Christmas.
469
00:31:19,583 --> 00:31:21,875
- Thank God for maiden aunts.
- Yes.
470
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
Why did God...
471
00:31:27,833 --> 00:31:31,875
create Adam and Eve...as adults?
472
00:31:34,583 --> 00:31:39,625
lf they'd been created children,
Adam would have been up that tree in a flash
473
00:31:39,750 --> 00:31:42,542
and devoured all the fruit
before Eve got a look-in.
474
00:31:46,542 --> 00:31:48,958
The Serpent was male
475
00:31:50,125 --> 00:31:52,208
and always has existed in man.
476
00:31:52,333 --> 00:31:54,000
Dirty male trick -
477
00:31:54,125 --> 00:31:56,583
bIaming Eve for our faII from grace.
478
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
I've got very used to traveIIing aIone.
479
00:32:02,083 --> 00:32:03,958
In fact, I prefer it.
480
00:32:05,083 --> 00:32:08,667
Every summer, l take a few weeks in Crete.
481
00:32:09,917 --> 00:32:11,542
l love the heat, you see.
482
00:32:11,667 --> 00:32:15,417
I wouIdn't have a companion if you paid me!
483
00:32:15,542 --> 00:32:19,792
l'm off to Spain this Christmas and New Year.
484
00:32:19,917 --> 00:32:21,708
lt's so cheap!
485
00:32:21,833 --> 00:32:25,708
Miss Jarman, are you sure this is the girl
you saw last night?
486
00:32:25,833 --> 00:32:27,458
Oh, yes. Definitely.
487
00:32:27,583 --> 00:32:30,833
She had that yeIIow coat
you showed us on teIevision.
488
00:32:30,958 --> 00:32:34,417
She wanted to know
the times of buses to Woodstock.
489
00:32:35,583 --> 00:32:37,167
She had a friend with her.
490
00:32:37,292 --> 00:32:39,417
What was her friend like?
491
00:32:39,542 --> 00:32:43,542
l never really saw her.
She was behind Sylvia Kane.
492
00:32:43,667 --> 00:32:45,625
lt was raining. She had her hood up.
493
00:32:45,750 --> 00:32:48,625
What was she wearing, the other girl?
494
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Did l say it was a girl?
495
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
No.
496
00:32:54,458 --> 00:32:57,500
l thought she was older. A woman?
497
00:32:59,208 --> 00:33:01,000
l might be wrong, of course.
498
00:33:01,125 --> 00:33:03,042
- She...
- What...?
499
00:33:03,167 --> 00:33:04,500
No, don't interrupt.
500
00:33:04,625 --> 00:33:06,500
She, if it was a she...
501
00:33:06,625 --> 00:33:10,417
l've been thinking about it
and l'm not absolutely sure...
502
00:33:11,583 --> 00:33:14,750
It...was wearing jeans,
503
00:33:14,875 --> 00:33:18,500
a raincoat - navy blue - and pumps.
504
00:33:18,625 --> 00:33:20,000
Pumps?
505
00:33:20,125 --> 00:33:21,542
On its feet.
506
00:33:21,667 --> 00:33:23,875
Gym shoes.
507
00:33:24,000 --> 00:33:28,208
- Training shoes?
- Oh, young man! They're all the same to me.
508
00:33:28,333 --> 00:33:30,708
- What did they say to each other?
- Ah!
509
00:33:30,833 --> 00:33:34,875
Now, l think l have an important clue for you.
Do sit down.
510
00:33:40,667 --> 00:33:43,917
l've always loved detectives.
511
00:33:45,083 --> 00:33:46,667
Off they went to hitch.
512
00:33:46,792 --> 00:33:48,542
But SyIvia Kane got picked up
513
00:33:48,667 --> 00:33:51,458
and left her friend by the roadside.
514
00:33:51,583 --> 00:33:54,125
Then she said, Sylvia, l mean,
515
00:33:54,250 --> 00:33:56,583
''See you in the morning.''
516
00:33:57,750 --> 00:34:00,792
Then it caught the bus.
517
00:34:00,917 --> 00:34:03,250
- The same bus that you were on?
- Yes.
518
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
l was downstairs. It went upstairs.
519
00:34:06,583 --> 00:34:13,083
l got off first, so l'm afraid l can't tell you exactly
where the other creature got off, lnspector.
520
00:34:13,208 --> 00:34:15,500
But, you see, they must work together.
521
00:34:15,625 --> 00:34:16,792
Why?
522
00:34:16,917 --> 00:34:19,625
''See you in the morning.''
523
00:34:20,792 --> 00:34:22,875
Why would she say that?
524
00:34:23,000 --> 00:34:25,375
Sylvia Kane had a job.
525
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
I read about it in the evening paper.
526
00:34:27,625 --> 00:34:29,625
So...
527
00:34:31,333 --> 00:34:34,042
What are you going to do next, lnspector?
528
00:34:37,542 --> 00:34:41,750
- Did you see what make of car, Miss Jarman?
- l'd have told you if l had.
529
00:34:43,250 --> 00:34:45,458
- What colour was it?
- Red.
530
00:34:46,833 --> 00:34:48,167
Good heavens!
531
00:34:48,292 --> 00:34:50,917
But what sort of car?
532
00:34:51,042 --> 00:34:52,875
l don't know.
533
00:34:53,000 --> 00:34:55,875
- Try.
- l am trying.
534
00:34:57,792 --> 00:34:59,292
l can't remember.
535
00:34:59,417 --> 00:35:01,208
But l'm sure it was red!
536
00:35:01,792 --> 00:35:03,583
MARGARET: Something's going on, Max.
537
00:35:03,708 --> 00:35:05,292
With Bernard?
538
00:35:05,417 --> 00:35:07,417
I think he's having an affair.
539
00:35:07,542 --> 00:35:09,333
Bernard?!
540
00:35:09,458 --> 00:35:11,458
He's never been so secretive.
541
00:35:11,583 --> 00:35:14,292
We always used to discuss everything.
542
00:35:14,417 --> 00:35:16,417
Oh, he's had other women.
543
00:35:16,542 --> 00:35:19,667
He used to tell me and l never used to mind.
544
00:35:19,792 --> 00:35:21,375
But...
545
00:35:21,500 --> 00:35:23,167
this is different.
546
00:35:23,292 --> 00:35:25,292
How do you know?
547
00:35:25,417 --> 00:35:28,458
When you've lived with somebody for 25 years,
you know.
548
00:35:32,333 --> 00:35:34,333
Slide guitar
549
00:35:36,500 --> 00:35:39,542
- How much is this one?
- That one's 25 quid.
550
00:35:39,667 --> 00:35:41,667
25?
551
00:35:45,125 --> 00:35:46,542
OK.
552
00:35:49,667 --> 00:35:51,667
Of course, the case is extra.
553
00:35:51,792 --> 00:35:53,792
How much extra?
554
00:35:53,917 --> 00:35:55,917
1 2 quid, to you.
555
00:35:58,333 --> 00:35:59,292
OK.
556
00:36:17,708 --> 00:36:19,708
LEWlS: Max's autopsy report, sir.
557
00:36:19,833 --> 00:36:23,000
There's something very odd
about this coded letter, Lewis.
558
00:36:23,125 --> 00:36:24,708
Mildly interesting.
559
00:36:24,833 --> 00:36:26,833
He, or she,
560
00:36:26,958 --> 00:36:30,333
wanted Jennifer Coleby to get this without delay.
561
00:36:31,458 --> 00:36:33,500
Not the next morning.
562
00:36:33,625 --> 00:36:38,875
''Take it please''.
Note the pleading in the use of ''please''.
563
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
You ought to read this, sir.
564
00:36:41,125 --> 00:36:44,750
She'd been offered
whatever was in this envelope before.
565
00:36:44,875 --> 00:36:47,458
l thought you said it was money.
566
00:36:47,583 --> 00:36:51,833
Possibly. lf it was a love letter or something,
it wouldn't be worth stealing.
567
00:36:53,542 --> 00:36:56,125
Ah...lt must be money.
568
00:36:56,250 --> 00:37:00,125
Jimmy gave her the letter
to give to Jennifer Coleby.
569
00:37:00,250 --> 00:37:03,958
Sylvia opened it, saw the cash
and decided to keep it.
570
00:37:04,083 --> 00:37:09,333
So Sylvia was killed by someone who knew
she had a lot of money in her bag?
571
00:37:10,500 --> 00:37:11,667
Yeah.
572
00:37:12,833 --> 00:37:14,833
Why kill her though?
573
00:37:14,958 --> 00:37:16,958
Why not just snatch the bag?
574
00:37:18,125 --> 00:37:22,208
Remember, Miss Coleby
doesn't know about the letter. She never got it.
575
00:37:24,542 --> 00:37:26,542
What's the time?
576
00:37:27,708 --> 00:37:29,417
(Sighs) 8:45.
577
00:37:31,083 --> 00:37:33,583
l think it's time we paid Miss Coleby a visit.
578
00:37:33,708 --> 00:37:35,708
lt's a bit late, sir.
579
00:37:35,833 --> 00:37:37,125
Oh?
580
00:37:38,292 --> 00:37:41,125
Anything l need to know
about the autopsy report?
581
00:37:41,250 --> 00:37:42,917
Sylvia had had a few gin and tonics.
582
00:37:43,042 --> 00:37:45,500
There were scratches to the face.
583
00:37:45,625 --> 00:37:48,250
Oh, a blow on the face, just above the eye, here.
584
00:37:48,375 --> 00:37:50,375
- How hard?
- Not very.
585
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Could have been a man or a woman, sir.
586
00:37:52,625 --> 00:37:55,750
Oh, this is becoming a very irritating case.
587
00:37:55,875 --> 00:37:58,500
Murder or accident?
588
00:37:58,625 --> 00:38:01,583
One assailant or two? Man or woman?
589
00:38:01,708 --> 00:38:03,583
lt's a mess.
590
00:38:04,750 --> 00:38:09,042
Oh, go home, Lewis.
See your wife. Kiss your children.
591
00:38:10,208 --> 00:38:13,042
And when l get home,
she's at the end of her tether.
592
00:38:13,167 --> 00:38:16,625
She's said to the kids, ''You'll get a smack
off your dad when he gets in.''
593
00:38:16,750 --> 00:38:19,500
l'm like the public executioner in my house.
594
00:38:19,625 --> 00:38:22,792
My house? lt belongs to both of you, doesn't it?
595
00:38:22,917 --> 00:38:24,708
Well, our house, then.
596
00:38:24,833 --> 00:38:28,000
That's the trouble, isn't it?
Men think they own everything.
597
00:38:28,125 --> 00:38:31,917
Property, families, the women in their lives.
598
00:38:32,042 --> 00:38:34,750
- l don't own my wife.
- You talk as though you do.
599
00:38:34,875 --> 00:38:37,292
- That was just a slip of the tongue.
- Ah...
600
00:38:37,417 --> 00:38:39,417
lt's easy for you.
601
00:38:39,542 --> 00:38:41,542
- Really?
- You know what l mean.
602
00:38:41,667 --> 00:38:43,958
Because l live on my own, you mean?
603
00:38:44,083 --> 00:38:45,458
Well...
604
00:38:46,625 --> 00:38:48,750
l don't want to own anyone else, Lewis.
605
00:38:48,875 --> 00:38:50,250
No.
606
00:39:21,792 --> 00:39:22,917
(Rings doorbell)
607
00:39:30,375 --> 00:39:33,167
Chief lnspector Morse. ls Miss Coleby in?
608
00:39:33,292 --> 00:39:34,667
Come in.
609
00:39:38,042 --> 00:39:40,042
Hold on.
610
00:39:40,167 --> 00:39:41,958
Jenny! Jenny!
611
00:39:42,083 --> 00:39:44,708
- Yes?
- There's a nice policeman to see you!
612
00:39:44,833 --> 00:39:46,833
OK. I'II be down in a minute.
