All language subtitles for Inspector.Morse.S01E03.720p.WEB.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,792 --> 00:00:07,875 (Bells ring) 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:32,958 --> 00:00:34,958 (Bell tolls) 4 00:00:47,542 --> 00:00:49,542 Distant organ 5 00:01:06,208 --> 00:01:10,292 Baroque organ piece 6 00:02:31,958 --> 00:02:35,958 Time for a quick one before the service, Your Reverence? 7 00:02:46,625 --> 00:02:49,333 - Everything all right? - Yes, thanks, Harry. 8 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 You'd better get on with it. 9 00:03:11,042 --> 00:03:14,125 Closing chords 10 00:03:37,292 --> 00:03:40,333 (Bell chimes) 11 00:04:03,250 --> 00:04:06,417 Orchestral piece 12 00:04:13,750 --> 00:04:17,583 POLlCE RADlO: CaIIing Inspector Morse. CaIIing Inspector Morse. 13 00:04:19,125 --> 00:04:21,125 - Yes? - Incident at... 14 00:04:21,250 --> 00:04:24,125 - Wait a minute. - (Turns volume down) 15 00:04:24,250 --> 00:04:26,875 - Where? - St OswaId's. ETA required. 16 00:04:27,000 --> 00:04:29,417 OK. l'll be there in 1 2 minutes. 17 00:04:50,625 --> 00:04:54,875 POLlCE RADlO: HaddIer of Sidmouth Street, Reading. 18 00:05:00,875 --> 00:05:05,708 The index number is Tango, Bravo, 9, N, November. 19 00:05:08,917 --> 00:05:13,167 There is a teIephone number on the vehicIe. My coIIeague here is getting it. 20 00:05:13,292 --> 00:05:17,042 Can you get in touch with these peopIe and ask them to remove it? 21 00:05:17,167 --> 00:05:19,958 It's Iocked up, secure. No driver about. 22 00:05:20,083 --> 00:05:22,083 (Whispers) 23 00:05:22,208 --> 00:05:24,208 (Woman sobs) 24 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 - Keeping well, Lewis? - Hello, sir. 25 00:05:30,958 --> 00:05:32,958 - Mac. - Sir. 26 00:05:33,083 --> 00:05:35,083 (Woman sobs hysterically) 27 00:05:36,750 --> 00:05:38,750 Oh, dear. 28 00:05:38,875 --> 00:05:40,875 (Sobbing) 29 00:05:44,833 --> 00:05:46,833 Ohh. Ohh. 30 00:05:48,583 --> 00:05:51,250 - Who is he? - A Mr Josephs, sir. 31 00:05:51,375 --> 00:05:53,375 MAN: Harry's the... 32 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 - Harry was churchwarden. - Hm. 33 00:05:56,708 --> 00:05:58,708 That's his wife outside, sir. 34 00:05:58,833 --> 00:06:00,833 Widow. 35 00:06:02,375 --> 00:06:04,750 Poor Brenda. Oughtn't we to...? 36 00:06:04,875 --> 00:06:06,875 Could someone...? 37 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Please? 38 00:06:12,208 --> 00:06:14,208 (Screams) 39 00:06:15,417 --> 00:06:17,417 (Door opens) 40 00:06:20,292 --> 00:06:23,333 Always best to throw light on the scene, if you can. 41 00:06:45,083 --> 00:06:47,083 Well, Max? 42 00:06:47,208 --> 00:06:50,458 One very fierce blow. Death instantaneous. 43 00:06:55,750 --> 00:06:59,333 - What happened? - Well, nobody actually saw it, but erm... 44 00:06:59,458 --> 00:07:04,667 lt was right at the end of the service. Mr Josephs had just brought the collection back here. 45 00:07:04,792 --> 00:07:09,083 There was erm...a tramp at the service. He even took communion. 46 00:07:10,292 --> 00:07:13,417 POLlCE RADlO: WiII you get in touch with them? Over. 47 00:07:15,583 --> 00:07:18,083 - Hello, Maddy. Over. - HeIIo. 48 00:07:18,208 --> 00:07:20,958 Can you notify for me an elderly vagrant? 49 00:07:21,083 --> 00:07:24,125 Swan, they think his name is. Swan or Swanny. 50 00:07:24,250 --> 00:07:29,042 Sleeps rough, probably, although he's got a few quid on him now, so he may be in a pub. 51 00:07:29,167 --> 00:07:31,167 Yeah, or check the off-licences. 52 00:07:31,292 --> 00:07:34,625 He's wearing an overcoat, but there was a lot of blood about. 53 00:07:34,750 --> 00:07:36,583 He's probably ditched it. Out. 54 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 (Hushed conversation) 55 00:07:59,167 --> 00:08:02,417 MORSE: I shaII never understand these reIigious types. 56 00:08:02,542 --> 00:08:05,250 That's because you have no soul, Morse. 57 00:08:05,375 --> 00:08:08,542 Would you slit open your letters with a cross of Christ? 58 00:08:08,667 --> 00:08:11,583 lt's pretty high, St Oswald's. Pretty spiky. 59 00:08:11,708 --> 00:08:14,625 That's what they mean by the ''beauty of holiness''. 60 00:08:14,750 --> 00:08:18,375 - All finished, sir. - Lewis, go through his pockets, will you? 61 00:08:18,500 --> 00:08:21,542 l'll go and get someone to identify him formally. 62 00:08:21,667 --> 00:08:23,875 Er, just a minute, Lewis. 63 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Hold this for me. 64 00:08:26,125 --> 00:08:28,333 Close your eyes now. 65 00:08:30,500 --> 00:08:32,792 (Sucking sound) 66 00:08:53,333 --> 00:08:58,042 l really don't think you should speak to Mrs Josephs now. She's terribly shocked. 67 00:08:58,167 --> 00:09:01,292 - You knew Mr Josephs, did you, madam? - Yes, of course. 68 00:09:01,417 --> 00:09:03,417 l wonder if you and er... 69 00:09:03,542 --> 00:09:05,542 - Mr Morris, is it? - Yes. 70 00:09:05,667 --> 00:09:09,917 l need two witnesses for formal identification. lf you and Mrs... 71 00:09:10,042 --> 00:09:12,042 Rawlinson. Ruth Rawlinson. 72 00:09:12,167 --> 00:09:14,792 lt wouldn't upset you too much, Mrs Rawlinson? 73 00:09:14,917 --> 00:09:16,917 No, no. 74 00:09:17,042 --> 00:09:19,042 l think l can manage it. 75 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 And by the way, 76 00:09:22,625 --> 00:09:24,625 it's Miss, not Mrs. 77 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 Thank you, Miss. 78 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 MORSE: Lewis. 79 00:09:37,458 --> 00:09:39,875 - lt's Harry Josephs. - Thank you, sir. 80 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 - ls that all? - Yes, thank you. 81 00:09:42,125 --> 00:09:44,125 Now, Miss. 82 00:09:45,875 --> 00:09:48,792 Just a glance, just so long as you're sure who it is. 83 00:09:51,583 --> 00:09:54,000 Yes. 84 00:09:54,125 --> 00:09:56,750 That's...Harry Josephs. 85 00:09:58,500 --> 00:10:01,125 Thank you very much, Miss. 86 00:10:01,250 --> 00:10:04,083 l expect you'll want to go home now. 87 00:10:10,917 --> 00:10:14,500 RUTH: Would you like me to come with you? MRS JOSEPHS: No, no. 88 00:10:14,625 --> 00:10:17,042 l'll look after her. Don't worry, Ruth. 89 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 You're all right, are you? 90 00:10:34,875 --> 00:10:36,875 Oh, yes. l'm... 91 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 l'm fine. 92 00:10:40,208 --> 00:10:42,417 l'll call you when l've got Brenda home. 93 00:10:46,667 --> 00:10:49,708 WOMAN ON POLlCE RADlO: Go ahead. 94 00:10:49,833 --> 00:10:54,750 MAN ON POLlCE RADlO: We have an oversized Ioad coming to your area. 95 00:10:54,875 --> 00:10:59,125 It wiII be going, finaI destination, to Ormskirk, Lancs. 96 00:10:59,250 --> 00:11:01,750 That'sjust north of LiverpooI. 97 00:11:01,875 --> 00:11:06,708 It's at the eastern side of Bedford at this time... 98 00:11:13,000 --> 00:11:15,833 All seems pretty straightforward. 99 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Straightforward, perhaps, but pretty? 100 00:11:27,125 --> 00:11:29,542 l'm so sorry. l didn't realise that er... 101 00:11:29,667 --> 00:11:34,500 lt's just a couple of things, sir. l don't want to trouble you for long at a time like this. 102 00:11:34,625 --> 00:11:37,875 l was wondering, how many people were there at the service? 103 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 1 3. 104 00:11:40,125 --> 00:11:43,333 You don't know, or perhaps you do know, who they all were? 105 00:11:43,458 --> 00:11:46,083 Oh. They could be witnesses, you mean? 106 00:11:47,708 --> 00:11:49,792 Oh, dear. l never thought. 107 00:11:49,917 --> 00:11:54,917 l just said that Mr Josephs was ill, that the service was over. 108 00:11:55,042 --> 00:11:58,583 Then l ran to call an ambulance. l'm so sorry. 109 00:11:58,708 --> 00:12:03,708 - Never mind. We'll be able to trace them. - l doubt if they could add very much, lnspector. 110 00:12:03,833 --> 00:12:07,708 They were all up in the Lady Chapel. l was the only one who saw anything. 111 00:12:07,833 --> 00:12:09,833 And what did you see, exactly? 112 00:12:11,917 --> 00:12:15,458 Not very much. lt was more hearing some sort of commotion. 113 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Then l saw the vestry curtains shaking, 114 00:12:20,250 --> 00:12:23,708 so l went to see what was happening and er...and er... 115 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 Did you see this man, Swanny, 116 00:12:25,958 --> 00:12:27,958 leaving the church? 117 00:12:28,083 --> 00:12:31,375 Not exactly. l mean, it's quite dark down there. 118 00:12:31,500 --> 00:12:34,542 l saw someone. l suppose l just assumed 119 00:12:34,667 --> 00:12:36,667 that it was him. 120 00:12:38,917 --> 00:12:41,417 1 3. That's not very many, is it, sir? 121 00:12:41,542 --> 00:12:46,375 - Oh, it's not bad for a special service. - And what was special about it? 122 00:12:46,500 --> 00:12:49,333 lt's the feast of the Conversion of St Augustine. 123 00:12:49,458 --> 00:12:51,458 Oh. 124 00:12:51,583 --> 00:12:54,250 Yes, well, thank you very much, sir. l'll er... 125 00:12:54,375 --> 00:12:56,375 l'll be in touch. 126 00:12:56,500 --> 00:12:58,375 Yes. 127 00:12:58,500 --> 00:13:00,375 Of course. 128 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 Lewis. 129 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 Nasty for him, all this. 130 00:13:18,750 --> 00:13:20,750 Nasty, Lewis? Nasty? 131 00:13:22,583 --> 00:13:27,250 All for a measly few quid off the collection plate. lf the bastard had only known. 132 00:13:27,375 --> 00:13:29,375 Lewis, you're in church! 133 00:13:31,000 --> 00:13:32,792 Known what? 134 00:13:33,417 --> 00:13:35,958 Josephs had a coupIe of hundred quid in his trouser pocket. 135 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Betting slips. 136 00:13:45,417 --> 00:13:47,417 (Coughing) 137 00:13:49,583 --> 00:13:51,583 Get in line. 138 00:13:53,333 --> 00:13:55,333 (Coughing) 139 00:13:57,500 --> 00:13:59,917 VlCAR: Oh, hello, Jimmy. 140 00:14:00,042 --> 00:14:02,042 Hello, Vicar. 141 00:14:02,167 --> 00:14:04,583 How's... How's... How's tricks? 142 00:14:04,708 --> 00:14:07,375 Seen anything of Swanny recently? 143 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Swanny? No. 144 00:14:09,625 --> 00:14:11,917 No. l've been to... 145 00:14:12,042 --> 00:14:13,625 Bromsgrove. 146 00:14:13,750 --> 00:14:15,750 (Siren) 147 00:14:18,417 --> 00:14:20,708 - Hello, Vicar. 148 00:14:20,833 --> 00:14:23,750 Ah, Taffy, you're quite a pal of Swanny's. 149 00:14:23,875 --> 00:14:25,833 l might be, sir. 150 00:14:25,958 --> 00:14:28,000 When did you last see him? 151 00:14:28,125 --> 00:14:31,375 l don't know, sir. l don't know that l did see him, like. 152 00:14:31,500 --> 00:14:34,208 l don't know that l even know him, see? 153 00:14:34,333 --> 00:14:37,583 Get him sobered up. See what he remembers. 154 00:14:37,708 --> 00:14:39,875 Come on. 155 00:14:45,333 --> 00:14:47,333 (Birdsong) 156 00:14:48,958 --> 00:14:52,583 Many guests find it heIpfuI to foIIow the tour with guidebook in hand. 157 00:14:54,000 --> 00:14:55,125 (Knock at door) 158 00:14:55,250 --> 00:14:56,833 Oh, you did give me a start. 159 00:14:56,958 --> 00:14:58,958 Oh, l'm sorry. 160 00:14:59,083 --> 00:15:02,875 l'd er...like to talk to you, if you've got a minute? 