Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:07,875
(Bells ring)
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:32,958 --> 00:00:34,958
(Bell tolls)
4
00:00:47,542 --> 00:00:49,542
Distant organ
5
00:01:06,208 --> 00:01:10,292
Baroque organ piece
6
00:02:31,958 --> 00:02:35,958
Time for a quick one before the service,
Your Reverence?
7
00:02:46,625 --> 00:02:49,333
- Everything all right?
- Yes, thanks, Harry.
8
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
You'd better get on with it.
9
00:03:11,042 --> 00:03:14,125
Closing chords
10
00:03:37,292 --> 00:03:40,333
(Bell chimes)
11
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
Orchestral piece
12
00:04:13,750 --> 00:04:17,583
POLlCE RADlO: CaIIing Inspector Morse.
CaIIing Inspector Morse.
13
00:04:19,125 --> 00:04:21,125
- Yes?
- Incident at...
14
00:04:21,250 --> 00:04:24,125
- Wait a minute.
- (Turns volume down)
15
00:04:24,250 --> 00:04:26,875
- Where?
- St OswaId's. ETA required.
16
00:04:27,000 --> 00:04:29,417
OK. l'll be there in 1 2 minutes.
17
00:04:50,625 --> 00:04:54,875
POLlCE RADlO: HaddIer
of Sidmouth Street, Reading.
18
00:05:00,875 --> 00:05:05,708
The index number
is Tango, Bravo, 9, N, November.
19
00:05:08,917 --> 00:05:13,167
There is a teIephone number on the vehicIe.
My coIIeague here is getting it.
20
00:05:13,292 --> 00:05:17,042
Can you get in touch with these peopIe
and ask them to remove it?
21
00:05:17,167 --> 00:05:19,958
It's Iocked up, secure. No driver about.
22
00:05:20,083 --> 00:05:22,083
(Whispers)
23
00:05:22,208 --> 00:05:24,208
(Woman sobs)
24
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
- Keeping well, Lewis?
- Hello, sir.
25
00:05:30,958 --> 00:05:32,958
- Mac.
- Sir.
26
00:05:33,083 --> 00:05:35,083
(Woman sobs hysterically)
27
00:05:36,750 --> 00:05:38,750
Oh, dear.
28
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
(Sobbing)
29
00:05:44,833 --> 00:05:46,833
Ohh. Ohh.
30
00:05:48,583 --> 00:05:51,250
- Who is he?
- A Mr Josephs, sir.
31
00:05:51,375 --> 00:05:53,375
MAN: Harry's the...
32
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
- Harry was churchwarden.
- Hm.
33
00:05:56,708 --> 00:05:58,708
That's his wife outside, sir.
34
00:05:58,833 --> 00:06:00,833
Widow.
35
00:06:02,375 --> 00:06:04,750
Poor Brenda. Oughtn't we to...?
36
00:06:04,875 --> 00:06:06,875
Could someone...?
37
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Please?
38
00:06:12,208 --> 00:06:14,208
(Screams)
39
00:06:15,417 --> 00:06:17,417
(Door opens)
40
00:06:20,292 --> 00:06:23,333
Always best to throw light on the scene,
if you can.
41
00:06:45,083 --> 00:06:47,083
Well, Max?
42
00:06:47,208 --> 00:06:50,458
One very fierce blow. Death instantaneous.
43
00:06:55,750 --> 00:06:59,333
- What happened?
- Well, nobody actually saw it, but erm...
44
00:06:59,458 --> 00:07:04,667
lt was right at the end of the service. Mr Josephs
had just brought the collection back here.
45
00:07:04,792 --> 00:07:09,083
There was erm...a tramp at the service.
He even took communion.
46
00:07:10,292 --> 00:07:13,417
POLlCE RADlO: WiII you get in touch
with them? Over.
47
00:07:15,583 --> 00:07:18,083
- Hello, Maddy. Over.
- HeIIo.
48
00:07:18,208 --> 00:07:20,958
Can you notify for me an elderly vagrant?
49
00:07:21,083 --> 00:07:24,125
Swan, they think his name is. Swan or Swanny.
50
00:07:24,250 --> 00:07:29,042
Sleeps rough, probably, although he's got
a few quid on him now, so he may be in a pub.
51
00:07:29,167 --> 00:07:31,167
Yeah, or check the off-licences.
52
00:07:31,292 --> 00:07:34,625
He's wearing an overcoat,
but there was a lot of blood about.
53
00:07:34,750 --> 00:07:36,583
He's probably ditched it. Out.
54
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
(Hushed conversation)
55
00:07:59,167 --> 00:08:02,417
MORSE: I shaII never understand
these reIigious types.
56
00:08:02,542 --> 00:08:05,250
That's because you have no soul, Morse.
57
00:08:05,375 --> 00:08:08,542
Would you slit open your letters
with a cross of Christ?
58
00:08:08,667 --> 00:08:11,583
lt's pretty high, St Oswald's. Pretty spiky.
59
00:08:11,708 --> 00:08:14,625
That's what they mean
by the ''beauty of holiness''.
60
00:08:14,750 --> 00:08:18,375
- All finished, sir.
- Lewis, go through his pockets, will you?
61
00:08:18,500 --> 00:08:21,542
l'll go and get someone to identify him formally.
62
00:08:21,667 --> 00:08:23,875
Er, just a minute, Lewis.
63
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Hold this for me.
64
00:08:26,125 --> 00:08:28,333
Close your eyes now.
65
00:08:30,500 --> 00:08:32,792
(Sucking sound)
66
00:08:53,333 --> 00:08:58,042
l really don't think you should speak
to Mrs Josephs now. She's terribly shocked.
67
00:08:58,167 --> 00:09:01,292
- You knew Mr Josephs, did you, madam?
- Yes, of course.
68
00:09:01,417 --> 00:09:03,417
l wonder if you and er...
69
00:09:03,542 --> 00:09:05,542
- Mr Morris, is it?
- Yes.
70
00:09:05,667 --> 00:09:09,917
l need two witnesses for formal identification.
lf you and Mrs...
71
00:09:10,042 --> 00:09:12,042
Rawlinson. Ruth Rawlinson.
72
00:09:12,167 --> 00:09:14,792
lt wouldn't upset you too much, Mrs Rawlinson?
73
00:09:14,917 --> 00:09:16,917
No, no.
74
00:09:17,042 --> 00:09:19,042
l think l can manage it.
75
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
And by the way,
76
00:09:22,625 --> 00:09:24,625
it's Miss, not Mrs.
77
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
Thank you, Miss.
78
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
MORSE: Lewis.
79
00:09:37,458 --> 00:09:39,875
- lt's Harry Josephs.
- Thank you, sir.
80
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
- ls that all?
- Yes, thank you.
81
00:09:42,125 --> 00:09:44,125
Now, Miss.
82
00:09:45,875 --> 00:09:48,792
Just a glance,
just so long as you're sure who it is.
83
00:09:51,583 --> 00:09:54,000
Yes.
84
00:09:54,125 --> 00:09:56,750
That's...Harry Josephs.
85
00:09:58,500 --> 00:10:01,125
Thank you very much, Miss.
86
00:10:01,250 --> 00:10:04,083
l expect you'll want to go home now.
87
00:10:10,917 --> 00:10:14,500
RUTH: Would you like me to come with you?
MRS JOSEPHS: No, no.
88
00:10:14,625 --> 00:10:17,042
l'll look after her. Don't worry, Ruth.
89
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
You're all right, are you?
90
00:10:34,875 --> 00:10:36,875
Oh, yes. l'm...
91
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
l'm fine.
92
00:10:40,208 --> 00:10:42,417
l'll call you when l've got Brenda home.
93
00:10:46,667 --> 00:10:49,708
WOMAN ON POLlCE RADlO: Go ahead.
94
00:10:49,833 --> 00:10:54,750
MAN ON POLlCE RADlO: We have
an oversized Ioad coming to your area.
95
00:10:54,875 --> 00:10:59,125
It wiII be going, finaI destination,
to Ormskirk, Lancs.
96
00:10:59,250 --> 00:11:01,750
That'sjust north of LiverpooI.
97
00:11:01,875 --> 00:11:06,708
It's at the eastern side
of Bedford at this time...
98
00:11:13,000 --> 00:11:15,833
All seems pretty straightforward.
99
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Straightforward, perhaps, but pretty?
100
00:11:27,125 --> 00:11:29,542
l'm so sorry. l didn't realise that er...
101
00:11:29,667 --> 00:11:34,500
lt's just a couple of things, sir. l don't want
to trouble you for long at a time like this.
102
00:11:34,625 --> 00:11:37,875
l was wondering,
how many people were there at the service?
103
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
1 3.
104
00:11:40,125 --> 00:11:43,333
You don't know, or perhaps you do know,
who they all were?
105
00:11:43,458 --> 00:11:46,083
Oh. They could be witnesses, you mean?
106
00:11:47,708 --> 00:11:49,792
Oh, dear. l never thought.
107
00:11:49,917 --> 00:11:54,917
l just said that Mr Josephs was ill,
that the service was over.
108
00:11:55,042 --> 00:11:58,583
Then l ran to call an ambulance. l'm so sorry.
109
00:11:58,708 --> 00:12:03,708
- Never mind. We'll be able to trace them.
- l doubt if they could add very much, lnspector.
110
00:12:03,833 --> 00:12:07,708
They were all up in the Lady Chapel.
l was the only one who saw anything.
111
00:12:07,833 --> 00:12:09,833
And what did you see, exactly?
112
00:12:11,917 --> 00:12:15,458
Not very much.
lt was more hearing some sort of commotion.
113
00:12:16,958 --> 00:12:20,125
Then l saw the vestry curtains shaking,
114
00:12:20,250 --> 00:12:23,708
so l went to see what was happening
and er...and er...
115
00:12:23,833 --> 00:12:25,833
Did you see this man, Swanny,
116
00:12:25,958 --> 00:12:27,958
leaving the church?
117
00:12:28,083 --> 00:12:31,375
Not exactly. l mean, it's quite dark down there.
118
00:12:31,500 --> 00:12:34,542
l saw someone. l suppose l just assumed
119
00:12:34,667 --> 00:12:36,667
that it was him.
120
00:12:38,917 --> 00:12:41,417
1 3. That's not very many, is it, sir?
121
00:12:41,542 --> 00:12:46,375
- Oh, it's not bad for a special service.
- And what was special about it?
122
00:12:46,500 --> 00:12:49,333
lt's the feast of the Conversion of St Augustine.
123
00:12:49,458 --> 00:12:51,458
Oh.
124
00:12:51,583 --> 00:12:54,250
Yes, well, thank you very much, sir. l'll er...
125
00:12:54,375 --> 00:12:56,375
l'll be in touch.
126
00:12:56,500 --> 00:12:58,375
Yes.
127
00:12:58,500 --> 00:13:00,375
Of course.
128
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Lewis.
129
00:13:16,625 --> 00:13:18,625
Nasty for him, all this.
130
00:13:18,750 --> 00:13:20,750
Nasty, Lewis? Nasty?
131
00:13:22,583 --> 00:13:27,250
All for a measly few quid off the collection plate.
lf the bastard had only known.
132
00:13:27,375 --> 00:13:29,375
Lewis, you're in church!
133
00:13:31,000 --> 00:13:32,792
Known what?
134
00:13:33,417 --> 00:13:35,958
Josephs had a coupIe of hundred quid
in his trouser pocket.
135
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Betting slips.
136
00:13:45,417 --> 00:13:47,417
(Coughing)
137
00:13:49,583 --> 00:13:51,583
Get in line.
138
00:13:53,333 --> 00:13:55,333
(Coughing)
139
00:13:57,500 --> 00:13:59,917
VlCAR: Oh, hello, Jimmy.
140
00:14:00,042 --> 00:14:02,042
Hello, Vicar.
141
00:14:02,167 --> 00:14:04,583
How's... How's... How's tricks?
142
00:14:04,708 --> 00:14:07,375
Seen anything of Swanny recently?
143
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Swanny? No.
144
00:14:09,625 --> 00:14:11,917
No. l've been to...
145
00:14:12,042 --> 00:14:13,625
Bromsgrove.
146
00:14:13,750 --> 00:14:15,750
(Siren)
147
00:14:18,417 --> 00:14:20,708
- Hello, Vicar.
148
00:14:20,833 --> 00:14:23,750
Ah, Taffy, you're quite a pal of Swanny's.
149
00:14:23,875 --> 00:14:25,833
l might be, sir.
150
00:14:25,958 --> 00:14:28,000
When did you last see him?
151
00:14:28,125 --> 00:14:31,375
l don't know, sir.
l don't know that l did see him, like.
152
00:14:31,500 --> 00:14:34,208
l don't know that l even know him, see?
153
00:14:34,333 --> 00:14:37,583
Get him sobered up. See what he remembers.
154
00:14:37,708 --> 00:14:39,875
Come on.
155
00:14:45,333 --> 00:14:47,333
(Birdsong)
156
00:14:48,958 --> 00:14:52,583
Many guests find it heIpfuI
to foIIow the tour with guidebook in hand.
157
00:14:54,000 --> 00:14:55,125
(Knock at door)
158
00:14:55,250 --> 00:14:56,833
Oh, you did give me a start.
159
00:14:56,958 --> 00:14:58,958
Oh, l'm sorry.
160
00:14:59,083 --> 00:15:02,875
l'd er...like to talk to you, if you've got a minute?
161
00:15:03,000 --> 00:15:05,500
Perhaps over a drink?
162
00:15:05,625 --> 00:15:08,875
lt's very kind of you, but l have to get home.
163
00:15:10,500 --> 00:15:13,833
l look after my mother.
She must have one hot meal a day.
164
00:15:13,958 --> 00:15:16,833
- She can't sleep if she eats at night, so...
- l see.
165
00:15:16,958 --> 00:15:19,083
- Was it something urgent?
- No, no, no.