613
00:39:46,958 --> 00:39:48,958
Come on in.
614
00:39:51,417 --> 00:39:53,417
Don't mind the mess.
615
00:39:55,125 --> 00:39:57,750
Sit down. Make yourself at home. l'm Angie.
616
00:40:04,167 --> 00:40:06,167
What's the book?
617
00:40:06,292 --> 00:40:07,625
Oh.
618
00:40:07,750 --> 00:40:09,750
The Faerie Queene.
619
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
You're an EngIish Iiterature student.
620
00:40:12,208 --> 00:40:13,833
For my sins.
621
00:40:13,958 --> 00:40:16,667
Lucky you. l'd love to spend three years reading.
622
00:40:16,792 --> 00:40:19,042
At school, l used to think Spenser was hopeless.
623
00:40:20,625 --> 00:40:24,542
''A gentle knight was pricking on the plaine...''
624
00:40:24,667 --> 00:40:27,917
An unfortunate opening line
to throw at an A-level student.
625
00:40:29,250 --> 00:40:31,708
l now think he's a great poet.
626
00:40:31,833 --> 00:40:35,458
First impressions are often misleading.
627
00:40:35,583 --> 00:40:36,667
l bet.
628
00:40:36,792 --> 00:40:38,708
(Door slams)
629
00:40:38,833 --> 00:40:40,833
Oh, bloody hospital!
630
00:40:42,708 --> 00:40:43,875
Evening.
631
00:40:44,167 --> 00:40:46,458
l thought this was the ''no men'' evening.
632
00:40:46,583 --> 00:40:47,750
l'm sorry.
633
00:40:47,875 --> 00:40:50,583
- Are you staying the night?
- Mary! Honestly!
634
00:40:50,708 --> 00:40:53,375
Oh! God!
635
00:40:54,958 --> 00:40:56,375
Take no notice.
636
00:40:56,500 --> 00:40:59,833
She's got a foul temper sometimes,
but she's OK really.
637
00:40:59,958 --> 00:41:01,833
- She lives here too?
- Yes.
638
00:41:01,958 --> 00:41:03,417
A happy little threesome.
639
00:41:03,542 --> 00:41:05,542
Who owns the house?
640
00:41:05,667 --> 00:41:07,250
- Jenny.
- Miss Coleby?
641
00:41:07,375 --> 00:41:08,375
Yes.
642
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Mary and l help pay the mortgage.
643
00:41:14,542 --> 00:41:16,208
Who the hell's that man downstairs?
644
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
The police. A chief inspector.
645
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
Well, what's he doing here?
646
00:41:20,375 --> 00:41:22,167
Oh, that girl at work, you know...
647
00:41:22,292 --> 00:41:25,667
- Look, have you got that money you owe me?
- Oh, don't start.
648
00:41:25,792 --> 00:41:28,667
You're two weeks late with last month's rent,
Mary.
649
00:41:28,792 --> 00:41:31,708
Look, l have just had a flaming row
at the hospital.
650
00:41:31,833 --> 00:41:34,250
The place is crawling
with time and motion experts
651
00:41:34,375 --> 00:41:36,833
getting paid twice as much as me
to get under my feet.
652
00:41:36,958 --> 00:41:38,958
l still want the money, Mary.
653
00:41:39,083 --> 00:41:41,083
l'm getting changed.
654
00:41:42,625 --> 00:41:44,625
Do they make you work hard?
655
00:41:45,792 --> 00:41:47,667
Quite. But it's up to you, really.
656
00:41:47,792 --> 00:41:49,792
What are the lecturers like?
657
00:41:49,917 --> 00:41:51,833
Not bad...
658
00:41:51,958 --> 00:41:55,042
- Bloody useless, some of them.
- Rochester.
659
00:41:56,417 --> 00:41:58,250
Do you read a Iot of poetry?
660
00:41:58,375 --> 00:42:00,792
Yes.
661
00:42:00,917 --> 00:42:02,167
How odd.
662
00:42:02,292 --> 00:42:04,583
We're an endangered species.
663
00:42:07,250 --> 00:42:08,792
What do you think of John Wilmot?
664
00:42:08,917 --> 00:42:12,083
A great, but unfulfilled, talent.
665
00:42:13,542 --> 00:42:16,292
l didn't think policemen
were interested in such things.
666
00:42:18,583 --> 00:42:24,083
Do you believe in his deathbed conversion,
or was that his last great joke?
667
00:42:25,250 --> 00:42:27,333
l don't know.
668
00:42:27,458 --> 00:42:30,708
The Church loves a repentant sinner.
669
00:42:32,667 --> 00:42:34,667
Good for business.
670
00:42:34,792 --> 00:42:35,750
Listen.
671
00:42:35,875 --> 00:42:38,958
- There's a pubIic Iecture tomorrow. Dr Crowther.
- On what?
672
00:42:39,083 --> 00:42:41,500
John Wilmot. That's why l'm mugging him up.
673
00:42:41,625 --> 00:42:43,333
Why don't you come? lt's free.
674
00:42:43,458 --> 00:42:46,750
MARY: I toId you,
you'II have to wait tiII the end of the month!
675
00:42:50,375 --> 00:42:54,083
You always get your money! Stupid cow!
676
00:42:54,208 --> 00:42:57,042
A minor domestic drama.
677
00:43:02,000 --> 00:43:03,167
Morse.
678
00:43:03,292 --> 00:43:04,875
Mary Widdowson.
679
00:43:05,000 --> 00:43:06,792
How do you do?
680
00:43:06,917 --> 00:43:09,708
- l'm sorry l was so rude.
- Oh...
681
00:43:34,625 --> 00:43:36,208
Another game?
682
00:43:38,167 --> 00:43:39,750
How much?
683
00:43:39,875 --> 00:43:41,458
50?
684
00:43:43,375 --> 00:43:45,375
Yeah. Go on.
685
00:43:51,542 --> 00:43:54,708
MARY: Jennifer's pretty shaken up, I can teII you.
686
00:43:54,833 --> 00:43:56,833
MORSE: Did you know her?
MARY: SyIvia Kane?
687
00:43:56,958 --> 00:43:58,333
Yeah.
688
00:43:58,458 --> 00:44:00,458
WeII, she works with Jenny.
689
00:44:00,583 --> 00:44:02,917
Yes, but did you know her, Miss Widdowson?
690
00:44:03,042 --> 00:44:04,625
You can call me Mary.
691
00:44:04,750 --> 00:44:06,542
Milk and sugar, lnspector?
692
00:44:06,667 --> 00:44:08,667
Just black, please.
693
00:44:08,792 --> 00:44:11,958
Detectives arrived rather late in literature.
The Moonstone.
694
00:44:13,333 --> 00:44:14,792
Trent's Last Case.
695
00:44:15,958 --> 00:44:18,125
Um...Bentley?
696
00:44:18,250 --> 00:44:19,375
EC Bentley.
697
00:44:21,417 --> 00:44:23,958
JENNlFER:
You've taken us by surprise, Inspector.
698
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
l'm sorry.
699
00:44:25,375 --> 00:44:29,500
- No. l'm sorry, for keeping you waiting.
- That's OK. We had a very interesting chat.
700
00:44:29,625 --> 00:44:31,625
Sit down.
701
00:44:38,750 --> 00:44:41,083
l think he's lonely. l think he wants company.
702
00:44:41,208 --> 00:44:43,000
Oh, do shut up.
703
00:44:43,125 --> 00:44:45,125
Sorry!
704
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
How can l help you?
705
00:44:49,583 --> 00:44:52,167
l'd like to ask you some questions,
if that's all right?
706
00:44:52,292 --> 00:44:53,250
Yes.
707
00:44:53,375 --> 00:44:55,000
JENNlFER: Fire away.
708
00:44:55,125 --> 00:44:56,583
What were you doing last night?
709
00:44:56,708 --> 00:44:59,292
At the time of the murder?
710
00:45:04,333 --> 00:45:07,167
l...what was l doing?
711
00:45:07,292 --> 00:45:09,083
Oh! l went to change my library book.
712
00:45:09,208 --> 00:45:11,875
What time was this?
713
00:45:12,000 --> 00:45:15,292
Um...l got back from work at 5:30,
714
00:45:15,417 --> 00:45:18,000
watched the news, had some coffee.
715
00:45:18,125 --> 00:45:20,667
- 7 o'cIock? Quarter past? Something Iike that.
- Then?
716
00:45:22,208 --> 00:45:24,292
l spent the evening making biscuits.
717
00:45:24,417 --> 00:45:26,000
ANGlE: Have one!
718
00:45:27,875 --> 00:45:29,042
Thank you.
719
00:45:35,875 --> 00:45:36,875
Mm...
720
00:45:43,167 --> 00:45:45,125
Who else was here?
721
00:46:06,083 --> 00:46:07,875
50 quid.
722
00:46:08,000 --> 00:46:09,583
Or, double or quits?
723
00:46:09,708 --> 00:46:13,083
Yeah. OK. l'm going to the gents. l'll be back.
724
00:46:39,208 --> 00:46:42,125
- Are you coming back?
- No. l think l've had enough.
725
00:46:42,250 --> 00:46:44,250
Look, l'll pay you next week, OK?
726
00:46:50,625 --> 00:46:51,792
OK.
727
00:46:53,167 --> 00:46:55,417
Take it.
728
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Tosser.
729
00:46:59,542 --> 00:47:03,542
..but in literature, there's a horrid link
between love, lust and power
730
00:47:03,667 --> 00:47:06,708
and it always seems to end up
with someone killing someone.
731
00:47:06,833 --> 00:47:10,917
As though death is hungry and he's always
looking for more people to gobble up.
732
00:47:13,333 --> 00:47:15,333
Why do we assume death is a he?
733
00:47:16,458 --> 00:47:22,000
Well, nice things like Mother Earth,
Dame Nature, countries, ships, are she.
734
00:47:22,125 --> 00:47:24,333
But death is a he.
735
00:47:25,583 --> 00:47:28,125
What's the difference between love and lust?
736
00:47:29,958 --> 00:47:31,958
Love doesn't kill.
737
00:47:32,083 --> 00:47:33,792
Lust does.
738
00:47:33,917 --> 00:47:35,917
Love might kill.
739
00:47:36,042 --> 00:47:38,958
Maybe love is more dangerous than lust.
740
00:47:42,625 --> 00:47:46,833
Well, l must go. Thanks for making me welcome.
l enjoyed this evening.
741
00:47:46,958 --> 00:47:48,917
Come again.
742
00:48:03,625 --> 00:48:06,833
What's wrong with working at St Aldgates?
743
00:48:06,958 --> 00:48:08,958
Nothing. l like it.
744
00:48:09,083 --> 00:48:11,875
But aren't you looking for another job?
745
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
No, l'm not. Who told you that?
746
00:48:16,750 --> 00:48:18,750
Good night, Miss Coleby.
747
00:48:30,042 --> 00:48:33,083
..and l'm supposed to get up
in front of 50 students
748
00:48:33,208 --> 00:48:38,125
and pretend to be an authority
on life, death, love...
749
00:48:38,250 --> 00:48:40,542
His knowledge of life is so limited!
750
00:48:40,667 --> 00:48:42,667
She loves to humiliate me.
751
00:48:42,792 --> 00:48:44,792
Rot! l just want to keep a grip on you.
752
00:48:44,917 --> 00:48:46,917
See what l mean?
753
00:48:47,042 --> 00:48:49,875
l don't want you to blunder into something stupid.
754
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Not with the Chair coming up.
755
00:48:53,167 --> 00:48:55,792
lt's me that's kept him going.
He's got no guts at all.
756
00:48:55,917 --> 00:49:00,542
Yes, well, l've had more than
my fair share of guts for one day.
757
00:49:00,667 --> 00:49:03,292
- Night, Max.
- Good night, Bernard.