161 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 Perhaps over a drink? 162 00:15:05,625 --> 00:15:08,875 lt's very kind of you, but l have to get home. 163 00:15:10,500 --> 00:15:13,833 l look after my mother. She must have one hot meal a day. 164 00:15:13,958 --> 00:15:16,833 - She can't sleep if she eats at night, so... - l see. 165 00:15:16,958 --> 00:15:19,083 - Was it something urgent? - No, no, no. 166 00:15:21,250 --> 00:15:24,083 You're a regular at St Oswald's, l take it? 167 00:15:24,208 --> 00:15:28,083 l've been in the choir since l was 1 2. They'll give me a medal soon. 168 00:15:28,208 --> 00:15:30,208 Yes. l like music. 169 00:15:30,333 --> 00:15:32,833 Not church choirs so much, but... 170 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 Jazz? Humphrey Littleton? George Melly? 171 00:15:35,833 --> 00:15:37,833 Music. 172 00:15:39,458 --> 00:15:41,458 Shall we go? 173 00:15:43,042 --> 00:15:47,208 You were a friend of the Josephs? That's why you stayed after the service. 174 00:15:47,333 --> 00:15:49,833 l'd have stayed anyway. lt's my job to tidy up. 175 00:15:49,958 --> 00:15:52,167 - Oh, really? - l'm the church cleaner. 176 00:15:52,292 --> 00:15:55,625 Someone has to do it and it's good for my soul. 177 00:15:57,250 --> 00:16:00,417 And, yes, Brenda's one of my very best friends. 178 00:16:00,542 --> 00:16:06,500 Well, look, it's not important, and l certainly don't want to pester Mrs Josephs with it, 179 00:16:06,625 --> 00:16:09,667 but Mr Josephs gambled, didn't he? 180 00:16:09,792 --> 00:16:12,833 The church and the turf are old friends, you know. 181 00:16:12,958 --> 00:16:16,625 TOUR GUlDE: ..in disrepair and the Iand badIy negIected. 182 00:16:16,750 --> 00:16:22,083 (CIears throat) It became his Iife's work to restore the manor to its originaI gIory. 183 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 But how could he afford it? 184 00:16:24,333 --> 00:16:26,333 Ah. 185 00:16:28,083 --> 00:16:30,875 l mean, he was unemployed, l understand, 186 00:16:31,000 --> 00:16:35,250 and Mrs Josephs works as a nurse at the Radcliffe, yet he was gambling big sums. 187 00:16:35,375 --> 00:16:37,708 - Does he have private money? - No. 188 00:16:39,125 --> 00:16:41,958 The vicar didn't seem to want to discuss it. 189 00:16:42,083 --> 00:16:47,625 lt's a very funny thing, but as soon as someone doesn't want to discuss something, l do. 190 00:16:49,375 --> 00:16:53,625 Lionel would never speak ill of the dead. l would prefer not to, too. 191 00:16:53,750 --> 00:16:56,583 l'm sure you would, but l'd rather not... 192 00:16:56,708 --> 00:16:59,125 ask Mrs Josephs. 193 00:17:01,292 --> 00:17:04,125 Money was going missing from the collection. 194 00:17:04,250 --> 00:17:06,125 Nothing was ever proved, 195 00:17:06,250 --> 00:17:09,375 but as the churchwarden's responsible for counting it... 196 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Thank you. 197 00:17:13,333 --> 00:17:17,500 lt's quite dreadful the way society discards people when it no longer wants them. 198 00:17:17,625 --> 00:17:22,750 A man like that, a hero, just thrown on the scrapheap, as though he was no use to anyone. 199 00:17:22,875 --> 00:17:25,542 - Was he a hero? - He was in the Marines. 200 00:17:25,667 --> 00:17:27,667 He felt trapped, 201 00:17:27,792 --> 00:17:30,542 so he gambled to make enough money to... 202 00:17:30,667 --> 00:17:33,208 But, of course, it never works like that. 203 00:17:33,333 --> 00:17:35,375 So he drank because he lost, and... 204 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 Well, he's free now. 205 00:17:40,958 --> 00:17:43,708 l don't know whether to be sad or happy. 206 00:17:43,833 --> 00:17:45,833 Drinking, as weII? 207 00:17:45,958 --> 00:17:48,333 He lost his licence last year. 208 00:17:48,458 --> 00:17:50,875 Perhaps you should be happy. 209 00:17:51,000 --> 00:17:54,333 lf it's any consolation, he must have been happy yesterday. 210 00:17:54,458 --> 00:17:58,208 He had a couple of hundred pounds on him. His last big win, l imagine. 211 00:17:58,333 --> 00:18:01,667 l don't think anything will console me for Harry's death. 212 00:18:06,625 --> 00:18:08,625 (Phone rings) 213 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 (Phone drowns speech) 214 00:18:18,083 --> 00:18:19,542 Morse. 215 00:18:19,667 --> 00:18:21,667 Oh, hello, Max. How are you? 216 00:18:23,833 --> 00:18:26,250 What? 217 00:18:26,375 --> 00:18:28,625 Are you sure? 218 00:18:28,750 --> 00:18:30,750 Good God. 219 00:18:31,958 --> 00:18:33,958 Well, thanks a lot, Max. 220 00:18:35,583 --> 00:18:40,417 Still no sign of Swanny, sir. But the old Welsh tramp thinks his name used to be Swanpole. 221 00:18:40,542 --> 00:18:44,583 The heII with that. Swanny, SwanpoIe, he may have nothing to do with it. 222 00:18:44,708 --> 00:18:48,417 - Josephs was dead before the knife went in. - What? 223 00:18:48,542 --> 00:18:53,125 Max says there was enough morphine in his stomach to kill an elephant. 224 00:18:56,333 --> 00:18:58,875 MAX: Yes, it was certainIy meant to kiII. 225 00:19:00,292 --> 00:19:02,375 - A substantial dose. - ln what form? 226 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 White powder. 227 00:19:04,625 --> 00:19:06,625 Morphine comes as white powder. 228 00:19:06,750 --> 00:19:09,167 - l mean, how did he take it? - By mouth. 229 00:19:09,292 --> 00:19:13,375 - Well, yes. Yes, but... - Oh, you mean, in what form was it ingested? 230 00:19:13,500 --> 00:19:17,292 - Max! - Well, l can't, of course, be absolutely certain, 231 00:19:17,417 --> 00:19:21,083 but l'd venture the tentative opinion that the form was liquid. 232 00:19:21,208 --> 00:19:23,208 But not your sort. 233 00:19:23,333 --> 00:19:25,333 Wine...not beer. 234 00:19:25,458 --> 00:19:28,250 How long would it have taken to affect him? 235 00:19:28,375 --> 00:19:31,125 Oh, l couldn't possibly say, not exactly. 236 00:19:31,250 --> 00:19:34,083 - lnexactly? - He'd be unconscious 237 00:19:34,208 --> 00:19:37,125 in 40-50 seconds, depending on his constitution. 238 00:19:37,250 --> 00:19:40,500 - And to kill him? - Six minutes. 239 00:19:40,625 --> 00:19:42,792 Does it mix easy, sir, 240 00:19:42,917 --> 00:19:45,125 morphine and wine? 241 00:19:45,250 --> 00:19:48,167 Now that's what l call an intelligent question. 242 00:19:48,292 --> 00:19:50,375 You'd have to swizzle it up a bit, 243 00:19:50,500 --> 00:19:52,625 but, yes, it soon disappears in wine. 244 00:19:52,750 --> 00:19:56,042 Do you want to see? l've got the contents of his stomach here. 245 00:19:56,167 --> 00:19:58,583 No. 246 00:19:58,708 --> 00:20:01,750 How do you get morphine, Max? 247 00:20:01,875 --> 00:20:04,250 l write myself a prescription and go to Boots. 248 00:20:04,375 --> 00:20:06,708 lt must have been during the service. 249 00:20:06,833 --> 00:20:09,167 Thank you, Lewis. l had got that far. 250 00:20:11,833 --> 00:20:16,000 What l don't understand is why anybody should want to kill him twice. 251 00:20:16,125 --> 00:20:21,125 - Do you think it was some sort of ritual? - All church services are rituals, Lewis. 252 00:20:21,250 --> 00:20:23,958 Yeah, but l mean like a black mass. 253 00:20:24,083 --> 00:20:27,542 There was a big piece in the Sunday papers about black masses. 254 00:20:27,667 --> 00:20:32,583 Oh, yes? You think the Reverend Lionel Pawlen was indulging in orgies on the altar 255 00:20:32,708 --> 00:20:35,208 with Miss Rawlinson and Mrs Josephs? 256 00:20:36,833 --> 00:20:39,542 Of course, he may not have been killed twice. 257 00:20:39,667 --> 00:20:41,667 But he was. 258 00:20:41,792 --> 00:20:44,083 l mean, by the same person. 259 00:20:46,917 --> 00:20:50,000 One person sIipped him the morphine, you mean, 260 00:20:50,125 --> 00:20:52,917 and another stabbed him, acting separately? 261 00:20:53,042 --> 00:20:55,042 Possibly. 262 00:20:55,167 --> 00:20:58,083 The left hand not knowing what the right was doing. 263 00:21:01,875 --> 00:21:05,458 - Isn't that pretty Iong odds, sir? - Very long odds, indeed. 264 00:21:15,875 --> 00:21:20,208 - You can win, if you're professional enough. - Josephs was an amateur. 265 00:21:20,333 --> 00:21:22,333 �5 to win on the favourite, love. 266 00:21:23,958 --> 00:21:25,958 Where are those betting slips? 267 00:21:26,083 --> 00:21:28,083 - There you go. - Thank you. 268 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Excuse me, Miss. 269 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 Routine enquiry. 270 00:21:34,250 --> 00:21:37,917 You wouldn't remember the man who wrote these out, would you? 271 00:21:41,625 --> 00:21:43,625 Aged about 45... 272 00:21:43,750 --> 00:21:45,958 lt's Harry. Harry Josephs. 273 00:21:46,083 --> 00:21:48,750 He's in here all the time. What about him? 274 00:21:48,875 --> 00:21:52,083 - He erm... He's met with an accident. - Oh. 275 00:21:52,208 --> 00:21:55,000 Oh, dear. Poor Harry. ls he all right? 276 00:21:55,125 --> 00:21:58,250 - Did he have a big win here yesterday? - Harry? 277 00:21:58,375 --> 00:22:01,792 No. Why? ls he all right? 278 00:22:01,917 --> 00:22:04,875 - l'm afraid not. - Oi, do you think l could have a bet? 279 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 - Go ahead. Go ahead. - Cheers. 280 00:22:11,542 --> 00:22:13,625 Thanks. 281 00:22:13,750 --> 00:22:15,833 What's happened? 282 00:22:15,958 --> 00:22:18,167 - Heart attack, was it? - No. 283 00:22:18,292 --> 00:22:21,083 Has he had any kind of big win recently? 284 00:22:21,208 --> 00:22:24,917 No, he's never had much luck at all, really. 285 00:22:25,042 --> 00:22:27,333 l'm afraid he's been murdered. 286 00:22:31,958 --> 00:22:34,792 Pretty much the loser all round, Harry Josephs. 287 00:22:34,917 --> 00:22:37,083 So where did the 200 quid come from? 288 00:22:37,208 --> 00:22:39,833 - Somewhere. - Thanks. 289 00:22:41,833 --> 00:22:44,458 - You know what, Lewis? - No, what? 290 00:22:44,583 --> 00:22:47,083 We need inspiration. 291 00:22:47,208 --> 00:22:48,833 Divine inspiration. 292 00:22:48,958 --> 00:22:51,458 BRUCKNER: Locus lste 293 00:22:51,583 --> 00:22:54,292 Locust iste 294 00:22:54,417 --> 00:22:57,125 A Deo 295 00:22:57,250 --> 00:23:02,583 A Deo factus est 296 00:23:02,708 --> 00:23:08,000 Locus iste 297 00:23:08,125 --> 00:23:11,125 A Deo 298 00:23:11,458 --> 00:23:17,125 A Deo factus est 299 00:23:17,250 --> 00:23:19,250 A Deo 300 00:23:19,375 --> 00:23:22,792 A Deo 301 00:23:22,917 --> 00:23:26,792 Deo 302 00:23:27,125 --> 00:23:38,500 Deo 303 00:23:43,583 --> 00:23:50,250 (Hushed) A Deo, Deo 304 00:23:50,375 --> 00:23:58,958 Factus 305 00:23:59,083 --> 00:24:04,583 Est 306 00:24:07,167 --> 00:24:11,042 ln the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 307 00:24:11,167 --> 00:24:12,750 ALL: Amen. 308 00:24:12,875 --> 00:24:14,875 The Lord be with you. 309 00:24:15,000 --> 00:24:17,625 ALL: And with thy spirit. 310 00:24:17,750 --> 00:24:21,000 Almighty God, unto whom all hearts be open, 311 00:24:21,125 --> 00:24:25,625 aII desires known, and from whom no secrets are hid, 312 00:24:25,750 --> 00:24:29,583 cIeanse the thoughts of our hearts by the inspiration 313 00:24:29,708 --> 00:24:31,708 of thy Holy Spirit 314 00:24:31,833 --> 00:24:36,333 that we may perfectly love thee and worthily magnify thy holy name. 315 00:24:36,458 --> 00:24:38,875 Through Christ our Lord. 316 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 PAWLEN: Amen. 317 00:24:41,125 --> 00:24:43,750 Can't you remember anything about him? 318 00:24:43,875 --> 00:24:45,875 Mind if l had a drink? 