All language subtitles for Hudson and Rex 3x07 - All in the Litter (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,971 --> 00:00:11,102 Hey. 2 00:00:13,272 --> 00:00:14,535 What do you think? 3 00:00:16,974 --> 00:00:18,509 It's purple. Purple shirt. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,264 No. It's not trying too hard, Rex. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,170 Oh. Hey. 6 00:00:25,185 --> 00:00:27,955 Could you actually... could you just stay down here? 7 00:00:28,037 --> 00:00:30,982 Uh, just until I have a chance to come and introduce you, okay? 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,191 Thanks buddy. 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,298 Get! 10 00:00:40,231 --> 00:00:42,642 - Michelle! - Hi, Charlie. 11 00:00:42,866 --> 00:00:44,535 - Ah, you look great. - Thank you. 12 00:00:44,568 --> 00:00:46,152 - Can I take your jacket? - Yes. 13 00:00:47,016 --> 00:00:48,362 Great place. 14 00:00:48,389 --> 00:00:49,473 Thank you. 15 00:00:49,986 --> 00:00:51,523 I love the view. 16 00:00:53,449 --> 00:00:55,483 Yeah, it's not too bad of a neighbourhood too. 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,995 Yeah, it's nice to finally see your home. 18 00:00:59,117 --> 00:01:01,938 You know, the coffee dates can get a little repetitive. 19 00:01:02,070 --> 00:01:04,188 - Yeah, change is good. - Yeah. 20 00:01:04,433 --> 00:01:06,013 - Change is good. - Yeah. 21 00:01:08,355 --> 00:01:09,527 Oh! 22 00:01:09,876 --> 00:01:11,228 - Excuse me. - Oh. 23 00:01:11,306 --> 00:01:12,306 That's okay. 24 00:01:19,708 --> 00:01:22,573 Oh! This must be the legendary Rex! 25 00:01:24,526 --> 00:01:25,537 Mm-hmm. 26 00:01:25,843 --> 00:01:28,359 I didn't know that police dogs lived with their masters. 27 00:01:28,456 --> 00:01:30,027 Uh... 28 00:01:30,285 --> 00:01:31,404 He's my partner. 29 00:01:31,851 --> 00:01:32,950 Are you allergic? 30 00:01:32,992 --> 00:01:34,329 Oh, no! 31 00:01:39,927 --> 00:01:42,784 Maybe a little. But it's going to be fine. 32 00:01:43,601 --> 00:01:45,152 - Yeah. - Yeah. 33 00:01:45,164 --> 00:01:46,164 Yeah. 34 00:01:57,172 --> 00:01:58,199 Joe Donovan. 35 00:01:58,400 --> 00:02:00,386 Donovan. It's Karl Buell. 36 00:02:00,412 --> 00:02:01,619 Karl. 37 00:02:01,880 --> 00:02:04,478 - I haven't spoken to you in ages! - There's no time to chat. 38 00:02:04,516 --> 00:02:06,255 There's something big going down. 39 00:02:06,281 --> 00:02:07,603 Meet me at our old spot. 40 00:02:07,619 --> 00:02:08,988 And come alone. 41 00:02:09,021 --> 00:02:10,722 I'm not talking to anybody but you. 42 00:02:28,518 --> 00:02:29,607 Karl? 43 00:02:31,081 --> 00:02:32,081 Karl! 44 00:02:32,137 --> 00:02:33,721 Hey. Hey! 45 00:02:33,801 --> 00:02:34,945 Karl! 46 00:02:35,008 --> 00:02:36,647 Karl! 47 00:02:36,881 --> 00:02:38,026 I'm here! 48 00:02:38,177 --> 00:02:39,864 Hang in there, okay? 49 00:02:39,894 --> 00:02:41,081 I'm going to get help! 50 00:02:41,503 --> 00:02:42,653 I'm going to get help! 51 00:02:42,749 --> 00:02:44,502 - Tross! - What? 52 00:02:44,560 --> 00:02:45,876 Tross! 53 00:02:46,237 --> 00:02:48,294 Okay okay! Okay! 54 00:02:48,377 --> 00:02:49,814 Just hang in there! 55 00:02:51,078 --> 00:02:52,426 Dispatch! 56 00:02:52,631 --> 00:02:54,370 This is Superintendent Joseph Donovan! 57 00:02:54,386 --> 00:02:55,922 I'm at the junkyard! 58 00:02:56,099 --> 00:02:58,117 A man's been shot! I need a... 59 00:03:01,853 --> 00:03:03,248 I need an ambulance. 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,165 Right away. 61 00:03:16,800 --> 00:03:21,800 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62 00:03:28,560 --> 00:03:29,767 Hey, Joe. What have we got? 63 00:03:31,503 --> 00:03:33,076 The victim is Karl Buell. 64 00:03:34,358 --> 00:03:35,458 Who found the body? 65 00:03:35,976 --> 00:03:37,029 Me. 66 00:03:38,141 --> 00:03:39,992 Karl used to be an informant of mine. 67 00:03:42,136 --> 00:03:44,029 - That's Karl's mother. - Ahh. 68 00:03:44,030 --> 00:03:45,909 Charlie, I need you to take care of this for me. 69 00:03:46,486 --> 00:03:47,781 I have to talk to her. 70 00:03:48,776 --> 00:03:49,853 Yeah, you've got it. 71 00:03:50,251 --> 00:03:52,047 Joyce. 72 00:03:52,158 --> 00:03:53,677 Oh Joe! 73 00:03:56,462 --> 00:03:57,795 I'm so sorry. 74 00:03:58,688 --> 00:03:59,863 Let's go, pal. 75 00:04:01,059 --> 00:04:02,553 Hey, Sarah. What are we looking at? 76 00:04:02,605 --> 00:04:03,634 Hey. 77 00:04:03,760 --> 00:04:06,101 So, the victim was shot once at close range. 78 00:04:06,116 --> 00:04:08,729 We also recovered a 9mm cartridge nearby. 79 00:04:08,844 --> 00:04:10,546 - Hmm. - Are you... ? 80 00:04:11,414 --> 00:04:12,743 Are you wearing cologne? 81 00:04:13,378 --> 00:04:14,511 Uh... 82 00:04:15,651 --> 00:04:17,328 It's Saturday night. 83 00:04:17,851 --> 00:04:19,264 - Oh! - So... 84 00:04:19,289 --> 00:04:21,418 Who's the lucky lady? 85 00:04:21,546 --> 00:04:23,799 Oh, you mean who was the lucky lady. 86 00:04:23,824 --> 00:04:27,277 Because she had a little bit of an issue with my partner. 87 00:04:27,820 --> 00:04:29,325 Oh. 88 00:04:29,805 --> 00:04:32,342 - I'm sorry, Charlie. - I'm sure one day, I'll find the perfect woman. 89 00:04:32,359 --> 00:04:34,852 She'll walk into my apartment. And you know... 90 00:04:34,866 --> 00:04:36,675 immediately connect with Rex. 91 00:04:37,602 --> 00:04:38,775 It could happen. 92 00:04:40,760 --> 00:04:42,296 Any sign of defensive wounds? 93 00:04:43,541 --> 00:04:46,432 I took a quick look. But no. 94 00:04:46,463 --> 00:04:47,649 It doesn't appear so. 95 00:04:47,717 --> 00:04:50,239 Which suggests to me that the murderer might have surprised him. 96 00:04:50,820 --> 00:04:52,509 Maybe the victim knew the killer. 97 00:04:59,810 --> 00:05:01,139 Find something, partner? 98 00:05:04,549 --> 00:05:05,562 What have you got? 99 00:05:07,399 --> 00:05:09,841 Looks like a lot of garbage. 100 00:05:09,916 --> 00:05:11,789 Something in there has got his attention. 101 00:05:11,822 --> 00:05:14,166 I'll have it brought in to be examined. 102 00:05:18,430 --> 00:05:20,637 Oh my son! 103 00:05:21,334 --> 00:05:23,760 - Dying alone! - Hey, Joyce. 104 00:05:24,044 --> 00:05:25,228 - Joyce. - Oh God! 105 00:05:25,278 --> 00:05:26,278 Hey. 106 00:05:26,703 --> 00:05:28,024 He was not alone. 107 00:05:28,426 --> 00:05:29,426 Joyce. 108 00:05:30,135 --> 00:05:31,866 I was with him right to the very end. 109 00:05:31,966 --> 00:05:33,642 I'm glad for that, Joe. 110 00:05:33,655 --> 00:05:34,674 Yes. 111 00:05:34,921 --> 00:05:37,011 Joyce, do you have any idea why he reached out to me? 112 00:05:37,346 --> 00:05:39,980 No, he was turning his life around. 113 00:05:40,092 --> 00:05:41,848 I pushed him to see a therapist. 114 00:05:41,889 --> 00:05:45,802 - Was it working? - It was really making a difference! 115 00:05:47,097 --> 00:05:48,966 He was staying out of trouble! 116 00:05:50,006 --> 00:05:51,381 Until now! 117 00:05:53,645 --> 00:05:55,084 Joyce, I hate to ask this. 118 00:05:55,661 --> 00:05:58,382 But do you have any idea who might have wanted to do this to him? 119 00:05:59,011 --> 00:06:00,084 No. 120 00:06:01,021 --> 00:06:02,630 What about the word Tross? 