758
00:49:07,333 --> 00:49:10,542
Oh, and...thanks for a lovely evening.
759
00:49:10,667 --> 00:49:12,250
Any time, Max.
760
00:49:57,083 --> 00:49:59,083
(Baby crying)
761
00:49:59,208 --> 00:50:01,208
(Rock music blares)
762
00:50:19,000 --> 00:50:20,875
Who the hell are you?
763
00:50:23,417 --> 00:50:25,042
Mrs Kane?
764
00:50:25,167 --> 00:50:27,167
Yes.
765
00:50:28,417 --> 00:50:33,458
- Do you boys always tear everything apart?
- l'm very sorry about this.
766
00:50:51,917 --> 00:50:53,250
Here.
767
00:50:55,167 --> 00:50:57,083
l need company.
768
00:51:04,208 --> 00:51:08,458
l'm sorry about your daughter, Mrs Kane.
769
00:51:08,583 --> 00:51:09,708
Sure.
770
00:51:09,833 --> 00:51:11,750
l missed you this morning.
771
00:51:11,875 --> 00:51:13,875
l thought you'd gone back to London.
772
00:51:15,292 --> 00:51:17,542
Someone's got to clear up the mess.
773
00:51:17,667 --> 00:51:19,667
There's no-one else.
774
00:51:19,792 --> 00:51:21,583
There's only me left.
775
00:51:21,708 --> 00:51:23,500
l see.
776
00:51:23,625 --> 00:51:25,833
lt's finished. End of story.
777
00:51:28,458 --> 00:51:31,250
l keep expecting her
to come walking through that door.
778
00:51:32,417 --> 00:51:34,167
When the beII rang,
779
00:51:34,292 --> 00:51:36,000
l thought that was her.
780
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
Did you see what he did to her?
781
00:51:40,500 --> 00:51:42,625
l mean, who could do such a...
782
00:51:42,750 --> 00:51:45,875
Her little face, it was all battered and bruised.
783
00:51:47,542 --> 00:51:52,125
ls there anything you can tell me
that might help?
784
00:51:52,250 --> 00:51:54,208
l told the other chap everything l could.
785
00:51:54,333 --> 00:51:55,458
Sergeant Lewis?
786
00:51:57,333 --> 00:51:59,333
That's him.
787
00:52:04,292 --> 00:52:06,292
She was just 1 8.
788
00:52:07,542 --> 00:52:09,542
She was only a kid.
789
00:52:11,208 --> 00:52:13,208
l brought her up myself.
790
00:52:15,333 --> 00:52:18,042
She really wanted a dad like the other girls.
791
00:52:20,292 --> 00:52:24,542
Five minutes in a lay-by,
that's all it took to have her.
792
00:52:27,167 --> 00:52:29,167
He toId me he was in the Navy.
793
00:52:31,375 --> 00:52:32,458
I don't think he ever knew
794
00:52:32,583 --> 00:52:34,250
he was a dad.
795
00:52:34,375 --> 00:52:36,792
Have you got any kids?
796
00:52:36,917 --> 00:52:38,917
No.
797
00:52:39,042 --> 00:52:41,042
Are you married?
798
00:52:41,167 --> 00:52:42,333
No.
799
00:52:42,458 --> 00:52:44,125
Do you get on alone?
800
00:52:45,292 --> 00:52:46,792
Yes.
801
00:52:46,917 --> 00:52:49,333
l always need someone.
802
00:52:52,583 --> 00:52:54,583
They come and they go.
803
00:52:57,167 --> 00:52:59,167
When you need help most...
804
00:53:00,333 --> 00:53:02,250
..there's no-one there.
805
00:53:05,458 --> 00:53:08,708
Why did they have to do this to her things?
806
00:53:10,417 --> 00:53:12,500
We were looking for something.
807
00:53:12,625 --> 00:53:14,625
What?
808
00:53:14,750 --> 00:53:16,750
We were trying to trace some money.
809
00:53:18,417 --> 00:53:20,417
Money?!
810
00:53:20,542 --> 00:53:22,625
ls that why she died?
811
00:53:23,792 --> 00:53:25,708
We don't know for sure.
812
00:53:33,875 --> 00:53:36,167
How are you going to get her things
back to London?
813
00:53:36,292 --> 00:53:37,542
God knows.
814
00:53:39,125 --> 00:53:42,125
l've got to be back in London tomorrow evening.
815
00:53:42,250 --> 00:53:44,333
Would you like me to send a van in the morning?
816
00:53:45,917 --> 00:53:48,250
A couple of men'll help you clear out the flat.
817
00:53:48,375 --> 00:53:49,333
Oh...
818
00:53:49,458 --> 00:53:52,083
Oh, that would be really nice of you.
819
00:53:53,250 --> 00:53:54,458
Thank you.
820
00:53:57,625 --> 00:53:59,625
l've got to go.
821
00:54:05,208 --> 00:54:06,583
You'll be OK here?
822
00:54:06,708 --> 00:54:08,042
Yeah.
823
00:54:08,167 --> 00:54:10,167
Find him, won't you?
824
00:54:36,042 --> 00:54:37,833
What time do you call this, then?
825
00:54:37,958 --> 00:54:39,958
l'm sorry, Mr Gill. l couldn't help it.
826
00:54:41,250 --> 00:54:45,375
- What have you done to your face?
- l was in a bit of trouble last night.
827
00:54:45,500 --> 00:54:47,875
Right. That's it. You're finished.
828
00:54:48,000 --> 00:54:50,417
- Go home.
- What? Why?
829
00:54:50,542 --> 00:54:52,500
l'll pay you what l owe.
830
00:54:52,625 --> 00:54:55,292
You've had two warnings,
so don't bother compIaining.
831
00:54:55,417 --> 00:54:57,958
l'm not having my customers scared off
by a young thug.
832
00:54:58,083 --> 00:55:00,417
l'm not a young thug!
833
00:55:01,708 --> 00:55:04,458
Plenty of young people
need employment, Sanders.
834
00:55:04,583 --> 00:55:07,167
- You've had your chance.
- Please, Mr Gill.
835
00:55:07,292 --> 00:55:08,917
My mum'll kill me.
836
00:55:09,042 --> 00:55:13,042
That's your problem, sonny. Clear off.
837
00:55:25,542 --> 00:55:27,000
(Knock at door)
838
00:55:28,167 --> 00:55:30,708
- Oh, sorry to trouble you, Peter.
- Hello, Bernard.
839
00:55:30,833 --> 00:55:33,125
Could l borrow your Empson, Seven Types?
840
00:55:33,250 --> 00:55:35,667
Yes, of course. lt's over there, on that shelf.
841
00:55:35,792 --> 00:55:37,792
l seem to have misplaced mine.
842
00:55:38,958 --> 00:55:40,958
It's on the top.
843
00:55:42,458 --> 00:55:44,042
Er...
844
00:55:44,167 --> 00:55:45,292
Ah.
845
00:55:51,542 --> 00:55:53,667
WouId you care for a sherry?
846
00:55:53,792 --> 00:55:55,792
Oh, thanks.
847
00:55:58,583 --> 00:56:02,208
- Actually, would you mind if l had a Scotch?
- Help yourself.
848
00:56:08,958 --> 00:56:10,542
Anything the matter?
849
00:56:12,333 --> 00:56:13,708
No. No, no.
850
00:56:13,833 --> 00:56:15,167
Not the lecture?
851
00:56:15,292 --> 00:56:17,083
Good Lord, no.
852
00:56:17,208 --> 00:56:20,042
lf it's the wretched professorial Chair,
it's in the bag.
853
00:56:21,208 --> 00:56:22,750
ls it?
854
00:56:22,875 --> 00:56:25,167
- Yes. lt's common knowledge.
(Knock at door)
855
00:56:27,125 --> 00:56:28,583
Are you busy?
856
00:56:28,708 --> 00:56:29,792
Looks like it.
857
00:56:31,167 --> 00:56:33,375
l've got my essay
on the iconography in Spenser.
858
00:56:33,500 --> 00:56:35,292
What? AII of Spenser?
859
00:56:36,667 --> 00:56:39,958
My God, Newlove, you're a sadist.
860
00:56:41,125 --> 00:56:43,958
- Can you come back after lunch?
- Shall l leave it?
861
00:56:44,083 --> 00:56:46,583
- No. l'd like you to read it to me.
- Right.
862
00:56:46,708 --> 00:56:48,375
- Bye!
- Bye.
863
00:56:53,708 --> 00:56:55,750
Hands full, Peter?
864
00:56:55,875 --> 00:56:57,875
As usual.
865
00:57:02,000 --> 00:57:03,750
Are you OK?
866
00:57:03,875 --> 00:57:06,625
Yes. Yes, l think so.
867
00:57:06,750 --> 00:57:08,708
I just get a bit breathIess sometimes.
868
00:57:08,833 --> 00:57:10,833
Bloody angina.
869
00:57:26,167 --> 00:57:29,583
''As trees are by their bark embraced,
870
00:57:29,708 --> 00:57:32,333
Love to my soul doth cling.''
871
00:57:35,875 --> 00:57:38,292
ls that how you feel about your wife, Lewis?
872
00:57:38,417 --> 00:57:40,417
Not exactly.
873
00:57:40,542 --> 00:57:42,542
You disappoint me.
874
00:57:49,708 --> 00:57:51,708
Mrs Kane...
875
00:57:52,875 --> 00:57:54,667
Five minutes in a lay-by.
876
00:57:54,792 --> 00:57:57,000
That's what she said.
877
00:57:57,125 --> 00:57:59,125
A total stranger.
878
00:57:59,250 --> 00:58:01,250
Hello, sailor, and what do you get?
879
00:58:01,375 --> 00:58:04,125
1 8 years of Sylvia Kane.
880
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
lt doesn't make sense, does it?
881
00:58:08,667 --> 00:58:11,208
There's nothing trivial about fornication.
882
00:58:12,583 --> 00:58:14,583
lt's a great pity, but there we are.
883
00:58:16,083 --> 00:58:18,083
Did they teach you that at school?
884
00:58:18,208 --> 00:58:20,208
l don't think so, sir.
885
00:58:21,583 --> 00:58:25,167
ln Rochester's time,
they used to make condoms out of leather.
886
00:58:26,417 --> 00:58:28,417
To protect themselves from the pox.
887
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
Nothing changes much, does it, Lewis?
888
00:58:34,375 --> 00:58:37,000
ls sex more trouble than it's worth?
889
00:58:38,583 --> 00:58:41,292
l keep wanting to find the answer.
890
00:58:41,417 --> 00:58:47,292
Now, the idea that Gilbert Burnet
converted Rochester to Catholicism
891
00:58:47,417 --> 00:58:50,583
on his deathbed, isn't actually correct.
892
00:58:52,000 --> 00:58:56,375
Burnet's conversations with Rochester
extended over a considerable period of time.
893
00:58:56,500 --> 00:59:01,125
Long before Rochester
made his final journey to Woodstock.
894
00:59:01,250 --> 00:59:05,333
I urge you to read Burnet's account
of these discussions.
895
00:59:05,458 --> 00:59:07,792
They were pubIished under the titIe of
896
00:59:07,917 --> 00:59:10,917
Some Passages Of The Life And Death
897
00:59:11,042 --> 00:59:17,500
Of The Right Honourable John,
Earl Of Rochester, London, 1 680.
898
00:59:21,083 --> 00:59:23,083
The struggle of...
899
00:59:23,208 --> 00:59:25,625
unsatisfied lust.
900
00:59:27,333 --> 00:59:29,750
Man's capacity for violence.
901
00:59:31,792 --> 00:59:34,542
That's something that urges on a man to...
902
00:59:34,667 --> 00:59:36,458
rape...
903
00:59:37,625 --> 00:59:39,417
to kill, even, murder.
904
00:59:41,458 --> 00:59:45,083
It's a madness that seizes the mind
and drives out reason.