319 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Swanpole. 320 00:24:48,125 --> 00:24:50,708 Swanpole. Funny sort of name, innit? 321 00:24:50,833 --> 00:24:53,917 People use all sorts of names. Feel better that way, like. 322 00:24:54,042 --> 00:24:55,792 You never know who's after you. 323 00:24:55,917 --> 00:24:59,542 l'll be after you, if you can't tell me a bit more about this Swanny. 324 00:25:00,750 --> 00:25:03,083 lf l didn't have such a terrible thirst... 325 00:25:03,208 --> 00:25:05,208 Oh, God bless you, sir. 326 00:25:06,458 --> 00:25:08,458 When you've remembered. 327 00:25:11,250 --> 00:25:14,083 l did hear Swanny was the vicar's relation. 328 00:25:14,208 --> 00:25:16,542 What? Of Old Pawlen? 329 00:25:16,667 --> 00:25:20,625 Whatever his name is. His brother. That's what l heard. 330 00:25:20,750 --> 00:25:23,250 Oh, God bless and keep you, sir. 331 00:25:27,208 --> 00:25:29,208 The blood of Christ. 332 00:25:29,333 --> 00:25:34,458 CHOlR: Agnus Dei... 333 00:25:39,208 --> 00:25:41,208 The blood of Christ. 334 00:25:48,583 --> 00:25:50,583 The blood of Christ. 335 00:25:51,708 --> 00:25:57,833 Agnus Dei... 336 00:25:57,958 --> 00:26:00,375 The bIood of Christ. 337 00:26:00,500 --> 00:26:02,917 See who's last in line? 338 00:26:04,792 --> 00:26:06,792 LEWlS: It's the churchwarden. 339 00:26:06,917 --> 00:26:08,833 The blood of Christ. 340 00:26:32,667 --> 00:26:35,333 - (Moans) - Ah, shut up. 341 00:26:39,292 --> 00:26:41,292 (Choir continues) 342 00:27:04,500 --> 00:27:07,792 Sir, if the stuff was in the wine, he'd be dead, too. 343 00:27:07,917 --> 00:27:10,333 The whole congregation'd be dead. 344 00:27:12,375 --> 00:27:14,625 LEWlS: Look at that. 345 00:27:14,750 --> 00:27:21,292 Talk about ritual. He's ritualising away the evidence. 346 00:27:21,417 --> 00:27:26,333 lt must have been Pawlen. Nobody else could have put the stuff in the wine. 347 00:27:26,458 --> 00:27:29,292 How did he do it without killing everyone else? 348 00:27:29,417 --> 00:27:32,458 (Chuckles) Where's his swizzle stick to mix it up? 349 00:27:32,583 --> 00:27:34,792 He doesn't need one. 350 00:27:34,917 --> 00:27:37,958 He's crafty. He arranges it so the wine runs out 351 00:27:38,083 --> 00:27:42,167 just before Josephs, so he has to go and get some more, already poisoned. 352 00:27:42,292 --> 00:27:44,708 - He puts that in the cup... - Chalice. 353 00:27:44,833 --> 00:27:47,250 The word is ''chalice'', Lewis. 354 00:27:47,375 --> 00:27:49,792 A poisoned chalice, indeed. 355 00:27:49,917 --> 00:27:51,917 What? 356 00:27:52,042 --> 00:27:55,417 Never mind. You were being quite intelligent there. Go on. 357 00:27:57,250 --> 00:27:59,250 Well, that's it, really. 358 00:27:59,375 --> 00:28:01,958 He gives Josephs the er...chalice. 359 00:28:02,083 --> 00:28:07,708 From which he, and he alone, then has to drink, thus murdering himself, as well as Josephs. 360 00:28:07,833 --> 00:28:10,458 - Very clever. - No, he only pretends to drink. 361 00:28:10,583 --> 00:28:13,708 Then wipes the rest of the stuff away, like we just saw. 362 00:28:13,833 --> 00:28:15,833 l don't know. 363 00:28:15,958 --> 00:28:17,958 lt's so elaborate. 364 00:28:18,083 --> 00:28:21,958 Well, the whole thing's elaborate. A knife and the poison. 365 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Of course, if we knew why he'd done it... 366 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 - Who? - Whoever did do it. 367 00:28:27,625 --> 00:28:30,125 Well, one person didn't do it. 368 00:28:30,250 --> 00:28:33,500 No, this is a mass murder, Lewis, obviously. 369 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 (Chuckles) A High Mass murder! 370 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 Come on. 371 00:28:42,875 --> 00:28:45,625 No bloodstains. Nothing. What a swindle! 372 00:28:45,750 --> 00:28:48,792 Peter, come here. lt's all right. l shan't bite. 373 00:28:50,542 --> 00:28:53,833 This is the house of God, Peter. 374 00:28:53,958 --> 00:28:57,625 Murder is a very terrible act. You mustn't treat it as a joke. 375 00:28:59,458 --> 00:29:03,250 PETER: I'm very sorry, sir. PAWLEN: Off you go. 376 00:29:06,333 --> 00:29:08,958 - And don't run! - Peter! 377 00:29:09,083 --> 00:29:12,375 - Yes, Dad? - Don't disappear. We're going home soon. 378 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 PETER: OK. 379 00:29:17,292 --> 00:29:20,750 l saw you in the congregation, lnspector. Any sign of Swanpole? 380 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 No, sir. Nothing. 381 00:29:23,000 --> 00:29:27,250 Tell me, this service now, was it the same one as on the day of the murder? 382 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 Oh, no, no. This was a solemn High Mass. That was a simple one. 383 00:29:31,458 --> 00:29:35,875 So, you didn't have all those...people with censers and so on? 384 00:29:36,000 --> 00:29:39,042 No. No, l administered single-handed. Why? 385 00:29:41,708 --> 00:29:43,917 - Hello. - Hello. 386 00:29:50,250 --> 00:29:54,750 Mr Josephs, as churchwarden, he was the last to take communion? 387 00:29:54,875 --> 00:29:57,083 Yes. 388 00:29:57,208 --> 00:29:59,542 Who was next to him? 389 00:30:01,000 --> 00:30:02,667 His murderer, l'm afraid. 390 00:30:02,792 --> 00:30:06,542 lt's a terrible thing to take the sacrament with murder in your heart. 391 00:30:06,667 --> 00:30:09,250 Terrible. 392 00:30:09,375 --> 00:30:13,292 My one consolation in this messy business is that 393 00:30:13,417 --> 00:30:15,750 Harry died in a state of grace. 394 00:30:20,083 --> 00:30:23,000 Are the flowers coming on Wednesday or Thursday? 395 00:30:24,208 --> 00:30:28,708 MORSE: Of all the sanctimonious twaddle! He did it. l know he did it. 396 00:30:28,833 --> 00:30:30,833 But why? 397 00:30:30,958 --> 00:30:33,250 Blackmail, Lewis. 398 00:30:33,375 --> 00:30:36,042 Pawlen fancies his choirboys. 399 00:30:39,083 --> 00:30:43,708 MORSE: Josephs had a joint account with his wife. See if he had one all of his own. 400 00:30:43,833 --> 00:30:47,083 - See if that's how he financed his betting. - Right. 401 00:30:49,625 --> 00:30:53,625 They're not allowed to tell us that sort of thing. ln any case, l don't see... 402 00:30:53,750 --> 00:30:56,333 lt's all right. The manager drinks in my pub. 403 00:30:56,458 --> 00:31:02,208 When you've finished, get over to Morris's, the organist. See if you can pick up anything there. 404 00:31:42,875 --> 00:31:45,917 WOMAN: Who is it? - Chief lnspector Morse. ClD. 405 00:31:46,042 --> 00:31:48,042 Who? 406 00:31:48,167 --> 00:31:50,750 lnspector Morse. Oxford ClD. 407 00:31:51,958 --> 00:31:53,958 I'II press the buzzer. 408 00:31:56,125 --> 00:31:58,125 (Buzzer) 409 00:32:11,417 --> 00:32:13,417 Hello. Mrs Rawlinson? 410 00:32:13,542 --> 00:32:16,375 Yes, l'm afraid l didn't quite catch your name. 411 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 That silly contraption. 412 00:32:18,625 --> 00:32:21,792 - Morse. lnspector Morse. - Will you come in, lnspector? 413 00:32:21,917 --> 00:32:25,583 l'm afraid l haven't quite mastered that buzzer thing yet. 414 00:32:25,708 --> 00:32:29,250 My daughter had it put in while l was away in Switzerland. 415 00:32:29,375 --> 00:32:31,375 - Switzerland? - Yes. 416 00:32:31,500 --> 00:32:34,250 The Wahnfried Clinic, Lausanne. 417 00:32:34,375 --> 00:32:38,625 We hope they might be able to do something about my wretched arthritis. 418 00:32:40,792 --> 00:32:42,792 Can l get you something? 419 00:32:42,917 --> 00:32:46,583 There's some sherry, l believe, in that cupboard in the corner, 420 00:32:46,708 --> 00:32:50,458 if you'd like to help yourself. l'm afraid l can't quite reach. 421 00:32:53,375 --> 00:32:56,417 - lt's Ruth you've come to see, l suppose? - Well, yes. 422 00:32:58,042 --> 00:33:00,667 lt's about this awful business at the church? 423 00:33:00,792 --> 00:33:03,208 Yes, Ruth's been most helpful. 424 00:33:03,333 --> 00:33:06,042 Are you sure you won't have a sherry? 425 00:33:06,167 --> 00:33:08,875 l usually have one at this time of the day. 426 00:33:09,000 --> 00:33:11,292 Ruth gets it for me. 427 00:33:11,417 --> 00:33:14,000 You could keep me company. 428 00:33:14,125 --> 00:33:16,708 Where can she have got to? 429 00:33:20,042 --> 00:33:24,083 Let's er...both have a drink, shall we, while we're waiting? 430 00:33:24,208 --> 00:33:26,208 Oh, you are kind. 431 00:33:27,417 --> 00:33:29,792 Just a very smaII one for me. 432 00:33:32,750 --> 00:33:34,750 (Car door slams) 433 00:33:36,375 --> 00:33:38,375 Whoa! 434 00:33:38,500 --> 00:33:40,500 All right? 435 00:33:49,208 --> 00:33:53,208 Mr Morris, l'm sorry to bother you, but we need some clarification... 436 00:33:58,958 --> 00:34:03,833 - l'm sorry. l didn't realise. - lt's not that it's bad for arthritis. lt's bad for her. 437 00:34:03,958 --> 00:34:09,708 Alcohol's a depressant and she gets very... l'd rather she wasn't involved in all this, anyway. 438 00:34:09,833 --> 00:34:14,958 - Couldn't you have come to see me at work? - l thought you'd come home after the service. 439 00:34:15,083 --> 00:34:17,875 l'm sorry. What do you want to know? 440 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Er... 441 00:34:20,125 --> 00:34:22,417 lt's a bit delicate. Erm... 442 00:34:22,542 --> 00:34:24,542 Mr Pawlen... 443 00:34:26,167 --> 00:34:28,917 ..he's not too fond of his choirboys, is he? 444 00:34:29,042 --> 00:34:31,750 Oh, l think he likes them well enough. 445 00:34:31,875 --> 00:34:33,875 Oh, you mean... 446 00:34:35,500 --> 00:34:37,833 Good heavens, no. Lionel? 447 00:34:37,958 --> 00:34:41,375 (Laughs) No, no, no. What on earth gave you that idea? 448 00:34:43,250 --> 00:34:47,167 - lt just crossed my mind. - You've been reading too many Sunday papers. 449 00:34:47,292 --> 00:34:49,250 He's not married. 450 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 Nor am l, 451 00:34:51,375 --> 00:34:53,375 but l'm not a pervert, l assure you. 452 00:34:55,958 --> 00:34:58,750 As a matter of fact, l'm not married, either. 453 00:34:58,875 --> 00:35:01,500 Perhaps l could take you for dinner? 454 00:35:03,750 --> 00:35:06,792 - Well, you're very kind. - I'm free this evening. 455 00:35:06,917 --> 00:35:08,792 How about you? 456 00:35:18,125 --> 00:35:20,958 You mustn't let your mother dominate your life. 457 00:35:22,958 --> 00:35:24,958 l try not to, but... 458 00:35:25,083 --> 00:35:27,083 Tonight? 459 00:35:27,208 --> 00:35:30,167 Thanks all the same, but some other night, perhaps. 460 00:35:31,958 --> 00:35:35,750 Now l really must go and make her tea. lt's 20 minutes late already. 461 00:35:39,833 --> 00:35:44,333 We have quite a few Cambridge men. Before that, he was Stamford Grammar School. 462 00:35:44,458 --> 00:35:49,083 l'm afraid l don't know him as well as l should. There's so much paperwork these days. 463 00:35:50,292 --> 00:35:55,625 - You keep files on all your vicars, though? - Yes, well, l suppose they are files, but... 464 00:35:55,750 --> 00:35:58,292 When you say it like that, lnspector... 