All language subtitles for Hope.2019.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,105 --> 00:00:13,128 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:14,184 --> 00:00:18,184 @NizarEzz 3 00:00:30,375 --> 00:00:37,333 "هذه قصتي كما أتذكرها" 4 00:00:39,499 --> 00:00:44,943 {\fs26}أمـــــل 5 00:01:57,997 --> 00:01:59,781 .شكراً 6 00:02:03,208 --> 00:02:05,583 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 7 00:02:22,250 --> 00:02:24,008 !مرحباً 8 00:02:31,125 --> 00:02:34,100 !نحن نخبز فطيرة الزنجبيل - .لاحظتُ ذلك - 9 00:02:34,125 --> 00:02:35,878 ما رأيك؟ - .مدهش - 10 00:02:35,911 --> 00:02:36,958 مدهش؟ 11 00:02:42,208 --> 00:02:45,345 مرحباً؟ - !مرحباً - 12 00:02:45,708 --> 00:02:47,892 .مرحباً - !مرحباً - 13 00:02:47,917 --> 00:02:50,218 .مرحباً فتاي الكبير 14 00:02:50,375 --> 00:02:53,708 .مرحباً - .يسعدني أن أراك - 15 00:03:06,375 --> 00:03:08,433 !هذا مدهش 16 00:03:08,458 --> 00:03:12,058 مرحباً! كيف تسير الأمور هنا؟ 17 00:03:12,083 --> 00:03:15,475 .هنريك" و"أدا" يهتمان بنا" - ماذا عني؟ - 18 00:03:15,500 --> 00:03:19,225 ألا أهتم بكم؟ ألا أطهو العشاء؟ 19 00:03:19,250 --> 00:03:23,267 .مرحباً - !نعم، مرتين خلال أربعة أسابيع - 20 00:03:23,292 --> 00:03:27,600 إذا كنتِ ستصبحين غير ممتنة فهذا هو .الوقت المناسب، فعليّ أن أغادر 21 00:03:27,625 --> 00:03:32,708 .سأحتسي الجعة مع بعض الأصدقاء - .حسناً، لا بأس. أراك لاحقاً - 22 00:03:33,880 --> 00:03:35,586 أين أبي؟ 23 00:03:35,917 --> 00:03:39,444 .يعمل حتى وقت متأخر الليلة - .كالمعتاد - 24 00:03:40,333 --> 00:03:42,033 !إلى اللقاء 25 00:03:42,458 --> 00:03:45,402 هل ستأتي وتزين شجرة عيد الميلاد معنا غداً؟ 26 00:03:47,167 --> 00:03:50,942 متى يجب أن نشتري شجرة عيد الميلاد؟ - .غداً - 27 00:03:52,833 --> 00:03:54,523 كيف حالكِ؟ 28 00:03:56,042 --> 00:03:57,205 .بخير 29 00:03:58,037 --> 00:04:00,562 بخير؟ - .نعم - 30 00:04:04,013 --> 00:04:06,187 .لديها مشاكل عاطفية 31 00:04:06,750 --> 00:04:11,322 .سمعتُها تخبر أبي - هل تجسستَ مرة أخرى؟ - 32 00:04:11,458 --> 00:04:14,225 عدا ذلك فكيف لي أن أعرف الأشياء؟ 33 00:04:14,853 --> 00:04:16,978 ...اسمع 34 00:04:26,094 --> 00:04:28,511 ما هذا بحق الجحيم؟ 35 00:04:53,500 --> 00:04:55,031 ..لكن 36 00:04:55,708 --> 00:05:01,183 اتفقنا ألا تعمل الليلة. أنا لا أترك .الأطفال أبداً عندما تكون في الخارج 37 00:05:01,208 --> 00:05:04,404 .خذي الأمر ببساطة .كل شيء سار على ما يرام 38 00:05:04,792 --> 00:05:06,928 .قمتُ بحل المسألة بطريقتي 39 00:05:07,250 --> 00:05:10,583 .نعم، بتشغيل الكبار كجليسي أطفال 40 00:05:14,542 --> 00:05:16,588 هل كانت هناك أي مراجعات؟ 41 00:05:18,962 --> 00:05:20,891 .نعم، البعض منها 42 00:05:22,375 --> 00:05:26,667 وبعد؟ - .لقد كانت قصيرة جداً، لكنها جيدة جداً - 43 00:05:28,458 --> 00:05:31,667 ألا يشبه ذلك المسرح: طويل وسيء؟ 