905
00:59:47,542 --> 00:59:49,542
GuiIt.
906
00:59:50,708 --> 00:59:52,708
That comes Iater
907
00:59:52,833 --> 00:59:55,125
when passion's spent.
908
00:59:58,083 --> 01:00:00,667
When all the fuses have blown.
909
01:00:08,875 --> 01:00:11,250
Sick, and in extreme pain,
910
01:00:11,375 --> 01:00:15,708
Rochester spent some weeks
in a ranger's Iodge in Woodstock Forest.
911
01:00:15,833 --> 01:00:19,000
And it was the ministrations
of the young Oxford man,
912
01:00:19,125 --> 01:00:23,167
Robert Parsons,
that brought about his final conversion.
913
01:00:23,292 --> 01:00:28,625
After a life of the utmost
scandal and debauchery,
914
01:00:29,750 --> 01:00:34,458
the ''maimed debauchee''
had finally come home...
915
01:00:36,083 --> 01:00:38,083
..to seek forgiveness...
916
01:00:39,250 --> 01:00:41,250
..and absolution.
917
01:00:41,375 --> 01:00:43,125
Thank you.
918
01:00:57,375 --> 01:00:59,500
That's done what all good lectures should do.
919
01:00:59,625 --> 01:01:00,583
What?
920
01:01:00,708 --> 01:01:05,542
Make me want to go home and read all
Rochester's work again, as soon as possible.
921
01:01:05,667 --> 01:01:08,167
A bit theatrical, though, didn't you think?
922
01:01:09,333 --> 01:01:11,458
Anyway, l've got a tutorial. l must go.
923
01:01:40,667 --> 01:01:42,250
Do you want me to stay?
924
01:01:43,542 --> 01:01:45,208
Yes, please.
925
01:01:56,375 --> 01:01:57,750
(Knock at door)
926
01:01:57,875 --> 01:01:59,250
Come in.
927
01:02:07,750 --> 01:02:09,750
MORSE: Sit down, Miss CoIeby.
928
01:02:14,458 --> 01:02:18,542
Last night, you told me that
on the evening of the death of Sylvia Kane,
929
01:02:18,667 --> 01:02:20,875
you went to the library to change a book.
930
01:02:21,000 --> 01:02:23,333
- Yes.
- Which library was that?
931
01:02:23,458 --> 01:02:24,833
Hainault Grove.
932
01:02:24,958 --> 01:02:26,958
What time did you go to the library?
933
01:02:27,083 --> 01:02:29,083
Seven o'clock? lt closes at...
934
01:02:32,167 --> 01:02:34,917
On Wednesdays, it closes at six.
935
01:02:35,042 --> 01:02:36,000
Yes.
936
01:02:36,125 --> 01:02:38,333
What were you doing, Miss Coleby?
937
01:02:40,167 --> 01:02:42,167
l don't want to tell you.
938
01:02:44,042 --> 01:02:47,333
l think it would be a good idea if you did.
939
01:02:50,333 --> 01:02:52,333
l was meeting someone.
940
01:02:52,458 --> 01:02:54,917
- Who?
- l'm not prepared to say.
941
01:02:56,125 --> 01:02:58,833
lt's absolutely nothing to do with the murder.
942
01:02:58,958 --> 01:03:00,958
lt's very private.
943
01:03:02,083 --> 01:03:04,167
Look, l'm not involved in this in any way.
944
01:03:04,292 --> 01:03:06,292
Why are you picking on me?
945
01:03:08,167 --> 01:03:10,583
Who is E, Miss Coleby?
946
01:03:10,708 --> 01:03:12,708
- E?
- Yes.
947
01:03:12,833 --> 01:03:14,792
l haven't the slightest idea.
948
01:03:19,875 --> 01:03:21,875
This letter,
949
01:03:22,000 --> 01:03:25,458
signed by E, is addressed to you.
950
01:03:30,333 --> 01:03:32,458
How do you know it was addressed to me?
951
01:03:32,583 --> 01:03:34,375
This is the envelope.
952
01:03:35,542 --> 01:03:37,042
May l see the letter?
953
01:03:37,167 --> 01:03:39,125
l've never seen it before.
954
01:03:41,458 --> 01:03:43,417
l know. lt never reached you.
955
01:03:43,542 --> 01:03:45,917
lt should have done.
On the afternoon of the murder.
956
01:03:46,042 --> 01:03:48,042
Where did you get it, then?
957
01:03:48,167 --> 01:03:50,792
lt's in code, Miss Coleby.
958
01:03:50,917 --> 01:03:52,208
ls it?
959
01:03:52,333 --> 01:03:55,792
- Oh, honestly, lnspector...
- lt says ''Take it please''.
960
01:03:55,917 --> 01:03:57,250
Does it?
961
01:03:57,375 --> 01:03:58,750
Who sent it?
962
01:03:58,875 --> 01:04:00,458
And what does it mean?
963
01:04:00,583 --> 01:04:02,792
l honestly don't know.
964
01:04:02,917 --> 01:04:07,083
Withholding vital information
is a very serious offence, Miss Coleby.
965
01:04:07,208 --> 01:04:08,458
l am not!
966
01:04:08,583 --> 01:04:10,167
This is outrageous!
967
01:04:12,917 --> 01:04:14,917
lt's private.
968
01:04:15,042 --> 01:04:19,333
lt concerns only me and another person.
lt has nothing to do with Sylvia Kane.
969
01:04:19,458 --> 01:04:23,292
l'm not prepared to proceed any further
with this interview.
970
01:04:23,417 --> 01:04:26,875
lf you want anything else,
it'll have to be in the presence of my solicitor.
971
01:04:27,000 --> 01:04:28,750
l've told you everything l know that's relevant.
972
01:04:28,875 --> 01:04:31,292
l don't believe you.
973
01:04:31,417 --> 01:04:33,417
That's your problem.
974
01:04:35,792 --> 01:04:37,792
(Door slams)
975
01:04:46,542 --> 01:04:48,542
Sit down, Mr Palmer.
976
01:04:56,125 --> 01:04:59,625
Don't waste any more of my time.
977
01:04:59,750 --> 01:05:01,750
Please.
978
01:05:01,875 --> 01:05:05,042
Where did you take Miss Coleby
on the night of the murder?
979
01:05:05,167 --> 01:05:06,750
To a hotel.
980
01:05:06,875 --> 01:05:08,875
- Where?
- On the Newbury Road.
981
01:05:09,000 --> 01:05:10,583
The Grove.
982
01:05:10,708 --> 01:05:12,792
And what name did you register under?
983
01:05:12,917 --> 01:05:14,375
Williams.
984
01:05:15,667 --> 01:05:18,792
- How long have you and Miss Coleby been...?
- About six months.
985
01:05:18,917 --> 01:05:20,542
Does your wife know?
986
01:05:20,667 --> 01:05:22,667
No.
987
01:05:22,792 --> 01:05:24,917
Does she have to?
988
01:05:26,083 --> 01:05:28,083
Who is E?
989
01:05:28,208 --> 01:05:30,208
l've no idea.
990
01:05:30,333 --> 01:05:32,125
l don't know what all that's about.
991
01:05:32,250 --> 01:05:36,667
l'm sure Jenny's not applying for another job.
l'd have heard about it if she was.
992
01:05:36,792 --> 01:05:40,250
Did you ever have sex with Sylvia Kane?
993
01:05:41,417 --> 01:05:42,875
Sylvia Kane?
994
01:05:43,000 --> 01:05:44,792
Of course not.
995
01:05:45,958 --> 01:05:48,667
Of course not! Why do you ask that?
996
01:05:48,792 --> 01:05:50,125
Thank you, Mr Palmer.
997
01:05:58,917 --> 01:06:00,708
Ah, Nurse...
998
01:06:00,833 --> 01:06:03,583
- Staff Nurse Widdowson.
- Yes. And l'm busy.
999
01:06:03,708 --> 01:06:06,542
- Good. What are you doing?
- l'm on my way back to the ward.
1000
01:06:06,667 --> 01:06:08,792
- And you've just collected these?
- Yes.
1001
01:06:08,917 --> 01:06:11,333
- And which ward was that?
- 1 7.
1002
01:06:11,458 --> 01:06:13,458
1 7...
1003
01:06:13,583 --> 01:06:15,583
lt's in that direction, isn't it?
1004
01:06:15,708 --> 01:06:17,083
Yes.
1005
01:06:17,208 --> 01:06:19,125
So, why are you going in that direction?
1006
01:06:19,250 --> 01:06:21,250
l'm going to the ladies. Do you mind?
1007
01:06:21,375 --> 01:06:25,917
What, with all those...whatever they are?
ls that hygienic, Nurse?
1008
01:06:26,042 --> 01:06:29,292
Why don't you hang yourself up
in the drying room?
1009
01:06:30,458 --> 01:06:34,000
You may be able to read this,
an examiner would be struggling.
1010
01:06:34,125 --> 01:06:36,125
l'm sorry.
1011
01:06:36,250 --> 01:06:38,958
When it comes to exams,
some poor idiot has got to read
1012
01:06:39,083 --> 01:06:41,083
hundreds of essays.
1013
01:06:41,208 --> 01:06:44,083
Handwriting never was my strong point.
1014
01:06:44,208 --> 01:06:46,208
People get impatient.
1015
01:06:47,458 --> 01:06:49,458
Right.
1016
01:06:49,583 --> 01:06:51,917
Otherwise, it was very good.
1017
01:06:52,042 --> 01:06:55,750
l won't say excellent,
in case you get carried away.
1018
01:06:57,542 --> 01:06:59,167
Come to tea at my place.
1019
01:07:01,875 --> 01:07:03,875
Oh...
1020
01:07:05,083 --> 01:07:07,083
Five o'clock?
1021
01:07:08,625 --> 01:07:10,000
All right.
1022
01:07:12,000 --> 01:07:14,542
Do you come with a government health warning?
1023
01:07:15,917 --> 01:07:17,917
We're not doing very well.
1024
01:07:19,417 --> 01:07:22,000
LEWlS: EarIy days yet, sir.
1025
01:07:24,083 --> 01:07:26,875
Maybe we're looking for a serial killer.
1026
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Oh, come off it.
1027
01:07:29,125 --> 01:07:32,708
Sylvia just happened to be in the wrong place
at the wrong time.
1028
01:07:33,875 --> 01:07:36,917
Someone who doesn't think
girls should have a good time.
1029
01:07:37,042 --> 01:07:38,625
A religious freak.
1030
01:07:38,750 --> 01:07:41,167
A born-again murderer.
1031
01:07:42,292 --> 01:07:44,208
AII this stuff about codes
1032
01:07:44,333 --> 01:07:46,833
and stolen money is just coincidental.
1033
01:07:48,500 --> 01:07:49,500
Right.
1034
01:07:49,625 --> 01:07:53,750
Tomorrow, I want you to get someone
to run a check on aII unsoIved murders
1035
01:07:53,875 --> 01:07:59,833
of women between the ages of 1 5 and 30
in the south of England in the last 1 0 years.
1036
01:07:59,958 --> 01:08:02,583
So, south of a line
between the Mersey and the Wash, sir?
1037
01:08:02,708 --> 01:08:05,083
You don't think that's a good idea, Lewis?
1038
01:08:06,500 --> 01:08:08,792
I'II teII you what.
1039
01:08:08,917 --> 01:08:11,833
l think we're making a mistake
about Jennifer Coleby.
1040
01:08:11,958 --> 01:08:14,417
You mean, l am.
1041
01:08:14,542 --> 01:08:16,625
Yes, sir.
1042
01:08:16,750 --> 01:08:19,250
And what would you do?
1043
01:08:19,375 --> 01:08:21,750
- Bring her in.
- And?
1044
01:08:21,875 --> 01:08:24,750
She knows more about the letter.
We need that information.
1045
01:08:24,875 --> 01:08:26,667
What if she won't tell us anything?