166
00:15:21,250 --> 00:15:24,083
You're a regular at St Oswald's, l take it?
167
00:15:24,208 --> 00:15:28,083
l've been in the choir since l was 1 2.
They'll give me a medal soon.
168
00:15:28,208 --> 00:15:30,208
Yes. l like music.
169
00:15:30,333 --> 00:15:32,833
Not church choirs so much, but...
170
00:15:32,958 --> 00:15:35,708
Jazz? Humphrey Littleton? George Melly?
171
00:15:35,833 --> 00:15:37,833
Music.
172
00:15:39,458 --> 00:15:41,458
Shall we go?
173
00:15:43,042 --> 00:15:47,208
You were a friend of the Josephs?
That's why you stayed after the service.
174
00:15:47,333 --> 00:15:49,833
l'd have stayed anyway. lt's my job to tidy up.
175
00:15:49,958 --> 00:15:52,167
- Oh, really?
- l'm the church cleaner.
176
00:15:52,292 --> 00:15:55,625
Someone has to do it and it's good for my soul.
177
00:15:57,250 --> 00:16:00,417
And, yes, Brenda's one of my very best friends.
178
00:16:00,542 --> 00:16:06,500
Well, look, it's not important, and l certainly
don't want to pester Mrs Josephs with it,
179
00:16:06,625 --> 00:16:09,667
but Mr Josephs gambled, didn't he?
180
00:16:09,792 --> 00:16:12,833
The church and the turf are old friends,
you know.
181
00:16:12,958 --> 00:16:16,625
TOUR GUlDE: ..in disrepair
and the Iand badIy negIected.
182
00:16:16,750 --> 00:16:22,083
(CIears throat) It became his Iife's work
to restore the manor to its originaI gIory.
183
00:16:22,208 --> 00:16:24,208
But how could he afford it?
184
00:16:24,333 --> 00:16:26,333
Ah.
185
00:16:28,083 --> 00:16:30,875
l mean, he was unemployed, l understand,
186
00:16:31,000 --> 00:16:35,250
and Mrs Josephs works as a nurse
at the Radcliffe, yet he was gambling big sums.
187
00:16:35,375 --> 00:16:37,708
- Does he have private money?
- No.
188
00:16:39,125 --> 00:16:41,958
The vicar didn't seem to want to discuss it.
189
00:16:42,083 --> 00:16:47,625
lt's a very funny thing, but as soon as someone
doesn't want to discuss something, l do.
190
00:16:49,375 --> 00:16:53,625
Lionel would never speak ill of the dead.
l would prefer not to, too.
191
00:16:53,750 --> 00:16:56,583
l'm sure you would, but l'd rather not...
192
00:16:56,708 --> 00:16:59,125
ask Mrs Josephs.
193
00:17:01,292 --> 00:17:04,125
Money was going missing from the collection.
194
00:17:04,250 --> 00:17:06,125
Nothing was ever proved,
195
00:17:06,250 --> 00:17:09,375
but as the churchwarden's responsible
for counting it...
196
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
Thank you.
197
00:17:13,333 --> 00:17:17,500
lt's quite dreadful the way society
discards people when it no longer wants them.
198
00:17:17,625 --> 00:17:22,750
A man like that, a hero, just thrown on the
scrapheap, as though he was no use to anyone.
199
00:17:22,875 --> 00:17:25,542
- Was he a hero?
- He was in the Marines.
200
00:17:25,667 --> 00:17:27,667
He felt trapped,
201
00:17:27,792 --> 00:17:30,542
so he gambled to make enough money to...
202
00:17:30,667 --> 00:17:33,208
But, of course, it never works like that.
203
00:17:33,333 --> 00:17:35,375
So he drank because he lost, and...
204
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
Well, he's free now.
205
00:17:40,958 --> 00:17:43,708
l don't know whether to be sad or happy.
206
00:17:43,833 --> 00:17:45,833
Drinking, as weII?
207
00:17:45,958 --> 00:17:48,333
He lost his licence last year.
208
00:17:48,458 --> 00:17:50,875
Perhaps you should be happy.
209
00:17:51,000 --> 00:17:54,333
lf it's any consolation,
he must have been happy yesterday.
210
00:17:54,458 --> 00:17:58,208
He had a couple of hundred pounds on him.
His last big win, l imagine.
211
00:17:58,333 --> 00:18:01,667
l don't think anything will console me
for Harry's death.
212
00:18:06,625 --> 00:18:08,625
(Phone rings)
213
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
(Phone drowns speech)
214
00:18:18,083 --> 00:18:19,542
Morse.
215
00:18:19,667 --> 00:18:21,667
Oh, hello, Max. How are you?
216
00:18:23,833 --> 00:18:26,250
What?
217
00:18:26,375 --> 00:18:28,625
Are you sure?
218
00:18:28,750 --> 00:18:30,750
Good God.
219
00:18:31,958 --> 00:18:33,958
Well, thanks a lot, Max.
220
00:18:35,583 --> 00:18:40,417
Still no sign of Swanny, sir. But the old Welsh
tramp thinks his name used to be Swanpole.
221
00:18:40,542 --> 00:18:44,583
The heII with that. Swanny, SwanpoIe,
he may have nothing to do with it.
222
00:18:44,708 --> 00:18:48,417
- Josephs was dead before the knife went in.
- What?
223
00:18:48,542 --> 00:18:53,125
Max says there was enough morphine
in his stomach to kill an elephant.
224
00:18:56,333 --> 00:18:58,875
MAX: Yes, it was certainIy meant to kiII.
225
00:19:00,292 --> 00:19:02,375
- A substantial dose.
- ln what form?
226
00:19:02,500 --> 00:19:04,500
White powder.
227
00:19:04,625 --> 00:19:06,625
Morphine comes as white powder.
228
00:19:06,750 --> 00:19:09,167
- l mean, how did he take it?
- By mouth.
229
00:19:09,292 --> 00:19:13,375
- Well, yes. Yes, but...
- Oh, you mean, in what form was it ingested?
230
00:19:13,500 --> 00:19:17,292
- Max!
- Well, l can't, of course, be absolutely certain,
231
00:19:17,417 --> 00:19:21,083
but l'd venture the tentative opinion
that the form was liquid.
232
00:19:21,208 --> 00:19:23,208
But not your sort.
233
00:19:23,333 --> 00:19:25,333
Wine...not beer.
234
00:19:25,458 --> 00:19:28,250
How long would it have taken to affect him?
235
00:19:28,375 --> 00:19:31,125
Oh, l couldn't possibly say, not exactly.
236
00:19:31,250 --> 00:19:34,083
- lnexactly?
- He'd be unconscious
237
00:19:34,208 --> 00:19:37,125
in 40-50 seconds, depending on his constitution.
238
00:19:37,250 --> 00:19:40,500
- And to kill him?
- Six minutes.
239
00:19:40,625 --> 00:19:42,792
Does it mix easy, sir,
240
00:19:42,917 --> 00:19:45,125
morphine and wine?
241
00:19:45,250 --> 00:19:48,167
Now that's what l call an intelligent question.
242
00:19:48,292 --> 00:19:50,375
You'd have to swizzle it up a bit,
243
00:19:50,500 --> 00:19:52,625
but, yes, it soon disappears in wine.
244
00:19:52,750 --> 00:19:56,042
Do you want to see?
l've got the contents of his stomach here.
245
00:19:56,167 --> 00:19:58,583
No.
246
00:19:58,708 --> 00:20:01,750
How do you get morphine, Max?
247
00:20:01,875 --> 00:20:04,250
l write myself a prescription and go to Boots.
248
00:20:04,375 --> 00:20:06,708
lt must have been during the service.
249
00:20:06,833 --> 00:20:09,167
Thank you, Lewis. l had got that far.
250
00:20:11,833 --> 00:20:16,000
What l don't understand
is why anybody should want to kill him twice.
251
00:20:16,125 --> 00:20:21,125
- Do you think it was some sort of ritual?
- All church services are rituals, Lewis.
252
00:20:21,250 --> 00:20:23,958
Yeah, but l mean like a black mass.
253
00:20:24,083 --> 00:20:27,542
There was a big piece in the Sunday papers
about black masses.
254
00:20:27,667 --> 00:20:32,583
Oh, yes? You think the Reverend Lionel Pawlen
was indulging in orgies on the altar
255
00:20:32,708 --> 00:20:35,208
with Miss Rawlinson and Mrs Josephs?
256
00:20:36,833 --> 00:20:39,542
Of course, he may not have been killed twice.
257
00:20:39,667 --> 00:20:41,667
But he was.
258
00:20:41,792 --> 00:20:44,083
l mean, by the same person.
259
00:20:46,917 --> 00:20:50,000
One person sIipped him the morphine,
you mean,
260
00:20:50,125 --> 00:20:52,917
and another stabbed him, acting separately?
261
00:20:53,042 --> 00:20:55,042
Possibly.
262
00:20:55,167 --> 00:20:58,083
The left hand not knowing
what the right was doing.
263
00:21:01,875 --> 00:21:05,458
- Isn't that pretty Iong odds, sir?
- Very long odds, indeed.
264
00:21:15,875 --> 00:21:20,208
- You can win, if you're professional enough.
- Josephs was an amateur.
265
00:21:20,333 --> 00:21:22,333
�5 to win on the favourite, love.
266
00:21:23,958 --> 00:21:25,958
Where are those betting slips?
267
00:21:26,083 --> 00:21:28,083
- There you go.
- Thank you.
268
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Excuse me, Miss.
269
00:21:32,125 --> 00:21:34,125
Routine enquiry.
270
00:21:34,250 --> 00:21:37,917
You wouldn't remember
the man who wrote these out, would you?
271
00:21:41,625 --> 00:21:43,625
Aged about 45...
272
00:21:43,750 --> 00:21:45,958
lt's Harry. Harry Josephs.
273
00:21:46,083 --> 00:21:48,750
He's in here all the time. What about him?
274
00:21:48,875 --> 00:21:52,083
- He erm... He's met with an accident.
- Oh.
275
00:21:52,208 --> 00:21:55,000
Oh, dear. Poor Harry. ls he all right?
276
00:21:55,125 --> 00:21:58,250
- Did he have a big win here yesterday?
- Harry?
277
00:21:58,375 --> 00:22:01,792
No. Why? ls he all right?
278
00:22:01,917 --> 00:22:04,875
- l'm afraid not.
- Oi, do you think l could have a bet?
279
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
- Go ahead. Go ahead.
- Cheers.
280
00:22:11,542 --> 00:22:13,625
Thanks.
281
00:22:13,750 --> 00:22:15,833
What's happened?
282
00:22:15,958 --> 00:22:18,167
- Heart attack, was it?
- No.
283
00:22:18,292 --> 00:22:21,083
Has he had any kind of big win recently?
284
00:22:21,208 --> 00:22:24,917
No, he's never had much luck at all, really.
285
00:22:25,042 --> 00:22:27,333
l'm afraid he's been murdered.
286
00:22:31,958 --> 00:22:34,792
Pretty much the loser all round, Harry Josephs.
287
00:22:34,917 --> 00:22:37,083
So where did the 200 quid come from?
288
00:22:37,208 --> 00:22:39,833
- Somewhere.
- Thanks.
289
00:22:41,833 --> 00:22:44,458
- You know what, Lewis?
- No, what?
290
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
We need inspiration.
291
00:22:47,208 --> 00:22:48,833
Divine inspiration.
292
00:22:48,958 --> 00:22:51,458
BRUCKNER: Locus lste
293
00:22:51,583 --> 00:22:54,292
Locust iste
294
00:22:54,417 --> 00:22:57,125
A Deo
295
00:22:57,250 --> 00:23:02,583
A Deo factus est
296
00:23:02,708 --> 00:23:08,000
Locus iste
297
00:23:08,125 --> 00:23:11,125
A Deo
298
00:23:11,458 --> 00:23:17,125
A Deo factus est
299
00:23:17,250 --> 00:23:19,250
A Deo
300
00:23:19,375 --> 00:23:22,792
A Deo
301
00:23:22,917 --> 00:23:26,792
Deo
302
00:23:27,125 --> 00:23:38,500
Deo
303
00:23:43,583 --> 00:23:50,250
(Hushed) A Deo, Deo
304
00:23:50,375 --> 00:23:58,958
Factus
305
00:23:59,083 --> 00:24:04,583
Est
306
00:24:07,167 --> 00:24:11,042
ln the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
307
00:24:11,167 --> 00:24:12,750
ALL: Amen.
308
00:24:12,875 --> 00:24:14,875
The Lord be with you.
309
00:24:15,000 --> 00:24:17,625
ALL: And with thy spirit.
310
00:24:17,750 --> 00:24:21,000
Almighty God, unto whom all hearts be open,
311
00:24:21,125 --> 00:24:25,625
aII desires known,
and from whom no secrets are hid,
312
00:24:25,750 --> 00:24:29,583
cIeanse the thoughts of our hearts
by the inspiration
313
00:24:29,708 --> 00:24:31,708
of thy Holy Spirit
314
00:24:31,833 --> 00:24:36,333
that we may perfectly love thee
and worthily magnify thy holy name.
315
00:24:36,458 --> 00:24:38,875
Through Christ our Lord.
316
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
PAWLEN: Amen.
317
00:24:41,125 --> 00:24:43,750
Can't you remember anything about him?
318
00:24:43,875 --> 00:24:45,875
Mind if l had a drink?
319
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Swanpole.
320
00:24:48,125 --> 00:24:50,708
Swanpole. Funny sort of name, innit?
321
00:24:50,833 --> 00:24:53,917
People use all sorts of names.
Feel better that way, like.
322
00:24:54,042 --> 00:24:55,792
You never know who's after you.
323
00:24:55,917 --> 00:24:59,542
l'll be after you,
if you can't tell me a bit more about this Swanny.
324
00:25:00,750 --> 00:25:03,083
lf l didn't have such a terrible thirst...