465 00:35:58,417 --> 00:36:05,500 The file on Lionel Pawlen, that doesn't happen to mention any scandal, does it, sir? 466 00:36:10,958 --> 00:36:14,875 Well, now, l rather assumed that's why you came to see me, 467 00:36:15,000 --> 00:36:20,125 but l can assure you there's nothing whatever in Pawlen's character to suggest any violence. 468 00:36:20,250 --> 00:36:22,250 Rather the contrary. 469 00:36:22,375 --> 00:36:24,375 lt wasn't violence 470 00:36:24,500 --> 00:36:26,500 l was thinking of. 471 00:36:26,625 --> 00:36:29,667 Ah. This is delicate ground. 472 00:36:29,792 --> 00:36:34,208 The Church, l'm afraid, has a great deal of trouble with unfounded rumour. 473 00:36:36,375 --> 00:36:38,667 What was it? Choirboys? 474 00:36:38,792 --> 00:36:41,625 Nothing was ever proved. Quite the contrary. 475 00:36:41,750 --> 00:36:45,417 But the atmosphere became so poisoned in his last parish... 476 00:36:45,542 --> 00:36:48,792 l must emphasise there was never a shred of evidence 477 00:36:48,917 --> 00:36:51,750 or we'd not have employed him at St Oswald's. 478 00:36:54,125 --> 00:36:57,375 - She'd got nothing on underneath. l could see. - Lucky you. 479 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 Paul Morris is a widower, right? 480 00:36:59,625 --> 00:37:04,167 Mrs Josephs is just there for the time being, he says, till she gets over her shock. 481 00:37:04,292 --> 00:37:07,708 - Well, if you ask me... - Thanks, Lewis, l've got the picture. 482 00:37:07,833 --> 00:37:10,875 - What about the bank? - Oh, you were dead right there. 483 00:37:11,000 --> 00:37:15,208 Pawlen's been paying Harry Josephs �500 a month for the last five months. 484 00:37:15,333 --> 00:37:18,542 A special account. lt must be blackmail, like you said. 485 00:37:18,667 --> 00:37:20,667 Yes. 486 00:37:22,833 --> 00:37:25,583 Yes, Josephs knew about the choirboys. 487 00:37:25,708 --> 00:37:28,458 Pawlen got fed up with paying him off. 488 00:37:28,583 --> 00:37:32,250 But what about this tramp, Lewis? Where the hell is this tramp? 489 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 l don't know. 490 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Don't keep saying that. 491 00:37:36,625 --> 00:37:38,625 Come on. l need a beer. 492 00:37:40,792 --> 00:37:45,375 LEWlS: l've been thinking. There was an awful lot of that morphine in Josephs' body. 493 00:37:45,500 --> 00:37:48,208 lt would have needed a lot of wine to dissolve it. 494 00:37:48,333 --> 00:37:50,750 - He was last in line. - All the same... 495 00:37:50,875 --> 00:37:54,750 Perhaps he always emptied it, so Pawlen knew that he'd be safe. 496 00:37:54,875 --> 00:37:57,167 l hadn't thought of that. 497 00:37:57,292 --> 00:37:59,583 But why kill him twice? 498 00:37:59,708 --> 00:38:02,625 Panic? Didn't keel over as expected? 499 00:38:02,750 --> 00:38:05,167 Started to call for help? 500 00:38:05,292 --> 00:38:08,333 Pawlen did him with the first thing to hand. 501 00:38:08,458 --> 00:38:12,000 - And the tramp? - l've just asked that question, Lewis. 502 00:38:13,417 --> 00:38:15,917 But suppose he is Pawlen's brother? 503 00:38:16,042 --> 00:38:19,417 l'm not supposing anything, until l've had two pints of beer. 504 00:38:23,667 --> 00:38:26,417 - Your round, Lewis. - lt's always my round. 505 00:38:44,458 --> 00:38:47,250 Then it's your lucky day. l've just gone off the beer. 506 00:39:00,333 --> 00:39:03,667 - What's the matter? - l've decided to have an early night. 507 00:39:03,792 --> 00:39:09,750 All those questions you were asking, we'll try them on the Reverend first thing in the morning. 508 00:39:26,458 --> 00:39:28,458 Nice to see you again. 509 00:39:28,583 --> 00:39:30,167 Morning. 510 00:39:30,292 --> 00:39:32,292 l hope we can see you Wednesday. 511 00:39:32,417 --> 00:39:34,708 - Good morning, sir. - lnspector... 512 00:39:34,833 --> 00:39:39,458 l have a couple of questions l'd like to ask you, about your brother, for instance. 513 00:39:42,667 --> 00:39:44,667 My brother? 514 00:39:44,792 --> 00:39:48,250 Yes, l'm sure you won't mind coming down to the station, sir. 515 00:39:48,375 --> 00:39:50,375 No. 516 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 No, of course not. l... 517 00:39:55,167 --> 00:39:57,167 l'll just erm... 518 00:39:57,292 --> 00:39:59,292 My clothes. 519 00:40:15,042 --> 00:40:17,250 MORSE: HeIIo. - Good morning. 520 00:40:23,792 --> 00:40:25,792 l didn't see you in church. 521 00:40:25,917 --> 00:40:27,917 That's because l wasn't there. 522 00:40:29,542 --> 00:40:31,542 Oh, we'll convert you yet, l hope. 523 00:40:31,667 --> 00:40:34,292 You'll have to give me a lot of attention, then. 524 00:40:44,500 --> 00:40:48,583 Choral music 525 00:40:57,625 --> 00:41:00,958 MORSE: How's your mother? RUTH: Quite a good night, thanks. 526 00:41:01,083 --> 00:41:05,042 l only had to move her twice. She can't always turn without help. 527 00:41:05,167 --> 00:41:10,292 - Well, what does she do when you're not there? - Oh, l'd never leave her on her own. 528 00:41:10,417 --> 00:41:11,417 Sir, 529 00:41:11,542 --> 00:41:13,542 don't you think we...? 530 00:41:13,667 --> 00:41:16,250 - Get a nurse. - We couldn't afford that. 531 00:41:16,375 --> 00:41:19,875 Choral piece 532 00:41:20,000 --> 00:41:22,208 Sir, look out! 533 00:41:49,208 --> 00:41:51,208 (Rings) 534 00:42:02,750 --> 00:42:04,750 Hello. 535 00:42:04,875 --> 00:42:06,875 Oh, lnspector. 536 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 No. 537 00:42:10,625 --> 00:42:13,000 No, l'm afraid she isn't here. 538 00:42:14,625 --> 00:42:18,500 She's gone to see Brenda Josephs, l rather think. 539 00:42:18,625 --> 00:42:20,917 Just say l called, would you? 540 00:42:21,042 --> 00:42:23,042 Goodbye. 541 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 (Doorbell) 542 00:42:35,917 --> 00:42:39,375 - What are you doing here? - You wanted to know about the school. 543 00:42:39,500 --> 00:42:44,250 LEWlS: There were two brothers. The other one is...was called Simon Oliver, 544 00:42:44,375 --> 00:42:47,125 a couple of years younger than the vicar. 545 00:42:48,875 --> 00:42:52,125 MORSE: What was this bloke's name? LEWlS: Dr Starkie. 546 00:42:53,750 --> 00:42:57,917 - I hope he's not too oId to remember. - He sounded aII right on the phone. 547 00:43:07,583 --> 00:43:10,500 - How long's he been retired? - 1 2 years, he said. 548 00:43:15,542 --> 00:43:17,542 Pawlen. From ''Paul''. 549 00:43:17,667 --> 00:43:19,667 St Paul, probably. 550 00:43:19,792 --> 00:43:22,833 Or possibly ''Pavo''. How's your Latin, lnspector? 551 00:43:22,958 --> 00:43:25,208 Hm? "Pavo", Sergeant? 552 00:43:25,333 --> 00:43:27,333 l've no idea, sir. 553 00:43:27,458 --> 00:43:30,042 Pavo, pavonis. A peacock. 554 00:43:30,167 --> 00:43:34,250 Now, of the two, Simon was the one with the peacock nature. 555 00:43:34,375 --> 00:43:37,708 l don't mean a bird-brain. No, by no means. 556 00:43:37,833 --> 00:43:40,583 He was the brighter of the two, in both senses. 557 00:43:40,708 --> 00:43:42,958 LEWlS: A bit of a sharp dresser, was he? 558 00:43:43,083 --> 00:43:45,667 Snazzy. What l used to call snazzy. 559 00:43:45,792 --> 00:43:48,208 Do people still say ''snazzy''? 560 00:43:49,667 --> 00:43:51,875 l er...think so. 561 00:43:52,000 --> 00:43:54,417 LioneI, on the other hand, 562 00:43:54,542 --> 00:43:56,958 was sober, hard-working. 563 00:43:57,083 --> 00:43:59,375 Beta every essay. 564 00:43:59,500 --> 00:44:05,250 But then he had to work hard, whereas Simon, when he applied himself, alpha. 565 00:44:05,375 --> 00:44:07,583 Shame, really. 566 00:44:07,708 --> 00:44:12,292 - What is? - Simon wouId have made the better cIergyman. 567 00:44:12,417 --> 00:44:14,417 Bishop material, l'd say. 568 00:44:15,833 --> 00:44:18,625 The school hasn't had a bishop for a long time. 569 00:44:20,042 --> 00:44:22,417 What happened to Simon? 570 00:44:22,542 --> 00:44:25,542 Oh, what always happens to peacocks. 571 00:44:27,125 --> 00:44:31,000 They start with fine feathers and lots of peahens. 572 00:44:32,625 --> 00:44:35,667 Then, when the feathers begin to moult... 573 00:44:35,792 --> 00:44:39,875 Simon took to the drinking trough. Broke his mother's heart. 574 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 ls she still alive? 575 00:44:42,125 --> 00:44:44,750 No, she died soon after the father. 576 00:44:46,375 --> 00:44:49,417 The boys were left well enough off, but Simon... 577 00:44:49,542 --> 00:44:52,167 l wonder what has become of him. 578 00:44:52,292 --> 00:44:56,708 The old aunt died last year. She must have left them quite a bit, too. 579 00:44:56,833 --> 00:45:00,458 You don't know if Lionel left anything to the school, do you? 580 00:45:00,583 --> 00:45:03,958 - He wasn't married, was he? - No, no. 581 00:45:04,083 --> 00:45:09,083 As a matter of fact, sir, boys will be boys, as you know better than anyone. 582 00:45:09,208 --> 00:45:11,500 And l was wondering... 583 00:45:11,625 --> 00:45:16,292 l'm glad to say that the school has always been singularly free of that sort of thing. 584 00:45:16,417 --> 00:45:18,417 - All the same, sir? - No. 585 00:45:18,542 --> 00:45:22,958 There was never any suggestion of that with either of the boys. l can assure you. 586 00:45:23,083 --> 00:45:26,125 Morse, that's a good Oxford name. 587 00:45:26,250 --> 00:45:28,875 - ls it? - Same as Morris. 588 00:45:29,000 --> 00:45:32,625 Morse. Morris. Both from the French ''Maurice''. ''Swarthy.'' 589 00:45:32,750 --> 00:45:36,917 You're the wrong branch of the family. Not in charge of British Leyland! 590 00:45:38,125 --> 00:45:40,667 lt's Austin Rover now, sir. 591 00:45:42,083 --> 00:45:44,083 Oh. 592 00:45:44,208 --> 00:45:49,292 lt was Lionel Pawlen's intention, as expressed to me, to give most of the money away. 593 00:45:49,417 --> 00:45:52,125 And not a penny for Simon Pawlen? 594 00:45:52,250 --> 00:45:54,750 The aunt specificaIIy stated 595 00:45:54,875 --> 00:45:59,125 that she did not wish that he should benefit ''by so much as a farthing''. 596 00:45:59,250 --> 00:46:02,042 l understand he once borrowed from her. 597 00:46:02,167 --> 00:46:07,500 Well...he had no legal or, under the circumstances, moral claim whatever. 598 00:46:07,625 --> 00:46:13,042 - Then why was he going to bring a case? - He found an unscrupuIous Iawyer. 599 00:46:13,167 --> 00:46:15,833 There are such people about, lnspector. 600 00:46:15,958 --> 00:46:18,542 Someone who knew he couldn't win the case, 601 00:46:18,667 --> 00:46:22,917 but who could bring about the maximum amount of public embarrassment. 602 00:46:23,042 --> 00:46:27,875 - Blackmail? - It came to that. I advised LioneI against it. 603 00:46:28,000 --> 00:46:32,125 Simon Oliver Pawlen would only have come back and back. 604 00:46:32,250 --> 00:46:37,583 lndeed, l rather gathered from something Lionel said 605 00:46:37,708 --> 00:46:41,375 that his brother had given him a Iot of troubIe in the same sort of way before. 606 00:46:41,500 --> 00:46:43,500 Oh, had he? 607 00:47:00,875 --> 00:47:02,875 OK? OK. 608 00:47:17,042 --> 00:47:22,250 - l hope she'll be all right there on her own. - Of course she will. lt's just what she needs. 609 00:47:22,375 --> 00:47:24,458 She's been under terrible stress. 610 00:47:24,583 --> 00:47:27,500 Anyway, l shall be going down. Tomorrow, probably. 611 00:47:27,625 --> 00:47:32,333 - Are you sure you won't have another cup? - No, thanks. l have to get back to Mother. 