1046
01:08:26,792 --> 01:08:28,917
- Charge her.
- With what?
1047
01:08:29,042 --> 01:08:31,333
Hindering our enquiries?
1048
01:08:31,458 --> 01:08:33,500
You're confusing things, Lewis.
1049
01:08:33,625 --> 01:08:35,250
How?
1050
01:08:35,375 --> 01:08:37,792
There's more than one offence in this.
1051
01:08:39,000 --> 01:08:43,708
Sylvia probably stole some money
that should have been given to Coleby.
1052
01:08:44,917 --> 01:08:46,667
Right.
1053
01:08:47,833 --> 01:08:52,167
But Coleby didn't know
that Sylvia had pinched the cash, did she?
1054
01:08:52,292 --> 01:08:54,292
How do you know?
1055
01:08:54,417 --> 01:08:57,667
Anyway, she was making it with Palmer
at the Grove Hotel.
1056
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
No, no...
1057
01:09:01,000 --> 01:09:02,917
She's more use to us out there.
1058
01:09:03,042 --> 01:09:05,333
She's under pressure. We'll watch and wait.
1059
01:09:07,458 --> 01:09:09,458
Sir, look.
1060
01:09:12,292 --> 01:09:14,292
lt looks as if John's been a bad boy.
1061
01:09:16,917 --> 01:09:20,625
Why can't these bloody kids learn to behave,
Lewis?
1062
01:09:21,833 --> 01:09:23,833
What's next on the agenda?
1063
01:09:23,958 --> 01:09:26,458
WOMAN: A coupIe of road accidents.
1064
01:09:26,583 --> 01:09:28,583
- And a gIue-sniffing.
- Really?
1065
01:09:28,708 --> 01:09:30,708
- By the way...
- Yeah?
1066
01:09:30,833 --> 01:09:34,667
Sylvia Kane had minor surgery on her arm.
1067
01:09:34,792 --> 01:09:36,792
Where, Kate?
1068
01:09:36,917 --> 01:09:38,292
Here.
1069
01:09:38,417 --> 01:09:41,250
Ooh... Missed that.
1070
01:09:41,375 --> 01:09:43,375
Good work by someone.
1071
01:09:44,792 --> 01:09:46,583
Elbow problems.
1072
01:09:46,708 --> 01:09:49,208
lt wouldn't have improved her tennis serve.
1073
01:09:50,542 --> 01:09:53,417
- lmportant?
- You never can tell.
1074
01:09:54,583 --> 01:09:56,792
lt seems rather late for tea.
1075
01:09:56,917 --> 01:10:00,000
l thought we'd have a nice crisp gin and tonic.
1076
01:10:07,458 --> 01:10:08,958
Thank you.
1077
01:10:09,083 --> 01:10:13,375
We only have old age and extinction
to look forward to, after all.
1078
01:10:13,500 --> 01:10:14,875
Cheers.
1079
01:10:15,750 --> 01:10:17,000
Cheers.
1080
01:10:17,583 --> 01:10:19,417
l don't know why.
1081
01:10:20,792 --> 01:10:22,792
There was the blood.
1082
01:10:22,917 --> 01:10:24,708
Then the money.
1083
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
Like l thought it was me.
1084
01:10:26,750 --> 01:10:28,750
lt wasn't. l didn't do it.
1085
01:10:28,875 --> 01:10:30,875
l just took the money.
1086
01:10:32,458 --> 01:10:37,292
l saw the envelope and some notes
sticking from it, and l just took the cash.
1087
01:10:38,458 --> 01:10:40,042
MORSE: How much?
1088
01:10:40,167 --> 01:10:42,167
�500.
1089
01:10:42,292 --> 01:10:43,875
Exactly?
1090
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
- Yes.
- What sort of notes?
1091
01:10:46,125 --> 01:10:48,125
20s, mostly.
1092
01:10:53,458 --> 01:10:55,125
Where's the cash now?
1093
01:10:56,292 --> 01:10:59,333
ln a box on top of the wardrobe in my room.
1094
01:10:59,458 --> 01:11:01,458
l spent some of it.
1095
01:11:01,583 --> 01:11:03,375
How much?
1096
01:11:03,500 --> 01:11:05,500
About �1 00.
1097
01:11:05,625 --> 01:11:08,792
- On what?
- A new snooker cue.
1098
01:11:08,917 --> 01:11:11,083
�1 00 on a cue?
1099
01:11:12,250 --> 01:11:14,875
Well, l got some clothes, as well.
1100
01:11:16,833 --> 01:11:19,292
And some of the money got...got lost.
1101
01:11:19,417 --> 01:11:21,292
ldiot.
1102
01:11:21,417 --> 01:11:23,083
l know.
1103
01:11:32,458 --> 01:11:34,458
Charge him, Lewis.
1104
01:11:37,625 --> 01:11:40,875
You must know about the letter!
Tell me what the hell's going on.
1105
01:11:41,000 --> 01:11:42,792
That letter wasn't meant for me.
1106
01:11:42,917 --> 01:11:44,500
lt was addressed to you.
1107
01:11:44,625 --> 01:11:47,000
l know, but l was meant to pass it on
to someone else.
1108
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
- Who?
- No-one you know.
1109
01:11:49,250 --> 01:11:51,250
Clive, it doesn't concern us.
1110
01:11:51,375 --> 01:11:52,958
The police think so.
1111
01:11:54,125 --> 01:11:56,125
Well, they're wrong.
1112
01:11:57,292 --> 01:11:59,375
l think we should get back to our work.
1113
01:12:02,708 --> 01:12:04,833
Clive, when are we going to meet again?
1114
01:12:04,958 --> 01:12:06,958
l don't know.
1115
01:12:07,083 --> 01:12:09,375
We've got to let things cool down a bit.
1116
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
Please.
1117
01:12:13,167 --> 01:12:15,125
- Tomorrow night.
- No. l can't.
1118
01:12:15,250 --> 01:12:17,250
- Well, when?
- l don't know.
1119
01:12:19,292 --> 01:12:21,083
Jennifer, l think it's finished.
1120
01:12:22,375 --> 01:12:23,833
l don't think so.
1121
01:12:23,958 --> 01:12:26,708
- lt's easy for you.
- lt isn't easy at all.
1122
01:12:26,833 --> 01:12:30,042
l have to go home. There's the children...
1123
01:12:30,167 --> 01:12:31,750
l go home too.
1124
01:12:31,875 --> 01:12:34,667
l have to lie to my friends,
make excuses to protect you.
1125
01:12:34,792 --> 01:12:36,875
All this business with the police...
1126
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Please, Jenny.
1127
01:12:39,125 --> 01:12:41,125
We can't talk about it now.
1128
01:12:41,250 --> 01:12:43,250
We've got to meet.
1129
01:12:43,375 --> 01:12:47,375
lf you can't make tomorrow night, the night after.
The hotel at Thame?
1130
01:12:47,500 --> 01:12:50,125
- More deception.
- l don't enjoy it either.
1131
01:12:52,417 --> 01:12:54,417
Oh, Clive...
1132
01:12:55,667 --> 01:12:57,667
Make a clean break.
1133
01:12:57,792 --> 01:12:59,792
Leave her.
1134
01:12:59,917 --> 01:13:02,833
- Come and live with me.
- l can't do that.
1135
01:13:02,958 --> 01:13:05,583
Be realistic, for God's sake.
1136
01:13:06,875 --> 01:13:09,625
lt's a question of what really matters, isn't it?
1137
01:13:12,250 --> 01:13:15,583
l broke off my engagement for you,
and don't you forget it.
1138
01:13:15,708 --> 01:13:17,292
Let's get on with our work.
1139
01:13:17,417 --> 01:13:20,250
- Just because things are difficult...
- Not now!
1140
01:13:30,083 --> 01:13:33,333
You're hurting me, Peter. Please! Let go of me!
1141
01:13:33,458 --> 01:13:35,458
What's the matter?
1142
01:13:35,583 --> 01:13:37,583
Why are you encouraging me?
1143
01:13:37,708 --> 01:13:39,708
- What?!
- Why do you lead me on?
1144
01:13:39,833 --> 01:13:42,333
l don't know what l'm doing. l'm frightened.
1145
01:13:42,458 --> 01:13:44,458
Look, don't be scared.
1146
01:13:44,583 --> 01:13:46,583
l won't hurt you.
1147
01:13:46,708 --> 01:13:48,292
l'll be very gentle.
1148
01:13:48,417 --> 01:13:50,417
Please stop it, Peter!
1149
01:13:50,542 --> 01:13:51,917
Argh!
1150
01:13:53,583 --> 01:13:55,583
- l hate you!
- Angie!
1151
01:14:00,292 --> 01:14:01,667
Shit.
1152
01:14:17,750 --> 01:14:19,750
Morning.
1153
01:14:19,875 --> 01:14:21,458
Morning.
1154
01:14:25,208 --> 01:14:27,500
- ls Mary still asleep?
- l think so. Why?
1155
01:14:30,417 --> 01:14:32,000
l just wanted to talk to someone.
1156
01:14:32,125 --> 01:14:34,125
What's the matter?
1157
01:14:36,458 --> 01:14:38,458
l've just been such a fool.
1158
01:14:38,583 --> 01:14:40,583
What's happened?
1159
01:14:41,750 --> 01:14:44,167
l had a close encounter with my tutor yesterday.
1160
01:14:44,292 --> 01:14:45,667
Oh?
1161
01:14:45,792 --> 01:14:47,792
He just about raped me.
1162
01:14:47,917 --> 01:14:49,917
At college?!
1163
01:14:50,042 --> 01:14:51,625
No. At his flat.
1164
01:14:51,750 --> 01:14:53,750
Oh, dear.
1165
01:14:56,292 --> 01:14:58,458
- Jenny, can l tell you something?
- Sure.
1166
01:15:01,333 --> 01:15:03,417
Well, l've never ever been with a man.
1167
01:15:04,833 --> 01:15:06,250
You know...
1168
01:15:06,375 --> 01:15:08,542
l know.
1169
01:15:14,042 --> 01:15:16,417
lt doesn't matter. lt's OK.
1170
01:15:19,167 --> 01:15:22,500
l know l talk sometimes
as though l'm the whore of Babylon.
1171
01:15:22,625 --> 01:15:25,458
But it's all a bit of an act. l've never ever done it.
1172
01:15:25,583 --> 01:15:28,125
Good for you. l'm almost jealous.
1173
01:15:31,375 --> 01:15:36,292
l've always had a bit of a thing about my tutor.
He really fancies himself. Makes me sick.
1174
01:15:36,417 --> 01:15:38,292
But l thought it would be OK, you know?
1175
01:15:38,417 --> 01:15:40,417
He kept asking me round to his place.
1176
01:15:40,542 --> 01:15:42,750
And...well, l played along a bit.
1177
01:15:45,125 --> 01:15:48,167
Oh, God. What a fool. l could shoot myself.
1178
01:15:48,292 --> 01:15:50,292
Oh, what happened?
1179
01:15:54,667 --> 01:15:58,042
Well, l went round to his place for high tea,
as he calls it.
1180
01:15:58,167 --> 01:16:00,458
He makes it sound like a religious rite.
1181
01:16:02,333 --> 01:16:04,958
Anyway, l crumbled. l was so nervous.
1182
01:16:06,750 --> 01:16:08,792
So l had a huge gin and tonic when l arrived.
1183
01:16:08,917 --> 01:16:10,500
Mm?
1184
01:16:10,625 --> 01:16:13,333
And then, when he started... WeII, you know.
1185
01:16:14,625 --> 01:16:17,917
l thought, ''This man is a repulsive toad.
What am l doing here?''
1186
01:16:20,792 --> 01:16:24,500
Then it turned into a martial arts contest,
with me scratching his eyes out
1187
01:16:24,625 --> 01:16:27,333
- and him chasing me aII over the pIace.
- Did he catch you?