44 00:05:41,375 --> 00:05:43,434 هل يمكنك إطفاء الضوء؟ 45 00:05:44,375 --> 00:05:48,183 هل تريدينني أن أدخل إلى المكتب؟ - .لا - 46 00:05:48,208 --> 00:05:50,588 .أحس فقط بصداع لا ينتهي 47 00:05:51,458 --> 00:05:54,866 حالي سيء عندما أستيقظ، وبنفس .القدر عندما آوي إلى الفراش 48 00:05:56,000 --> 00:05:58,854 .نعم، أسرة الفندق سيئة 49 00:05:59,031 --> 00:06:00,814 .والتوتر 50 00:06:09,542 --> 00:06:13,958 "ليلتان قبل الميلاد" 51 00:06:14,715 --> 00:06:18,215 .وقد حصلت عليها بعد اختبار طبيب العيون 52 00:06:22,375 --> 00:06:25,540 حقاً، نظارات قراءة؟ - .نعم - 53 00:06:25,667 --> 00:06:31,267 ..مصنوعة خصيصاً من الزجاج المقوى، و .لكنني غير قادرة على القراءة بها أيضاً 54 00:06:31,292 --> 00:06:33,750 .تشعرني بدوار - .نعم - 55 00:06:41,958 --> 00:06:45,050 .أريد صورة لرأسك بالرنين المغناطيسي 56 00:06:47,250 --> 00:06:49,173 متى؟ - .الآن، قبل الإغلاق - 57 00:06:49,610 --> 00:06:51,478 .إنهم يغلقون في عيد الميلاد 58 00:07:18,125 --> 00:07:23,413 .قرأت مراجعة نقدية لعرضك الأخير 59 00:07:24,125 --> 00:07:27,392 حقاً؟ أين؟ 60 00:07:27,417 --> 00:07:32,308 .في جريدة ملقاة هنا في غرفة المعيشة .هي صحيفة أجنبية في الحقيقة 61 00:07:32,333 --> 00:07:36,475 .كان ذلك إعلاناً يا أبي .لم تكن هناك مراجعة 62 00:07:36,500 --> 00:07:38,917 .كلام أو مراجعة 63 00:07:39,042 --> 00:07:43,558 .كان أول أداء لك في الخارج 64 00:07:43,583 --> 00:07:46,500 .وهذا ممتع. ممتع حقاً 65 00:07:47,174 --> 00:07:49,350 هل كان "توماس" هناك أيضاً؟ 66 00:07:49,446 --> 00:07:53,442 هل كان "توماس" هناك أيضاً؟ - .كان عليه البقاء في البيت ورعاية الأطفال - 67 00:07:54,583 --> 00:07:58,142 ...نعم، أفهم، لكن 68 00:07:58,174 --> 00:08:01,960 ...شي عظيم أن يكون هناك - لحظة من فصلك يا أبي. مرحباً؟ - 69 00:08:11,856 --> 00:08:13,308 .أنا قادمة 70 00:08:21,359 --> 00:08:24,684 مرحباً هذه أنا. ما هي السرعة التي يمكنك الذهاب بها إلى طبيبة الأسرة؟ 71 00:08:25,555 --> 00:08:28,388 .توماس"، لا تسأل. تعال بأسرع ما يمكنك" 72 00:08:32,598 --> 00:08:34,697 .مرحباً - ."مرحباً، يا "توماس - 73 00:08:40,502 --> 00:08:42,475 .لدي أخبار سيئة 74 00:08:43,017 --> 00:08:45,767 سبق أن شخّصنا وأجرينا ."جراحة لسرطان رئة "آنيا 75 00:08:45,792 --> 00:08:50,433 .قبل عام، وللأسف حدث ما كنتُ أخشاه 76 00:08:50,458 --> 00:08:56,958 يُظهر فحص التصوير بالرنين المغناطيسي .وجود ورم أكبر مع تراكم كبير للسوائل حوله 77 00:09:00,500 --> 00:09:06,003 .هذا ما نسميه الوذمة .هو على الأرجح ورم انتقالي 78 00:09:06,606 --> 00:09:08,526 .ورم خبيث 79 00:09:10,497 --> 00:09:15,047 هذه هي الطريقة التي يمكن أن ينتشر بها .سرطان الرئة في بعض الأحيان إلى الرأس 80 00:09:20,297 --> 00:09:22,505 .ولا يمكن علاجه 81 00:09:32,708 --> 00:09:35,788 .ليس لدي كلمات لوصف مدى حزن هذا 82 00:09:40,738 --> 00:09:43,625 .وكأنني كنتُ أشعر به منذ فترة طويلة 83 00:09:45,762 --> 00:09:48,396 .