612 00:47:32,458 --> 00:47:35,083 - All right. Take care of yourself. - You too. 613 00:47:35,208 --> 00:47:37,792 PETER: Come on. We can get her! 614 00:47:41,625 --> 00:47:44,417 MR MORRlS: Peter! Look where you're going. 615 00:47:45,625 --> 00:47:48,667 Organ 616 00:47:48,792 --> 00:47:52,500 Organ prelude 617 00:47:54,667 --> 00:47:56,875 l shan't be a minute. 618 00:47:59,042 --> 00:48:01,375 l'm just coming to the end. 619 00:48:03,375 --> 00:48:05,667 MAN: That's all right, Paul. 620 00:48:05,792 --> 00:48:07,792 You take your time. 621 00:48:09,208 --> 00:48:11,208 LEWlS: Not in. 622 00:48:11,333 --> 00:48:14,458 MORSE: Thank you, Lewis. l had managed to deduce that. 623 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 MORSE: What does he do when he's not playing the organ? 624 00:48:17,833 --> 00:48:21,875 LEWlS: He teaches down at the comprehensive, but it's the holidays. 625 00:48:22,000 --> 00:48:25,417 l hope he hasn't gone on his holidays without informing me. 626 00:48:25,542 --> 00:48:29,792 He's probably at Mrs Josephs. lt's time we talked to the pair of them. 627 00:48:29,917 --> 00:48:32,750 Milk cancelled ''till further notice''. 628 00:48:34,917 --> 00:48:36,917 Come on, Lewis. 629 00:48:39,667 --> 00:48:42,500 - Where are we going? - To the scene of the crime. 630 00:48:42,625 --> 00:48:44,625 Or the scene of the crimes. 631 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 (Creaks) 632 00:48:53,625 --> 00:48:57,292 Pawlen must have been carrying these as ballast. They weigh a ton. 633 00:48:57,417 --> 00:48:59,417 Come on. Come on! 634 00:49:46,375 --> 00:49:47,917 (Morse sighs) 635 00:49:48,042 --> 00:49:50,042 l don't like this kind of church. 636 00:50:02,750 --> 00:50:05,042 - What are we looking for? - l don't know. 637 00:50:05,167 --> 00:50:07,167 (Keys jangle) 638 00:50:10,042 --> 00:50:12,875 Lewis, do you know what all those keys are for? 639 00:50:15,167 --> 00:50:17,000 No. 640 00:50:17,583 --> 00:50:20,167 LEWlS: Have you been up there? MORSE: No. 641 00:50:20,292 --> 00:50:22,292 - Do you want to go? - No. 642 00:50:27,167 --> 00:50:29,667 Well, there's nothing down here, so... 643 00:51:20,583 --> 00:51:22,583 (Morse pants) 644 00:51:37,250 --> 00:51:39,250 55. 645 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 56. 646 00:51:41,500 --> 00:51:43,500 (Gasps) 57. 647 00:51:45,125 --> 00:51:47,542 You go ahead. l need a breather. 648 00:52:00,458 --> 00:52:02,792 There you go, sir. Fresh air. 649 00:52:02,917 --> 00:52:04,917 Magic. 650 00:52:24,583 --> 00:52:26,583 LEWlS: Woo! 651 00:52:26,708 --> 00:52:29,583 God, what a view! You can nearIy see ScotIand. 652 00:52:34,167 --> 00:52:36,167 What the hell did l come up here for? 653 00:52:36,292 --> 00:52:38,292 The view! 654 00:52:40,333 --> 00:52:42,333 Are you all right? 655 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Fine. Fine. 656 00:52:45,750 --> 00:52:48,083 Just not so fit as l should be, that's all. 657 00:52:48,208 --> 00:52:51,750 - lt's the beer. - Just shut up about beer. 658 00:52:51,875 --> 00:52:53,875 What's the matter? 659 00:52:54,000 --> 00:52:57,208 l'm scared of bloody heights, you stupid sod! 660 00:52:59,375 --> 00:53:01,375 (Wind whistles) 661 00:53:08,958 --> 00:53:10,958 Oh, my God. 662 00:53:11,083 --> 00:53:13,083 Sir! 663 00:53:13,208 --> 00:53:15,208 What is it? 664 00:53:15,333 --> 00:53:18,292 l'm afraid you'll have to come and see for yourself. 665 00:53:45,875 --> 00:53:47,875 (Dull thud) 666 00:54:11,333 --> 00:54:13,333 All right. Just here. 667 00:54:18,625 --> 00:54:20,625 She's coming right away, sir. 668 00:54:20,750 --> 00:54:22,750 MORSE: Thanks. 669 00:54:33,292 --> 00:54:37,167 l don't know why they let Morse stay on this case. lt's a murder a minute. 670 00:54:37,292 --> 00:54:39,292 - Murder, sir? - Yes. 671 00:54:39,417 --> 00:54:41,958 Not suicide, following the vicar's example? 672 00:54:42,083 --> 00:54:45,125 He could have hanged himself, then leapt off the tower. 673 00:54:45,250 --> 00:54:48,917 - Hanged himself? - He was garrotted. Garrotted, then shoved. 674 00:54:49,042 --> 00:54:52,000 - Lewis, see if they've found the boy yet. - What boy? 675 00:54:52,125 --> 00:54:54,542 - He's got a 1 2-year-old son. - Oh, dear. 676 00:54:54,667 --> 00:54:56,667 At least l hope so. 677 00:55:02,042 --> 00:55:06,333 Afternoon, Miss. lnspector Morse is just over there. l'll take your bike. 678 00:55:06,458 --> 00:55:08,458 Oh, thank you. 679 00:55:08,583 --> 00:55:13,708 Sir! There's no-one in the house, sir. They're going in with the next-door neighbour now. 680 00:55:21,792 --> 00:55:24,292 This is very good of you. Really. 681 00:55:24,417 --> 00:55:26,917 l couldn't think who else to ask. 682 00:55:28,750 --> 00:55:30,958 - lt's all right. - You're sure? 683 00:55:52,333 --> 00:55:54,833 lt's Paul Morris. 684 00:56:04,833 --> 00:56:08,958 RADlO: Are you receiving me now? Yes, I'm receiving you now. Over. 685 00:56:11,833 --> 00:56:14,167 Excuse me. lt's my boss. 686 00:56:19,833 --> 00:56:23,208 - What the heII is going on here, Morse? - l wish l knew. 687 00:56:23,333 --> 00:56:25,625 Mayor and Corporation, is it? 688 00:56:25,750 --> 00:56:29,292 First grouse of the year, l sincerely hope. 689 00:56:29,417 --> 00:56:31,625 Who is it this time? 690 00:56:31,750 --> 00:56:35,042 The organist. Name of Morris. His son sings in the choir. 691 00:56:35,167 --> 00:56:37,083 We can't find him. 692 00:56:37,208 --> 00:56:39,208 Oh, my God. 693 00:56:39,333 --> 00:56:42,083 l'm sure boys come into this somewhere. 694 00:56:42,208 --> 00:56:45,792 Harry Josephs was blackmailing Pawlen about something 695 00:56:45,917 --> 00:56:49,667 and l saw Pawlen ruffling Morris's lad's hair right in there, 696 00:56:49,792 --> 00:56:51,792 after Josephs was dead. 697 00:56:51,917 --> 00:56:53,917 Felt free, you mean? Could be. 698 00:56:55,333 --> 00:56:57,333 But what about this tramp? 699 00:56:57,458 --> 00:56:59,458 Swanpole? 700 00:56:59,583 --> 00:57:01,875 Swanpole. lt's such an unusual name. 701 00:57:02,000 --> 00:57:04,292 l should have asked Dr Starkie at Stam... 702 00:57:07,583 --> 00:57:09,583 Of course. 703 00:57:09,708 --> 00:57:11,917 - He is Pawlen's brother. - What? 704 00:57:13,292 --> 00:57:15,292 SO Pawlen. lt's an anagram. 705 00:57:15,417 --> 00:57:18,708 - Would you mind telling me what you mean? - The vicar. 706 00:57:18,833 --> 00:57:23,083 - He had a ne'er-do-weII brother- Simon OIiver. - Simon Oliver? 707 00:57:23,208 --> 00:57:25,875 Supposed to be a great womaniser. Took to the bottle. 708 00:57:26,000 --> 00:57:28,458 - You know. - l'm glad to say l don't. 709 00:57:28,583 --> 00:57:32,667 But where is he, whatever his name is, and where is the boy? 710 00:57:32,792 --> 00:57:36,125 WOMAN: l hope Peter's OK. POLlCE OFFlCER: Oh, l expect so. 711 00:57:41,417 --> 00:57:45,292 - Nothing. We know the car's at St Oswald's. - Mum, look. 712 00:57:45,417 --> 00:57:48,250 - His new skateboard's gone. - So it is. 713 00:57:48,375 --> 00:57:52,292 MORSE: There's someone eIse gone missing, too. Morris's girIfriend. 714 00:57:52,417 --> 00:57:55,292 - Who's she? - The murdered churchwarden's widow. 715 00:57:55,417 --> 00:57:57,417 Oh, my God, Morse. 716 00:57:57,542 --> 00:58:01,833 - lt has to be here somewhere, the missing clue. - Bloody well find it, then. 717 00:58:01,958 --> 00:58:03,958 (Horn) 718 00:58:06,125 --> 00:58:08,125 Enjoy your dinner, sir. 719 00:58:08,250 --> 00:58:10,250 LEWlS: Sir. 720 00:58:12,083 --> 00:58:15,458 Miss Rawlinson thinks she might know where Mrs Josephs is. 721 00:58:15,583 --> 00:58:17,583 l don't know exactly. 722 00:58:17,708 --> 00:58:21,208 - Shejust said "somewhere on the river". - Which river? 723 00:58:21,333 --> 00:58:24,792 The Thames. She taIked about Cookham and MarIow. 724 00:58:33,542 --> 00:58:35,542 - Mrs Josephs? - Yes? 725 00:58:35,667 --> 00:58:37,667 There's a telephone call for you. 726 00:58:37,792 --> 00:58:39,792 Hello. Paul? 727 00:58:41,958 --> 00:58:43,958 Oh, it's you. 728 00:58:44,083 --> 00:58:46,083 What do you want? 729 00:58:49,417 --> 00:58:51,625 Lewis. And you. 730 00:58:52,833 --> 00:58:55,667 - Ruth, could you do something for me? - Of course. 731 00:58:55,792 --> 00:58:59,333 Would you show me exactly what you heard and saw that day? 732 00:59:02,292 --> 00:59:04,292 l was there. 733 00:59:04,417 --> 00:59:06,417 Brenda was here. 734 00:59:07,833 --> 00:59:10,250 Paul was at the organ, of course. 735 00:59:11,875 --> 00:59:14,167 And Lionel was at the altar. 736 00:59:21,542 --> 00:59:23,958 Lewis, go and stand by the altar. 737 00:59:32,208 --> 00:59:34,625 Can you see the vestry from there? 738 00:59:36,250 --> 00:59:38,250 Just about. Yeah. 739 00:59:41,875 --> 00:59:44,667 Did you hear anything? 740 00:59:44,792 --> 00:59:46,792 No. 741 00:59:46,917 --> 00:59:49,125 The organ was playing. 742 00:59:49,250 --> 00:59:53,875 l didn't know anything was wrong till l saw Lionel suddenly rush down the aisle. 743 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 And the others? 744 00:59:57,542 --> 01:00:00,042 l don't think anyone heard anything. 745 01:00:00,167 --> 01:00:03,000 Perhaps they weren't supposed to hear anything. 746 01:00:03,125 --> 01:00:05,125 - What? - Nothing. 747 01:00:05,250 --> 01:00:07,583 Who were they, these others? 748 01:00:09,125 --> 01:00:11,125 l really don't know. 749 01:00:11,250 --> 01:00:13,750 Not regulars. Americans, l think. 750 01:00:13,875 --> 01:00:15,875 Tourists? 751 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 We get them all the time. 752 01:00:18,125 --> 01:00:23,875 They treat church services as part of Olde England, like Shakespeare. All very quaint. 753 01:00:27,792 --> 01:00:33,958 So, apart from you, the vicar, the organist, the churchwarden and his wife and this tramp, 754 01:00:34,083 --> 01:00:37,250 all the others were just a bunch of American voyeurs? 755 01:00:37,375 --> 01:00:40,833 - Oh, l didn't mean to be unkind. - Did they take communion? 756 01:00:42,375 --> 01:00:44,583 l think so, yes. 757 01:00:44,708 --> 01:00:47,333 Yes, some of them did, l'm sure. 758 01:00:51,125 --> 01:00:54,292 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 759 01:00:57,917 --> 01:01:00,958 Who do you think would want to kill Paul Morris? 760 01:01:01,083 --> 01:01:03,583 l don't know. l really can't think. 761 01:01:03,708 --> 01:01:07,375 You see, unless there's something you haven't told me about, 762 01:01:07,500 --> 01:01:10,000 l can't see anyone with a motive. 763 01:01:14,750 --> 01:01:20,375 Harry Josephs, now, if he was still alive, he'd have a motive. Sexual jealousy. 764 01:01:21,917 --> 01:01:24,458 And the vicar himself. 765 01:01:25,792 --> 01:01:30,417 lf he weren't dead, he'd have a motive too, if Paul Morris were blackmailing him. 766 01:01:30,542 --> 01:01:32,333 l wish l could help. 767 01:01:32,458 --> 01:01:35,667 - I reaIIy do. - You've heIped enough aIready. 768 01:01:42,542 --> 01:01:44,542 How's your mother? 769 01:01:44,667 --> 01:01:48,750 Heavens, the time! She'll think something dreadful's happened to me. 770 01:01:48,875 --> 01:01:51,042 - Don't say that. - Yes. 771 01:01:51,167 --> 01:01:53,750 Not the best way of putting it. Quite. 772 01:01:53,875 --> 01:01:55,875 Thanks so much 773 01:01:56,000 --> 01:01:58,583 for walking me home, lnspector. 774 01:02:02,417 --> 01:02:05,917 l can't go on calling you lnspector. What's your name? 775 01:02:07,708 --> 01:02:11,000 Morse. People... Just call me Morse. 