121 00:06:02,964 --> 00:06:04,360 Does that mean anything to you? 122 00:06:04,656 --> 00:06:05,710 Tross? 123 00:06:06,321 --> 00:06:08,180 I've never heard that word before. 124 00:06:09,594 --> 00:06:10,594 Okay. 125 00:06:12,197 --> 00:06:14,588 I'm going to find whoever did this to your son. 126 00:06:15,967 --> 00:06:17,008 I promise you. 127 00:06:21,350 --> 00:06:24,162 Well so far I've come up donuts on the word Tross. 128 00:06:24,172 --> 00:06:26,453 It's just an expression. 129 00:06:26,542 --> 00:06:27,927 It's just a... it's not real donuts. 130 00:06:27,948 --> 00:06:29,081 Down, pal. 131 00:06:29,275 --> 00:06:31,969 Maybe Karl just couldn't get the whole word out. 132 00:06:32,024 --> 00:06:34,384 No. No, Tross was the whole word. 133 00:06:34,419 --> 00:06:35,869 So you knew this Karl guy, huh? 134 00:06:35,887 --> 00:06:37,066 Yeah, he was an informant of mine 135 00:06:37,088 --> 00:06:38,565 back when I was on drug squad. 136 00:06:38,575 --> 00:06:40,315 He had trouble re-acclimating himself 137 00:06:40,362 --> 00:06:42,525 after his service in Afghanistan. So, 138 00:06:43,032 --> 00:06:44,886 got mixed up with some drug traffickers. 139 00:06:45,063 --> 00:06:47,738 Maybe some of these guys came back looking for revenge? 140 00:06:47,906 --> 00:06:50,203 Well most of them ended up in jail, or dead 141 00:06:50,204 --> 00:06:51,898 or long out of the business. 142 00:06:54,139 --> 00:06:55,639 But there is one possibility. 143 00:06:55,673 --> 00:06:57,467 - Randy Sher. - Randy Sher. 144 00:06:57,488 --> 00:06:59,740 Okay. Looking it up. Here we go. 145 00:06:59,761 --> 00:07:01,156 Yeah. 146 00:07:01,845 --> 00:07:03,501 He was a foreman down at the shipping yards 147 00:07:03,533 --> 00:07:06,483 but we believed it was a cover for a smuggling operation. 148 00:07:06,610 --> 00:07:08,491 We also thought he was behind a couple of murders. 149 00:07:08,731 --> 00:07:10,575 We tried like hell to build a case against him 150 00:07:10,586 --> 00:07:12,089 but we could never get anything to stick. 151 00:07:12,398 --> 00:07:14,504 Either through a technicality or 152 00:07:14,692 --> 00:07:17,461 an informant would change their testimony or even worse. 153 00:07:18,077 --> 00:07:20,898 - They'd vanish. - You think Randy had a hand in Karl's murder? 154 00:07:21,063 --> 00:07:23,419 All I know is that Karl wanted to tell me something. 155 00:07:23,942 --> 00:07:26,624 And if Randy thought for a second that he was going to rat him out, 156 00:07:26,638 --> 00:07:28,476 he wouldn't think twice about killing him. 157 00:07:28,607 --> 00:07:30,305 Well I guess Rex and I should start 158 00:07:30,320 --> 00:07:32,352 - with having a little chat with Mr. Sher. - No. 159 00:07:33,669 --> 00:07:35,461 No, I want to talk to Randy. 160 00:07:35,711 --> 00:07:36,824 Alone. 161 00:07:37,143 --> 00:07:39,960 There are some people you regret not being able to stop. 162 00:07:41,753 --> 00:07:43,105 Randy Sher... 163 00:07:44,181 --> 00:07:45,456 He's one of them. 164 00:07:47,426 --> 00:07:49,643 These two containers... They've got to get moved first. 165 00:07:49,653 --> 00:07:51,273 The intermodal guys will be here in an hour. 166 00:07:51,299 --> 00:07:52,490 So don't mess it up. 167 00:07:52,694 --> 00:07:55,895 And remember, that shipment's coming in from Reykjav'k tomorrow. 168 00:07:55,926 --> 00:07:57,234 Get on it! 169 00:08:02,901 --> 00:08:04,007 Well, well, well! 170 00:08:04,207 --> 00:08:06,339 Joe Donovan. It's been a long time. 171 00:08:06,684 --> 00:08:08,045 What are you doing down here? 172 00:08:08,079 --> 00:08:10,263 You looking to ship something? Because... 173 00:08:10,545 --> 00:08:13,217 customs brokerage is my business now. 174 00:08:13,376 --> 00:08:15,314 Dock foreman to customs broker. 175 00:08:15,857 --> 00:08:17,354 You've certainly stepped up in the world. 176 00:08:17,618 --> 00:08:18,799 Thanks. 177 00:08:19,157 --> 00:08:21,175 So customs broker, that's... 178 00:08:21,561 --> 00:08:24,188 - expediting goods in and out the country? - Right? 179 00:08:24,614 --> 00:08:25,947 - That's right. - Sounds to me like 180 00:08:25,957 --> 00:08:27,869 a perfect opportunity for a smuggler. 181 00:08:29,771 --> 00:08:31,208 I'm a busy man, Joe. 182 00:08:32,237 --> 00:08:33,837 What can I do you for? 183 00:08:35,032 --> 00:08:37,142 When is the last time you saw Karl Buell? 184 00:08:38,281 --> 00:08:39,546 Karl? 185 00:08:40,178 --> 00:08:41,819 Yeah, it's funny you should mention him. 186 00:08:41,846 --> 00:08:43,705 He showed up here about a month ago. 187 00:08:43,721 --> 00:08:46,016 He said he was out of work. So I offered him a job. 188 00:08:46,050 --> 00:08:48,372 Doing what? Courier duties, maybe? 189 00:08:49,673 --> 00:08:52,301 You know, I think you're even more suspicious than you used to be. 190 00:08:52,426 --> 00:08:54,406 I offered him a maintenance job. 191 00:08:55,493 --> 00:08:57,505 Why are you asking about Karl? 192 00:08:58,126 --> 00:08:59,547 Because he's dead. 193 00:09:01,486 --> 00:09:02,599 What? 194 00:09:03,586 --> 00:09:05,827 - How? - He was shot. 195 00:09:08,354 --> 00:09:11,084 You know, but somehow I think you already knew that. 196 00:09:13,425 --> 00:09:15,162 You know, that's sad, Joe. 197 00:09:15,280 --> 00:09:16,527 Sad for Karl. 198 00:09:16,553 --> 00:09:18,754 And sad that you think I had something to do with it. 199 00:09:18,957 --> 00:09:20,609 Where were you last night at 10:00? 200 00:09:20,622 --> 00:09:22,268 I was in a business meeting. 201 00:09:22,387 --> 00:09:24,655 - Can anyone confirm that? - Yeah, call the office. 202 00:09:24,689 --> 00:09:26,287 And they'll give you a list of names. 203 00:09:26,390 --> 00:09:28,658 - I'm going to do that. - I bet you will. 204 00:09:29,776 --> 00:09:32,040 It's been great to see you, Joe. As always. 205 00:09:32,997 --> 00:09:33,997 Good catching up. 206 00:09:38,970 --> 00:09:40,350 Hey, Sarah, you wanted to see me? 207 00:09:40,358 --> 00:09:43,924 Yeah, I just got some forensic results back. 208 00:09:48,434 --> 00:09:51,250 We found dog fur on Karl's body. 209 00:09:51,344 --> 00:09:52,927 Any idea what breed it is? 210 00:09:53,339 --> 00:09:55,565 Yeah, we know more than that. 211 00:09:55,837 --> 00:09:59,153 As you know, because Rex is often at the crime scenes 212 00:09:59,325 --> 00:10:00,955 we keep a sample of his DNA 213 00:10:00,960 --> 00:10:03,222 to eliminate him from any other relevant samples. 214 00:10:03,227 --> 00:10:04,492 Why are you telling me this? 215 00:10:04,643 --> 00:10:06,043 The fur we found 216 00:10:06,388 --> 00:10:07,731 belongs to Rex. 217 00:10:14,919 --> 00:10:17,751 How did Rex's fur get inside a sealed body bag? 218 00:10:17,870 --> 00:10:20,332 I have no idea what's going on, Joe. 219 00:10:20,352 --> 00:10:21,848 We never met Karl Buell. 220 00:10:22,608 --> 00:10:24,274 Charlie, are you 100% certain? 