325
00:25:03,208 --> 00:25:05,208
Oh, God bless you, sir.
326
00:25:06,458 --> 00:25:08,458
When you've remembered.
327
00:25:11,250 --> 00:25:14,083
l did hear Swanny was the vicar's relation.
328
00:25:14,208 --> 00:25:16,542
What? Of Old Pawlen?
329
00:25:16,667 --> 00:25:20,625
Whatever his name is.
His brother. That's what l heard.
330
00:25:20,750 --> 00:25:23,250
Oh, God bless and keep you, sir.
331
00:25:27,208 --> 00:25:29,208
The blood of Christ.
332
00:25:29,333 --> 00:25:34,458
CHOlR: Agnus Dei...
333
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
The blood of Christ.
334
00:25:48,583 --> 00:25:50,583
The blood of Christ.
335
00:25:51,708 --> 00:25:57,833
Agnus Dei...
336
00:25:57,958 --> 00:26:00,375
The bIood of Christ.
337
00:26:00,500 --> 00:26:02,917
See who's last in line?
338
00:26:04,792 --> 00:26:06,792
LEWlS: It's the churchwarden.
339
00:26:06,917 --> 00:26:08,833
The blood of Christ.
340
00:26:32,667 --> 00:26:35,333
- (Moans)
- Ah, shut up.
341
00:26:39,292 --> 00:26:41,292
(Choir continues)
342
00:27:04,500 --> 00:27:07,792
Sir, if the stuff was in the wine, he'd be dead, too.
343
00:27:07,917 --> 00:27:10,333
The whole congregation'd be dead.
344
00:27:12,375 --> 00:27:14,625
LEWlS: Look at that.
345
00:27:14,750 --> 00:27:21,292
Talk about ritual.
He's ritualising away the evidence.
346
00:27:21,417 --> 00:27:26,333
lt must have been Pawlen.
Nobody else could have put the stuff in the wine.
347
00:27:26,458 --> 00:27:29,292
How did he do it without killing everyone else?
348
00:27:29,417 --> 00:27:32,458
(Chuckles) Where's his swizzle stick to mix it up?
349
00:27:32,583 --> 00:27:34,792
He doesn't need one.
350
00:27:34,917 --> 00:27:37,958
He's crafty. He arranges it so the wine runs out
351
00:27:38,083 --> 00:27:42,167
just before Josephs, so he has to go
and get some more, already poisoned.
352
00:27:42,292 --> 00:27:44,708
- He puts that in the cup...
- Chalice.
353
00:27:44,833 --> 00:27:47,250
The word is ''chalice'', Lewis.
354
00:27:47,375 --> 00:27:49,792
A poisoned chalice, indeed.
355
00:27:49,917 --> 00:27:51,917
What?
356
00:27:52,042 --> 00:27:55,417
Never mind. You were being
quite intelligent there. Go on.
357
00:27:57,250 --> 00:27:59,250
Well, that's it, really.
358
00:27:59,375 --> 00:28:01,958
He gives Josephs the er...chalice.
359
00:28:02,083 --> 00:28:07,708
From which he, and he alone, then has to drink,
thus murdering himself, as well as Josephs.
360
00:28:07,833 --> 00:28:10,458
- Very clever.
- No, he only pretends to drink.
361
00:28:10,583 --> 00:28:13,708
Then wipes the rest of the stuff away,
like we just saw.
362
00:28:13,833 --> 00:28:15,833
l don't know.
363
00:28:15,958 --> 00:28:17,958
lt's so elaborate.
364
00:28:18,083 --> 00:28:21,958
Well, the whole thing's elaborate.
A knife and the poison.
365
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Of course, if we knew why he'd done it...
366
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
- Who?
- Whoever did do it.
367
00:28:27,625 --> 00:28:30,125
Well, one person didn't do it.
368
00:28:30,250 --> 00:28:33,500
No, this is a mass murder, Lewis, obviously.
369
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
(Chuckles) A High Mass murder!
370
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
Come on.
371
00:28:42,875 --> 00:28:45,625
No bloodstains. Nothing. What a swindle!
372
00:28:45,750 --> 00:28:48,792
Peter, come here. lt's all right. l shan't bite.
373
00:28:50,542 --> 00:28:53,833
This is the house of God, Peter.
374
00:28:53,958 --> 00:28:57,625
Murder is a very terrible act.
You mustn't treat it as a joke.
375
00:28:59,458 --> 00:29:03,250
PETER: I'm very sorry, sir.
PAWLEN: Off you go.
376
00:29:06,333 --> 00:29:08,958
- And don't run!
- Peter!
377
00:29:09,083 --> 00:29:12,375
- Yes, Dad?
- Don't disappear. We're going home soon.
378
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
PETER: OK.
379
00:29:17,292 --> 00:29:20,750
l saw you in the congregation, lnspector.
Any sign of Swanpole?
380
00:29:20,875 --> 00:29:22,875
No, sir. Nothing.
381
00:29:23,000 --> 00:29:27,250
Tell me, this service now, was it the same one
as on the day of the murder?
382
00:29:27,375 --> 00:29:31,333
Oh, no, no. This was a solemn High Mass.
That was a simple one.
383
00:29:31,458 --> 00:29:35,875
So, you didn't have
all those...people with censers and so on?
384
00:29:36,000 --> 00:29:39,042
No. No, l administered single-handed. Why?
385
00:29:41,708 --> 00:29:43,917
- Hello.
- Hello.
386
00:29:50,250 --> 00:29:54,750
Mr Josephs, as churchwarden,
he was the last to take communion?
387
00:29:54,875 --> 00:29:57,083
Yes.
388
00:29:57,208 --> 00:29:59,542
Who was next to him?
389
00:30:01,000 --> 00:30:02,667
His murderer, l'm afraid.
390
00:30:02,792 --> 00:30:06,542
lt's a terrible thing to take the sacrament
with murder in your heart.
391
00:30:06,667 --> 00:30:09,250
Terrible.
392
00:30:09,375 --> 00:30:13,292
My one consolation
in this messy business is that
393
00:30:13,417 --> 00:30:15,750
Harry died in a state of grace.
394
00:30:20,083 --> 00:30:23,000
Are the flowers coming on Wednesday
or Thursday?
395
00:30:24,208 --> 00:30:28,708
MORSE: Of all the sanctimonious twaddle!
He did it. l know he did it.
396
00:30:28,833 --> 00:30:30,833
But why?
397
00:30:30,958 --> 00:30:33,250
Blackmail, Lewis.
398
00:30:33,375 --> 00:30:36,042
Pawlen fancies his choirboys.
399
00:30:39,083 --> 00:30:43,708
MORSE: Josephs had a joint account
with his wife. See if he had one all of his own.
400
00:30:43,833 --> 00:30:47,083
- See if that's how he financed his betting.
- Right.
401
00:30:49,625 --> 00:30:53,625
They're not allowed to tell us that sort of thing.
ln any case, l don't see...
402
00:30:53,750 --> 00:30:56,333
lt's all right. The manager drinks in my pub.
403
00:30:56,458 --> 00:31:02,208
When you've finished, get over to Morris's, the
organist. See if you can pick up anything there.
404
00:31:42,875 --> 00:31:45,917
WOMAN: Who is it?
- Chief lnspector Morse. ClD.
405
00:31:46,042 --> 00:31:48,042
Who?
406
00:31:48,167 --> 00:31:50,750
lnspector Morse. Oxford ClD.
407
00:31:51,958 --> 00:31:53,958
I'II press the buzzer.
408
00:31:56,125 --> 00:31:58,125
(Buzzer)
409
00:32:11,417 --> 00:32:13,417
Hello. Mrs Rawlinson?
410
00:32:13,542 --> 00:32:16,375
Yes, l'm afraid l didn't quite catch your name.
411
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
That silly contraption.
412
00:32:18,625 --> 00:32:21,792
- Morse. lnspector Morse.
- Will you come in, lnspector?
413
00:32:21,917 --> 00:32:25,583
l'm afraid l haven't quite mastered
that buzzer thing yet.
414
00:32:25,708 --> 00:32:29,250
My daughter had it put in
while l was away in Switzerland.
415
00:32:29,375 --> 00:32:31,375
- Switzerland?
- Yes.
416
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
The Wahnfried Clinic, Lausanne.
417
00:32:34,375 --> 00:32:38,625
We hope they might be able
to do something about my wretched arthritis.
418
00:32:40,792 --> 00:32:42,792
Can l get you something?
419
00:32:42,917 --> 00:32:46,583
There's some sherry, l believe,
in that cupboard in the corner,
420
00:32:46,708 --> 00:32:50,458
if you'd like to help yourself.
l'm afraid l can't quite reach.
421
00:32:53,375 --> 00:32:56,417
- lt's Ruth you've come to see, l suppose?
- Well, yes.
422
00:32:58,042 --> 00:33:00,667
lt's about this awful business at the church?
423
00:33:00,792 --> 00:33:03,208
Yes, Ruth's been most helpful.
424
00:33:03,333 --> 00:33:06,042
Are you sure you won't have a sherry?
425
00:33:06,167 --> 00:33:08,875
l usually have one at this time of the day.
426
00:33:09,000 --> 00:33:11,292
Ruth gets it for me.
427
00:33:11,417 --> 00:33:14,000
You could keep me company.
428
00:33:14,125 --> 00:33:16,708
Where can she have got to?
429
00:33:20,042 --> 00:33:24,083
Let's er...both have a drink, shall we,
while we're waiting?
430
00:33:24,208 --> 00:33:26,208
Oh, you are kind.
431
00:33:27,417 --> 00:33:29,792
Just a very smaII one for me.
432
00:33:32,750 --> 00:33:34,750
(Car door slams)
433
00:33:36,375 --> 00:33:38,375
Whoa!
434
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
All right?
435
00:33:49,208 --> 00:33:53,208
Mr Morris, l'm sorry to bother you,
but we need some clarification...
436
00:33:58,958 --> 00:34:03,833
- l'm sorry. l didn't realise.
- lt's not that it's bad for arthritis. lt's bad for her.
437
00:34:03,958 --> 00:34:09,708
Alcohol's a depressant and she gets very...
l'd rather she wasn't involved in all this, anyway.
438
00:34:09,833 --> 00:34:14,958
- Couldn't you have come to see me at work?
- l thought you'd come home after the service.
439
00:34:15,083 --> 00:34:17,875
l'm sorry. What do you want to know?
440
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Er...
441
00:34:20,125 --> 00:34:22,417
lt's a bit delicate. Erm...
442
00:34:22,542 --> 00:34:24,542
Mr Pawlen...
443
00:34:26,167 --> 00:34:28,917
..he's not too fond of his choirboys, is he?
444
00:34:29,042 --> 00:34:31,750
Oh, l think he likes them well enough.
445
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
Oh, you mean...
446
00:34:35,500 --> 00:34:37,833
Good heavens, no. Lionel?
447
00:34:37,958 --> 00:34:41,375
(Laughs) No, no, no.
What on earth gave you that idea?
448
00:34:43,250 --> 00:34:47,167
- lt just crossed my mind.
- You've been reading too many Sunday papers.
449
00:34:47,292 --> 00:34:49,250
He's not married.
450
00:34:49,375 --> 00:34:51,250
Nor am l,
451
00:34:51,375 --> 00:34:53,375
but l'm not a pervert, l assure you.
452
00:34:55,958 --> 00:34:58,750
As a matter of fact, l'm not married, either.
453
00:34:58,875 --> 00:35:01,500
Perhaps l could take you for dinner?
454
00:35:03,750 --> 00:35:06,792
- Well, you're very kind.
- I'm free this evening.
455
00:35:06,917 --> 00:35:08,792
How about you?
456
00:35:18,125 --> 00:35:20,958
You mustn't let your mother dominate your life.
457
00:35:22,958 --> 00:35:24,958
l try not to, but...
458
00:35:25,083 --> 00:35:27,083
Tonight?
459
00:35:27,208 --> 00:35:30,167
Thanks all the same,
but some other night, perhaps.
460
00:35:31,958 --> 00:35:35,750
Now l really must go and make her tea.
lt's 20 minutes late already.
461
00:35:39,833 --> 00:35:44,333
We have quite a few Cambridge men.
Before that, he was Stamford Grammar School.
462
00:35:44,458 --> 00:35:49,083
l'm afraid l don't know him as well as l should.
There's so much paperwork these days.
463
00:35:50,292 --> 00:35:55,625
- You keep files on all your vicars, though?
- Yes, well, l suppose they are files, but...
464
00:35:55,750 --> 00:35:58,292
When you say it like that, lnspector...
465
00:35:58,417 --> 00:36:05,500
The file on Lionel Pawlen, that doesn't happen
to mention any scandal, does it, sir?
466
00:36:10,958 --> 00:36:14,875
Well, now, l rather assumed
that's why you came to see me,
467
00:36:15,000 --> 00:36:20,125
but l can assure you there's nothing whatever
in Pawlen's character to suggest any violence.
468
00:36:20,250 --> 00:36:22,250
Rather the contrary.
469
00:36:22,375 --> 00:36:24,375
lt wasn't violence
470
00:36:24,500 --> 00:36:26,500
l was thinking of.
471
00:36:26,625 --> 00:36:29,667
Ah. This is delicate ground.
472
00:36:29,792 --> 00:36:34,208
The Church, l'm afraid, has a great deal
of trouble with unfounded rumour.
473
00:36:36,375 --> 00:36:38,667
What was it? Choirboys?
474
00:36:38,792 --> 00:36:41,625
Nothing was ever proved. Quite the contrary.
475
00:36:41,750 --> 00:36:45,417
But the atmosphere became so poisoned
in his last parish...
476
00:36:45,542 --> 00:36:48,792
l must emphasise
there was never a shred of evidence
477
00:36:48,917 --> 00:36:51,750
or we'd not have employed him at St Oswald's.