776 01:02:31,083 --> 01:02:33,083 Then, thank you, Morse. 777 01:03:00,125 --> 01:03:02,125 MRS RAWLlNSON: Ruth? 778 01:03:02,250 --> 01:03:04,250 Is that you, Ruth? 779 01:03:08,208 --> 01:03:11,042 Paul Morris? Who's got anything against Paul? 780 01:03:11,167 --> 01:03:13,167 l don't know. 781 01:03:15,333 --> 01:03:17,333 l don't know. 782 01:03:21,583 --> 01:03:23,583 Hold me. 783 01:03:23,708 --> 01:03:25,708 Hold me. Hold me. 784 01:03:25,833 --> 01:03:28,042 - l'm so frightened. - There. 785 01:03:28,167 --> 01:03:30,167 There, there, there. 786 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 You're perfectly safe now. 787 01:03:37,917 --> 01:03:39,917 You're safe. 788 01:03:40,042 --> 01:03:42,042 You're with me. 789 01:03:45,250 --> 01:03:48,292 VERDl: Falstaff 790 01:04:16,792 --> 01:04:19,000 Oh, grow up, Morse. 791 01:04:20,750 --> 01:04:22,750 Go to bed. 792 01:04:27,708 --> 01:04:29,917 - l was thinking... - Night thoughts 793 01:04:30,042 --> 01:04:32,917 are bred of loneliness and depression. lgnore them. 794 01:04:33,042 --> 01:04:35,875 There might be something in what you were saying. 795 01:04:36,000 --> 01:04:38,333 - l doubt it. - About the Pawlen brothers. 796 01:04:38,458 --> 01:04:44,000 There's three of them in on the plot to kill Harry Josephs. The two Pawlens and Paul Morris. 797 01:04:44,125 --> 01:04:48,542 Whichever brother it turns out to be, he kills off the other two witnesses. 798 01:04:50,708 --> 01:04:54,792 ln order to think about that, Lewis, l shall have to have another pint. 799 01:04:54,917 --> 01:04:57,333 - LandIord. - Sorry. The cask's empty. 800 01:04:57,458 --> 01:05:02,875 - l'll have to go to the cellar and get a new one. - Hurry up. My brain's just beginning to work. 801 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 LEWlS: You see if I'm right. 802 01:05:05,125 --> 01:05:08,708 Oh, my God, Lewis. The cellar. 803 01:05:09,292 --> 01:05:12,833 - The vault. We didn't look in the vault, did we? - This has got to be it. 804 01:05:20,833 --> 01:05:24,417 lt doesn't look like there's been anyone down there for years. 805 01:05:25,958 --> 01:05:27,958 Do you want me to go first? 806 01:05:28,083 --> 01:05:30,583 No, it's all right. l'm not afraid of depths. 807 01:05:49,167 --> 01:05:51,667 ls this boat free? Can l go out in it? 808 01:05:51,792 --> 01:05:55,167 Yeah, sure. Do you think you can handle it on your own, love? 809 01:05:55,292 --> 01:05:57,500 Yes, of course l can. 810 01:06:03,708 --> 01:06:05,708 All right. 811 01:06:17,167 --> 01:06:19,167 MORSE: Eurgh! 812 01:06:30,167 --> 01:06:32,167 MORSE: Are they still on coke? 813 01:06:32,292 --> 01:06:35,625 No, oiI. There's a big tank at the back of the churchyard. 814 01:06:35,750 --> 01:06:37,750 They ought to sell that lot, then. 815 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 Oh, Christ. 816 01:06:52,000 --> 01:06:54,333 Oh, there's nothing here, sir. 817 01:06:54,458 --> 01:06:57,875 Thank God for that. l thought perhaps... 818 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 MORSE: The boy. 819 01:07:00,125 --> 01:07:02,958 - Yeah, well, shall we er...? - Yes, Lewis. 820 01:07:13,625 --> 01:07:15,625 - Lewis. - Yeah? 821 01:07:17,792 --> 01:07:19,792 Up that end just now, 822 01:07:19,917 --> 01:07:22,875 - were you as scared as l was? - I was a bit spooked, yeah. 823 01:07:23,000 --> 01:07:25,333 Right. So wouId anyone be. 824 01:07:25,458 --> 01:07:29,667 No-one likes coffins, unless you're an undertaker. 825 01:07:29,792 --> 01:07:37,625 So, if anyone was going to hide a body down here, they'd use this end, wouldn't they? 826 01:07:37,750 --> 01:07:39,750 But there isn't anywhere. 827 01:07:47,958 --> 01:07:49,958 Get digging, Lewis. 828 01:07:53,792 --> 01:07:57,958 Choral piece 829 01:08:05,333 --> 01:08:07,333 MORSE: Hold it! Hold it. 830 01:08:12,417 --> 01:08:15,375 Dona 831 01:08:15,500 --> 01:08:18,583 Dona 832 01:08:18,708 --> 01:08:25,625 Dona, dona 833 01:08:25,750 --> 01:08:30,333 Dona, dona... 834 01:08:30,458 --> 01:08:42,375 Eis pacem 835 01:08:44,125 --> 01:08:46,750 A reason. There must be a reason. 836 01:08:46,875 --> 01:08:48,875 Unless he's mad. 837 01:08:50,292 --> 01:08:54,375 No, l don't think he's mad. Psychopathic, yes, but not mad. 838 01:08:54,500 --> 01:08:56,875 Not mad, at all. 839 01:09:02,167 --> 01:09:04,167 - Hello. - Hello. 840 01:09:04,292 --> 01:09:08,250 Am l allowed a kiss in the morning or is it only after hours? 841 01:09:11,458 --> 01:09:13,458 ls that all? 842 01:09:16,667 --> 01:09:21,167 - ls that all you came for? - l wish it were. No, something crossed my mind. 843 01:09:21,292 --> 01:09:24,000 Did Lionel Pawlen always wear specs? 844 01:09:24,125 --> 01:09:26,125 Always. 845 01:09:26,250 --> 01:09:29,083 Hm, l thought so. There goes another theory. 846 01:09:29,208 --> 01:09:31,208 - Gold rims? - Yes. 847 01:09:32,833 --> 01:09:35,042 Hello. Can you hold the line, please? 848 01:09:35,167 --> 01:09:37,167 Yes, they were in his pocket. 849 01:09:37,292 --> 01:09:39,583 Really? That's rather odd, isn't it? 850 01:09:39,708 --> 01:09:45,042 Suicides always take off their specs before they jump. lt's as if they were going to sleep. 851 01:09:45,167 --> 01:09:48,083 Good heavens. Oh, well, l suppose, in a way... 852 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Tell me, are you still cleaning in the church? 853 01:09:51,250 --> 01:09:53,250 Yes, of course. 854 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 Oh. l was wondering... l thought... 855 01:09:55,500 --> 01:09:58,750 The house of the Lord must always be ''swept and garnished''. 856 01:09:58,875 --> 01:10:00,875 - (Phone rings) - ''Garnished.'' 857 01:10:02,083 --> 01:10:04,292 Hello. Can you hold on, please? 858 01:10:04,417 --> 01:10:06,417 Nice word, ''garnished''. 859 01:10:06,542 --> 01:10:08,542 Yes, it is, isn't it? 860 01:10:08,667 --> 01:10:11,417 What day do you actually get to garnish, Ruth? 861 01:10:12,625 --> 01:10:14,625 Sorry to keep you. 862 01:10:14,750 --> 01:10:17,500 Wednesdays. On my way home from work. 863 01:10:17,625 --> 01:10:20,667 Were you thinking of asking the cleaner for a drink? 864 01:10:20,792 --> 01:10:22,792 How did you guess? 865 01:10:22,917 --> 01:10:24,917 Then thanks. 866 01:10:25,042 --> 01:10:27,042 Good. See you this evening, then. 867 01:10:31,875 --> 01:10:34,083 Look after yourself, Ruth. 868 01:10:34,208 --> 01:10:37,042 Where did you get that about suicides and glasses? 869 01:10:37,167 --> 01:10:41,083 l got it off the back of a matchbox. lt happens to be true. 870 01:10:41,208 --> 01:10:45,792 lf you ever find a suicide with smashed glass in his face, it's murder. 871 01:10:45,917 --> 01:10:48,542 - Remember that. - l will. 872 01:10:48,667 --> 01:10:50,667 (Hooter) 873 01:10:50,792 --> 01:10:54,083 Do you think we're making any progress with this case, sir? 874 01:10:54,208 --> 01:10:57,667 Good question. But as my old history master used to say, 875 01:10:57,792 --> 01:11:02,292 ''Having looked that problem squarely in the face, let us now pass on.'' 876 01:11:08,000 --> 01:11:10,833 SERGEANT: Came to stay for a week, she said. 877 01:11:10,958 --> 01:11:13,250 Looks more like a month to me. Women... 878 01:11:13,375 --> 01:11:15,958 LEWlS: Looks like she was expecting a visitor. 879 01:11:16,083 --> 01:11:19,125 She had a phone call that evening at dinner from a man. 880 01:11:19,250 --> 01:11:22,708 LEWlS: But no sexual assault? - No, no. Nothing like that. 881 01:11:25,917 --> 01:11:28,667 SERGEANT: Nothing much in there, sir. 882 01:11:34,917 --> 01:11:37,417 SO. She keeps writing SO. 883 01:11:37,542 --> 01:11:39,542 SERGEANT: Boyfriend's initiaIs? 884 01:11:39,667 --> 01:11:41,792 St Oswald's, more like. 885 01:11:41,917 --> 01:11:47,125 Right. Well, she went a lot, every Sunday and a couple of times during the week as well. 886 01:11:47,250 --> 01:11:50,292 She had to take her husband. He'd lost his licence. 887 01:11:50,417 --> 01:11:52,417 And then his life. 888 01:11:52,542 --> 01:11:56,958 Well, thank you, Sergeant. There's nothing here for us that l can see. 889 01:11:58,750 --> 01:12:00,750 - Lewis? - Nothing. 890 01:12:00,875 --> 01:12:02,875 Off we go, then. 891 01:12:07,125 --> 01:12:09,875 Wait a minute. Let me see that diary again. 892 01:12:12,083 --> 01:12:14,792 What day was Harry Josephs murdered? 893 01:12:14,917 --> 01:12:17,000 LEWlS: Wednesday 26th. 894 01:12:18,167 --> 01:12:19,958 Well, look at that. 895 01:12:21,000 --> 01:12:22,792 Remember your Sherlock Holmes, Lewis? 896 01:12:22,917 --> 01:12:27,083 ''ls there any point to which you would wish to draw my attention? 897 01:12:27,208 --> 01:12:30,250 To the curious incident of the dog in the night-time.'' 898 01:12:30,375 --> 01:12:34,792 - The dog did nothing in the night-time. - That was the curious incident. 899 01:12:34,917 --> 01:12:36,917 l see. 900 01:12:38,125 --> 01:12:40,125 lt's blank, Lewis. 901 01:12:40,250 --> 01:12:42,583 The day is completely blank. 902 01:12:43,792 --> 01:12:46,292 - Where did Pawlen bank? - The Midland. 903 01:12:46,417 --> 01:12:48,792 Ring them. Tell them we're on our way. 904 01:12:56,250 --> 01:12:59,542 - Do we reaIIy have to go so fast, sir? - Yes. 905 01:12:59,667 --> 01:13:03,250 - l'm sure the bank manager'll still be... - Who's Ieft, Lewis? 906 01:13:03,375 --> 01:13:06,000 1 3 people at that service. 907 01:13:06,125 --> 01:13:08,750 Five of them are now dead. 908 01:13:08,875 --> 01:13:13,833 Josephs, his wife, the vicar, the organist and the organist's son. 909 01:13:16,000 --> 01:13:20,583 Six of them have passed on in their tourist coach to Blenheim Palace, 910 01:13:20,708 --> 01:13:23,542 Stratford-on-Avon, Bath, Salisbury Cathedral... 911 01:13:23,667 --> 01:13:27,458 Miss Rawlinson and Simon Pawlen. 912 01:13:27,583 --> 01:13:31,000 Yes, and one or the other is in mortal danger. 913 01:13:31,125 --> 01:13:33,125 MORSE: If not both. 914 01:13:43,375 --> 01:13:45,375 - What was the day? - The 26th. 915 01:13:45,500 --> 01:13:47,500 The 26th. 916 01:13:47,625 --> 01:13:49,625 Ah, yes. 917 01:13:49,750 --> 01:13:54,500 The Conversion of St Augustine. 1 3 in the congregation. Signed Lionel Pawlen. 918 01:13:54,625 --> 01:13:57,250 He was always having odd services. 919 01:13:57,375 --> 01:14:00,792 How do people know when there's a service on? 920 01:14:00,917 --> 01:14:02,917 lt's in the monthly parish notes. 921 01:14:08,000 --> 01:14:10,667 - There's nothing for the 26th. - No? 922 01:14:10,792 --> 01:14:12,792 l expect he put up a notice. 923 01:14:15,750 --> 01:14:18,167 Announced it in church, maybe? 924 01:14:18,292 --> 01:14:20,917 These notes aren't ''the law and the prophets''. 925 01:14:21,042 --> 01:14:24,375 Have you ever celebrated the Conversion of St Augustine? 926 01:14:24,500 --> 01:14:26,500 Yes, l expect so. 927 01:14:26,625 --> 01:14:29,875 - Who'd know about St Augustine? - Try the Archdeacon. 928 01:14:30,000 --> 01:14:32,417 CHURCHWARDEN: It's more up his aisIe. 929 01:14:32,542 --> 01:14:37,125 Yes, there are two St Augustines. Hippo and Canterbury. 930 01:14:37,250 --> 01:14:40,083 - Which one do you want? MORSE: Either'd do. 931 01:14:40,208 --> 01:14:42,208 Ah. 932 01:14:42,333 --> 01:14:44,333 Just as l thought. 