221 00:10:25,980 --> 00:10:28,587 The forensics say that Rex was in direct contact 222 00:10:28,597 --> 00:10:31,118 - with the victim before he died. - Joe, come on. 223 00:10:31,583 --> 00:10:32,853 The optics on this are not good. 224 00:10:33,099 --> 00:10:34,770 I need you to lay low for a while. 225 00:10:34,885 --> 00:10:36,721 Just until forensics can clear him 226 00:10:36,756 --> 00:10:37,957 and this blows over. 227 00:10:40,047 --> 00:10:41,426 Who's going to take over the case? 228 00:10:41,761 --> 00:10:43,328 I'm going to handle this one personally. 229 00:10:43,362 --> 00:10:44,629 Take some time. 230 00:10:44,822 --> 00:10:45,940 Okay? 231 00:10:48,970 --> 00:10:50,344 We'll be in touch. 232 00:10:58,745 --> 00:11:00,056 - Hi, Sarah. - Hey! 233 00:11:00,113 --> 00:11:01,403 I got your text. 234 00:11:01,874 --> 00:11:04,068 I thought you were taking some time off? 235 00:11:04,220 --> 00:11:06,052 This is me taking time off. 236 00:11:06,083 --> 00:11:07,813 - Let me take your jacket. - Thanks. 237 00:11:07,978 --> 00:11:09,355 Come on in. 238 00:11:09,356 --> 00:11:11,185 Ahh, hey handsome! 239 00:11:11,190 --> 00:11:13,196 Are you coming to say hi? 240 00:11:13,270 --> 00:11:15,124 You want a high five? You want to meet me up here? 241 00:11:15,194 --> 00:11:16,928 Do you want your paw... ? Oh yes! 242 00:11:16,929 --> 00:11:18,876 Oh I love you! I love you! 243 00:11:18,991 --> 00:11:21,495 Oh you're the best! 244 00:11:22,550 --> 00:11:24,917 So what's going on? 245 00:11:25,492 --> 00:11:27,607 I was grabbing a coffee with Rex earlier. 246 00:11:27,639 --> 00:11:28,872 And a woman walked by 247 00:11:28,893 --> 00:11:30,726 with a double baby stroller. Come on in. 248 00:11:30,737 --> 00:11:33,463 - Yeah, the kind they use for twins? - Right. Exactly. 249 00:11:33,464 --> 00:11:34,662 Which got me to thinking. 250 00:11:34,680 --> 00:11:38,109 What if a dog with the exact same DNA as Rex 251 00:11:38,120 --> 00:11:39,416 came into contact with Karl? 252 00:11:39,452 --> 00:11:40,852 You think Rex might have a twin? 253 00:11:40,878 --> 00:11:42,309 That's exactly what I'm thinking. 254 00:11:42,325 --> 00:11:44,953 That is if dogs can have twins. 255 00:11:44,969 --> 00:11:47,470 Well actually there are cases where pups within a litter 256 00:11:47,617 --> 00:11:49,808 come from the same egg. Meaning they are identical twins. 257 00:11:49,828 --> 00:11:51,098 That would mean that his litter mate 258 00:11:51,135 --> 00:11:53,214 could have the exact same DNA as him. 259 00:11:53,261 --> 00:11:55,523 Okay, tell me what you know about his litter. 260 00:11:55,549 --> 00:11:57,372 Okay, well I called the K9 Unit 261 00:11:57,388 --> 00:11:59,880 and they said that Rex came from a litter of seven. 262 00:11:59,917 --> 00:12:01,191 And I'm just waiting for the details 263 00:12:01,212 --> 00:12:02,461 as to where they were all placed. 264 00:12:02,475 --> 00:12:04,525 We can immediately eliminate the females 265 00:12:04,540 --> 00:12:05,967 since their chromosomes would be different. 266 00:12:05,982 --> 00:12:07,450 Okay, well there was four females. 267 00:12:07,461 --> 00:12:10,752 So that would mean that we're looking for Rex's two brothers. 268 00:12:11,588 --> 00:12:13,540 Okay. Well when you find them, 269 00:12:13,577 --> 00:12:15,447 give me some DNA samples 270 00:12:15,536 --> 00:12:16,979 and I'll see if I can find a match. 271 00:12:17,790 --> 00:12:19,390 What about that, huh Rex? 272 00:12:19,425 --> 00:12:21,739 Are you ready for a family reunion? 273 00:12:47,753 --> 00:12:49,460 That is very generous of you Joe. 274 00:12:49,488 --> 00:12:52,491 Ordering a round of java for me and the boys. 275 00:12:52,925 --> 00:12:54,981 Well Randy, I know how difficult 276 00:12:54,992 --> 00:12:57,473 the customs brokerage business can be. 277 00:12:57,963 --> 00:12:59,130 The long hours and all. 278 00:12:59,165 --> 00:13:00,932 Well actually, I'm giving up caffeine. 279 00:13:00,940 --> 00:13:02,098 It helps me sleep. 280 00:13:02,144 --> 00:13:03,631 You having trouble sleeping Randy? 281 00:13:04,292 --> 00:13:05,292 Why is that? 282 00:13:05,574 --> 00:13:06,807 What do you want, Joe? 283 00:13:07,072 --> 00:13:08,639 I told you I'm legit now. 284 00:13:08,956 --> 00:13:10,971 Oh, well let's just say I've... 285 00:13:11,782 --> 00:13:13,511 I've taken a special interest in this case. 286 00:13:13,742 --> 00:13:14,742 Ah. 287 00:13:15,020 --> 00:13:17,556 If I didn't know any better, I'd say you were obsessed with me. 288 00:13:20,408 --> 00:13:22,164 Don't flatter yourself, Randy. 289 00:13:23,756 --> 00:13:24,912 Well... 290 00:13:25,220 --> 00:13:26,715 Thanks for the cup of Joe, 291 00:13:26,762 --> 00:13:28,036 Joe. 292 00:13:30,129 --> 00:13:31,532 My pleasure. 293 00:13:59,054 --> 00:14:00,600 His name is Otto. 294 00:14:00,668 --> 00:14:02,214 And he's a real sweetheart. 295 00:14:02,946 --> 00:14:05,772 I'm afraid the situation is not good. 296 00:14:06,039 --> 00:14:08,071 Oh, the family must be devastated. 297 00:14:08,267 --> 00:14:09,916 There is no family. 298 00:14:10,078 --> 00:14:12,870 Otto's a rescue whose owner fell on hard times 299 00:14:12,905 --> 00:14:16,007 - and can no longer care for him. - Hmm. 300 00:14:16,075 --> 00:14:17,712 What's wrong with him exactly? 301 00:14:18,663 --> 00:14:20,100 Splenic tumour. 302 00:14:20,418 --> 00:14:21,798 He's going to need surgery 303 00:14:21,829 --> 00:14:24,060 but that requires a blood transfusion. 304 00:14:24,933 --> 00:14:27,474 It's very rare and I'm not likely to find a match. 305 00:14:31,090 --> 00:14:33,065 What if I could find a donor for Otto? 306 00:14:33,916 --> 00:14:38,225 The blood would have to match. And like I said, it's very rare. 307 00:14:45,948 --> 00:14:47,205 Rex is his twin. 308 00:14:47,315 --> 00:14:48,872 Are you serious? 309 00:14:49,074 --> 00:14:50,205 Yeah. 310 00:14:51,840 --> 00:14:53,888 That would be amazing. 311 00:14:59,752 --> 00:15:01,118 How long has Otto been here? 312 00:15:01,170 --> 00:15:03,442 And has anyone else been in contact with him? 313 00:15:04,127 --> 00:15:06,959 Five days. And no. Just me. 314 00:15:07,034 --> 00:15:10,261 - Do you know anybody named Karl Buell? - Uh, no. Sorry. 315 00:15:11,664 --> 00:15:13,900 Where were you yesterday around 9:00 PM? 316 00:15:14,468 --> 00:15:17,219 Uh, at home. I was hosting a dinner party. 317 00:15:17,261 --> 00:15:19,559 I'll give you my contacts. And so will she. 318 00:15:20,472 --> 00:15:21,660 I appreciate that. 319 00:15:21,796 --> 00:15:23,342 Looks like they're hitting it off. 320 00:15:24,967 --> 00:15:27,324 Would you mind if I collected a DNA sample from him? 321 00:15:27,345 --> 00:15:28,557 It's the least we could do. 322 00:15:28,593 --> 00:15:31,504 Especially since you're giving Otto a second chance. 323 00:15:41,107 --> 00:15:43,029 It looks like Bucky remembers Rex. 324 00:15:43,061 --> 00:15:45,230 - Yeah, they are brothers after all. - Yeah. 325 00:15:45,402 --> 00:15:46,656 How did you meet Bucky? 326 00:15:47,717 --> 00:15:49,624 I'm a cancer survivor. 327 00:15:50,392 --> 00:15:52,487 Ampullary cancer, to be specific. 328 00:15:52,504 --> 00:15:55,914 And I found the chemo especially draining. 