478
00:36:54,125 --> 00:36:57,375
- She'd got nothing on underneath. l could see.
- Lucky you.
479
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
Paul Morris is a widower, right?
480
00:36:59,625 --> 00:37:04,167
Mrs Josephs is just there for the time being,
he says, till she gets over her shock.
481
00:37:04,292 --> 00:37:07,708
- Well, if you ask me...
- Thanks, Lewis, l've got the picture.
482
00:37:07,833 --> 00:37:10,875
- What about the bank?
- Oh, you were dead right there.
483
00:37:11,000 --> 00:37:15,208
Pawlen's been paying Harry Josephs
�500 a month for the last five months.
484
00:37:15,333 --> 00:37:18,542
A special account.
lt must be blackmail, like you said.
485
00:37:18,667 --> 00:37:20,667
Yes.
486
00:37:22,833 --> 00:37:25,583
Yes, Josephs knew about the choirboys.
487
00:37:25,708 --> 00:37:28,458
Pawlen got fed up with paying him off.
488
00:37:28,583 --> 00:37:32,250
But what about this tramp, Lewis?
Where the hell is this tramp?
489
00:37:32,375 --> 00:37:34,375
l don't know.
490
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
Don't keep saying that.
491
00:37:36,625 --> 00:37:38,625
Come on. l need a beer.
492
00:37:40,792 --> 00:37:45,375
LEWlS: l've been thinking. There was
an awful lot of that morphine in Josephs' body.
493
00:37:45,500 --> 00:37:48,208
lt would have needed a lot of wine to dissolve it.
494
00:37:48,333 --> 00:37:50,750
- He was last in line.
- All the same...
495
00:37:50,875 --> 00:37:54,750
Perhaps he always emptied it,
so Pawlen knew that he'd be safe.
496
00:37:54,875 --> 00:37:57,167
l hadn't thought of that.
497
00:37:57,292 --> 00:37:59,583
But why kill him twice?
498
00:37:59,708 --> 00:38:02,625
Panic? Didn't keel over as expected?
499
00:38:02,750 --> 00:38:05,167
Started to call for help?
500
00:38:05,292 --> 00:38:08,333
Pawlen did him with the first thing to hand.
501
00:38:08,458 --> 00:38:12,000
- And the tramp?
- l've just asked that question, Lewis.
502
00:38:13,417 --> 00:38:15,917
But suppose he is Pawlen's brother?
503
00:38:16,042 --> 00:38:19,417
l'm not supposing anything,
until l've had two pints of beer.
504
00:38:23,667 --> 00:38:26,417
- Your round, Lewis.
- lt's always my round.
505
00:38:44,458 --> 00:38:47,250
Then it's your lucky day.
l've just gone off the beer.
506
00:39:00,333 --> 00:39:03,667
- What's the matter?
- l've decided to have an early night.
507
00:39:03,792 --> 00:39:09,750
All those questions you were asking, we'll try
them on the Reverend first thing in the morning.
508
00:39:26,458 --> 00:39:28,458
Nice to see you again.
509
00:39:28,583 --> 00:39:30,167
Morning.
510
00:39:30,292 --> 00:39:32,292
l hope we can see you Wednesday.
511
00:39:32,417 --> 00:39:34,708
- Good morning, sir.
- lnspector...
512
00:39:34,833 --> 00:39:39,458
l have a couple of questions l'd like to ask you,
about your brother, for instance.
513
00:39:42,667 --> 00:39:44,667
My brother?
514
00:39:44,792 --> 00:39:48,250
Yes, l'm sure you won't mind
coming down to the station, sir.
515
00:39:48,375 --> 00:39:50,375
No.
516
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
No, of course not. l...
517
00:39:55,167 --> 00:39:57,167
l'll just erm...
518
00:39:57,292 --> 00:39:59,292
My clothes.
519
00:40:15,042 --> 00:40:17,250
MORSE: HeIIo.
- Good morning.
520
00:40:23,792 --> 00:40:25,792
l didn't see you in church.
521
00:40:25,917 --> 00:40:27,917
That's because l wasn't there.
522
00:40:29,542 --> 00:40:31,542
Oh, we'll convert you yet, l hope.
523
00:40:31,667 --> 00:40:34,292
You'll have to give me a lot of attention, then.
524
00:40:44,500 --> 00:40:48,583
Choral music
525
00:40:57,625 --> 00:41:00,958
MORSE: How's your mother?
RUTH: Quite a good night, thanks.
526
00:41:01,083 --> 00:41:05,042
l only had to move her twice.
She can't always turn without help.
527
00:41:05,167 --> 00:41:10,292
- Well, what does she do when you're not there?
- Oh, l'd never leave her on her own.
528
00:41:10,417 --> 00:41:11,417
Sir,
529
00:41:11,542 --> 00:41:13,542
don't you think we...?
530
00:41:13,667 --> 00:41:16,250
- Get a nurse.
- We couldn't afford that.
531
00:41:16,375 --> 00:41:19,875
Choral piece
532
00:41:20,000 --> 00:41:22,208
Sir, look out!
533
00:41:49,208 --> 00:41:51,208
(Rings)
534
00:42:02,750 --> 00:42:04,750
Hello.
535
00:42:04,875 --> 00:42:06,875
Oh, lnspector.
536
00:42:08,500 --> 00:42:10,500
No.
537
00:42:10,625 --> 00:42:13,000
No, l'm afraid she isn't here.
538
00:42:14,625 --> 00:42:18,500
She's gone to see Brenda Josephs,
l rather think.
539
00:42:18,625 --> 00:42:20,917
Just say l called, would you?
540
00:42:21,042 --> 00:42:23,042
Goodbye.
541
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
(Doorbell)
542
00:42:35,917 --> 00:42:39,375
- What are you doing here?
- You wanted to know about the school.
543
00:42:39,500 --> 00:42:44,250
LEWlS: There were two brothers.
The other one is...was called Simon Oliver,
544
00:42:44,375 --> 00:42:47,125
a couple of years younger than the vicar.
545
00:42:48,875 --> 00:42:52,125
MORSE: What was this bloke's name?
LEWlS: Dr Starkie.
546
00:42:53,750 --> 00:42:57,917
- I hope he's not too oId to remember.
- He sounded aII right on the phone.
547
00:43:07,583 --> 00:43:10,500
- How long's he been retired?
- 1 2 years, he said.
548
00:43:15,542 --> 00:43:17,542
Pawlen. From ''Paul''.
549
00:43:17,667 --> 00:43:19,667
St Paul, probably.
550
00:43:19,792 --> 00:43:22,833
Or possibly ''Pavo''. How's your Latin, lnspector?
551
00:43:22,958 --> 00:43:25,208
Hm? "Pavo", Sergeant?
552
00:43:25,333 --> 00:43:27,333
l've no idea, sir.
553
00:43:27,458 --> 00:43:30,042
Pavo, pavonis. A peacock.
554
00:43:30,167 --> 00:43:34,250
Now, of the two,
Simon was the one with the peacock nature.
555
00:43:34,375 --> 00:43:37,708
l don't mean a bird-brain. No, by no means.
556
00:43:37,833 --> 00:43:40,583
He was the brighter of the two, in both senses.
557
00:43:40,708 --> 00:43:42,958
LEWlS: A bit of a sharp dresser, was he?
558
00:43:43,083 --> 00:43:45,667
Snazzy. What l used to call snazzy.
559
00:43:45,792 --> 00:43:48,208
Do people still say ''snazzy''?
560
00:43:49,667 --> 00:43:51,875
l er...think so.
561
00:43:52,000 --> 00:43:54,417
LioneI, on the other hand,
562
00:43:54,542 --> 00:43:56,958
was sober, hard-working.
563
00:43:57,083 --> 00:43:59,375
Beta every essay.
564
00:43:59,500 --> 00:44:05,250
But then he had to work hard,
whereas Simon, when he applied himself, alpha.
565
00:44:05,375 --> 00:44:07,583
Shame, really.
566
00:44:07,708 --> 00:44:12,292
- What is?
- Simon wouId have made the better cIergyman.
567
00:44:12,417 --> 00:44:14,417
Bishop material, l'd say.
568
00:44:15,833 --> 00:44:18,625
The school hasn't had a bishop for a long time.
569
00:44:20,042 --> 00:44:22,417
What happened to Simon?
570
00:44:22,542 --> 00:44:25,542
Oh, what always happens to peacocks.
571
00:44:27,125 --> 00:44:31,000
They start with fine feathers and lots of peahens.
572
00:44:32,625 --> 00:44:35,667
Then, when the feathers begin to moult...
573
00:44:35,792 --> 00:44:39,875
Simon took to the drinking trough.
Broke his mother's heart.
574
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
ls she still alive?
575
00:44:42,125 --> 00:44:44,750
No, she died soon after the father.
576
00:44:46,375 --> 00:44:49,417
The boys were left well enough off, but Simon...
577
00:44:49,542 --> 00:44:52,167
l wonder what has become of him.
578
00:44:52,292 --> 00:44:56,708
The old aunt died last year.
She must have left them quite a bit, too.
579
00:44:56,833 --> 00:45:00,458
You don't know
if Lionel left anything to the school, do you?
580
00:45:00,583 --> 00:45:03,958
- He wasn't married, was he?
- No, no.
581
00:45:04,083 --> 00:45:09,083
As a matter of fact, sir, boys will be boys,
as you know better than anyone.
582
00:45:09,208 --> 00:45:11,500
And l was wondering...
583
00:45:11,625 --> 00:45:16,292
l'm glad to say that the school has always been
singularly free of that sort of thing.
584
00:45:16,417 --> 00:45:18,417
- All the same, sir?
- No.
585
00:45:18,542 --> 00:45:22,958
There was never any suggestion of that
with either of the boys. l can assure you.
586
00:45:23,083 --> 00:45:26,125
Morse, that's a good Oxford name.
587
00:45:26,250 --> 00:45:28,875
- ls it?
- Same as Morris.
588
00:45:29,000 --> 00:45:32,625
Morse. Morris.
Both from the French ''Maurice''. ''Swarthy.''
589
00:45:32,750 --> 00:45:36,917
You're the wrong branch of the family.
Not in charge of British Leyland!
590
00:45:38,125 --> 00:45:40,667
lt's Austin Rover now, sir.
591
00:45:42,083 --> 00:45:44,083
Oh.
592
00:45:44,208 --> 00:45:49,292
lt was Lionel Pawlen's intention, as expressed
to me, to give most of the money away.
593
00:45:49,417 --> 00:45:52,125
And not a penny for Simon Pawlen?
594
00:45:52,250 --> 00:45:54,750
The aunt specificaIIy stated
595
00:45:54,875 --> 00:45:59,125
that she did not wish that he should benefit
''by so much as a farthing''.
596
00:45:59,250 --> 00:46:02,042
l understand he once borrowed from her.
597
00:46:02,167 --> 00:46:07,500
Well...he had no legal or,
under the circumstances, moral claim whatever.
598
00:46:07,625 --> 00:46:13,042
- Then why was he going to bring a case?
- He found an unscrupuIous Iawyer.
599
00:46:13,167 --> 00:46:15,833
There are such people about, lnspector.
600
00:46:15,958 --> 00:46:18,542
Someone who knew he couldn't win the case,
601
00:46:18,667 --> 00:46:22,917
but who could bring about
the maximum amount of public embarrassment.
602
00:46:23,042 --> 00:46:27,875
- Blackmail?
- It came to that. I advised LioneI against it.
603
00:46:28,000 --> 00:46:32,125
Simon Oliver Pawlen
would only have come back and back.
604
00:46:32,250 --> 00:46:37,583
lndeed, l rather gathered
from something Lionel said
605
00:46:37,708 --> 00:46:41,375
that his brother had given him a Iot of troubIe
in the same sort of way before.
606
00:46:41,500 --> 00:46:43,500
Oh, had he?
607
00:47:00,875 --> 00:47:02,875
OK? OK.
608
00:47:17,042 --> 00:47:22,250
- l hope she'll be all right there on her own.
- Of course she will. lt's just what she needs.
609
00:47:22,375 --> 00:47:24,458
She's been under terrible stress.
610
00:47:24,583 --> 00:47:27,500
Anyway, l shall be going down.
Tomorrow, probably.
611
00:47:27,625 --> 00:47:32,333
- Are you sure you won't have another cup?
- No, thanks. l have to get back to Mother.
612
00:47:32,458 --> 00:47:35,083
- All right. Take care of yourself.
- You too.
613
00:47:35,208 --> 00:47:37,792
PETER: Come on. We can get her!
614
00:47:41,625 --> 00:47:44,417
MR MORRlS: Peter! Look where you're going.
615
00:47:45,625 --> 00:47:48,667
Organ
616
00:47:48,792 --> 00:47:52,500
Organ prelude
617
00:47:54,667 --> 00:47:56,875
l shan't be a minute.
618
00:47:59,042 --> 00:48:01,375
l'm just coming to the end.
619
00:48:03,375 --> 00:48:05,667
MAN: That's all right, Paul.
620
00:48:05,792 --> 00:48:07,792
You take your time.
621
00:48:09,208 --> 00:48:11,208
LEWlS: Not in.
622
00:48:11,333 --> 00:48:14,458
MORSE: Thank you, Lewis.
l had managed to deduce that.
623
00:48:14,583 --> 00:48:17,708
MORSE: What does he do
when he's not playing the organ?
624
00:48:17,833 --> 00:48:21,875
LEWlS: He teaches down at the comprehensive,
but it's the holidays.
625
00:48:22,000 --> 00:48:25,417
l hope he hasn't gone on his holidays
without informing me.
626
00:48:25,542 --> 00:48:29,792
He's probably at Mrs Josephs.
lt's time we talked to the pair of them.
627
00:48:29,917 --> 00:48:32,750
Milk cancelled ''till further notice''.
628
00:48:34,917 --> 00:48:36,917
Come on, Lewis.