933 01:14:44,458 --> 01:14:49,125 Augustine of Canterbury was born a Christian. He didn't have to be converted. 934 01:14:49,250 --> 01:14:51,583 Well, what about Hippo? 935 01:14:51,708 --> 01:14:54,750 Oh, he was converted. A celebrated sinner. 936 01:14:55,958 --> 01:15:02,375 ''Da mihi castitatem et continentiam, Domine, sed noli modo. 937 01:15:06,208 --> 01:15:09,875 Give me chastity and continence, O, Lord, but not yet! 938 01:15:10,000 --> 01:15:12,833 That was his unregenerate motto. 939 01:15:12,958 --> 01:15:15,375 Conversion... 940 01:15:15,500 --> 01:15:18,125 386AD. 941 01:15:20,292 --> 01:15:22,292 What day? 942 01:15:22,417 --> 01:15:24,417 Hm... 943 01:15:24,542 --> 01:15:26,833 Oh, bother. Doesn't say. 944 01:15:26,958 --> 01:15:30,583 l shall have to look that up in the liturgical calendar. 945 01:15:32,208 --> 01:15:34,208 Hm... Ah. 946 01:15:34,333 --> 01:15:36,625 There. There we are. 947 01:15:43,167 --> 01:15:45,375 Funny. No mention of it. 948 01:15:45,500 --> 01:15:47,667 Try the 26th of last month. 949 01:15:50,625 --> 01:15:52,625 No. 950 01:15:54,792 --> 01:15:57,417 Then what the hell was Pawlen celebrating? 951 01:15:58,833 --> 01:16:00,542 A personal devotion perhaps? 952 01:16:00,667 --> 01:16:03,458 To chastity? Not bloody likely! 953 01:16:14,625 --> 01:16:16,625 (Dog barks) 954 01:16:27,583 --> 01:16:29,042 (Howls) 955 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Mother! 956 01:16:38,292 --> 01:16:40,292 l'm so sorry. 957 01:16:42,458 --> 01:16:44,458 l'm so sorry. 958 01:16:44,583 --> 01:16:47,417 l'm so sorry. l thought you'd never come. 959 01:16:47,542 --> 01:16:49,542 l'm so...so sorry. 960 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 - Please... - l'll get you a drink. 961 01:16:55,375 --> 01:16:57,375 Thank you. 962 01:16:59,542 --> 01:17:01,542 lt's a bad day. lt's... 963 01:17:04,750 --> 01:17:06,750 Thank you. 964 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 You're so good to me. 965 01:17:19,875 --> 01:17:21,875 Too good. 966 01:17:25,083 --> 01:17:27,792 Sometimes l think l've ruined your life. 967 01:17:27,917 --> 01:17:29,917 Don't be so silly. 968 01:17:30,042 --> 01:17:32,042 l have a very good life. 969 01:17:35,958 --> 01:17:37,958 Not any more. 970 01:17:43,250 --> 01:17:45,250 Darling... Ruth... 971 01:17:48,958 --> 01:17:54,708 Do you think we could possibly afford to send me back to Switzerland again? 972 01:18:01,833 --> 01:18:05,375 - lt's about time you put her in a home. - Oh, l couldn't do that. 973 01:18:07,542 --> 01:18:09,542 Do yourself a favour. 974 01:18:14,292 --> 01:18:19,208 You're still a very attractive woman, Ruth, when you want to be. 975 01:18:21,667 --> 01:18:26,000 Lionel paid for the clinic last time. l can't possibly afford it on my own. 976 01:18:28,208 --> 01:18:30,208 Ah. 977 01:18:30,333 --> 01:18:32,333 l see. 978 01:18:34,500 --> 01:18:39,625 l didn't get involved in all this just so your mother could go to Switzerland, you know. 979 01:18:39,750 --> 01:18:41,750 l'll pay you back. 980 01:18:41,875 --> 01:18:43,875 Really. 981 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 l'll sell the house when... 982 01:18:46,125 --> 01:18:48,500 When she... 983 01:18:48,625 --> 01:18:50,833 Look... 984 01:18:53,292 --> 01:18:55,500 - l'll think about it. - Would you? 985 01:18:57,208 --> 01:18:59,625 You make it worth my while. 986 01:18:59,750 --> 01:19:02,167 - There isn't time. - Yes, there is. 987 01:19:02,292 --> 01:19:05,125 When the boss is away, little Ruthie can play. 988 01:19:09,375 --> 01:19:11,375 l thought you could. 989 01:19:13,542 --> 01:19:15,542 Have you heard from Brenda? 990 01:19:15,667 --> 01:19:17,667 No. 991 01:19:18,875 --> 01:19:21,917 Well, l expect she's safe enough where she is. 992 01:19:28,792 --> 01:19:33,042 You be careful, Ruth. This business with Paul Morris, l don't like it. 993 01:19:33,167 --> 01:19:35,167 l don't like it at all. 994 01:19:35,292 --> 01:19:37,292 Don't joke about it. 995 01:19:37,417 --> 01:19:39,417 l'm not joking. 996 01:19:41,583 --> 01:19:43,583 You be careful. 997 01:19:51,917 --> 01:19:54,625 Oh, there you are, sir. l got what you wanted. 998 01:19:54,750 --> 01:19:58,417 Harry Josephs' keys to the church. Were they in his pockets? 999 01:19:58,542 --> 01:20:00,542 No. No, what do you mean? 1000 01:20:00,667 --> 01:20:03,375 - Then where the hell are they? - l don't know. 1001 01:20:05,583 --> 01:20:08,958 - What about Pawlen's bank account? - Tell me on the way to the church. 1002 01:20:12,125 --> 01:20:14,042 (Horn) 1003 01:20:17,250 --> 01:20:19,250 �30,000?! 1004 01:20:19,375 --> 01:20:22,625 - That's what l said. - Pawlen took out �30,000 in cash? 1005 01:20:22,750 --> 01:20:25,583 - Yes. - Well, that's enough to start a new life. 1006 01:20:25,708 --> 01:20:28,750 - l should say so. - lt's certainly enough to kill for. 1007 01:20:28,875 --> 01:20:31,292 But why kill Harry Josephs? 1008 01:20:35,333 --> 01:20:37,333 What are we doing now? 1009 01:20:37,458 --> 01:20:41,000 This is the killing ground, Lewis. This is where they all die. 1010 01:20:41,125 --> 01:20:44,375 - Not Mrs Josephs. - lt's where she'll be buried, though. 1011 01:20:46,542 --> 01:20:49,292 No, you stay in the car. Keep your eye on the door. 1012 01:22:49,833 --> 01:22:52,708 (Door creaks open) 1013 01:22:56,417 --> 01:22:58,417 (Key turns in lock) 1014 01:23:41,875 --> 01:23:43,458 Hello, Ruthie. 1015 01:23:45,333 --> 01:23:48,375 What are you doing here? l didn't hear you come in. 1016 01:23:48,500 --> 01:23:52,083 Ah, you wouldn't, would you? l was here already, you see. 1017 01:23:52,208 --> 01:23:56,000 l was up in the tower. There's a wonderful view from up there. 1018 01:23:57,542 --> 01:24:00,917 I Iove Iooking down on things...and peopIe. 1019 01:24:01,042 --> 01:24:05,833 - You can't stay here. Someone will see you. - l've locked the door. There's no-one else here. 1020 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 Sit down. 1021 01:24:09,875 --> 01:24:12,167 l want to talk to you. 1022 01:24:12,292 --> 01:24:14,500 lt's Brenda. 1023 01:24:14,625 --> 01:24:16,625 Oh, no. 1024 01:24:16,750 --> 01:24:18,750 Yes. 1025 01:24:25,708 --> 01:24:27,708 l'm afraid so. 1026 01:24:30,917 --> 01:24:33,750 There's just the two of us left now, Ruthie. 1027 01:24:33,875 --> 01:24:36,500 But... 1028 01:24:36,625 --> 01:24:39,458 Oh, dear. Poor Brenda. 1029 01:24:40,958 --> 01:24:42,958 (Ruth sobs) 1030 01:24:45,417 --> 01:24:47,917 Who killed her? 1031 01:24:48,042 --> 01:24:50,708 Well, you or me? 1032 01:24:50,833 --> 01:24:53,250 lt couldn't be anyone else, could it? 1033 01:24:53,375 --> 01:24:55,375 Harry! 1034 01:25:02,083 --> 01:25:04,083 Let her go. 1035 01:25:04,208 --> 01:25:06,208 Let her go! 1036 01:25:24,417 --> 01:25:26,417 (Morse coughs) 1037 01:25:28,625 --> 01:25:31,417 l know who you are. 1038 01:25:33,917 --> 01:25:36,708 l know who you are, too, you bastard. 1039 01:25:43,917 --> 01:25:45,917 Ruth! Ruth? 1040 01:25:46,042 --> 01:25:48,042 Are you all right? 1041 01:26:18,917 --> 01:26:21,125 Oh, Jesus. 1042 01:26:36,917 --> 01:26:40,583 Don't stop, Mr Morse. The view is wonderfuI from up here. 1043 01:26:42,750 --> 01:26:44,750 Come down! 1044 01:26:44,875 --> 01:26:46,875 It's not much further. 1045 01:26:47,000 --> 01:26:49,625 Come back down. l want to talk to you. 1046 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 (Mocking laughter) 1047 01:26:55,750 --> 01:26:57,750 Not much further. 1048 01:27:04,708 --> 01:27:08,083 lt must have been hard work carrying a body up here. 1049 01:27:08,208 --> 01:27:10,208 (Wind whistles) 1050 01:27:19,667 --> 01:27:21,667 Look... 1051 01:27:22,875 --> 01:27:25,542 l understand about your wife 1052 01:27:25,667 --> 01:27:28,500 and l understand about Paul Morris. 1053 01:27:35,083 --> 01:27:37,417 Why did you have to kill the boy? 1054 01:27:37,542 --> 01:27:39,833 Well, the bastard took my wife. 1055 01:27:42,333 --> 01:27:44,333 What if l killed his kid? 1056 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 Look, 1057 01:27:46,583 --> 01:27:49,542 this is no place to talk it over, is it? 1058 01:27:49,667 --> 01:27:52,292 lt'll do. 1059 01:27:52,417 --> 01:27:54,417 I Iike it up here. 1060 01:27:59,917 --> 01:28:02,625 Look, now, that won't solve anything. 1061 01:28:03,833 --> 01:28:05,917 (Car door is opened and shut) 1062 01:28:06,042 --> 01:28:09,958 MORSE: That's... That's no way out for a man Iike you, is it? 1063 01:28:10,083 --> 01:28:12,500 You're not a coward. 1064 01:28:12,625 --> 01:28:14,917 You're right. 1065 01:28:15,042 --> 01:28:17,250 l fight to the end, 1066 01:28:17,375 --> 01:28:19,542 not like Pawlen. 1067 01:28:21,500 --> 01:28:24,083 Come on. Let's...let's go down. 1068 01:28:25,708 --> 01:28:27,708 Come on. 1069 01:28:29,333 --> 01:28:31,333 l'll come when l'm ready. 1070 01:28:33,500 --> 01:28:35,500 l know about this, you see. 1071 01:28:37,042 --> 01:28:39,042 l was in the jungle. (Commando yell) 1072 01:29:12,167 --> 01:29:14,458 (Legs thrash) 1073 01:29:59,292 --> 01:30:01,292 (Gurgles) 1074 01:30:04,292 --> 01:30:06,917 - Are you all right, sir? - l don't know yet. 1075 01:30:15,125 --> 01:30:17,125 Are you all right? 1076 01:30:17,250 --> 01:30:19,250 l am now. 1077 01:30:35,042 --> 01:30:39,292 MORSE: Why didn't you teII me the truth right from the beginning? 1078 01:30:39,417 --> 01:30:42,042 RUTH: (Sniffs) I promised LioneI. 1079 01:30:42,167 --> 01:30:44,167 MORSE: But... 1080 01:30:44,292 --> 01:30:46,292 after he'd kiIIed himseIf? 1081 01:30:48,125 --> 01:30:50,750 RUTH: I didn't know what to do. I... 1082 01:30:50,875 --> 01:30:52,875 l thought... 1083 01:30:53,000 --> 01:30:55,625 l don't know. l suppose l thought... 1084 01:30:55,750 --> 01:31:02,250 he'd left a note, which would explain everything, and then...Harry said... 1085 01:31:02,375 --> 01:31:04,583 MORSE: You were afraid. 1086 01:31:04,708 --> 01:31:06,708 Mr Morse OK? 1087 01:31:06,833 --> 01:31:08,833 Yeah, l think so. 1088 01:31:16,333 --> 01:31:21,250 l'm afraid you've been an accessory before, during and after an act of murder. 1089 01:31:24,458 --> 01:31:26,458 l know. 1090 01:31:26,583 --> 01:31:28,792 - lt seemed... - lt means prison. 1091 01:31:28,917 --> 01:31:30,917 Do you realise that? 1092 01:31:34,125 --> 01:31:36,958 Do you think you'll be able to deal with prison? 1093 01:31:41,000 --> 01:31:44,667 Oh, l've been in a prison of one sort or another for years. 1094 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 We were well off once, years ago. 1095 01:31:53,708 --> 01:31:56,667 Did Pawlen pay for your mother to go to Switzerland? 1096 01:31:56,792 --> 01:31:58,792 Yes. 1097 01:32:00,417 --> 01:32:03,042 And for the alterations to the house. 1098 01:32:03,167 --> 01:32:05,167 He was... 1099 01:32:06,917 --> 01:32:09,250 He'd been so generous. l... 1100 01:32:11,625 --> 01:32:16,958 l know it was quite wrong, absolutely wrong, but l... 1101 01:32:17,083 --> 01:32:19,875 Your mother will have to go into a home now. 1102 01:32:22,042 --> 01:32:24,042 Poor Mother. 1103 01:32:27,750 --> 01:32:29,750 l only did it for her. 1104 01:32:33,625 --> 01:32:35,625 (Ruth sobs) 1105 01:32:36,875 --> 01:32:38,875 Excuse me, sir. 1106 01:32:40,750 --> 01:32:42,750 The pathoIogist's arrived. 1107 01:32:45,958 --> 01:32:47,958 All right. 1108 01:32:50,333 --> 01:32:54,125 Hello. Hello. 