329 00:15:55,951 --> 00:15:58,589 And I found myself in need of a support dog. 330 00:15:58,793 --> 00:16:01,013 - Well it looks like it's worked. - Thanks. 331 00:16:01,014 --> 00:16:02,663 A little too well actually. 332 00:16:02,702 --> 00:16:04,426 By the time I returned to work, 333 00:16:04,442 --> 00:16:06,646 I discovered some of my clients responded to Bucky. 334 00:16:06,678 --> 00:16:08,934 So I brought him into my practice. 335 00:16:09,394 --> 00:16:12,188 - Your practice? - Yeah, I'm a therapist. 336 00:16:12,672 --> 00:16:15,399 Bucky is both my companion and my partner. 337 00:16:15,880 --> 00:16:17,545 Ah. 338 00:16:18,041 --> 00:16:21,051 Seems like you and I have a lot in common. 339 00:16:21,767 --> 00:16:24,389 Listen Larissa, you said that you're a therapist. 340 00:16:24,728 --> 00:16:26,750 Is Karl Buell one of your clients? 341 00:16:28,040 --> 00:16:31,905 Uh, I generally don't disclose information about my clients. 342 00:16:31,936 --> 00:16:33,672 It's for their own protection. 343 00:16:33,745 --> 00:16:36,662 I understand. But Karl doesn't need protection. 344 00:16:36,699 --> 00:16:38,141 He's been murdered. 345 00:16:39,300 --> 00:16:40,429 What? 346 00:16:41,259 --> 00:16:44,889 - No. I just saw him! - When? 347 00:16:45,592 --> 00:16:46,592 Uh... 348 00:16:47,024 --> 00:16:48,894 - Two days ago. - Was Bucky there? 349 00:16:49,728 --> 00:16:51,452 Yes. Yes. 350 00:16:51,974 --> 00:16:55,223 Karl had been going through a bit of a rough patch lately. 351 00:16:55,249 --> 00:16:57,034 I'm sorry. I just can't believe it. 352 00:16:57,035 --> 00:16:59,074 You know, he was just turning his life around. 353 00:17:00,205 --> 00:17:04,073 I'm going to need a sample of Bucky's DNA. 354 00:17:04,661 --> 00:17:05,895 Why? 355 00:17:06,170 --> 00:17:09,881 Well, you two were among the last to see Karl alive. 356 00:17:16,878 --> 00:17:19,303 - Oh, I guess this puts Rex in the clear. - Yeah. 357 00:17:19,444 --> 00:17:21,126 Bucky's fur must have been transferred to him 358 00:17:21,137 --> 00:17:23,263 during one of his therapy sessions with Larissa. 359 00:17:23,315 --> 00:17:24,747 Good, and you have the paperwork to prove it? 360 00:17:24,762 --> 00:17:27,295 I'm waiting on a confirmation test. 361 00:17:27,306 --> 00:17:29,558 - But it should be ready by this afternoon. - Okay. 362 00:17:29,571 --> 00:17:31,841 Now, if Bucky's fur was found on Karl 363 00:17:31,854 --> 00:17:34,328 then I guess that makes Larissa a suspect? 364 00:17:34,344 --> 00:17:36,740 Well it's unlikely. I mean, she is his therapist. 365 00:17:36,760 --> 00:17:39,878 - But anything's possible. - Well my money is still on Randy Sher. 366 00:17:40,208 --> 00:17:42,448 Speaking of which, were you able to pull his DNA 367 00:17:42,469 --> 00:17:44,758 - off of that coffee cup that I gave you? - Yes, I was. 368 00:17:44,790 --> 00:17:47,466 But we weren't able to match it to any of the trace evidence we found. 369 00:17:47,534 --> 00:17:48,772 Alright, well you stay on it. 370 00:17:48,798 --> 00:17:51,227 In the meantime, we need to keep Rex on standby 371 00:17:51,326 --> 00:17:52,815 until those test results land. 372 00:17:52,826 --> 00:17:55,553 Well actually Rex and I have something that we need to do. 373 00:17:55,809 --> 00:17:58,594 Rex's brother Otto needs a blood transfusion. 374 00:17:58,615 --> 00:18:00,731 So Rex is the perfect donor. 375 00:18:01,086 --> 00:18:03,665 But unfortunately, buddy, they're going to have to put you under. 376 00:18:03,993 --> 00:18:05,489 It's okay, buddy. 377 00:18:05,572 --> 00:18:08,139 I mean, for the record, I knew he was innocent. 378 00:18:26,898 --> 00:18:29,671 You're a special dog, helping out your brother this way. 379 00:18:29,760 --> 00:18:31,771 Don't flatter him too much. It'll go to his head. 380 00:18:33,124 --> 00:18:35,267 The things we do for the animals we love. 381 00:18:35,340 --> 00:18:37,956 Yeah, I don't know what I'd do if something happened to Rex. 382 00:18:39,952 --> 00:18:41,942 Yeah, you're feeling a little bit weird, huh? 383 00:18:42,204 --> 00:18:44,277 That is because they're sedating you 384 00:18:44,319 --> 00:18:46,195 so that you can give a little bit of blood. 385 00:18:48,817 --> 00:18:51,855 I have a feeling your brother is feeling a little bit worse than you. 386 00:18:56,987 --> 00:18:59,456 What you're doing, it's going to save him. 387 00:18:59,550 --> 00:19:01,452 So you're going to go to sleep for a little bit 388 00:19:01,468 --> 00:19:02,972 and then you're going to wake up. 389 00:19:04,096 --> 00:19:05,727 And I'm going to be here waiting for you. 390 00:19:24,335 --> 00:19:26,075 Tell me about the last time that you saw Karl. 391 00:19:26,524 --> 00:19:28,724 Sure, we had a session last Thursday. 392 00:19:28,933 --> 00:19:30,421 He was making great progress 393 00:19:30,426 --> 00:19:32,615 and then a couple of months ago, he regressed. 394 00:19:32,647 --> 00:19:34,381 And we were just working through it. 395 00:19:34,579 --> 00:19:37,354 Did anything unusual happen during that last session? 396 00:19:37,818 --> 00:19:40,060 Just that Karl seemed very anxious. 397 00:19:40,734 --> 00:19:42,583 Any idea what was causing that? 398 00:19:43,419 --> 00:19:45,760 He wouldn't say specifically. 399 00:19:45,838 --> 00:19:47,659 Just that there was something he had done 400 00:19:47,685 --> 00:19:49,168 and he was going to fix it. 401 00:19:49,487 --> 00:19:52,532 Did he ever mention the name Randy Sher to you? 402 00:19:53,461 --> 00:19:55,958 Not that I can recall but I'll check my records to be sure. 403 00:19:55,989 --> 00:19:57,661 - Yeah, that would be helpful. - Yeah. 404 00:19:58,204 --> 00:19:59,693 What about Tross ? 405 00:19:59,845 --> 00:20:01,699 Did he ever reference that word with you? 406 00:20:01,726 --> 00:20:03,721 Uh... many times. 407 00:20:03,894 --> 00:20:05,963 It was a friend. 408 00:20:06,423 --> 00:20:09,193 A nickname, actually. The nickname of a friend. 409 00:20:09,281 --> 00:20:10,520 A nickname for who? 410 00:20:11,089 --> 00:20:14,360 Another soldier he'd met in Afghanistan. 411 00:20:14,402 --> 00:20:16,215 Karl talked about him a lot. 412 00:20:16,251 --> 00:20:19,281 Actually, his real name was Trent Ross. 413 00:20:20,629 --> 00:20:21,774 T. Ross. 414 00:20:22,437 --> 00:20:24,306 - Tross. - They were quite close. 415 00:20:24,421 --> 00:20:27,346 He would visit Karl in St. John's whenever he could. 416 00:20:27,545 --> 00:20:28,982 In fact, I met him once. 417 00:20:29,718 --> 00:20:30,993 Under what circumstances? 418 00:20:31,489 --> 00:20:33,584 He came with Karl to one of our sessions. 419 00:20:33,830 --> 00:20:35,073 They were close. 420 00:20:35,818 --> 00:20:38,109 He had a soft spot for dogs as I recall. 421 00:20:40,522 --> 00:20:44,279 I've got some of the debris that Rex found 422 00:20:44,462 --> 00:20:46,348 near where Karl was shot. 423 00:20:47,043 --> 00:20:48,135 A piece of paper? 424 00:20:48,360 --> 00:20:49,379 That's it? 425 00:20:49,629 --> 00:20:52,603 It doesn't look like much to you or me right now 426 00:20:52,629 --> 00:20:57,075 but if I were to run this ultraviolet light over top, 427 00:20:57,086 --> 00:20:58,858 - it's a different story. - It's fluorescing. 