629
00:48:39,667 --> 00:48:42,500
- Where are we going?
- To the scene of the crime.
630
00:48:42,625 --> 00:48:44,625
Or the scene of the crimes.
631
00:48:51,500 --> 00:48:53,500
(Creaks)
632
00:48:53,625 --> 00:48:57,292
Pawlen must have been carrying these
as ballast. They weigh a ton.
633
00:48:57,417 --> 00:48:59,417
Come on. Come on!
634
00:49:46,375 --> 00:49:47,917
(Morse sighs)
635
00:49:48,042 --> 00:49:50,042
l don't like this kind of church.
636
00:50:02,750 --> 00:50:05,042
- What are we looking for?
- l don't know.
637
00:50:05,167 --> 00:50:07,167
(Keys jangle)
638
00:50:10,042 --> 00:50:12,875
Lewis, do you know what all those keys are for?
639
00:50:15,167 --> 00:50:17,000
No.
640
00:50:17,583 --> 00:50:20,167
LEWlS: Have you been up there?
MORSE: No.
641
00:50:20,292 --> 00:50:22,292
- Do you want to go?
- No.
642
00:50:27,167 --> 00:50:29,667
Well, there's nothing down here, so...
643
00:51:20,583 --> 00:51:22,583
(Morse pants)
644
00:51:37,250 --> 00:51:39,250
55.
645
00:51:39,375 --> 00:51:41,375
56.
646
00:51:41,500 --> 00:51:43,500
(Gasps) 57.
647
00:51:45,125 --> 00:51:47,542
You go ahead. l need a breather.
648
00:52:00,458 --> 00:52:02,792
There you go, sir. Fresh air.
649
00:52:02,917 --> 00:52:04,917
Magic.
650
00:52:24,583 --> 00:52:26,583
LEWlS: Woo!
651
00:52:26,708 --> 00:52:29,583
God, what a view! You can nearIy see ScotIand.
652
00:52:34,167 --> 00:52:36,167
What the hell did l come up here for?
653
00:52:36,292 --> 00:52:38,292
The view!
654
00:52:40,333 --> 00:52:42,333
Are you all right?
655
00:52:42,458 --> 00:52:44,458
Fine. Fine.
656
00:52:45,750 --> 00:52:48,083
Just not so fit as l should be, that's all.
657
00:52:48,208 --> 00:52:51,750
- lt's the beer.
- Just shut up about beer.
658
00:52:51,875 --> 00:52:53,875
What's the matter?
659
00:52:54,000 --> 00:52:57,208
l'm scared of bloody heights, you stupid sod!
660
00:52:59,375 --> 00:53:01,375
(Wind whistles)
661
00:53:08,958 --> 00:53:10,958
Oh, my God.
662
00:53:11,083 --> 00:53:13,083
Sir!
663
00:53:13,208 --> 00:53:15,208
What is it?
664
00:53:15,333 --> 00:53:18,292
l'm afraid
you'll have to come and see for yourself.
665
00:53:45,875 --> 00:53:47,875
(Dull thud)
666
00:54:11,333 --> 00:54:13,333
All right. Just here.
667
00:54:18,625 --> 00:54:20,625
She's coming right away, sir.
668
00:54:20,750 --> 00:54:22,750
MORSE: Thanks.
669
00:54:33,292 --> 00:54:37,167
l don't know why they let Morse
stay on this case. lt's a murder a minute.
670
00:54:37,292 --> 00:54:39,292
- Murder, sir?
- Yes.
671
00:54:39,417 --> 00:54:41,958
Not suicide, following the vicar's example?
672
00:54:42,083 --> 00:54:45,125
He could have hanged himself,
then leapt off the tower.
673
00:54:45,250 --> 00:54:48,917
- Hanged himself?
- He was garrotted. Garrotted, then shoved.
674
00:54:49,042 --> 00:54:52,000
- Lewis, see if they've found the boy yet.
- What boy?
675
00:54:52,125 --> 00:54:54,542
- He's got a 1 2-year-old son.
- Oh, dear.
676
00:54:54,667 --> 00:54:56,667
At least l hope so.
677
00:55:02,042 --> 00:55:06,333
Afternoon, Miss. lnspector Morse
is just over there. l'll take your bike.
678
00:55:06,458 --> 00:55:08,458
Oh, thank you.
679
00:55:08,583 --> 00:55:13,708
Sir! There's no-one in the house, sir. They're
going in with the next-door neighbour now.
680
00:55:21,792 --> 00:55:24,292
This is very good of you. Really.
681
00:55:24,417 --> 00:55:26,917
l couldn't think who else to ask.
682
00:55:28,750 --> 00:55:30,958
- lt's all right.
- You're sure?
683
00:55:52,333 --> 00:55:54,833
lt's Paul Morris.
684
00:56:04,833 --> 00:56:08,958
RADlO: Are you receiving me now?
Yes, I'm receiving you now. Over.
685
00:56:11,833 --> 00:56:14,167
Excuse me. lt's my boss.
686
00:56:19,833 --> 00:56:23,208
- What the heII is going on here, Morse?
- l wish l knew.
687
00:56:23,333 --> 00:56:25,625
Mayor and Corporation, is it?
688
00:56:25,750 --> 00:56:29,292
First grouse of the year, l sincerely hope.
689
00:56:29,417 --> 00:56:31,625
Who is it this time?
690
00:56:31,750 --> 00:56:35,042
The organist. Name of Morris.
His son sings in the choir.
691
00:56:35,167 --> 00:56:37,083
We can't find him.
692
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
Oh, my God.
693
00:56:39,333 --> 00:56:42,083
l'm sure boys come into this somewhere.
694
00:56:42,208 --> 00:56:45,792
Harry Josephs was blackmailing Pawlen
about something
695
00:56:45,917 --> 00:56:49,667
and l saw Pawlen
ruffling Morris's lad's hair right in there,
696
00:56:49,792 --> 00:56:51,792
after Josephs was dead.
697
00:56:51,917 --> 00:56:53,917
Felt free, you mean? Could be.
698
00:56:55,333 --> 00:56:57,333
But what about this tramp?
699
00:56:57,458 --> 00:56:59,458
Swanpole?
700
00:56:59,583 --> 00:57:01,875
Swanpole. lt's such an unusual name.
701
00:57:02,000 --> 00:57:04,292
l should have asked Dr Starkie at Stam...
702
00:57:07,583 --> 00:57:09,583
Of course.
703
00:57:09,708 --> 00:57:11,917
- He is Pawlen's brother.
- What?
704
00:57:13,292 --> 00:57:15,292
SO Pawlen. lt's an anagram.
705
00:57:15,417 --> 00:57:18,708
- Would you mind telling me what you mean?
- The vicar.
706
00:57:18,833 --> 00:57:23,083
- He had a ne'er-do-weII brother- Simon OIiver.
- Simon Oliver?
707
00:57:23,208 --> 00:57:25,875
Supposed to be a great womaniser.
Took to the bottle.
708
00:57:26,000 --> 00:57:28,458
- You know.
- l'm glad to say l don't.
709
00:57:28,583 --> 00:57:32,667
But where is he, whatever his name is,
and where is the boy?
710
00:57:32,792 --> 00:57:36,125
WOMAN: l hope Peter's OK.
POLlCE OFFlCER: Oh, l expect so.
711
00:57:41,417 --> 00:57:45,292
- Nothing. We know the car's at St Oswald's.
- Mum, look.
712
00:57:45,417 --> 00:57:48,250
- His new skateboard's gone.
- So it is.
713
00:57:48,375 --> 00:57:52,292
MORSE: There's someone eIse
gone missing, too. Morris's girIfriend.
714
00:57:52,417 --> 00:57:55,292
- Who's she?
- The murdered churchwarden's widow.
715
00:57:55,417 --> 00:57:57,417
Oh, my God, Morse.
716
00:57:57,542 --> 00:58:01,833
- lt has to be here somewhere, the missing clue.
- Bloody well find it, then.
717
00:58:01,958 --> 00:58:03,958
(Horn)
718
00:58:06,125 --> 00:58:08,125
Enjoy your dinner, sir.
719
00:58:08,250 --> 00:58:10,250
LEWlS: Sir.
720
00:58:12,083 --> 00:58:15,458
Miss Rawlinson thinks
she might know where Mrs Josephs is.
721
00:58:15,583 --> 00:58:17,583
l don't know exactly.
722
00:58:17,708 --> 00:58:21,208
- Shejust said "somewhere on the river".
- Which river?
723
00:58:21,333 --> 00:58:24,792
The Thames.
She taIked about Cookham and MarIow.
724
00:58:33,542 --> 00:58:35,542
- Mrs Josephs?
- Yes?
725
00:58:35,667 --> 00:58:37,667
There's a telephone call for you.
726
00:58:37,792 --> 00:58:39,792
Hello. Paul?
727
00:58:41,958 --> 00:58:43,958
Oh, it's you.
728
00:58:44,083 --> 00:58:46,083
What do you want?
729
00:58:49,417 --> 00:58:51,625
Lewis. And you.
730
00:58:52,833 --> 00:58:55,667
- Ruth, could you do something for me?
- Of course.
731
00:58:55,792 --> 00:58:59,333
Would you show me exactly
what you heard and saw that day?
732
00:59:02,292 --> 00:59:04,292
l was there.
733
00:59:04,417 --> 00:59:06,417
Brenda was here.
734
00:59:07,833 --> 00:59:10,250
Paul was at the organ, of course.
735
00:59:11,875 --> 00:59:14,167
And Lionel was at the altar.
736
00:59:21,542 --> 00:59:23,958
Lewis, go and stand by the altar.
737
00:59:32,208 --> 00:59:34,625
Can you see the vestry from there?
738
00:59:36,250 --> 00:59:38,250
Just about. Yeah.
739
00:59:41,875 --> 00:59:44,667
Did you hear anything?
740
00:59:44,792 --> 00:59:46,792
No.
741
00:59:46,917 --> 00:59:49,125
The organ was playing.
742
00:59:49,250 --> 00:59:53,875
l didn't know anything was wrong
till l saw Lionel suddenly rush down the aisle.
743
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
And the others?
744
00:59:57,542 --> 01:00:00,042
l don't think anyone heard anything.
745
01:00:00,167 --> 01:00:03,000
Perhaps they weren't
supposed to hear anything.
746
01:00:03,125 --> 01:00:05,125
- What?
- Nothing.
747
01:00:05,250 --> 01:00:07,583
Who were they, these others?
748
01:00:09,125 --> 01:00:11,125
l really don't know.
749
01:00:11,250 --> 01:00:13,750
Not regulars. Americans, l think.
750
01:00:13,875 --> 01:00:15,875
Tourists?
751
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
We get them all the time.
752
01:00:18,125 --> 01:00:23,875
They treat church services as part of Olde
England, like Shakespeare. All very quaint.
753
01:00:27,792 --> 01:00:33,958
So, apart from you, the vicar, the organist,
the churchwarden and his wife and this tramp,
754
01:00:34,083 --> 01:00:37,250
all the others
were just a bunch of American voyeurs?
755
01:00:37,375 --> 01:00:40,833
- Oh, l didn't mean to be unkind.
- Did they take communion?
756
01:00:42,375 --> 01:00:44,583
l think so, yes.
757
01:00:44,708 --> 01:00:47,333
Yes, some of them did, l'm sure.
758
01:00:51,125 --> 01:00:54,292
Let's get out of here.
This place gives me the creeps.
759
01:00:57,917 --> 01:01:00,958
Who do you think would want to kill Paul Morris?
760
01:01:01,083 --> 01:01:03,583
l don't know. l really can't think.
761
01:01:03,708 --> 01:01:07,375
You see, unless there's something
you haven't told me about,
762
01:01:07,500 --> 01:01:10,000
l can't see anyone with a motive.
763
01:01:14,750 --> 01:01:20,375
Harry Josephs, now, if he was still alive,
he'd have a motive. Sexual jealousy.
764
01:01:21,917 --> 01:01:24,458
And the vicar himself.
765
01:01:25,792 --> 01:01:30,417
lf he weren't dead, he'd have a motive too,
if Paul Morris were blackmailing him.
766
01:01:30,542 --> 01:01:32,333
l wish l could help.
767
01:01:32,458 --> 01:01:35,667
- I reaIIy do.
- You've heIped enough aIready.
768
01:01:42,542 --> 01:01:44,542
How's your mother?
769
01:01:44,667 --> 01:01:48,750
Heavens, the time! She'll think
something dreadful's happened to me.
770
01:01:48,875 --> 01:01:51,042
- Don't say that.
- Yes.
771
01:01:51,167 --> 01:01:53,750
Not the best way of putting it. Quite.
772
01:01:53,875 --> 01:01:55,875
Thanks so much
773
01:01:56,000 --> 01:01:58,583
for walking me home, lnspector.
774
01:02:02,417 --> 01:02:05,917
l can't go on calling you lnspector.
What's your name?
775
01:02:07,708 --> 01:02:11,000
Morse. People... Just call me Morse.
776
01:02:31,083 --> 01:02:33,083
Then, thank you, Morse.
777
01:03:00,125 --> 01:03:02,125
MRS RAWLlNSON: Ruth?
778
01:03:02,250 --> 01:03:04,250
Is that you, Ruth?
779
01:03:08,208 --> 01:03:11,042
Paul Morris? Who's got anything against Paul?
780
01:03:11,167 --> 01:03:13,167
l don't know.
781
01:03:15,333 --> 01:03:17,333
l don't know.
782
01:03:21,583 --> 01:03:23,583
Hold me.
783
01:03:23,708 --> 01:03:25,708
Hold me. Hold me.
784
01:03:25,833 --> 01:03:28,042
- l'm so frightened.
- There.
785
01:03:28,167 --> 01:03:30,167
There, there, there.
786
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
You're perfectly safe now.
787
01:03:37,917 --> 01:03:39,917
You're safe.