1188
01:16:28,792 --> 01:16:30,792
Certainly not!
1189
01:16:30,917 --> 01:16:32,958
l escaped. Virgo intacta.
1190
01:16:35,958 --> 01:16:38,292
God, aren't men hateful, Jenny?
1191
01:17:54,875 --> 01:17:56,875
(Doorbell)
1192
01:18:06,125 --> 01:18:08,125
(Doorbell)
1193
01:18:21,542 --> 01:18:24,250
- Mrs Margaret Crowther?
- Yes.
1194
01:18:24,375 --> 01:18:25,875
ls that your car?
1195
01:18:26,000 --> 01:18:27,792
Yes. Why?
1196
01:18:27,917 --> 01:18:30,042
Just a routine investigation, madam.
1197
01:18:30,167 --> 01:18:31,625
Oh.
1198
01:18:31,750 --> 01:18:34,792
We're checking out
the owners of all red cars in the area.
1199
01:18:34,917 --> 01:18:37,542
lt's just to eliminate your vehicle
from our enquiries.
1200
01:18:37,667 --> 01:18:38,875
l see.
1201
01:18:45,083 --> 01:18:47,583
l think you've got some more to tell me, John.
1202
01:18:47,708 --> 01:18:49,292
Have l?
1203
01:18:49,417 --> 01:18:51,833
Don't waste my time, John.
1204
01:18:51,958 --> 01:18:53,333
l'm not. Honest.
1205
01:18:53,458 --> 01:18:56,292
Have you been to my home?
Have you seen my mum?
1206
01:18:56,417 --> 01:18:59,125
We've recovered the rest of the money.
Did you see his mum?
1207
01:18:59,250 --> 01:19:00,917
- Yes, sir.
- What did she say?
1208
01:19:01,042 --> 01:19:05,208
She's worried about you, John,
so let's get things sorted out, shall we?
1209
01:19:05,333 --> 01:19:06,917
Sit down.
1210
01:19:09,458 --> 01:19:11,458
But l've told you everything.
1211
01:19:13,333 --> 01:19:15,333
What happened in the car park?
1212
01:19:15,458 --> 01:19:17,458
Not again!
1213
01:19:17,583 --> 01:19:20,833
She was lying there, like l told you.
1214
01:19:20,958 --> 01:19:23,167
And you took the money?
1215
01:19:23,292 --> 01:19:24,875
Yes.
1216
01:19:25,000 --> 01:19:26,875
- What eIse?
- Nothing.
1217
01:19:37,750 --> 01:19:39,708
Who did this belong to?
1218
01:19:39,833 --> 01:19:41,833
Sylvia.
1219
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
How did you get it?
1220
01:19:46,375 --> 01:19:48,167
l took it.
1221
01:19:48,292 --> 01:19:50,000
l don't know why. l was angry.
1222
01:19:50,125 --> 01:19:52,125
Angry?
1223
01:19:52,250 --> 01:19:54,458
WeII, she was supposed to be meeting me.
1224
01:19:54,583 --> 01:19:56,708
She Ieft me waiting in the bar.
1225
01:19:56,833 --> 01:19:58,292
She made a fool of me.
1226
01:19:58,417 --> 01:20:01,625
l just picked it up. lt was lying there.
1227
01:20:01,750 --> 01:20:03,583
Did you kill her?
1228
01:20:03,708 --> 01:20:05,708
Of course I didn't!
1229
01:20:08,333 --> 01:20:09,958
You can go home.
1230
01:20:10,083 --> 01:20:12,708
Can I?
1231
01:20:12,833 --> 01:20:15,750
After you've made another statement.
Leave nothing out.
1232
01:20:15,875 --> 01:20:17,458
l mean nothing.
1233
01:20:39,500 --> 01:20:40,667
No.
1234
01:20:41,833 --> 01:20:42,792
No.
1235
01:20:44,125 --> 01:20:46,417
l don't recognise any of these women.
1236
01:20:48,833 --> 01:20:50,042
No.
1237
01:20:50,167 --> 01:20:52,167
Take your time, Miss Jarman.
1238
01:20:52,292 --> 01:20:54,875
l have taken my time.
1239
01:20:55,000 --> 01:20:57,792
Would you like to have just one more look?
1240
01:20:59,083 --> 01:21:01,417
l don't think there's a lot of point, is there?
1241
01:21:02,583 --> 01:21:04,167
However...
1242
01:21:05,292 --> 01:21:07,500
l have got one piece of information
1243
01:21:07,625 --> 01:21:10,375
which might interest you.
1244
01:21:13,333 --> 01:21:18,083
l think l've got the number of the car.
1245
01:21:19,583 --> 01:21:21,708
- The red car?
- Precisely!
1246
01:21:21,833 --> 01:21:23,833
Now, where is it?
1247
01:21:23,958 --> 01:21:25,958
Ah. Here we are.
1248
01:21:29,208 --> 01:21:31,833
l also wrote down the make.
1249
01:21:33,542 --> 01:21:35,542
Where did you get this, Miss Jarman?
1250
01:21:37,083 --> 01:21:38,667
Well...
1251
01:21:38,792 --> 01:21:40,792
l was out shopping.
1252
01:21:40,917 --> 01:21:43,042
l generally get out every day, if l can.
1253
01:21:44,375 --> 01:21:46,375
And l saw the car!
1254
01:21:47,542 --> 01:21:49,250
Are you sure it was the same one?
1255
01:21:49,375 --> 01:21:51,375
- lt was the light!
- What light?
1256
01:21:51,500 --> 01:21:54,417
When l saw it, l remembered.
1257
01:21:54,542 --> 01:21:55,917
You see...
1258
01:21:56,042 --> 01:21:58,250
the light at the back of the car...
1259
01:21:58,375 --> 01:22:00,250
- The rear light?
- Yes. The left one.
1260
01:22:00,375 --> 01:22:01,917
lt was broken.
1261
01:22:02,042 --> 01:22:04,458
As though it had had a bump.
1262
01:22:05,583 --> 01:22:09,250
lt had to be the same car!
1263
01:22:09,375 --> 01:22:11,750
There are hundreds
of red Ford Escorts in Oxford,
1264
01:22:11,875 --> 01:22:13,250
Miss Jarman.
1265
01:22:13,375 --> 01:22:16,583
That is the car, lnspector.
1266
01:22:16,708 --> 01:22:18,708
(Car horn blares)
1267
01:22:29,125 --> 01:22:32,583
Rupert, what is the difference
between a pigeon and a stockbroker?
1268
01:22:33,750 --> 01:22:37,833
A pigeon is the only one...
who can put a deposit on a Porsche!
1269
01:22:37,958 --> 01:22:39,958
A pint of best and...
1270
01:22:40,083 --> 01:22:42,083
Two pints of best.
1271
01:22:42,208 --> 01:22:44,708
Look at that bunch of yuppies.
1272
01:22:46,250 --> 01:22:51,375
l don't know. At least if they became regulars,
it'd work wonders for his sales of gin and tonic.
1273
01:22:51,500 --> 01:22:54,667
l bet they ask for VAT receipts
at the end of the session.
1274
01:22:54,792 --> 01:22:56,792
Now, drink that, Lewis.
1275
01:22:56,917 --> 01:22:58,917
Loosen some brain cells.
1276
01:23:00,083 --> 01:23:01,667
Mmm...
1277
01:23:01,792 --> 01:23:03,583
Sir, Miss Jarman's number.
1278
01:23:03,708 --> 01:23:05,917
- Yes?
- lt does belong to a Ford Escort.
1279
01:23:06,042 --> 01:23:08,542
- Oh?
- A Mrs M Crowther.
1280
01:23:09,708 --> 01:23:11,042
(Laughter)
1281
01:23:11,167 --> 01:23:14,125
l think l'll get some of our lads
to breathalyse them.
1282
01:23:14,250 --> 01:23:16,250
That should sweep the place clean.
1283
01:23:17,542 --> 01:23:19,333
Crowther...
1284
01:23:20,500 --> 01:23:21,875
Crowther?
1285
01:23:22,000 --> 01:23:24,375
- Dr Crowther's wife?
- Who?
1286
01:23:26,375 --> 01:23:28,958
Jennifer Coleby. Angie.
1287
01:23:29,083 --> 01:23:31,083
A coded letter.
1288
01:23:32,292 --> 01:23:34,500
Miss Jarman's not as daft as l thought.
1289
01:23:36,292 --> 01:23:38,292
The cunning old buzzard!
1290
01:23:38,417 --> 01:23:40,833
- What's up, sir?
- Crowther, the old goat.
1291
01:23:43,292 --> 01:23:45,292
Yes...
1292
01:23:46,417 --> 01:23:48,417
The maimed debauchee, Lewis.
1293
01:23:48,542 --> 01:23:50,542
He borrowed his wife's car.
1294
01:23:50,667 --> 01:23:52,667
He picked up Sylvia Kane.
1295
01:23:53,833 --> 01:23:56,125
How do you know this Mrs Crowther's his wife?
1296
01:23:56,250 --> 01:23:58,958
l don't even know if he's married, but l bet he is.
1297
01:24:00,292 --> 01:24:01,792
Come on. Drink up.
1298
01:24:10,583 --> 01:24:12,917
Do you want me to come around the back, sir?
1299
01:24:13,042 --> 01:24:16,958
l don't think Mrs Crowther's
going to jump out of the kitchen window, Lewis.
1300
01:24:29,958 --> 01:24:31,958
There's no-one in, damn it.
1301
01:24:32,083 --> 01:24:34,417
Let's go back to my place, try again later.
1302
01:24:36,417 --> 01:24:39,167
The slightest hint of scandal
and you'll ruin everything!
1303
01:24:39,292 --> 01:24:42,542
- My dear...
- You'll throw it all away. Please, Bernard!
1304
01:24:45,667 --> 01:24:47,875
You need that Chair. You deserve it.
1305
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
l want it.
1306
01:24:53,625 --> 01:24:55,625
l lied for you, Bernard.
1307
01:24:56,792 --> 01:24:59,333
l told the police that l had the car that night.
1308
01:24:59,458 --> 01:25:01,833
Now, for God's sake, tell me the truth.
1309
01:25:05,667 --> 01:25:07,250
Well...
1310
01:25:08,417 --> 01:25:10,417
l did give someone a lift.
1311
01:25:10,542 --> 01:25:12,750
lt was that girl, the one who was murdered.
1312
01:25:12,875 --> 01:25:15,167
Mm. Apparently.
1313
01:25:18,792 --> 01:25:20,375
lt was you.
1314
01:25:22,125 --> 01:25:23,750
You killed her.
1315
01:25:23,875 --> 01:25:27,625
Not deliberately. Of course l didn't.
1316
01:25:28,792 --> 01:25:30,375
How did you meet her?
1317
01:25:33,458 --> 01:25:34,958
Well, she was hitching a lift.
1318
01:25:36,542 --> 01:25:38,833
I picked her up and drove to Woodstock.
1319
01:25:41,042 --> 01:25:43,250
We stopped for a drink on the way.
1320
01:25:43,375 --> 01:25:45,625
(Soundless)
1321
01:25:45,750 --> 01:25:50,500
When she suggested that we turn
into the car park of the Fox & Castle,
1322
01:25:50,625 --> 01:25:52,917
l thought she just wanted another drink.
1323
01:25:54,750 --> 01:25:56,458
She had other ideas.
1324
01:25:56,583 --> 01:25:58,167
In my car?
1325
01:25:58,292 --> 01:26:01,208
Well, she soon realised
she'd picked up the wrong man.
1326
01:26:02,375 --> 01:26:04,375
l was completely out of my depth.
1327
01:26:06,750 --> 01:26:08,750
And suddenIy she Iost her temper.
1328
01:26:08,875 --> 01:26:10,375
There was a bit of a struggIe.
1329
01:26:12,958 --> 01:26:15,458
And she got out of the car, sIammed the door.