428 00:20:58,973 --> 00:21:00,609 Exactly. And because Rex 429 00:21:00,643 --> 00:21:02,464 can see some things in the ultraviolet spectrum, 430 00:21:02,475 --> 00:21:03,587 it caught his attention. 431 00:21:03,613 --> 00:21:04,815 After you. 432 00:21:04,981 --> 00:21:09,489 Now, this paper is coated with a layer of manganese. 433 00:21:09,531 --> 00:21:11,809 It's a new technology and one of its purposes 434 00:21:11,825 --> 00:21:13,784 is to facilitate hidden messages. 435 00:21:14,056 --> 00:21:15,632 - You mean like secret codes? - Yes. 436 00:21:15,659 --> 00:21:17,257 Now it's dead simple to use. 437 00:21:17,294 --> 00:21:20,471 You just have to write a message by applying some water 438 00:21:20,544 --> 00:21:22,723 and the water prevents the manganese from fluorescing. 439 00:21:22,749 --> 00:21:25,545 So all these scrap pieces of paper had a secret message on it? 440 00:21:25,590 --> 00:21:29,582 Mm-hmm. I just had to reassemble the pieces. 441 00:21:31,140 --> 00:21:34,703 CSXU301879. 442 00:21:39,019 --> 00:21:42,690 Boss. Okay, so I contacted the Air Force 443 00:21:42,722 --> 00:21:45,590 and they were able to help me identify Trent Ross. 444 00:21:45,606 --> 00:21:48,071 Now he's 34 years of age, from Welland, Ontario. 445 00:21:48,086 --> 00:21:50,203 He did three tours of duty in Afghanistan. 446 00:21:50,244 --> 00:21:52,119 Served in the same unit as Karl Buell. 447 00:21:52,140 --> 00:21:53,159 So where is he now? 448 00:21:53,185 --> 00:21:56,309 He's a sailor on a freighter based out of Rotterdam. So, 449 00:21:56,369 --> 00:21:58,515 I went to the marine tracking database 450 00:21:58,526 --> 00:21:59,811 which gives us the precise location 451 00:21:59,836 --> 00:22:02,452 of every single freighter at sea on the planet. 452 00:22:02,657 --> 00:22:04,941 - That's a lot of boats. - Yeah. The best part is... 453 00:22:04,993 --> 00:22:07,585 that you can pinpoint the precise location of each vessel. 454 00:22:07,601 --> 00:22:08,787 So where is Trent's boat? 455 00:22:10,313 --> 00:22:11,781 - St. John's harbour. - Mm-hmm. 456 00:22:11,849 --> 00:22:13,254 Arrived about an hour ago. 457 00:22:13,912 --> 00:22:17,673 Wait, hold on. That code that Sarah found, can you pull that up? 458 00:22:18,496 --> 00:22:20,350 Yes. One second. 459 00:22:20,501 --> 00:22:21,745 Yeah, I didn't think anything of it 460 00:22:21,755 --> 00:22:23,914 until you told me that he came in on a freighter. 461 00:22:23,939 --> 00:22:24,939 Here. 462 00:22:25,736 --> 00:22:26,736 Okay. 463 00:22:27,433 --> 00:22:29,172 What is that? Some kind of bar code? 464 00:22:29,185 --> 00:22:30,949 This is a customs seal number. 465 00:22:31,099 --> 00:22:33,264 See, every container that comes into harbour 466 00:22:33,293 --> 00:22:34,513 contains a customs seal. 467 00:22:34,534 --> 00:22:37,932 It looks like one of those... one of those carriage bolts. 468 00:22:37,949 --> 00:22:40,645 Exactly. See, a customs seal number tells you everything 469 00:22:40,661 --> 00:22:42,265 that is going on inside a container. 470 00:22:42,282 --> 00:22:45,126 Where it was shipped from, who owns it, what's inside it. 471 00:22:45,178 --> 00:22:46,578 And if the seal is broken, 472 00:22:46,604 --> 00:22:48,752 then the customs inspector knows that something is up 473 00:22:48,773 --> 00:22:51,228 - with that particular container. - Customs brokerage. 474 00:22:51,385 --> 00:22:53,088 It's got Randy Sher written all over it. 475 00:22:53,406 --> 00:22:55,338 And I'm telling you Jesse, whatever it was in that container, 476 00:22:55,354 --> 00:22:56,445 is what it got Karl killed. 477 00:22:56,512 --> 00:22:57,686 Okay, I'm going to call customs. 478 00:22:57,703 --> 00:22:59,095 They'll give me the GPS for it. 479 00:22:59,521 --> 00:23:00,729 That's good work, Jesse. 480 00:23:13,856 --> 00:23:14,876 That's a lot of boxes. 481 00:23:15,176 --> 00:23:16,965 Yeah, good thing we have Rex. 482 00:23:17,207 --> 00:23:18,440 Alright, pal. Do your thing. 483 00:23:34,086 --> 00:23:35,132 What have you got partner? 484 00:23:41,351 --> 00:23:42,589 Good job, partner. 485 00:23:43,500 --> 00:23:45,059 Even when he's not 100%, 486 00:23:45,067 --> 00:23:47,165 - Rex is better than most. - Huh. 487 00:23:58,837 --> 00:24:00,501 What's up? What's up, Rex? 488 00:24:02,360 --> 00:24:03,578 It's olive oil. 489 00:24:06,326 --> 00:24:07,470 What is it, pal? 490 00:24:07,767 --> 00:24:09,431 I think he wants us to look deeper. 491 00:24:14,157 --> 00:24:16,193 _ 492 00:24:18,417 --> 00:24:19,595 Cell phones? 493 00:24:21,376 --> 00:24:24,268 So Carl's tip is for a cellphone shipment? 494 00:24:24,586 --> 00:24:26,747 Yeah, there's about $15,000 here. 495 00:24:27,424 --> 00:24:30,144 Tell me, Sarah, is this what a man's life is worth these days? 496 00:24:30,653 --> 00:24:31,886 Where's Charlie? 497 00:24:32,079 --> 00:24:33,266 He took Rex home. 498 00:24:33,872 --> 00:24:36,296 He was feeling a little woozy after the treatment. 499 00:24:43,448 --> 00:24:44,798 Hey, Joe! 500 00:24:45,997 --> 00:24:48,902 We brought you some coffee. 501 00:24:49,709 --> 00:24:51,765 Me and the boys thought we'd return the favour. 502 00:24:52,091 --> 00:24:53,812 So did you find anything interesting? 503 00:24:54,669 --> 00:24:55,960 It's funny you ask that. 504 00:24:57,958 --> 00:24:59,049 Oh my. 505 00:24:59,451 --> 00:25:01,188 No idea how those got in there. 506 00:25:01,586 --> 00:25:03,729 I think you know exactly how these got in there. 507 00:25:04,808 --> 00:25:06,079 And we're going to nail you for it. 508 00:25:07,968 --> 00:25:08,968 Really? 509 00:25:09,624 --> 00:25:12,652 A bunch of measly cellphones, eh? Anyway. 510 00:25:12,894 --> 00:25:14,391 Enjoy the cuppa Joe, 511 00:25:14,597 --> 00:25:15,875 Joe. 512 00:25:15,922 --> 00:25:17,379 Let's go. 513 00:25:19,480 --> 00:25:20,682 Joe! 514 00:25:21,126 --> 00:25:22,479 I might have something. 515 00:25:22,845 --> 00:25:24,083 Get rid of this for me. 516 00:25:26,611 --> 00:25:28,194 Give me some good news, Sarah. 517 00:25:28,972 --> 00:25:31,626 These door hinges have recently been repainted. 518 00:25:33,716 --> 00:25:37,529 What if someone changed the door of the container by the hinges 519 00:25:37,561 --> 00:25:38,762 and kept the seal intact? 520 00:25:38,799 --> 00:25:41,617 All you have to do is swap the door with another container. 521 00:25:41,891 --> 00:25:45,026 That's right and then paint over the damages to the hinges 522 00:25:45,061 --> 00:25:46,578 so no one would suspect. 523 00:25:46,662 --> 00:25:50,178 And actually, there's a bit of welding here too. 524 00:25:50,366 --> 00:25:52,099 So, right seal, wrong container. 525 00:25:52,904 --> 00:25:54,257 Okay. 526 00:25:54,460 --> 00:25:55,937 So that means, 527 00:25:56,085 --> 00:25:59,755 the container we're looking for is still out there somewhere. 528 00:26:00,101 --> 00:26:02,844 Yeah, but there are thousands of containers on that ship. 529 00:26:03,216 --> 00:26:04,927 Some of them have already been emptied. 