788
01:03:40,042 --> 01:03:42,042
You're with me.
789
01:03:45,250 --> 01:03:48,292
VERDl: Falstaff
790
01:04:16,792 --> 01:04:19,000
Oh, grow up, Morse.
791
01:04:20,750 --> 01:04:22,750
Go to bed.
792
01:04:27,708 --> 01:04:29,917
- l was thinking...
- Night thoughts
793
01:04:30,042 --> 01:04:32,917
are bred of loneliness and depression.
lgnore them.
794
01:04:33,042 --> 01:04:35,875
There might be something
in what you were saying.
795
01:04:36,000 --> 01:04:38,333
- l doubt it.
- About the Pawlen brothers.
796
01:04:38,458 --> 01:04:44,000
There's three of them in on the plot to kill Harry
Josephs. The two Pawlens and Paul Morris.
797
01:04:44,125 --> 01:04:48,542
Whichever brother it turns out to be,
he kills off the other two witnesses.
798
01:04:50,708 --> 01:04:54,792
ln order to think about that, Lewis,
l shall have to have another pint.
799
01:04:54,917 --> 01:04:57,333
- LandIord.
- Sorry. The cask's empty.
800
01:04:57,458 --> 01:05:02,875
- l'll have to go to the cellar and get a new one.
- Hurry up. My brain's just beginning to work.
801
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
LEWlS: You see if I'm right.
802
01:05:05,125 --> 01:05:08,708
Oh, my God, Lewis. The cellar.
803
01:05:09,292 --> 01:05:12,833
- The vault. We didn't look in the vault, did we?
- This has got to be it.
804
01:05:20,833 --> 01:05:24,417
lt doesn't look like
there's been anyone down there for years.
805
01:05:25,958 --> 01:05:27,958
Do you want me to go first?
806
01:05:28,083 --> 01:05:30,583
No, it's all right. l'm not afraid of depths.
807
01:05:49,167 --> 01:05:51,667
ls this boat free? Can l go out in it?
808
01:05:51,792 --> 01:05:55,167
Yeah, sure. Do you think
you can handle it on your own, love?
809
01:05:55,292 --> 01:05:57,500
Yes, of course l can.
810
01:06:03,708 --> 01:06:05,708
All right.
811
01:06:17,167 --> 01:06:19,167
MORSE: Eurgh!
812
01:06:30,167 --> 01:06:32,167
MORSE: Are they still on coke?
813
01:06:32,292 --> 01:06:35,625
No, oiI. There's a big tank
at the back of the churchyard.
814
01:06:35,750 --> 01:06:37,750
They ought to sell that lot, then.
815
01:06:46,500 --> 01:06:48,500
Oh, Christ.
816
01:06:52,000 --> 01:06:54,333
Oh, there's nothing here, sir.
817
01:06:54,458 --> 01:06:57,875
Thank God for that. l thought perhaps...
818
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
MORSE: The boy.
819
01:07:00,125 --> 01:07:02,958
- Yeah, well, shall we er...?
- Yes, Lewis.
820
01:07:13,625 --> 01:07:15,625
- Lewis.
- Yeah?
821
01:07:17,792 --> 01:07:19,792
Up that end just now,
822
01:07:19,917 --> 01:07:22,875
- were you as scared as l was?
- I was a bit spooked, yeah.
823
01:07:23,000 --> 01:07:25,333
Right. So wouId anyone be.
824
01:07:25,458 --> 01:07:29,667
No-one likes coffins,
unless you're an undertaker.
825
01:07:29,792 --> 01:07:37,625
So, if anyone was going to hide a body
down here, they'd use this end, wouldn't they?
826
01:07:37,750 --> 01:07:39,750
But there isn't anywhere.
827
01:07:47,958 --> 01:07:49,958
Get digging, Lewis.
828
01:07:53,792 --> 01:07:57,958
Choral piece
829
01:08:05,333 --> 01:08:07,333
MORSE: Hold it! Hold it.
830
01:08:12,417 --> 01:08:15,375
Dona
831
01:08:15,500 --> 01:08:18,583
Dona
832
01:08:18,708 --> 01:08:25,625
Dona, dona
833
01:08:25,750 --> 01:08:30,333
Dona, dona...
834
01:08:30,458 --> 01:08:42,375
Eis pacem
835
01:08:44,125 --> 01:08:46,750
A reason. There must be a reason.
836
01:08:46,875 --> 01:08:48,875
Unless he's mad.
837
01:08:50,292 --> 01:08:54,375
No, l don't think he's mad.
Psychopathic, yes, but not mad.
838
01:08:54,500 --> 01:08:56,875
Not mad, at all.
839
01:09:02,167 --> 01:09:04,167
- Hello.
- Hello.
840
01:09:04,292 --> 01:09:08,250
Am l allowed a kiss in the morning
or is it only after hours?
841
01:09:11,458 --> 01:09:13,458
ls that all?
842
01:09:16,667 --> 01:09:21,167
- ls that all you came for?
- l wish it were. No, something crossed my mind.
843
01:09:21,292 --> 01:09:24,000
Did Lionel Pawlen always wear specs?
844
01:09:24,125 --> 01:09:26,125
Always.
845
01:09:26,250 --> 01:09:29,083
Hm, l thought so. There goes another theory.
846
01:09:29,208 --> 01:09:31,208
- Gold rims?
- Yes.
847
01:09:32,833 --> 01:09:35,042
Hello. Can you hold the line, please?
848
01:09:35,167 --> 01:09:37,167
Yes, they were in his pocket.
849
01:09:37,292 --> 01:09:39,583
Really? That's rather odd, isn't it?
850
01:09:39,708 --> 01:09:45,042
Suicides always take off their specs before
they jump. lt's as if they were going to sleep.
851
01:09:45,167 --> 01:09:48,083
Good heavens. Oh, well, l suppose, in a way...
852
01:09:48,208 --> 01:09:51,125
Tell me, are you still cleaning in the church?
853
01:09:51,250 --> 01:09:53,250
Yes, of course.
854
01:09:53,375 --> 01:09:55,375
Oh. l was wondering... l thought...
855
01:09:55,500 --> 01:09:58,750
The house of the Lord
must always be ''swept and garnished''.
856
01:09:58,875 --> 01:10:00,875
- (Phone rings)
- ''Garnished.''
857
01:10:02,083 --> 01:10:04,292
Hello. Can you hold on, please?
858
01:10:04,417 --> 01:10:06,417
Nice word, ''garnished''.
859
01:10:06,542 --> 01:10:08,542
Yes, it is, isn't it?
860
01:10:08,667 --> 01:10:11,417
What day do you actually get to garnish, Ruth?
861
01:10:12,625 --> 01:10:14,625
Sorry to keep you.
862
01:10:14,750 --> 01:10:17,500
Wednesdays. On my way home from work.
863
01:10:17,625 --> 01:10:20,667
Were you thinking
of asking the cleaner for a drink?
864
01:10:20,792 --> 01:10:22,792
How did you guess?
865
01:10:22,917 --> 01:10:24,917
Then thanks.
866
01:10:25,042 --> 01:10:27,042
Good. See you this evening, then.
867
01:10:31,875 --> 01:10:34,083
Look after yourself, Ruth.
868
01:10:34,208 --> 01:10:37,042
Where did you get that
about suicides and glasses?
869
01:10:37,167 --> 01:10:41,083
l got it off the back of a matchbox.
lt happens to be true.
870
01:10:41,208 --> 01:10:45,792
lf you ever find a suicide
with smashed glass in his face, it's murder.
871
01:10:45,917 --> 01:10:48,542
- Remember that.
- l will.
872
01:10:48,667 --> 01:10:50,667
(Hooter)
873
01:10:50,792 --> 01:10:54,083
Do you think we're making any progress
with this case, sir?
874
01:10:54,208 --> 01:10:57,667
Good question.
But as my old history master used to say,
875
01:10:57,792 --> 01:11:02,292
''Having looked that problem
squarely in the face, let us now pass on.''
876
01:11:08,000 --> 01:11:10,833
SERGEANT: Came to stay for a week, she said.
877
01:11:10,958 --> 01:11:13,250
Looks more like a month to me. Women...
878
01:11:13,375 --> 01:11:15,958
LEWlS: Looks like she was expecting a visitor.
879
01:11:16,083 --> 01:11:19,125
She had a phone call
that evening at dinner from a man.
880
01:11:19,250 --> 01:11:22,708
LEWlS: But no sexual assault?
- No, no. Nothing like that.
881
01:11:25,917 --> 01:11:28,667
SERGEANT: Nothing much in there, sir.
882
01:11:34,917 --> 01:11:37,417
SO. She keeps writing SO.
883
01:11:37,542 --> 01:11:39,542
SERGEANT: Boyfriend's initiaIs?
884
01:11:39,667 --> 01:11:41,792
St Oswald's, more like.
885
01:11:41,917 --> 01:11:47,125
Right. Well, she went a lot, every Sunday
and a couple of times during the week as well.
886
01:11:47,250 --> 01:11:50,292
She had to take her husband.
He'd lost his licence.
887
01:11:50,417 --> 01:11:52,417
And then his life.
888
01:11:52,542 --> 01:11:56,958
Well, thank you, Sergeant.
There's nothing here for us that l can see.
889
01:11:58,750 --> 01:12:00,750
- Lewis?
- Nothing.
890
01:12:00,875 --> 01:12:02,875
Off we go, then.
891
01:12:07,125 --> 01:12:09,875
Wait a minute. Let me see that diary again.
892
01:12:12,083 --> 01:12:14,792
What day was Harry Josephs murdered?
893
01:12:14,917 --> 01:12:17,000
LEWlS: Wednesday 26th.
894
01:12:18,167 --> 01:12:19,958
Well, look at that.
895
01:12:21,000 --> 01:12:22,792
Remember your Sherlock Holmes, Lewis?
896
01:12:22,917 --> 01:12:27,083
''ls there any point
to which you would wish to draw my attention?
897
01:12:27,208 --> 01:12:30,250
To the curious incident
of the dog in the night-time.''
898
01:12:30,375 --> 01:12:34,792
- The dog did nothing in the night-time.
- That was the curious incident.
899
01:12:34,917 --> 01:12:36,917
l see.
900
01:12:38,125 --> 01:12:40,125
lt's blank, Lewis.
901
01:12:40,250 --> 01:12:42,583
The day is completely blank.
902
01:12:43,792 --> 01:12:46,292
- Where did Pawlen bank?
- The Midland.
903
01:12:46,417 --> 01:12:48,792
Ring them. Tell them we're on our way.
904
01:12:56,250 --> 01:12:59,542
- Do we reaIIy have to go so fast, sir?
- Yes.
905
01:12:59,667 --> 01:13:03,250
- l'm sure the bank manager'll still be...
- Who's Ieft, Lewis?
906
01:13:03,375 --> 01:13:06,000
1 3 people at that service.
907
01:13:06,125 --> 01:13:08,750
Five of them are now dead.
908
01:13:08,875 --> 01:13:13,833
Josephs, his wife, the vicar,
the organist and the organist's son.
909
01:13:16,000 --> 01:13:20,583
Six of them have passed on
in their tourist coach to Blenheim Palace,
910
01:13:20,708 --> 01:13:23,542
Stratford-on-Avon, Bath, Salisbury Cathedral...
911
01:13:23,667 --> 01:13:27,458
Miss Rawlinson and Simon Pawlen.
912
01:13:27,583 --> 01:13:31,000
Yes, and one or the other is in mortal danger.
913
01:13:31,125 --> 01:13:33,125
MORSE: If not both.
914
01:13:43,375 --> 01:13:45,375
- What was the day?
- The 26th.
915
01:13:45,500 --> 01:13:47,500
The 26th.
916
01:13:47,625 --> 01:13:49,625
Ah, yes.
917
01:13:49,750 --> 01:13:54,500
The Conversion of St Augustine.
1 3 in the congregation. Signed Lionel Pawlen.
918
01:13:54,625 --> 01:13:57,250
He was always having odd services.
919
01:13:57,375 --> 01:14:00,792
How do people know when there's a service on?
920
01:14:00,917 --> 01:14:02,917
lt's in the monthly parish notes.
921
01:14:08,000 --> 01:14:10,667
- There's nothing for the 26th.
- No?
922
01:14:10,792 --> 01:14:12,792
l expect he put up a notice.
923
01:14:15,750 --> 01:14:18,167
Announced it in church, maybe?
924
01:14:18,292 --> 01:14:20,917
These notes aren't ''the law and the prophets''.
925
01:14:21,042 --> 01:14:24,375
Have you ever celebrated
the Conversion of St Augustine?
926
01:14:24,500 --> 01:14:26,500
Yes, l expect so.
927
01:14:26,625 --> 01:14:29,875
- Who'd know about St Augustine?
- Try the Archdeacon.
928
01:14:30,000 --> 01:14:32,417
CHURCHWARDEN: It's more up his aisIe.
929
01:14:32,542 --> 01:14:37,125
Yes, there are two St Augustines.
Hippo and Canterbury.
930
01:14:37,250 --> 01:14:40,083
- Which one do you want?
MORSE: Either'd do.
931
01:14:40,208 --> 01:14:42,208
Ah.
932
01:14:42,333 --> 01:14:44,333
Just as l thought.
933
01:14:44,458 --> 01:14:49,125
Augustine of Canterbury was born a Christian.
He didn't have to be converted.
934
01:14:49,250 --> 01:14:51,583
Well, what about Hippo?
935
01:14:51,708 --> 01:14:54,750
Oh, he was converted. A celebrated sinner.
936
01:14:55,958 --> 01:15:02,375
''Da mihi castitatem et continentiam,
Domine, sed noli modo.
937
01:15:06,208 --> 01:15:09,875
Give me chastity and continence,
O, Lord, but not yet!
938
01:15:10,000 --> 01:15:12,833
That was his unregenerate motto.