1109 01:33:01,500 --> 01:33:03,500 All right. 1110 01:33:12,958 --> 01:33:15,125 Harry. 1111 01:33:15,250 --> 01:33:17,250 God, Harry. 1112 01:33:26,542 --> 01:33:28,542 Oh, hell! 1113 01:33:28,667 --> 01:33:32,458 - Pardon? - l said, what a sodding awful life this is. 1114 01:33:36,708 --> 01:33:41,708 lf they don't take you off this case double-quick, we're going to need a new churchyard. 1115 01:33:41,833 --> 01:33:43,833 This is number five, isn't it? 1116 01:33:43,958 --> 01:33:45,958 - Six. - Really? 1117 01:33:46,083 --> 01:33:48,792 lt must be something of a record for Oxford. 1118 01:33:54,458 --> 01:33:58,167 - Want to look at him? MORSE: No, thanks. I've seen enough. 1119 01:33:58,292 --> 01:34:00,292 The face is all right. 1120 01:34:02,458 --> 01:34:05,292 He doesn't look much like his brother, does he? 1121 01:34:05,417 --> 01:34:07,417 What? 1122 01:34:07,542 --> 01:34:09,958 SwanpoIe. Simon PawIen. 1123 01:34:10,083 --> 01:34:12,500 Not much like the vicar at all. 1124 01:34:14,333 --> 01:34:16,750 That's not Simon Pawlen. 1125 01:34:16,875 --> 01:34:19,625 - What? - That's Harry Josephs. 1126 01:34:39,000 --> 01:34:41,417 Excuse me, please. Thank you. 1127 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Excuse me. 1128 01:34:47,417 --> 01:34:51,208 Yeah, apparently, he had his hair cut very short and dyed it black. 1129 01:34:51,333 --> 01:34:53,333 A change of clothes. 1130 01:34:53,458 --> 01:34:55,458 Dark glasses. 1131 01:35:05,875 --> 01:35:09,000 - Throat stiII sore, is it? - lt's hard to swallow. 1132 01:35:09,125 --> 01:35:11,125 Good beer this, too. Damn it. 1133 01:35:13,208 --> 01:35:16,208 You're saying that they were all in on a conspiracy 1134 01:35:16,333 --> 01:35:19,500 to kill Simon Pawlen and pass him off as Harry Josephs? 1135 01:35:19,625 --> 01:35:24,292 Yes. Pawlen, LioneI Pawlen, was at the end of his tether. 1136 01:35:24,417 --> 01:35:28,250 He'd already been driven out of one parish by his brother's slanders. 1137 01:35:28,375 --> 01:35:31,833 - What slanders? - You don't want to believe everything you hear. 1138 01:35:31,958 --> 01:35:35,333 - Pawlen wasn't interested in boys. - That was your idea! 1139 01:35:35,458 --> 01:35:39,333 He wasn't even interested in money, but he had it. Lots of it. 1140 01:35:39,458 --> 01:35:43,125 He told his favoured parishioners what his problem was. 1141 01:35:43,250 --> 01:35:45,583 Now, they all did want money. 1142 01:35:45,708 --> 01:35:49,958 Paul Morris, he wanted to run off with Brenda Josephs and vice versa. 1143 01:35:50,083 --> 01:35:51,875 Ruth, 1144 01:35:52,000 --> 01:35:53,792 Miss Rawlinson, 1145 01:35:53,917 --> 01:35:55,917 she... 1146 01:35:57,458 --> 01:35:59,458 Well... 1147 01:35:59,583 --> 01:36:01,583 Her mother was ill and er... 1148 01:36:03,125 --> 01:36:09,458 And Harry Josephs, he wanted a new start away from his wife, away from his debts, 1149 01:36:09,583 --> 01:36:12,542 away from people whispering about the collection. 1150 01:36:14,375 --> 01:36:18,208 And, as he was a psychopath, he said to Pawlen, ''What's the problem? 1151 01:36:18,333 --> 01:36:21,042 l'll kill him. l'll kill your brother.'' 1152 01:36:21,167 --> 01:36:23,167 And he did. 1153 01:36:23,292 --> 01:36:27,625 All the others had to do was to swear they were at a service that never took place 1154 01:36:27,750 --> 01:36:30,542 during which a churchwarden was murdered. 1155 01:36:30,667 --> 01:36:32,667 Only he wasn't. 1156 01:36:32,792 --> 01:36:35,833 And a man that nobody knew, except the vicar, was. 1157 01:36:37,583 --> 01:36:39,792 After it was all over, 1158 01:36:39,917 --> 01:36:45,458 Harry Josephs...hid in Miss Rawlinson's brand-new flat. 1159 01:36:49,792 --> 01:36:52,625 l think l'll be more comfortable at home tonight. 1160 01:36:52,750 --> 01:36:55,125 You haven't finished your beer. 1161 01:36:55,250 --> 01:36:57,542 No, l'm off the beer. 1162 01:36:59,042 --> 01:37:01,042 l can't think why. 1163 01:37:06,708 --> 01:37:08,708 Did you ever read that, Lewis? 1164 01:37:11,583 --> 01:37:14,083 Waiting For God-dot. No. Any good? 1165 01:37:15,292 --> 01:37:17,792 ''O'', Lewis. Waiting For Godot. 1166 01:37:17,917 --> 01:37:20,750 You should read it. lt's a modern classic. 1167 01:37:20,875 --> 01:37:23,625 And it had the answer all the time. 1168 01:37:24,542 --> 01:37:25,583 How's that, sir? 1169 01:37:26,667 --> 01:37:27,792 lt's about two tramps. 1170 01:37:27,917 --> 01:37:29,000 We had two tramps. 1171 01:37:30,125 --> 01:37:32,833 One went into St Oswald's, another came out. 1172 01:37:35,000 --> 01:37:39,500 What I stiII don't understand is, why did they have to kiII Simon PawIen twice? 1173 01:37:39,625 --> 01:37:42,042 Miss Rawlinson will tell you that. 1174 01:37:43,583 --> 01:37:46,625 Go and take her statement, then get off home. 1175 01:37:46,750 --> 01:37:49,250 Oh, right. 1176 01:37:51,125 --> 01:37:53,417 - Good night, then, sir. - Good night. 1177 01:37:57,250 --> 01:37:59,250 (Front door closes) 1178 01:37:59,375 --> 01:38:01,375 ''Chastity and continence.'' 1179 01:38:03,125 --> 01:38:05,625 When did l ever have anything else? 1180 01:38:10,000 --> 01:38:13,042 LAWYER: Why did Pawlen administer the morphine? 1181 01:38:13,167 --> 01:38:16,833 To make him unconscious, so we could change his clothes. 1182 01:38:18,042 --> 01:38:20,250 lt was Harry's idea 1183 01:38:20,375 --> 01:38:23,208 and he seemed to know these things, 1184 01:38:23,333 --> 01:38:26,667 how it's difficult to change a dead man's clothes. 1185 01:38:28,833 --> 01:38:31,458 And Brenda was working at the Radcliffe. 1186 01:38:31,583 --> 01:38:35,667 - She got hold of the morphine, you see, and... - You observed all this? 1187 01:38:35,792 --> 01:38:39,875 The poisoning, the undressing and dressing, the stabbing with the knife? 1188 01:38:40,000 --> 01:38:42,583 Oh, no. I was in the Lady ChapeI with Brenda, 1189 01:38:42,708 --> 01:38:44,708 Mrs Josephs. 1190 01:38:44,833 --> 01:38:47,667 Then how did you know what happened? 1191 01:38:47,792 --> 01:38:50,000 Harry told me later. 1192 01:38:50,125 --> 01:38:52,125 l... 1193 01:38:53,750 --> 01:38:56,167 l didn't want to know the details. 1194 01:38:57,917 --> 01:39:01,792 l just promised Lionel l'd say the body was Harry's, 1195 01:39:01,917 --> 01:39:04,125 if anyone asked. 1196 01:39:05,833 --> 01:39:07,833 And they did ask. 1197 01:39:09,458 --> 01:39:13,167 Was that not a very wicked promise to make, Miss Rawlinson? 1198 01:39:14,833 --> 01:39:16,833 Yes. 1199 01:39:18,458 --> 01:39:20,833 But l was so sorry for Lionel. 1200 01:39:20,958 --> 01:39:22,958 He'd been so kind. 1201 01:39:23,083 --> 01:39:25,083 And... 1202 01:39:25,208 --> 01:39:27,208 Harry... 1203 01:39:29,125 --> 01:39:31,333 Harry... 1204 01:39:31,458 --> 01:39:34,042 Were you in love with Harry Josephs? 1205 01:39:40,125 --> 01:39:42,125 Even so, you must have known 1206 01:39:42,250 --> 01:39:46,208 that it was a very dreadfuI thing that you and the others were doing. 1207 01:39:51,000 --> 01:39:54,333 We're all born in sin or l wouldn't be standing here today. 1208 01:39:56,500 --> 01:39:59,333 Come along, Mrs Rawlinson. Lunchtime. 1209 01:40:01,083 --> 01:40:06,208 Oh, thank you, nurse, but l don't really want any lunch today. 1210 01:40:06,333 --> 01:40:10,417 Oh, you mustn't be like that. We all have our crosses to bear, you know. 1211 01:40:16,625 --> 01:40:21,333 LioneI PawIen was otherworIdIy. I think he thought if we found a knife in someone's back, 1212 01:40:21,458 --> 01:40:23,167 that would be that. 1213 01:40:23,292 --> 01:40:26,458 But there's always a postmortem after every suspicious death, 1214 01:40:26,583 --> 01:40:29,417 so we were bound to discover the morphine. 1215 01:40:29,542 --> 01:40:32,375 You think Pawlen killed himself out of remorse? 1216 01:40:32,500 --> 01:40:36,875 Partly, perhaps, but mainly, l think, because he realised we were onto him. 1217 01:40:37,000 --> 01:40:39,750 That's not a very charitable view, lnspector. 1218 01:40:39,875 --> 01:40:42,167 l was there at the time, sir. 1219 01:40:42,292 --> 01:40:47,333 Your view of Mr Josephs is still more uncharitable, l dare say, since he tried to kill you. 1220 01:40:49,083 --> 01:40:52,667 I try not to Iet my feeIings infIuence my investigation, sir. 1221 01:40:52,792 --> 01:40:54,792 LAWYER: What, in your opinion, 1222 01:40:54,917 --> 01:40:59,042 induced Josephs to murder the Morrises, father and son, and his own wife? 1223 01:40:59,167 --> 01:41:01,167 Jealousy, sir. 1224 01:41:01,292 --> 01:41:03,292 Sexual jealousy. 1225 01:41:03,417 --> 01:41:05,417 With Lionel Pawlen dead, 1226 01:41:05,542 --> 01:41:10,125 Josephs felt free to take his revenge on the man and woman who'd humiliated him. 1227 01:41:10,250 --> 01:41:13,708 The boy? Well, he couldn't be allowed to live 1228 01:41:13,833 --> 01:41:15,833 with his father dead. 1229 01:41:15,958 --> 01:41:20,708 It wouId have been the turn of Miss RawIinson next. A great many murders. 1230 01:41:20,833 --> 01:41:24,583 All committed by the man we thought was the very first victim. 1231 01:41:24,708 --> 01:41:27,333 l myself didn't realise his identity 1232 01:41:27,458 --> 01:41:31,708 till l saw the tie he was proposing to strangle Miss Rawlinson with. 1233 01:41:31,833 --> 01:41:33,833 Exhibit F? 1234 01:41:33,958 --> 01:41:35,958 Yes, sir. 1235 01:41:36,083 --> 01:41:40,125 lt's a Royal Marine Commandos tie. Josephs had been in the Marines. 1236 01:41:40,250 --> 01:41:42,458 Thank you, lnspector. 1237 01:41:44,625 --> 01:41:48,833 lnspector, you heard the conversation between Josephs and my client 1238 01:41:48,958 --> 01:41:50,958 before he attempted to murder her? 1239 01:41:51,083 --> 01:41:54,708 - Yes, sir. - Did you, during the course of that conversation, 1240 01:41:54,833 --> 01:41:58,667 hear anything which might be considered to be mitigating evidence 1241 01:41:58,792 --> 01:42:01,083 - in the case against my cIient? - l did. 1242 01:42:01,208 --> 01:42:03,708 WiII you teII the Court what you heard? 1243 01:42:03,833 --> 01:42:07,000 l heard her tell him that she wanted no more to do with him. 1244 01:42:07,125 --> 01:42:10,458 She was going to go to the police and make a full statement, 1245 01:42:10,583 --> 01:42:13,000 at which point he attacked her. 1246 01:42:13,125 --> 01:42:15,125 Thank you, Inspector. 1247 01:42:33,583 --> 01:42:36,292 1 8 months. Not too bad with remission. 1248 01:42:39,167 --> 01:42:41,542 You shouldn't have done that. 1249 01:42:41,667 --> 01:42:44,042 Time will fly. You'll be surprised. 1250 01:42:44,167 --> 01:42:46,167 l don't deserve it. 1251 01:42:46,292 --> 01:42:48,667 lt'll be an open prison, l'm sure. 1252 01:42:48,792 --> 01:42:51,167 - You're not listening to me. - No. 1253 01:42:52,792 --> 01:42:54,792 (Sighs) 1254 01:42:59,750 --> 01:43:02,125 You've been so kind to me. 1255 01:43:11,333 --> 01:43:13,333 l've... 1256 01:43:13,458 --> 01:43:15,458 probably got an ulterior motive. 1257 01:43:19,167 --> 01:43:21,167 They er... 1258 01:43:21,292 --> 01:43:24,083 do allow visitors in these places, you know. 1259 01:43:26,000 --> 01:43:28,833 Can l come along and see you sometime? 1260 01:43:33,167 --> 01:43:34,542 Good. 1261 01:43:35,875 --> 01:43:37,250 Good. 1262 01:43:38,305 --> 01:44:38,704 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 96167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.