530 00:26:07,372 --> 00:26:08,850 How the hell are we going to find it? 531 00:26:12,053 --> 00:26:14,916 Those phones we found in the container, they're knock-offs. 532 00:26:15,007 --> 00:26:17,919 Making it near-impossible to trace to the manufacturer or the buyer. 533 00:26:17,945 --> 00:26:19,011 That's the least of our concerns. 534 00:26:19,037 --> 00:26:20,818 I just got a phone call from the drug squad. 535 00:26:20,849 --> 00:26:22,584 Apparently, they have intel indicating 536 00:26:22,594 --> 00:26:25,128 that millions of dollars of opium are coming into Canada 537 00:26:25,164 --> 00:26:26,215 through our harbour. 538 00:26:26,314 --> 00:26:29,349 A major producer of opium is Afghanistan, that's where Karl served. 539 00:26:29,381 --> 00:26:31,974 Yeah, I guarantee you that's what he was calling to talk to me about. 540 00:26:32,509 --> 00:26:34,248 But he never got the chance to call. 541 00:26:35,226 --> 00:26:36,413 Trent Ross served with Karl. 542 00:26:36,426 --> 00:26:37,450 Do you think there's something there? 543 00:26:37,451 --> 00:26:40,148 We pulled a partial print off the customs seal. It's his. 544 00:26:40,184 --> 00:26:42,044 Patrol picked him up at a bar near the docks. 545 00:26:42,065 --> 00:26:43,277 They're bringing him up here. 546 00:26:44,273 --> 00:26:45,658 Wait a sec. That's him. 547 00:26:45,778 --> 00:26:46,833 He's here. 548 00:26:49,624 --> 00:26:50,883 Trent Ross. 549 00:26:52,137 --> 00:26:53,282 We need to talk. 550 00:26:53,370 --> 00:26:54,572 I don't know anything. 551 00:26:55,857 --> 00:26:57,278 Maybe this will jog your memory. 552 00:26:57,346 --> 00:26:59,123 Your friend Karl Buell is dead. 553 00:26:59,660 --> 00:27:01,781 And we think it has to do with a shipping container 554 00:27:01,797 --> 00:27:03,777 filled with stolen knock-off cell phones. 555 00:27:04,905 --> 00:27:07,100 I told you, I don't know anything. 556 00:27:13,796 --> 00:27:14,956 Trent. 557 00:27:16,157 --> 00:27:17,385 You can help us. 558 00:27:20,588 --> 00:27:22,385 Do you want justice for your friend? 559 00:27:26,748 --> 00:27:28,106 Get him out of here. 560 00:27:33,979 --> 00:27:35,378 He's lying. 561 00:27:35,414 --> 00:27:37,363 He was scared. His hand was shaking. 562 00:27:37,577 --> 00:27:39,449 He could have PTSD like Karl. 563 00:27:39,903 --> 00:27:42,244 So maybe what he needs is someone who can get him to talk. 564 00:27:43,054 --> 00:27:44,966 Like the therapist you were talking about? 565 00:27:45,013 --> 00:27:47,403 - The one with her own Rex? - Yeah. 566 00:27:48,882 --> 00:27:51,092 And more Rex is never a bad thing. 567 00:27:56,045 --> 00:27:57,675 Why do you want me to talk to him? 568 00:27:57,709 --> 00:27:59,593 Because you both have Karl in common. 569 00:28:00,038 --> 00:28:01,720 He won't talk to us. 570 00:28:04,306 --> 00:28:07,017 And because he is the key to finding Karl's murderer. 571 00:28:08,360 --> 00:28:10,184 Just treat it like any other session. 572 00:28:10,853 --> 00:28:12,127 You get him talking. 573 00:28:12,347 --> 00:28:14,181 And I'll be right here the entire time. 574 00:28:19,150 --> 00:28:20,247 Okay. 575 00:28:20,320 --> 00:28:21,499 Let's give it a shot. 576 00:28:21,533 --> 00:28:22,834 Actually, 577 00:28:23,413 --> 00:28:25,570 I was hoping we could send your partner in first. 578 00:28:37,649 --> 00:28:39,939 Hey! I remember you! 579 00:28:40,017 --> 00:28:41,214 Bucky, right? 580 00:28:41,453 --> 00:28:43,158 Hey! 581 00:28:47,640 --> 00:28:49,307 Impressive memory, Trent. 582 00:28:50,095 --> 00:28:51,590 You're Karl's therapist. 583 00:28:52,598 --> 00:28:54,160 Sorry, I don't remember your name. 584 00:28:54,965 --> 00:28:56,367 It's okay. It's Dr. Slade. 585 00:28:56,401 --> 00:28:57,716 You can call me Larissa. 586 00:28:58,933 --> 00:29:00,065 May I talk with you? 587 00:29:00,667 --> 00:29:02,398 Like I told the superintendent, 588 00:29:03,276 --> 00:29:04,540 I've got nothing to say. 589 00:29:06,338 --> 00:29:08,377 I just want to talk about Karl. 590 00:29:14,171 --> 00:29:17,005 You know, you remind me of him when we first met. 591 00:29:18,476 --> 00:29:19,980 Karl talked a lot about you. 592 00:29:20,010 --> 00:29:21,414 What a good friend you were. 593 00:29:22,805 --> 00:29:25,661 He told me your nick name: Tross. 594 00:29:26,955 --> 00:29:29,752 My unit gave that to me. I prefer Trent, thank you. 595 00:29:30,227 --> 00:29:31,502 Of course. 596 00:29:31,632 --> 00:29:33,377 How did you get that name? 597 00:29:33,403 --> 00:29:35,269 Because it spells your name, or... ? 598 00:29:35,494 --> 00:29:36,857 That's part of it. 599 00:29:40,677 --> 00:29:43,018 Tross is short for Albatross. 600 00:29:45,171 --> 00:29:46,702 As in bad luck. 601 00:29:46,895 --> 00:29:48,619 If a sniper shot somebody, 602 00:29:48,766 --> 00:29:50,761 it was always a soldier next me. 603 00:29:53,254 --> 00:29:55,676 If an IED went off, I was the one who found the... 604 00:29:57,728 --> 00:29:59,176 found the bodies. 605 00:30:02,336 --> 00:30:04,076 The albatross. 606 00:30:11,819 --> 00:30:13,929 How about Karl? Did he think you were bad luck? 607 00:30:14,012 --> 00:30:15,512 No. He didn't. 608 00:30:16,348 --> 00:30:17,805 We were like brothers. 609 00:30:20,291 --> 00:30:21,807 He believed in me. 610 00:30:23,896 --> 00:30:25,082 But Trent, 611 00:30:26,377 --> 00:30:27,945 now is the chance 612 00:30:28,190 --> 00:30:29,706 to pay Karl back 613 00:30:30,227 --> 00:30:31,494 for being there for you. 614 00:30:36,961 --> 00:30:38,743 If I talk, he will kill me. 615 00:30:40,103 --> 00:30:41,620 You can do it. Come on. 616 00:30:43,944 --> 00:30:45,001 Trent, 617 00:30:45,398 --> 00:30:47,889 I know that you've seen a lot of pointless deaths. 618 00:30:48,599 --> 00:30:50,112 Don't make Karl one of them. 619 00:30:59,341 --> 00:31:02,410 Karl called me a month ago. 620 00:31:05,085 --> 00:31:08,056 He was working maintenance for Randy Sher, 621 00:31:08,679 --> 00:31:10,702 but Randy started to lean on him for 622 00:31:11,885 --> 00:31:15,438 names to help bring in a shipment of opium from Afghanistan. 623 00:31:15,855 --> 00:31:17,939 That does not sound like Karl. 624 00:31:18,112 --> 00:31:19,648 He didn't at first. 625 00:31:19,956 --> 00:31:21,677 But Randy threatened to hurt his mom. 626 00:31:23,738 --> 00:31:25,256 Karl asked me 627 00:31:25,390 --> 00:31:27,588 if he could use the freighter I was stationed on. 628 00:31:27,897 --> 00:31:30,928 We loaded two containers aboard in Rotterdam. 629 00:31:31,389 --> 00:31:33,810 One had knockoff phones, the other opium. 630 00:31:34,232 --> 00:31:36,967 Then Randy called to say that Karl tried to... 631 00:31:38,252 --> 00:31:39,621 rat him out. 632 00:31:39,694 --> 00:31:40,932 And he's dead. 633 00:31:41,377 --> 00:31:42,851 He said I would be too 634 00:31:42,893 --> 00:31:46,487 if I didn't find a way to make sure the opium made it through. 635 00:31:47,369 --> 00:31:49,038 So how did you do that? 636 00:31:49,637 --> 00:31:51,474 I swapped the container doors 637 00:31:51,910 --> 00:31:55,244 to make them think it was an operation about smuggling phones. 