939
01:15:12,958 --> 01:15:15,375
Conversion...
940
01:15:15,500 --> 01:15:18,125
386AD.
941
01:15:20,292 --> 01:15:22,292
What day?
942
01:15:22,417 --> 01:15:24,417
Hm...
943
01:15:24,542 --> 01:15:26,833
Oh, bother. Doesn't say.
944
01:15:26,958 --> 01:15:30,583
l shall have to look that up
in the liturgical calendar.
945
01:15:32,208 --> 01:15:34,208
Hm... Ah.
946
01:15:34,333 --> 01:15:36,625
There. There we are.
947
01:15:43,167 --> 01:15:45,375
Funny. No mention of it.
948
01:15:45,500 --> 01:15:47,667
Try the 26th of last month.
949
01:15:50,625 --> 01:15:52,625
No.
950
01:15:54,792 --> 01:15:57,417
Then what the hell was Pawlen celebrating?
951
01:15:58,833 --> 01:16:00,542
A personal devotion perhaps?
952
01:16:00,667 --> 01:16:03,458
To chastity? Not bloody likely!
953
01:16:14,625 --> 01:16:16,625
(Dog barks)
954
01:16:27,583 --> 01:16:29,042
(Howls)
955
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Mother!
956
01:16:38,292 --> 01:16:40,292
l'm so sorry.
957
01:16:42,458 --> 01:16:44,458
l'm so sorry.
958
01:16:44,583 --> 01:16:47,417
l'm so sorry. l thought you'd never come.
959
01:16:47,542 --> 01:16:49,542
l'm so...so sorry.
960
01:16:53,250 --> 01:16:55,250
- Please...
- l'll get you a drink.
961
01:16:55,375 --> 01:16:57,375
Thank you.
962
01:16:59,542 --> 01:17:01,542
lt's a bad day. lt's...
963
01:17:04,750 --> 01:17:06,750
Thank you.
964
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
You're so good to me.
965
01:17:19,875 --> 01:17:21,875
Too good.
966
01:17:25,083 --> 01:17:27,792
Sometimes l think l've ruined your life.
967
01:17:27,917 --> 01:17:29,917
Don't be so silly.
968
01:17:30,042 --> 01:17:32,042
l have a very good life.
969
01:17:35,958 --> 01:17:37,958
Not any more.
970
01:17:43,250 --> 01:17:45,250
Darling... Ruth...
971
01:17:48,958 --> 01:17:54,708
Do you think we could possibly afford
to send me back to Switzerland again?
972
01:18:01,833 --> 01:18:05,375
- lt's about time you put her in a home.
- Oh, l couldn't do that.
973
01:18:07,542 --> 01:18:09,542
Do yourself a favour.
974
01:18:14,292 --> 01:18:19,208
You're still a very attractive woman, Ruth,
when you want to be.
975
01:18:21,667 --> 01:18:26,000
Lionel paid for the clinic last time.
l can't possibly afford it on my own.
976
01:18:28,208 --> 01:18:30,208
Ah.
977
01:18:30,333 --> 01:18:32,333
l see.
978
01:18:34,500 --> 01:18:39,625
l didn't get involved in all this just so
your mother could go to Switzerland, you know.
979
01:18:39,750 --> 01:18:41,750
l'll pay you back.
980
01:18:41,875 --> 01:18:43,875
Really.
981
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
l'll sell the house when...
982
01:18:46,125 --> 01:18:48,500
When she...
983
01:18:48,625 --> 01:18:50,833
Look...
984
01:18:53,292 --> 01:18:55,500
- l'll think about it.
- Would you?
985
01:18:57,208 --> 01:18:59,625
You make it worth my while.
986
01:18:59,750 --> 01:19:02,167
- There isn't time.
- Yes, there is.
987
01:19:02,292 --> 01:19:05,125
When the boss is away, little Ruthie can play.
988
01:19:09,375 --> 01:19:11,375
l thought you could.
989
01:19:13,542 --> 01:19:15,542
Have you heard from Brenda?
990
01:19:15,667 --> 01:19:17,667
No.
991
01:19:18,875 --> 01:19:21,917
Well, l expect she's safe enough where she is.
992
01:19:28,792 --> 01:19:33,042
You be careful, Ruth.
This business with Paul Morris, l don't like it.
993
01:19:33,167 --> 01:19:35,167
l don't like it at all.
994
01:19:35,292 --> 01:19:37,292
Don't joke about it.
995
01:19:37,417 --> 01:19:39,417
l'm not joking.
996
01:19:41,583 --> 01:19:43,583
You be careful.
997
01:19:51,917 --> 01:19:54,625
Oh, there you are, sir. l got what you wanted.
998
01:19:54,750 --> 01:19:58,417
Harry Josephs' keys to the church.
Were they in his pockets?
999
01:19:58,542 --> 01:20:00,542
No. No, what do you mean?
1000
01:20:00,667 --> 01:20:03,375
- Then where the hell are they?
- l don't know.
1001
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
- What about Pawlen's bank account?
- Tell me on the way to the church.
1002
01:20:12,125 --> 01:20:14,042
(Horn)
1003
01:20:17,250 --> 01:20:19,250
�30,000?!
1004
01:20:19,375 --> 01:20:22,625
- That's what l said.
- Pawlen took out �30,000 in cash?
1005
01:20:22,750 --> 01:20:25,583
- Yes.
- Well, that's enough to start a new life.
1006
01:20:25,708 --> 01:20:28,750
- l should say so.
- lt's certainly enough to kill for.
1007
01:20:28,875 --> 01:20:31,292
But why kill Harry Josephs?
1008
01:20:35,333 --> 01:20:37,333
What are we doing now?
1009
01:20:37,458 --> 01:20:41,000
This is the killing ground, Lewis.
This is where they all die.
1010
01:20:41,125 --> 01:20:44,375
- Not Mrs Josephs.
- lt's where she'll be buried, though.
1011
01:20:46,542 --> 01:20:49,292
No, you stay in the car.
Keep your eye on the door.
1012
01:22:49,833 --> 01:22:52,708
(Door creaks open)
1013
01:22:56,417 --> 01:22:58,417
(Key turns in lock)
1014
01:23:41,875 --> 01:23:43,458
Hello, Ruthie.
1015
01:23:45,333 --> 01:23:48,375
What are you doing here?
l didn't hear you come in.
1016
01:23:48,500 --> 01:23:52,083
Ah, you wouldn't, would you?
l was here already, you see.
1017
01:23:52,208 --> 01:23:56,000
l was up in the tower.
There's a wonderful view from up there.
1018
01:23:57,542 --> 01:24:00,917
I Iove Iooking down on things...and peopIe.
1019
01:24:01,042 --> 01:24:05,833
- You can't stay here. Someone will see you.
- l've locked the door. There's no-one else here.
1020
01:24:05,958 --> 01:24:07,958
Sit down.
1021
01:24:09,875 --> 01:24:12,167
l want to talk to you.
1022
01:24:12,292 --> 01:24:14,500
lt's Brenda.
1023
01:24:14,625 --> 01:24:16,625
Oh, no.
1024
01:24:16,750 --> 01:24:18,750
Yes.
1025
01:24:25,708 --> 01:24:27,708
l'm afraid so.
1026
01:24:30,917 --> 01:24:33,750
There's just the two of us left now, Ruthie.
1027
01:24:33,875 --> 01:24:36,500
But...
1028
01:24:36,625 --> 01:24:39,458
Oh, dear. Poor Brenda.
1029
01:24:40,958 --> 01:24:42,958
(Ruth sobs)
1030
01:24:45,417 --> 01:24:47,917
Who killed her?
1031
01:24:48,042 --> 01:24:50,708
Well, you or me?
1032
01:24:50,833 --> 01:24:53,250
lt couldn't be anyone else, could it?
1033
01:24:53,375 --> 01:24:55,375
Harry!
1034
01:25:02,083 --> 01:25:04,083
Let her go.
1035
01:25:04,208 --> 01:25:06,208
Let her go!
1036
01:25:24,417 --> 01:25:26,417
(Morse coughs)
1037
01:25:28,625 --> 01:25:31,417
l know who you are.
1038
01:25:33,917 --> 01:25:36,708
l know who you are, too, you bastard.
1039
01:25:43,917 --> 01:25:45,917
Ruth! Ruth?
1040
01:25:46,042 --> 01:25:48,042
Are you all right?
1041
01:26:18,917 --> 01:26:21,125
Oh, Jesus.
1042
01:26:36,917 --> 01:26:40,583
Don't stop, Mr Morse.
The view is wonderfuI from up here.
1043
01:26:42,750 --> 01:26:44,750
Come down!
1044
01:26:44,875 --> 01:26:46,875
It's not much further.
1045
01:26:47,000 --> 01:26:49,625
Come back down. l want to talk to you.
1046
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
(Mocking laughter)
1047
01:26:55,750 --> 01:26:57,750
Not much further.
1048
01:27:04,708 --> 01:27:08,083
lt must have been hard work
carrying a body up here.
1049
01:27:08,208 --> 01:27:10,208
(Wind whistles)
1050
01:27:19,667 --> 01:27:21,667
Look...
1051
01:27:22,875 --> 01:27:25,542
l understand about your wife
1052
01:27:25,667 --> 01:27:28,500
and l understand about Paul Morris.
1053
01:27:35,083 --> 01:27:37,417
Why did you have to kill the boy?
1054
01:27:37,542 --> 01:27:39,833
Well, the bastard took my wife.
1055
01:27:42,333 --> 01:27:44,333
What if l killed his kid?
1056
01:27:44,458 --> 01:27:46,458
Look,
1057
01:27:46,583 --> 01:27:49,542
this is no place to talk it over, is it?
1058
01:27:49,667 --> 01:27:52,292
lt'll do.
1059
01:27:52,417 --> 01:27:54,417
I Iike it up here.
1060
01:27:59,917 --> 01:28:02,625
Look, now, that won't solve anything.
1061
01:28:03,833 --> 01:28:05,917
(Car door is opened and shut)
1062
01:28:06,042 --> 01:28:09,958
MORSE: That's...
That's no way out for a man Iike you, is it?
1063
01:28:10,083 --> 01:28:12,500
You're not a coward.
1064
01:28:12,625 --> 01:28:14,917
You're right.
1065
01:28:15,042 --> 01:28:17,250
l fight to the end,
1066
01:28:17,375 --> 01:28:19,542
not like Pawlen.
1067
01:28:21,500 --> 01:28:24,083
Come on. Let's...let's go down.
1068
01:28:25,708 --> 01:28:27,708
Come on.
1069
01:28:29,333 --> 01:28:31,333
l'll come when l'm ready.
1070
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
l know about this, you see.
1071
01:28:37,042 --> 01:28:39,042
l was in the jungle. (Commando yell)
1072
01:29:12,167 --> 01:29:14,458
(Legs thrash)
1073
01:29:59,292 --> 01:30:01,292
(Gurgles)
1074
01:30:04,292 --> 01:30:06,917
- Are you all right, sir?
- l don't know yet.
1075
01:30:15,125 --> 01:30:17,125
Are you all right?
1076
01:30:17,250 --> 01:30:19,250
l am now.
1077
01:30:35,042 --> 01:30:39,292
MORSE: Why didn't you teII me the truth
right from the beginning?
1078
01:30:39,417 --> 01:30:42,042
RUTH: (Sniffs) I promised LioneI.
1079
01:30:42,167 --> 01:30:44,167
MORSE: But...
1080
01:30:44,292 --> 01:30:46,292
after he'd kiIIed himseIf?
1081
01:30:48,125 --> 01:30:50,750
RUTH: I didn't know what to do. I...
1082
01:30:50,875 --> 01:30:52,875
l thought...
1083
01:30:53,000 --> 01:30:55,625
l don't know. l suppose l thought...
1084
01:30:55,750 --> 01:31:02,250
he'd left a note, which would explain everything,
and then...Harry said...
1085
01:31:02,375 --> 01:31:04,583
MORSE: You were afraid.
1086
01:31:04,708 --> 01:31:06,708
Mr Morse OK?
1087
01:31:06,833 --> 01:31:08,833
Yeah, l think so.
1088
01:31:16,333 --> 01:31:21,250
l'm afraid you've been an accessory before,
during and after an act of murder.
1089
01:31:24,458 --> 01:31:26,458
l know.
1090
01:31:26,583 --> 01:31:28,792
- lt seemed...
- lt means prison.
1091
01:31:28,917 --> 01:31:30,917
Do you realise that?
1092
01:31:34,125 --> 01:31:36,958
Do you think you'll be able to deal with prison?
1093
01:31:41,000 --> 01:31:44,667
Oh, l've been in a prison
of one sort or another for years.
1094
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
We were well off once, years ago.
1095
01:31:53,708 --> 01:31:56,667
Did Pawlen pay for your mother
to go to Switzerland?
1096
01:31:56,792 --> 01:31:58,792
Yes.
1097
01:32:00,417 --> 01:32:03,042
And for the alterations to the house.
1098
01:32:03,167 --> 01:32:05,167
He was...
1099
01:32:06,917 --> 01:32:09,250
He'd been so generous. l...
1100
01:32:11,625 --> 01:32:16,958
l know it was quite wrong,
absolutely wrong, but l...
1101
01:32:17,083 --> 01:32:19,875
Your mother will have to go into a home now.
1102
01:32:22,042 --> 01:32:24,042
Poor Mother.
1103
01:32:27,750 --> 01:32:29,750
l only did it for her.
1104
01:32:33,625 --> 01:32:35,625
(Ruth sobs)
1105
01:32:36,875 --> 01:32:38,875
Excuse me, sir.
1106
01:32:40,750 --> 01:32:42,750
The pathoIogist's arrived.
1107
01:32:45,958 --> 01:32:47,958
All right.
1108
01:32:50,333 --> 01:32:54,125
Hello. Hello.
1109
01:33:01,500 --> 01:33:03,500
All right.