1330
01:26:19,833 --> 01:26:21,917
l was completely shattered, l can tell you.
1331
01:26:24,125 --> 01:26:27,083
I just wanted to get out of there
as fast as possibIe.
1332
01:26:28,208 --> 01:26:31,042
I started up the car, stuck it into reverse and...
1333
01:26:33,250 --> 01:26:35,250
reversed out quickIy.
1334
01:26:37,792 --> 01:26:39,792
I do remember a sIight bump.
1335
01:26:42,375 --> 01:26:45,792
I thought I'djust driven over a kerb,
or something.
1336
01:26:47,208 --> 01:26:48,792
l didn't realise it was her.
1337
01:26:51,042 --> 01:26:52,208
Not then.
1338
01:26:56,917 --> 01:26:58,917
And l drove home.
1339
01:27:02,958 --> 01:27:04,958
Why didn't you tell me this before?
1340
01:27:06,708 --> 01:27:08,375
Because l'm a fool.
1341
01:27:08,500 --> 01:27:10,292
Oh, God!
1342
01:27:10,417 --> 01:27:12,417
How are we going to get out of this?
1343
01:27:14,708 --> 01:27:18,250
- l'm going to the police. l've had enough.
- Like hell you are!
1344
01:27:18,375 --> 01:27:21,000
We know it was an accident.
They might think otherwise.
1345
01:27:21,125 --> 01:27:23,125
- Margaret...
- Please.
1346
01:27:24,292 --> 01:27:26,292
Now, listen.
1347
01:27:27,292 --> 01:27:28,792
This is what we're going to do.
1348
01:27:29,375 --> 01:27:31,167
Yeah. That's the one.
1349
01:27:32,333 --> 01:27:33,708
Yeah. Great.
1350
01:27:33,833 --> 01:27:35,417
Right.
1351
01:27:35,542 --> 01:27:36,917
Thanks.
1352
01:27:40,583 --> 01:27:43,833
That Mrs Crowther is Dr Crowther's wife.
You were right.
1353
01:27:45,042 --> 01:27:47,542
So, Crowther borrows his wife's car...
1354
01:27:48,750 --> 01:27:50,750
sees Sylvia Kane hitching...
1355
01:27:50,875 --> 01:27:52,458
Does he know her?
1356
01:27:52,583 --> 01:27:53,958
No.
1357
01:27:54,083 --> 01:27:56,083
So it's just chance.
1358
01:27:57,875 --> 01:28:00,167
Yes. He sees Sylvia with her thumb out...
1359
01:28:00,292 --> 01:28:02,458
Kerb crawling.
1360
01:28:02,583 --> 01:28:06,333
lf you want to kerb crawl,
you don't head for the Woodstock Road, Lewis.
1361
01:28:06,458 --> 01:28:08,167
Oh, really, sir?
1362
01:28:08,292 --> 01:28:09,875
Yes, he picks up SyIvia
1363
01:28:10,000 --> 01:28:11,958
and they drive off.
1364
01:28:12,083 --> 01:28:15,250
Why doesn't he take the other girl? Person.
1365
01:28:15,375 --> 01:28:17,625
He doesn't see her.
1366
01:28:17,750 --> 01:28:20,042
Well, Sylvia would say, ''What about my friend?''
1367
01:28:20,167 --> 01:28:22,125
But Crowther's doing the driving.
1368
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
And then...there's a gap.
1369
01:28:27,208 --> 01:28:29,750
She had a couple of gin and tonics somewhere.
1370
01:28:31,083 --> 01:28:32,875
This other girl, Lewis...
1371
01:28:33,000 --> 01:28:35,667
- lt is a girl.
- In spite of Miss Jarman?
1372
01:28:35,792 --> 01:28:37,917
l'm sure it's a girl.
1373
01:28:39,458 --> 01:28:41,250
Crowther.
1374
01:28:41,375 --> 01:28:43,208
Does he know Jennifer Coleby?
1375
01:28:43,333 --> 01:28:45,083
No.
1376
01:28:47,000 --> 01:28:49,625
He knows one of Jennifer Coleby's lodgers.
1377
01:28:49,750 --> 01:28:51,750
Angie Hartman.
1378
01:28:53,750 --> 01:28:56,875
Sex is the problem, isn't it, Lewis?
1379
01:28:58,583 --> 01:29:00,917
Who was abusing Sylvia Kane?
1380
01:29:03,958 --> 01:29:05,833
lt could be the other way about.
1381
01:29:07,208 --> 01:29:09,667
No chance.
1382
01:29:18,833 --> 01:29:20,833
- Are you finished?
- Just about.
1383
01:29:20,958 --> 01:29:22,750
Well, hurry up.
1384
01:29:22,875 --> 01:29:24,875
l found one of her hairs on the seat.
1385
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
Oh, God.
1386
01:29:56,875 --> 01:29:58,875
MAN: Hey, you there!
1387
01:29:59,792 --> 01:30:02,875
What are you playing at?
1388
01:30:03,000 --> 01:30:04,917
- Take your rubbish home!
- Come on.
1389
01:30:05,042 --> 01:30:07,042
Come back! Come back, damn it!
1390
01:30:10,417 --> 01:30:12,417
Come back here!
1391
01:30:13,625 --> 01:30:15,625
Quick! Get in.
1392
01:30:16,792 --> 01:30:18,792
Oh...
1393
01:30:21,292 --> 01:30:23,292
Quick.
1394
01:30:23,417 --> 01:30:25,417
Oh, God, Bernard...
1395
01:30:30,292 --> 01:30:32,292
HoId on!
1396
01:30:35,583 --> 01:30:37,583
l want a word with you.
1397
01:30:57,417 --> 01:30:59,417
(Doorbell)
1398
01:30:59,542 --> 01:31:02,042
l wonder if that's the nice policeman again.
1399
01:31:02,167 --> 01:31:04,583
Oh, God. l bloody well hope not.
1400
01:31:13,875 --> 01:31:16,708
- May l come in?
- You're not supposed to come here.
1401
01:31:17,875 --> 01:31:19,208
Where can we talk?
1402
01:31:19,333 --> 01:31:21,333
(Door slams)
1403
01:31:27,750 --> 01:31:29,125
Hello.
1404
01:31:29,250 --> 01:31:31,250
Angie...
1405
01:31:32,750 --> 01:31:34,750
l'll go and finish my essay.
1406
01:31:38,542 --> 01:31:40,542
Just call me Cinderella.
1407
01:31:42,917 --> 01:31:45,958
Jenny, l've made a decision.
This whole thing's got to stop.
1408
01:31:46,083 --> 01:31:48,375
Oh, you've made a decision, have you?
1409
01:31:48,500 --> 01:31:50,500
- l want you to get another job.
- What?!
1410
01:31:50,625 --> 01:31:53,667
We can't go on working under the same roof.
Not after all this.
1411
01:31:53,792 --> 01:31:56,417
l've done some phoning around for you
this afternoon.
1412
01:31:56,542 --> 01:31:59,667
- l'll give you great references.
- l don't believe you said that.
1413
01:31:59,792 --> 01:32:02,667
- With luck, you'll be better paid.
- l don't want another job!
1414
01:32:02,792 --> 01:32:04,917
l'm sorry about that. lt's just got to happen.
1415
01:32:05,042 --> 01:32:07,542
Oh, God. What sort of a creep are you?
1416
01:32:08,708 --> 01:32:10,708
You'll be all right.
1417
01:32:10,833 --> 01:32:13,250
You just try and get rid of me...
1418
01:32:13,375 --> 01:32:15,375
You just try it.
1419
01:32:15,500 --> 01:32:17,500
You'll do well out of me, damn it.
1420
01:32:17,625 --> 01:32:19,417
lt's what you wanted, wasn't it?
1421
01:32:19,542 --> 01:32:21,542
You bastard!
1422
01:32:24,000 --> 01:32:25,792
What are you doing?
1423
01:32:25,917 --> 01:32:27,708
l'm going to talk to your wife.
1424
01:32:27,833 --> 01:32:29,625
Like hell you are.
1425
01:32:33,083 --> 01:32:34,417
Argh!
1426
01:32:37,083 --> 01:32:39,625
- You bitch.
- Now, get out!
1427
01:32:52,833 --> 01:32:54,417
Who was that?
1428
01:33:04,125 --> 01:33:06,125
(Bleeping)
1429
01:33:19,083 --> 01:33:21,208
lt looks like there's somebody in this time.
1430
01:33:21,333 --> 01:33:23,333
(Rings doorbell)
1431
01:33:31,500 --> 01:33:32,500
Max...
1432
01:33:33,667 --> 01:33:37,125
- What are you doing here?
- l could ask the same of you, Morse.
1433
01:33:37,250 --> 01:33:39,250
You're one step ahead of us.
1434
01:33:39,375 --> 01:33:41,375
What are you talking about?
1435
01:33:43,750 --> 01:33:45,750
- How did you get in?
- Who told you l was here?
1436
01:33:45,875 --> 01:33:47,458
Do you know the Crowthers?
1437
01:33:47,583 --> 01:33:49,583
Of course l do. Margaret's my niece.
1438
01:33:49,708 --> 01:33:51,708
Her husband's had a heart attack.
1439
01:33:51,833 --> 01:33:54,875
l was just collecting some of his things.
1440
01:33:55,000 --> 01:33:56,792
- He's at the hospital?
- Yes.
1441
01:33:56,917 --> 01:33:58,417
Look, what's going on?
1442
01:33:58,542 --> 01:34:01,458
l want to ask him a few questions
about Sylvia Kane.
1443
01:34:01,583 --> 01:34:02,958
Bernard?
1444
01:34:03,083 --> 01:34:05,167
Oh, he's not mixed up in that, surely?
1445
01:34:07,917 --> 01:34:09,917
Bernard?
1446
01:34:10,042 --> 01:34:12,042
Good God, Morse.
1447
01:34:13,625 --> 01:34:15,208
Let's go.
1448
01:34:16,375 --> 01:34:17,917
Hang on.
1449
01:34:18,042 --> 01:34:20,250
More news from the home front.
1450
01:34:20,375 --> 01:34:23,083
Sylvia Kane had problems with her elbow.
1451
01:34:23,208 --> 01:34:24,750
A cycIing accident.
1452
01:34:24,875 --> 01:34:27,500
- Not now, Max.
- She was still having treatment.
1453
01:34:27,625 --> 01:34:31,708
- We'd better see Crowther at the hospital.
- Her next appointment with the speciaIist
1454
01:34:31,833 --> 01:34:33,333
was the day after her death.
1455
01:34:33,458 --> 01:34:35,458
See you in the morning, sir.
1456
01:34:37,417 --> 01:34:38,583
Lewis...
1457
01:34:39,750 --> 01:34:41,750
What did you just say?
1458
01:34:41,875 --> 01:34:43,708
- What?
- To Max.
1459
01:34:43,833 --> 01:34:45,500
See you in the morning.
1460
01:34:46,667 --> 01:34:48,667
Miss Jarman...
1461
01:34:49,833 --> 01:34:52,542
Sylvia Kane
was seeing someone in the morning.
1462
01:34:54,125 --> 01:34:55,708
At the hospital.
1463
01:34:56,833 --> 01:34:58,833
The specialist?
1464
01:34:58,958 --> 01:35:00,958
And a nurse, most likely.
1465
01:35:02,125 --> 01:35:05,083
- The nurse who lives with Jennifer Coleby!
- Brilliant, Lewis.
1466
01:35:05,208 --> 01:35:07,208
- Widdowson.
- Mary Widdowson.
1467
01:35:19,333 --> 01:35:21,125
Seen my watch?
1468
01:35:21,250 --> 01:35:22,833
lt's on the piano.
1469
01:35:22,958 --> 01:35:24,958
Oh, thanks.
1470
01:35:27,792 --> 01:35:30,708
Oh, God. Everything's a mess.