638 00:31:57,115 --> 00:31:58,881 Sacrifice a small payday 639 00:31:59,106 --> 00:32:01,300 to get the cops off the scent of a bigger one. 640 00:32:02,648 --> 00:32:04,948 It all went down so fast when we got into port. 641 00:32:05,042 --> 00:32:06,614 I never had a chance to tell him. 642 00:32:08,553 --> 00:32:10,972 In fact, I've never even met Randy face-to-face. 643 00:32:17,508 --> 00:32:21,479 I think you would have made Karl very proud today. 644 00:32:31,939 --> 00:32:33,850 Rex! Hey, buddy! 645 00:32:34,051 --> 00:32:35,965 Hey! How's he doing? 646 00:32:35,966 --> 00:32:37,131 Rex is in top form. 647 00:32:37,148 --> 00:32:39,062 So how are we doing on the shipment of opium? 648 00:32:39,083 --> 00:32:42,825 Oh well, Trent gave us the customs seal info for the container. 649 00:32:42,887 --> 00:32:45,061 It's sitting unopened in Randy's container yard. 650 00:32:45,095 --> 00:32:46,206 So what are we waiting for? 651 00:32:46,227 --> 00:32:48,831 We're waiting because I want more than the drugs, Charlie. 652 00:32:49,382 --> 00:32:52,601 This is our chance to get Randy Sher off the streets once and for all. 653 00:32:53,207 --> 00:32:55,466 Right now the only evidence that we have is Trent's word, 654 00:32:55,476 --> 00:32:57,400 and any credible lawyer will just tear that up. 655 00:32:57,626 --> 00:32:58,808 We need hard proof 656 00:32:58,909 --> 00:33:00,598 that he was involved in Karl's murder. 657 00:33:03,169 --> 00:33:04,322 Wait a second. 658 00:33:04,853 --> 00:33:05,974 I think I have an idea. 659 00:33:06,408 --> 00:33:09,241 Randy, he doesn't know what container the shipment of opium is in. 660 00:33:10,515 --> 00:33:11,690 He doesn't know me. 661 00:33:13,303 --> 00:33:14,808 And he's never met Trent either. 662 00:33:22,294 --> 00:33:23,347 Okay. 663 00:33:23,786 --> 00:33:25,876 - You alright? - My heart is beating fast. 664 00:33:25,936 --> 00:33:27,651 Hey, don't worry. That's why you've got Bucky here. 665 00:33:27,671 --> 00:33:29,467 He's here to calm you. Alright? 666 00:33:30,540 --> 00:33:33,159 You put this in. You're going to listen to everything that Charlie says. 667 00:33:33,176 --> 00:33:34,917 Right? You're here to fill in the gaps. 668 00:33:34,953 --> 00:33:36,039 - Okay. - Okay? 669 00:33:36,046 --> 00:33:37,744 Don't you worry. The mic is disabled. 670 00:33:38,073 --> 00:33:39,348 You talk through me. 671 00:33:39,479 --> 00:33:40,705 - Okay? - Okay. 672 00:33:41,800 --> 00:33:43,029 Here we go, Charlie. 673 00:33:48,872 --> 00:33:50,707 My name is Trent. And the dog is Bucky. 674 00:33:50,733 --> 00:33:52,964 What part of the method acting don't you understand? 675 00:33:53,022 --> 00:33:54,615 Alright, alright, DiCaprio. 676 00:33:54,657 --> 00:33:55,968 Let's get going. 677 00:33:56,537 --> 00:33:57,801 Yes. 678 00:34:03,930 --> 00:34:05,059 You're Trent? 679 00:34:05,815 --> 00:34:06,885 Yeah, that's right. 680 00:34:08,335 --> 00:34:09,568 What's with the dog? 681 00:34:11,077 --> 00:34:12,528 He's my emotional support dog. 682 00:34:12,691 --> 00:34:14,802 I got PTSD okay? 683 00:34:14,814 --> 00:34:15,885 Is that a problem? 684 00:34:17,572 --> 00:34:19,984 You and Karl with the trauma thing, huh? 685 00:34:25,661 --> 00:34:28,189 You and Karl, you're real close, right? 686 00:34:29,730 --> 00:34:31,183 What's his favourite sport? 687 00:34:33,194 --> 00:34:34,593 Really? We're going to do this? 688 00:34:36,216 --> 00:34:37,862 Yeah, I think we're going to do this. 689 00:34:40,584 --> 00:34:42,926 European football! AKA soccer! 690 00:34:42,946 --> 00:34:43,946 Charlie. 691 00:34:44,196 --> 00:34:45,196 Football. 692 00:34:45,237 --> 00:34:46,290 Football. 693 00:34:47,317 --> 00:34:49,028 Manchester United is his team. 694 00:34:49,186 --> 00:34:50,252 Man United. 695 00:34:50,478 --> 00:34:52,636 Yeah, he's a big Man United fan. 696 00:34:52,656 --> 00:34:55,783 It's a little bit clich�. But you know, that's Karl. 697 00:34:59,983 --> 00:35:03,568 Whenever Karl is sweeping up, he likes to sing this song. 698 00:35:03,600 --> 00:35:06,505 It's the same one, over and over again. Drives me nuts. 699 00:35:06,631 --> 00:35:09,395 You must know what song I'm talking about, don't you? 700 00:35:09,426 --> 00:35:11,516 The Reggae guy that's not Marley. 701 00:35:11,532 --> 00:35:13,923 - Um-uh. - Uh, he's a reggae guy, Charlie. 702 00:35:13,970 --> 00:35:15,276 Not Bob Marley. 703 00:35:15,370 --> 00:35:16,681 Reggae guy. 704 00:35:16,812 --> 00:35:18,223 Not Bob Marley. 705 00:35:18,286 --> 00:35:19,608 It's um... 706 00:35:23,453 --> 00:35:24,608 Jimmy Cliff! 707 00:35:24,744 --> 00:35:26,288 It's Jimmy Cliff, Charlie! 708 00:35:26,323 --> 00:35:27,559 Jimmy Cliff. 709 00:35:28,391 --> 00:35:30,652 Yeah, Jimmy Cliff. 710 00:35:32,548 --> 00:35:33,859 Jimmy Cliff. 711 00:35:35,566 --> 00:35:37,097 Derek, bring it in. 712 00:35:40,576 --> 00:35:41,981 What song is it Trent? 713 00:35:43,707 --> 00:35:46,156 - I Can See Clearly. - I Can See Clearly Now. 714 00:35:46,582 --> 00:35:49,392 And if you're talking about I Can See Clearly Now, 715 00:35:49,412 --> 00:35:51,046 then don't get me started. Because, 716 00:35:51,187 --> 00:35:54,186 Karl, he can't sing clearly now. 717 00:35:56,119 --> 00:35:58,323 No, he really can't sing, can he? 718 00:36:00,952 --> 00:36:02,733 Hey, what's going on back there? 719 00:36:03,564 --> 00:36:05,931 Just doing a little bit of work here. 720 00:36:07,107 --> 00:36:08,935 Something's bothering me though. 721 00:36:09,566 --> 00:36:11,610 I've got one more question for you. 722 00:36:12,736 --> 00:36:15,268 Karl has a ring on his pinkie finger. 723 00:36:23,380 --> 00:36:24,636 What colour is it? 724 00:36:27,450 --> 00:36:30,179 His ring on his pinkie? 725 00:36:30,978 --> 00:36:32,274 Charlie? 726 00:36:34,257 --> 00:36:35,654 Is this Twenty Questions? 727 00:36:35,763 --> 00:36:38,729 Don't... It's a trick question! 728 00:36:38,762 --> 00:36:40,429 He lost his pinkie during service! 729 00:36:40,463 --> 00:36:42,765 Charlie it's a trick question! 730 00:36:43,798 --> 00:36:44,932 Huh. 731 00:36:45,235 --> 00:36:46,462 Mmm. 732 00:36:47,585 --> 00:36:48,871 Yeah. 733 00:36:49,168 --> 00:36:50,683 It's just what I thought. 734 00:36:57,496 --> 00:36:58,947 Nice try, copper. 735 00:37:06,487 --> 00:37:07,788 Alright, give me the wire. 736 00:37:07,804 --> 00:37:09,894 Give it to me! 737 00:37:11,560 --> 00:37:12,855 Easy. 738 00:37:18,952 --> 00:37:20,723 Now, I wonder who's on the other end of this? 739 00:37:20,765 --> 00:37:23,212 Could it be my old pal? Joe Donovan? 740 00:37:24,432 --> 00:37:26,221 You won't get anything from me, Joe. 741 00:37:26,313 --> 00:37:27,650 Over and out, good buddy. 742 00:37:31,483 --> 00:37:32,549 So what now? 743 00:37:32,582 --> 00:37:34,547 Now? You don't follow me. 744 00:37:35,032 --> 00:37:36,808 And you and your little mutt here 745 00:37:36,825 --> 00:37:38,555 make peace with being two-dimensional. 746 00:37:38,605 --> 00:37:41,541 So you just kill me, like you killed Karl? 747 00:37:41,572 --> 00:37:43,771 That's what happens when people go against me. 748 00:37:44,184 --> 00:37:45,469 You and Karl, 749 00:37:45,657 --> 00:37:47,194 you made the same mistake. 