1110
01:33:12,958 --> 01:33:15,125
Harry.
1111
01:33:15,250 --> 01:33:17,250
God, Harry.
1112
01:33:26,542 --> 01:33:28,542
Oh, hell!
1113
01:33:28,667 --> 01:33:32,458
- Pardon?
- l said, what a sodding awful life this is.
1114
01:33:36,708 --> 01:33:41,708
lf they don't take you off this case double-quick,
we're going to need a new churchyard.
1115
01:33:41,833 --> 01:33:43,833
This is number five, isn't it?
1116
01:33:43,958 --> 01:33:45,958
- Six.
- Really?
1117
01:33:46,083 --> 01:33:48,792
lt must be something of a record for Oxford.
1118
01:33:54,458 --> 01:33:58,167
- Want to look at him?
MORSE: No, thanks. I've seen enough.
1119
01:33:58,292 --> 01:34:00,292
The face is all right.
1120
01:34:02,458 --> 01:34:05,292
He doesn't look much like his brother, does he?
1121
01:34:05,417 --> 01:34:07,417
What?
1122
01:34:07,542 --> 01:34:09,958
SwanpoIe. Simon PawIen.
1123
01:34:10,083 --> 01:34:12,500
Not much like the vicar at all.
1124
01:34:14,333 --> 01:34:16,750
That's not Simon Pawlen.
1125
01:34:16,875 --> 01:34:19,625
- What?
- That's Harry Josephs.
1126
01:34:39,000 --> 01:34:41,417
Excuse me, please. Thank you.
1127
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Excuse me.
1128
01:34:47,417 --> 01:34:51,208
Yeah, apparently, he had his hair
cut very short and dyed it black.
1129
01:34:51,333 --> 01:34:53,333
A change of clothes.
1130
01:34:53,458 --> 01:34:55,458
Dark glasses.
1131
01:35:05,875 --> 01:35:09,000
- Throat stiII sore, is it?
- lt's hard to swallow.
1132
01:35:09,125 --> 01:35:11,125
Good beer this, too. Damn it.
1133
01:35:13,208 --> 01:35:16,208
You're saying
that they were all in on a conspiracy
1134
01:35:16,333 --> 01:35:19,500
to kill Simon Pawlen
and pass him off as Harry Josephs?
1135
01:35:19,625 --> 01:35:24,292
Yes. Pawlen, LioneI Pawlen,
was at the end of his tether.
1136
01:35:24,417 --> 01:35:28,250
He'd already been driven out of one parish
by his brother's slanders.
1137
01:35:28,375 --> 01:35:31,833
- What slanders?
- You don't want to believe everything you hear.
1138
01:35:31,958 --> 01:35:35,333
- Pawlen wasn't interested in boys.
- That was your idea!
1139
01:35:35,458 --> 01:35:39,333
He wasn't even interested in money,
but he had it. Lots of it.
1140
01:35:39,458 --> 01:35:43,125
He told his favoured parishioners
what his problem was.
1141
01:35:43,250 --> 01:35:45,583
Now, they all did want money.
1142
01:35:45,708 --> 01:35:49,958
Paul Morris, he wanted to run off with
Brenda Josephs and vice versa.
1143
01:35:50,083 --> 01:35:51,875
Ruth,
1144
01:35:52,000 --> 01:35:53,792
Miss Rawlinson,
1145
01:35:53,917 --> 01:35:55,917
she...
1146
01:35:57,458 --> 01:35:59,458
Well...
1147
01:35:59,583 --> 01:36:01,583
Her mother was ill and er...
1148
01:36:03,125 --> 01:36:09,458
And Harry Josephs, he wanted a new start
away from his wife, away from his debts,
1149
01:36:09,583 --> 01:36:12,542
away from people whispering
about the collection.
1150
01:36:14,375 --> 01:36:18,208
And, as he was a psychopath,
he said to Pawlen, ''What's the problem?
1151
01:36:18,333 --> 01:36:21,042
l'll kill him. l'll kill your brother.''
1152
01:36:21,167 --> 01:36:23,167
And he did.
1153
01:36:23,292 --> 01:36:27,625
All the others had to do was to swear
they were at a service that never took place
1154
01:36:27,750 --> 01:36:30,542
during which a churchwarden was murdered.
1155
01:36:30,667 --> 01:36:32,667
Only he wasn't.
1156
01:36:32,792 --> 01:36:35,833
And a man that nobody knew,
except the vicar, was.
1157
01:36:37,583 --> 01:36:39,792
After it was all over,
1158
01:36:39,917 --> 01:36:45,458
Harry Josephs...hid
in Miss Rawlinson's brand-new flat.
1159
01:36:49,792 --> 01:36:52,625
l think l'll be more comfortable at home tonight.
1160
01:36:52,750 --> 01:36:55,125
You haven't finished your beer.
1161
01:36:55,250 --> 01:36:57,542
No, l'm off the beer.
1162
01:36:59,042 --> 01:37:01,042
l can't think why.
1163
01:37:06,708 --> 01:37:08,708
Did you ever read that, Lewis?
1164
01:37:11,583 --> 01:37:14,083
Waiting For God-dot. No. Any good?
1165
01:37:15,292 --> 01:37:17,792
''O'', Lewis. Waiting For Godot.
1166
01:37:17,917 --> 01:37:20,750
You should read it. lt's a modern classic.
1167
01:37:20,875 --> 01:37:23,625
And it had the answer all the time.
1168
01:37:24,542 --> 01:37:25,583
How's that, sir?
1169
01:37:26,667 --> 01:37:27,792
lt's about two tramps.
1170
01:37:27,917 --> 01:37:29,000
We had two tramps.
1171
01:37:30,125 --> 01:37:32,833
One went into St Oswald's, another came out.
1172
01:37:35,000 --> 01:37:39,500
What I stiII don't understand is,
why did they have to kiII Simon PawIen twice?
1173
01:37:39,625 --> 01:37:42,042
Miss Rawlinson will tell you that.
1174
01:37:43,583 --> 01:37:46,625
Go and take her statement, then get off home.
1175
01:37:46,750 --> 01:37:49,250
Oh, right.
1176
01:37:51,125 --> 01:37:53,417
- Good night, then, sir.
- Good night.
1177
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
(Front door closes)
1178
01:37:59,375 --> 01:38:01,375
''Chastity and continence.''
1179
01:38:03,125 --> 01:38:05,625
When did l ever have anything else?
1180
01:38:10,000 --> 01:38:13,042
LAWYER: Why did Pawlen
administer the morphine?
1181
01:38:13,167 --> 01:38:16,833
To make him unconscious,
so we could change his clothes.
1182
01:38:18,042 --> 01:38:20,250
lt was Harry's idea
1183
01:38:20,375 --> 01:38:23,208
and he seemed to know these things,
1184
01:38:23,333 --> 01:38:26,667
how it's difficult to change a dead man's clothes.
1185
01:38:28,833 --> 01:38:31,458
And Brenda was working at the Radcliffe.
1186
01:38:31,583 --> 01:38:35,667
- She got hold of the morphine, you see, and...
- You observed all this?
1187
01:38:35,792 --> 01:38:39,875
The poisoning, the undressing and dressing,
the stabbing with the knife?
1188
01:38:40,000 --> 01:38:42,583
Oh, no. I was in the Lady ChapeI with Brenda,
1189
01:38:42,708 --> 01:38:44,708
Mrs Josephs.
1190
01:38:44,833 --> 01:38:47,667
Then how did you know what happened?
1191
01:38:47,792 --> 01:38:50,000
Harry told me later.
1192
01:38:50,125 --> 01:38:52,125
l...
1193
01:38:53,750 --> 01:38:56,167
l didn't want to know the details.
1194
01:38:57,917 --> 01:39:01,792
l just promised Lionel
l'd say the body was Harry's,
1195
01:39:01,917 --> 01:39:04,125
if anyone asked.
1196
01:39:05,833 --> 01:39:07,833
And they did ask.
1197
01:39:09,458 --> 01:39:13,167
Was that not a very wicked promise
to make, Miss Rawlinson?
1198
01:39:14,833 --> 01:39:16,833
Yes.
1199
01:39:18,458 --> 01:39:20,833
But l was so sorry for Lionel.
1200
01:39:20,958 --> 01:39:22,958
He'd been so kind.
1201
01:39:23,083 --> 01:39:25,083
And...
1202
01:39:25,208 --> 01:39:27,208
Harry...
1203
01:39:29,125 --> 01:39:31,333
Harry...
1204
01:39:31,458 --> 01:39:34,042
Were you in love with Harry Josephs?
1205
01:39:40,125 --> 01:39:42,125
Even so, you must have known
1206
01:39:42,250 --> 01:39:46,208
that it was a very dreadfuI thing
that you and the others were doing.
1207
01:39:51,000 --> 01:39:54,333
We're all born in sin
or l wouldn't be standing here today.
1208
01:39:56,500 --> 01:39:59,333
Come along, Mrs Rawlinson. Lunchtime.
1209
01:40:01,083 --> 01:40:06,208
Oh, thank you, nurse,
but l don't really want any lunch today.
1210
01:40:06,333 --> 01:40:10,417
Oh, you mustn't be like that.
We all have our crosses to bear, you know.
1211
01:40:16,625 --> 01:40:21,333
LioneI PawIen was otherworIdIy. I think he
thought if we found a knife in someone's back,
1212
01:40:21,458 --> 01:40:23,167
that would be that.
1213
01:40:23,292 --> 01:40:26,458
But there's always a postmortem
after every suspicious death,
1214
01:40:26,583 --> 01:40:29,417
so we were bound to discover the morphine.
1215
01:40:29,542 --> 01:40:32,375
You think Pawlen killed himself out of remorse?
1216
01:40:32,500 --> 01:40:36,875
Partly, perhaps, but mainly, l think,
because he realised we were onto him.
1217
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
That's not a very charitable view, lnspector.
1218
01:40:39,875 --> 01:40:42,167
l was there at the time, sir.
1219
01:40:42,292 --> 01:40:47,333
Your view of Mr Josephs is still more
uncharitable, l dare say, since he tried to kill you.
1220
01:40:49,083 --> 01:40:52,667
I try not to Iet my feeIings
infIuence my investigation, sir.
1221
01:40:52,792 --> 01:40:54,792
LAWYER: What, in your opinion,
1222
01:40:54,917 --> 01:40:59,042
induced Josephs to murder the Morrises,
father and son, and his own wife?
1223
01:40:59,167 --> 01:41:01,167
Jealousy, sir.
1224
01:41:01,292 --> 01:41:03,292
Sexual jealousy.
1225
01:41:03,417 --> 01:41:05,417
With Lionel Pawlen dead,
1226
01:41:05,542 --> 01:41:10,125
Josephs felt free to take his revenge
on the man and woman who'd humiliated him.
1227
01:41:10,250 --> 01:41:13,708
The boy? Well, he couldn't be allowed to live
1228
01:41:13,833 --> 01:41:15,833
with his father dead.
1229
01:41:15,958 --> 01:41:20,708
It wouId have been the turn
of Miss RawIinson next. A great many murders.
1230
01:41:20,833 --> 01:41:24,583
All committed by the man
we thought was the very first victim.
1231
01:41:24,708 --> 01:41:27,333
l myself didn't realise his identity
1232
01:41:27,458 --> 01:41:31,708
till l saw the tie he was proposing
to strangle Miss Rawlinson with.
1233
01:41:31,833 --> 01:41:33,833
Exhibit F?
1234
01:41:33,958 --> 01:41:35,958
Yes, sir.
1235
01:41:36,083 --> 01:41:40,125
lt's a Royal Marine Commandos tie.
Josephs had been in the Marines.
1236
01:41:40,250 --> 01:41:42,458
Thank you, lnspector.
1237
01:41:44,625 --> 01:41:48,833
lnspector, you heard the conversation
between Josephs and my client
1238
01:41:48,958 --> 01:41:50,958
before he attempted to murder her?
1239
01:41:51,083 --> 01:41:54,708
- Yes, sir.
- Did you, during the course of that conversation,
1240
01:41:54,833 --> 01:41:58,667
hear anything which might be considered
to be mitigating evidence
1241
01:41:58,792 --> 01:42:01,083
- in the case against my cIient?
- l did.
1242
01:42:01,208 --> 01:42:03,708
WiII you teII the Court what you heard?
1243
01:42:03,833 --> 01:42:07,000
l heard her tell him
that she wanted no more to do with him.
1244
01:42:07,125 --> 01:42:10,458
She was going to go to the police
and make a full statement,
1245
01:42:10,583 --> 01:42:13,000
at which point he attacked her.
1246
01:42:13,125 --> 01:42:15,125
Thank you, Inspector.
1247
01:42:33,583 --> 01:42:36,292
1 8 months. Not too bad with remission.
1248
01:42:39,167 --> 01:42:41,542
You shouldn't have done that.
1249
01:42:41,667 --> 01:42:44,042
Time will fly. You'll be surprised.
1250
01:42:44,167 --> 01:42:46,167
l don't deserve it.
1251
01:42:46,292 --> 01:42:48,667
lt'll be an open prison, l'm sure.
1252
01:42:48,792 --> 01:42:51,167
- You're not listening to me.
- No.
1253
01:42:52,792 --> 01:42:54,792
(Sighs)
1254
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
You've been so kind to me.
1255
01:43:11,333 --> 01:43:13,333
l've...
1256
01:43:13,458 --> 01:43:15,458
probably got an ulterior motive.
1257
01:43:19,167 --> 01:43:21,167
They er...
1258
01:43:21,292 --> 01:43:24,083
do allow visitors in these places, you know.
1259
01:43:26,000 --> 01:43:28,833
Can l come along and see you sometime?
1260
01:43:33,167 --> 01:43:34,542
Good.
1261
01:43:35,875 --> 01:43:37,250
Good.
1262
01:43:38,305 --> 01:44:38,704
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
96167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.