1471
01:35:32,833 --> 01:35:34,833
l hit him over the head with the phone.
1472
01:35:34,958 --> 01:35:36,958
You what?!
1473
01:35:39,167 --> 01:35:41,167
Well, good for you, Jenny.
1474
01:35:41,292 --> 01:35:43,917
He's probably on his way to casualty right now.
1475
01:35:44,042 --> 01:35:46,042
No chance.
1476
01:35:46,167 --> 01:35:48,167
He'll be off home.
1477
01:35:48,292 --> 01:35:50,083
To that wife of his.
1478
01:35:50,208 --> 01:35:51,792
Well, good riddance.
1479
01:35:51,917 --> 01:35:54,958
- lt's that bloody letter that ruined everything.
- What letter?
1480
01:35:55,083 --> 01:35:57,083
Oh, that old man you're so keen on.
1481
01:35:57,208 --> 01:36:00,583
He wrote you
another of those stupid coded things.
1482
01:36:00,708 --> 01:36:02,708
The police have got it now.
1483
01:36:02,833 --> 01:36:04,417
What?
1484
01:36:06,125 --> 01:36:08,125
l haven't told them anything.
1485
01:36:09,333 --> 01:36:11,750
lt's all muddled up with that girl that got killed.
1486
01:36:11,875 --> 01:36:14,500
- Sylvia?
- Sylvia Kane. Yes.
1487
01:36:16,417 --> 01:36:18,000
Did you know her?
1488
01:36:18,125 --> 01:36:20,333
Um... Oh, l'd met her at the hospital.
1489
01:36:20,458 --> 01:36:24,125
She was having therapy
to improve the flexibility of her elbow.
1490
01:36:24,250 --> 01:36:27,292
Oh, l remember. She had some time off work.
1491
01:36:27,417 --> 01:36:30,875
Anyway, l've bent over backwards
to keep you out of this.
1492
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
Thanks.
1493
01:36:34,625 --> 01:36:36,833
lt looks like we're in the same boat now.
1494
01:37:24,792 --> 01:37:27,708
ls there somewhere we can talk to you,
Miss Widdowson?
1495
01:37:27,833 --> 01:37:29,417
Yes, of course.
1496
01:37:31,750 --> 01:37:33,750
Can we be alone?
1497
01:37:36,167 --> 01:37:38,167
Wait here, Lewis.
1498
01:38:03,167 --> 01:38:05,167
Tell me about Bernard Crowther.
1499
01:38:06,958 --> 01:38:11,708
l want you to tell me what happened
in the car park of the Fox & Castle, Mary.
1500
01:38:12,875 --> 01:38:14,250
Please.
1501
01:38:15,417 --> 01:38:17,417
lt was an accident.
1502
01:38:17,542 --> 01:38:20,125
- All this talk of murder's rubbish.
- l know.
1503
01:38:20,250 --> 01:38:22,250
You do?
1504
01:38:22,375 --> 01:38:24,583
Yes.
1505
01:38:26,667 --> 01:38:28,667
lt wasn't Bernard's fault she died.
1506
01:38:31,375 --> 01:38:33,375
Look...
1507
01:38:33,500 --> 01:38:38,000
l met Sylvia Kane, by chance, at a bus stop.
1508
01:38:39,375 --> 01:38:41,708
- You knew her from her visits here?
- Yes.
1509
01:38:43,375 --> 01:38:45,292
Funny...
1510
01:38:45,417 --> 01:38:47,417
That's how l met Bernard.
1511
01:38:47,542 --> 01:38:49,667
He comes in here for tests on his heart.
1512
01:38:51,917 --> 01:38:53,917
Anyway...
1513
01:38:54,042 --> 01:38:56,125
l wanted an evening away from Oxford.
1514
01:38:56,250 --> 01:38:58,250
Time to think things through.
1515
01:38:59,417 --> 01:39:00,958
We'd been having an affair
1516
01:39:01,083 --> 01:39:02,542
for some time.
1517
01:39:02,667 --> 01:39:04,458
Very discreet.
1518
01:39:05,625 --> 01:39:07,917
A couple of hours together each week.
1519
01:39:08,042 --> 01:39:10,042
A meal somewhere.
1520
01:39:10,167 --> 01:39:12,708
Often, we just enjoyed each other's company.
1521
01:39:13,958 --> 01:39:15,958
Not necessarily for sex, you know?
1522
01:39:17,833 --> 01:39:19,292
Talking together.
1523
01:39:19,417 --> 01:39:21,833
Companionship.
1524
01:39:23,250 --> 01:39:25,208
You were lovers as well?
1525
01:39:25,333 --> 01:39:27,333
At first.
1526
01:39:27,458 --> 01:39:29,458
- But...
- What?
1527
01:39:29,583 --> 01:39:31,583
l wanted him to leave her.
1528
01:39:31,708 --> 01:39:34,417
- That wife of his.
- Have you ever met her?
1529
01:39:34,542 --> 01:39:35,750
No.
1530
01:39:36,917 --> 01:39:39,125
She's sitting in the corridor outside.
1531
01:39:39,250 --> 01:39:41,042
Oh, God. l thought it was her.
1532
01:39:41,167 --> 01:39:43,042
She won't know you. We'II be very discreet.
1533
01:39:43,167 --> 01:39:45,333
When we leave.
1534
01:39:47,083 --> 01:39:50,583
Why did Bernard send you �500?
1535
01:39:50,708 --> 01:39:52,083
He didn't.
1536
01:39:52,208 --> 01:39:53,500
He did.
1537
01:39:53,625 --> 01:39:54,833
ln a coded letter.
1538
01:39:56,625 --> 01:39:57,792
Ah...
1539
01:39:57,917 --> 01:39:59,667
l never got the letter.
1540
01:39:59,792 --> 01:40:02,375
l know. But why the code?
1541
01:40:03,958 --> 01:40:05,958
He was like that.
1542
01:40:06,083 --> 01:40:08,875
l don't think he recovered
from reading Boy's Own annuals.
1543
01:40:12,208 --> 01:40:14,208
l was his secret.
1544
01:40:14,333 --> 01:40:17,833
That was half the fun to him,
deceiving that bitch of a wife.
1545
01:40:19,000 --> 01:40:21,417
What was the money for, Mary?
1546
01:40:23,333 --> 01:40:25,000
lt was for a holiday in the sun.
1547
01:40:25,125 --> 01:40:27,875
He wanted me out of the way.
1548
01:40:28,000 --> 01:40:33,125
He had some professorial Chair in the offing.
He didn't want a scandal at the last moment.
1549
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
lt was one of the things we rowed about.
1550
01:40:37,542 --> 01:40:40,375
So, you met Sylvia Kane at the bus stop...
1551
01:40:43,333 --> 01:40:44,917
She wanted to hitch.
1552
01:40:46,083 --> 01:40:50,125
She went on ahead...and this red car stopped.
1553
01:40:51,292 --> 01:40:52,667
It was Bernard.
1554
01:40:52,792 --> 01:40:54,250
Where are you going?
1555
01:40:54,375 --> 01:40:55,833
I recognised his voice.
1556
01:40:55,958 --> 01:40:57,500
Hop in. l'll give you a lift.
1557
01:40:57,625 --> 01:40:59,625
He didn't see me. I didn't get in.
1558
01:40:59,750 --> 01:41:01,750
They drove off together.
1559
01:41:05,500 --> 01:41:07,583
I am ashamed of what I did next.
1560
01:41:09,625 --> 01:41:11,625
The bus came soon after.
1561
01:41:13,167 --> 01:41:16,125
lnstead of going home...
l should have done, l know.
1562
01:41:17,333 --> 01:41:19,333
..l followed them to Woodstock.
1563
01:41:20,542 --> 01:41:22,542
l was seething.
1564
01:41:22,667 --> 01:41:24,667
l knew Bernard's old haunts.
1565
01:41:25,875 --> 01:41:27,875
l searched for them.
1566
01:41:28,000 --> 01:41:30,458
l went to a few pubs and they weren't there.
1567
01:41:30,583 --> 01:41:32,708
Then, at last,
1568
01:41:32,833 --> 01:41:35,458
I spotted the car in the car park.
1569
01:41:36,542 --> 01:41:38,542
MORSE: At the Fox & CastIe?
1570
01:41:39,708 --> 01:41:42,458
MARY: The windows were aII steamed up.
1571
01:41:42,583 --> 01:41:44,208
I couId hear a row going on.
1572
01:41:45,375 --> 01:41:48,167
Then SyIvia got out of the car
1573
01:41:48,292 --> 01:41:50,292
and sIammed the door.
1574
01:41:51,917 --> 01:41:54,000
I rushed up to her
1575
01:41:54,125 --> 01:41:56,042
and I hit her.
1576
01:42:02,042 --> 01:42:04,500
Then Bernard reversed the car
and drove over her.
1577
01:42:04,625 --> 01:42:05,875
No!
1578
01:42:06,000 --> 01:42:07,458
He had no idea
1579
01:42:07,583 --> 01:42:09,333
she was on the ground.
1580
01:42:11,958 --> 01:42:13,958
l knew she was dead.
1581
01:42:16,208 --> 01:42:18,375
l ran off.
1582
01:42:19,875 --> 01:42:23,542
What's going to happen to him?
1583
01:42:25,125 --> 01:42:27,125
l'm not sure.
1584
01:42:27,250 --> 01:42:31,333
The important thing
is for him to get better as soon as possible.
1585
01:42:31,458 --> 01:42:33,458
Will l be charged?
1586
01:42:35,667 --> 01:42:37,667
l should think so.
1587
01:42:37,792 --> 01:42:38,875
Yes.
1588
01:42:42,958 --> 01:42:46,958
Bernard still doesn't know l was there.
He thinks it was all his fault.
1589
01:42:48,500 --> 01:42:50,500
Will you let me see him before l go?
1590
01:42:50,625 --> 01:42:52,000
Please.
1591
01:43:50,250 --> 01:43:52,250
Morse.
1592
01:43:52,375 --> 01:43:54,500
Excuse me, sir.
1593
01:43:54,625 --> 01:43:56,958
Margaret, my niece...
1594
01:43:57,083 --> 01:43:58,875
she's not...
1595
01:43:59,000 --> 01:44:00,583
You know?
1596
01:44:00,708 --> 01:44:04,042
Well, l think she's got her plate
pretty full at the moment.
1597
01:44:05,208 --> 01:44:07,750
You take care of her, Max. We'll see her later.
1598
01:44:07,875 --> 01:44:09,458
Thanks, old friend.
1599
01:44:10,583 --> 01:44:12,667
- Who's that woman?
- Which woman, dear?
1600
01:44:12,792 --> 01:44:14,792
- That nurse.
- Oh...
1601
01:44:15,958 --> 01:44:18,167
- l haven't the slightest idea.
- Mrs Crowther?
1602
01:44:18,292 --> 01:44:20,292
- Yes?
- Would you like to see your husband?
1603
01:44:20,417 --> 01:44:22,000
Thank you.
1604
01:44:29,417 --> 01:44:33,583
Lewis, if anyone offered you
a free holiday in the sun, what would you do?
1605
01:44:33,708 --> 01:44:35,708
Take it.
1606
01:44:35,833 --> 01:44:37,833
Sensible fellow.
1607
01:44:39,292 --> 01:44:42,208
Let's get out of here. l hate the smell of hospitals.
1608
01:44:44,583 --> 01:44:47,833
''All this to love and rapture's due;
1609
01:44:49,208 --> 01:44:51,833
Must we not pay a debt to pleasure, too?''
1610
01:44:53,167 --> 01:44:55,333
- What?
- Rochester, Lewis.
1611
01:44:56,708 --> 01:44:59,125
l think maybe it's time l bought you a drink.
1612
01:44:59,250 --> 01:45:01,375
Long overdue, Lewis.
1613
01:45:02,305 --> 01:46:02,716
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
113226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.