750 00:37:47,228 --> 00:37:48,604 I gotta go! 751 00:37:49,904 --> 00:37:52,679 I'm crushed to miss the ending. 752 00:37:58,808 --> 00:38:00,955 Let's go! Let's go! Let's move! Move! 753 00:38:07,690 --> 00:38:08,756 Rex! 754 00:38:08,824 --> 00:38:10,073 Come on! 755 00:38:10,512 --> 00:38:11,751 Rex! 756 00:38:12,085 --> 00:38:13,353 Rex!! 757 00:38:15,804 --> 00:38:16,870 Aghh! 758 00:38:18,406 --> 00:38:19,733 Aghhh!! 759 00:38:50,616 --> 00:38:51,858 Whoa! 760 00:38:53,961 --> 00:38:55,181 How'd you do that? 761 00:39:01,992 --> 00:39:03,829 - Am I seeing double? - Hand in the air! 762 00:39:03,876 --> 00:39:04,921 Drop the gun! 763 00:39:04,962 --> 00:39:06,239 Hands in the air! 764 00:39:08,949 --> 00:39:11,645 Drop the gun! 765 00:39:16,456 --> 00:39:18,013 I'm calling police entrapment! 766 00:39:18,295 --> 00:39:19,455 You set me up. 767 00:39:19,883 --> 00:39:21,154 You go ahead. 768 00:39:21,555 --> 00:39:23,075 We've got you on tape. 769 00:39:25,085 --> 00:39:26,475 Yeah, nice try. 770 00:39:27,144 --> 00:39:28,685 I already got your wire. 771 00:39:29,009 --> 00:39:30,436 You got one wire. 772 00:39:31,011 --> 00:39:32,066 See, but here's the thing: 773 00:39:32,092 --> 00:39:33,936 Rex was wearing a wire too. 774 00:39:33,947 --> 00:39:35,263 Alright! 775 00:39:39,173 --> 00:39:40,274 Way to go, Rex. 776 00:39:42,071 --> 00:39:43,144 Hey, Bucky. 777 00:39:43,409 --> 00:39:46,120 Not too bad for a civilian. 778 00:39:46,280 --> 00:39:47,550 Turn around. 779 00:39:48,780 --> 00:39:49,983 Aghhh. 780 00:39:53,532 --> 00:39:54,995 This has been a long time coming, Randy. 781 00:39:57,289 --> 00:39:58,681 A long time coming. 782 00:40:07,562 --> 00:40:09,469 Hey! 783 00:40:10,626 --> 00:40:11,783 You okay? 784 00:40:13,141 --> 00:40:14,271 Yeah! Just like... 785 00:40:14,697 --> 00:40:16,676 Han Solo in the trash compactor! 786 00:40:22,891 --> 00:40:24,592 I kind of feel like pancakes! 787 00:40:24,634 --> 00:40:26,404 Pancakes. Right. 788 00:40:26,540 --> 00:40:29,079 Hey, how about donuts, huh? 789 00:40:29,110 --> 00:40:31,638 Hey! Look! You even got your favourite, Rex! 790 00:40:31,695 --> 00:40:32,893 Here you go! 791 00:40:33,172 --> 00:40:35,187 Hey! I've been meaning to ask. 792 00:40:35,263 --> 00:40:36,533 What's happening with Trent? 793 00:40:36,550 --> 00:40:39,238 Oh, well Trent is actually out on bail. 794 00:40:39,250 --> 00:40:42,934 He is going to face trial for his part in the smuggling operation, 795 00:40:42,935 --> 00:40:44,155 but since he co-operated with us 796 00:40:44,176 --> 00:40:46,002 and led the drug squad to the opium, 797 00:40:46,019 --> 00:40:47,795 the sentence is going to be fairly light. 798 00:40:47,803 --> 00:40:48,823 Hi, kids. 799 00:40:49,040 --> 00:40:50,077 Hey, donuts! 800 00:40:50,286 --> 00:40:53,115 So listen, I just got off the phone with the prosecutor's office 801 00:40:53,141 --> 00:40:55,287 and thanks to the wire that Rex wore, 802 00:40:55,303 --> 00:40:57,350 they're convinced they'll be able to convict Randy Sher 803 00:40:57,385 --> 00:41:00,147 of drug smuggling and Karl's murder. 804 00:41:00,173 --> 00:41:02,392 - Mmmm! - I managed to link Randy Sher's company 805 00:41:02,422 --> 00:41:03,422 to those shipping containers. 806 00:41:03,429 --> 00:41:06,008 Also, Interpol thinks that they might be able to tie him 807 00:41:06,033 --> 00:41:07,952 to some of their investigations. 808 00:41:08,122 --> 00:41:10,843 Plus I read the ballistics on that gun Randy had 809 00:41:10,864 --> 00:41:12,933 and confirmed that it fired the shot that killed Karl. 810 00:41:13,508 --> 00:41:16,180 Look at that. Randy Sher's going to jail for a long time. 811 00:41:16,598 --> 00:41:18,687 Congratulations, Joe. You finally got your man. 812 00:41:18,781 --> 00:41:19,941 Thanks. 813 00:41:20,003 --> 00:41:21,466 I'm really happy about that. 814 00:41:21,943 --> 00:41:24,270 I just wish we could have figured this out a few years ago. 815 00:41:24,432 --> 00:41:25,695 Karl might still be alive. 816 00:41:25,896 --> 00:41:27,111 But great job everybody. 817 00:41:27,304 --> 00:41:28,316 Well done. 818 00:41:36,669 --> 00:41:38,848 Can't replace that kind of bond, can you? 819 00:41:38,873 --> 00:41:40,662 Well, family. 820 00:41:41,523 --> 00:41:44,039 Thanks to Rex and Bucky's heroics, 821 00:41:44,051 --> 00:41:47,352 we managed to catch Karl's murderer. 822 00:41:47,403 --> 00:41:48,974 I can't tell you how appreciative we are. 823 00:41:49,304 --> 00:41:51,208 Of course. Anything for Karl. 824 00:41:53,575 --> 00:41:54,616 Oh, they made it! 825 00:41:55,247 --> 00:41:56,313 This is great! 826 00:41:56,977 --> 00:41:58,432 Looks like Otto is in top shape. 827 00:41:58,470 --> 00:41:59,719 He is! 828 00:42:01,450 --> 00:42:05,129 When Joe asked me if I was interested in taking him on, 829 00:42:05,463 --> 00:42:07,285 I was skeptical. 830 00:42:07,925 --> 00:42:10,592 But it was love at first sight. 831 00:42:11,340 --> 00:42:12,392 And now thanks to Rex, 832 00:42:12,426 --> 00:42:14,675 Otto looks like he's going to live a long and healthy life. 833 00:42:16,121 --> 00:42:18,303 You know, I can't help but feel that Karl would be really happy 834 00:42:18,307 --> 00:42:19,666 to see the two of you together. 835 00:42:20,777 --> 00:42:22,502 I can't imagine a happier ending. 836 00:42:23,853 --> 00:42:25,400 You know, I'd love to 837 00:42:25,751 --> 00:42:28,187 get a little souvenir of the moment. Are you, 838 00:42:28,564 --> 00:42:29,743 up for a picture? 839 00:42:31,723 --> 00:42:33,416 Okay. 840 00:42:34,435 --> 00:42:36,401 Rex and his two brothers. 841 00:42:36,936 --> 00:42:38,582 You guys get in a little closer. 842 00:42:38,615 --> 00:42:39,922 Yeah? 843 00:42:41,541 --> 00:42:42,816 Family complete. 844 00:42:52,644 --> 00:42:54,098 Next time on Hudson & Rex... 845 00:42:54,111 --> 00:42:55,736 Thank God you're here. The kids, 846 00:42:55,761 --> 00:42:57,057 they don't know what happened yet. 847 00:42:57,090 --> 00:42:58,336 Blunt force trauma to the head. 848 00:42:58,340 --> 00:42:59,882 We found handprints on the railing, 849 00:42:59,907 --> 00:43:01,316 dragging back, likely Stacey's. 850 00:43:01,333 --> 00:43:02,896 I dug into Stacey's financials. 851 00:43:02,921 --> 00:43:05,295 She put 65K down on a condo. 852 00:43:05,320 --> 00:43:07,075 - Smells of drug money. - What sounds better? 853 00:43:07,096 --> 00:43:09,320 Obstruction of justice or possession of narcotics? 854 00:43:09,349 --> 00:43:10,686 My clients are parents. 855 00:43:10,732 --> 00:43:12,569 - Pillars of the community. - Wait, are you telling me 856 00:43:12,574 --> 00:43:14,909 that all your clients were buying prescription drugs from you? 857 00:43:14,939 --> 00:43:17,141 Pill popping is more acceptable than getting day drunk. 858 00:43:17,151 --> 00:43:20,435 You guys ready to go see what a real big bad wolf looks like? 859 00:43:20,473 --> 00:43:22,554 Just a figure of speech, Rex. 860 00:43:22,982 --> 00:43:27,982 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.