غالباً ما تكونين قد شعرتِ به 84 00:09:54,779 --> 00:09:59,750 قبل وصولكما، تحدثت مع طبيبة الأورام ."المناوبة في مركز السرطان في "أوليفول 85 00:09:59,976 --> 00:10:03,445 .وهي تنتظركما مع المزيد من المعلومات 86 00:10:16,250 --> 00:10:18,150 أين ركنت السيارة؟ 87 00:10:23,625 --> 00:10:25,233 .لا أعرف 88 00:10:30,125 --> 00:10:34,096 منذ متى وأنتِ تعلمين أن هناك خطب ما دون أن تقولي شيئاً؟ 89 00:10:35,333 --> 00:10:37,100 .لا أعرف 90 00:10:39,458 --> 00:10:41,667 .منذ شهرين، ربما 91 00:10:47,917 --> 00:10:52,939 والأطباء، ألم يفهموا أن هناك خطب ما؟ 92 00:10:54,000 --> 00:10:58,335 لماذا لم يقولوا شيئاً؟ - .أنت لم تذهب إلى الفحوصات - 93 00:10:59,458 --> 00:11:01,994 .أنت لم تريديني أن أرافقكِ 94 00:11:04,958 --> 00:11:07,717 .قلتِ أنكِ ستعتنين بالأمر بنفسك 95 00:11:34,792 --> 00:11:39,033 هل هم الأولاد؟ - .لا أعرف. لا يمكنني القراءة - 96 00:11:40,396 --> 00:11:42,155 لا يمكنكِ القراءة؟ 97 00:11:43,919 --> 00:11:48,387 أصحيح أن لديك شريكاً وثلاثة أولاد، وثلاثة أولاد من شريكك؟ 98 00:11:48,412 --> 00:11:49,426 .نعم - .نعم - 99 00:11:57,040 --> 00:11:59,589 هل يمكنك أن تعطيني أي تكهّنات؟ 100 00:12:03,868 --> 00:12:05,851 ألا تريد الجلوس؟ 101 00:12:14,149 --> 00:12:17,142 .من السابق لأوانه ذكر أية تكهّنات 102 00:12:17,167 --> 00:12:20,481 المتخصصون لديهم عطلة خلال عيد .الميلاد لمدة أربعة أيام قادمة 103 00:12:21,315 --> 00:12:26,615 .ولكن هناك دلائل على أن الورم قابل للجراحة 104 00:12:27,042 --> 00:12:33,006 ما لا نعرفه هو ما إذا كان ورماً .أولياً أم ورماً خبيثاً من سرطان الرئة 105 00:12:33,418 --> 00:12:36,267 لكن ما المدة التي سأعيشها في هذه الحالة؟ 106 00:12:36,792 --> 00:12:39,132 .لا يمكنني الإجابة على ذلك أيضاً 107 00:12:41,292 --> 00:12:47,058 .في الجولة الأولى، يجب أن تأخذي الدواء ..احتباس السوائل والوذمة حول الورم 108 00:12:47,083 --> 00:12:52,808 كبيران جداً لدرجة أنه يتعين علينا إعطائك .جرعات عالية من المنشطات لتجنب موت الدماغ 109 00:12:53,042 --> 00:12:57,904 ،"هذا الدواء، "ميدرول .يقلل من التورم والضغط 110 00:12:59,042 --> 00:13:05,100 في حال بقيتِ تعانين من نوبات صداع ..أو غثيان أو اضطرابات بصرية 111 00:13:05,125 --> 00:13:07,380 .علينا أن ندخلكِ إلى المستشفى 112 00:13:07,917 --> 00:13:11,475 أريد أن أكون في المنزل .كنتُ في المستشفى في عيد الميلاد الماضي 113 00:13:11,500 --> 00:13:15,350 .لا أود أن يكره الأطفال عيد الميلاد بسببي - .أنا أفهم ذلك - 114 00:13:15,375 --> 00:13:19,417 ،ولكن إذا أصبح الأمر صعباً للغاية .فلا يزال يتعين عليك الاتصال بنا 115 00:13:20,308 --> 00:13:24,517 .فإذاً أوصي بأن لا تقرأي عن الآثار الجانبية 116 00:13:24,542 --> 00:13:29,808 لكن كوني مستعدة لها، لأن بعض الناس .قد يضطربون، أو يصبحون شبه مخدرين 117 00:13:30,179 --> 00:13:33,392 .بما يضايق الآخرين ويفقدهم الصبر 118 00:13:33,417 --> 00:13:37,558 .لكنه أمر فردي جداً - .عذراً - 119 00:13:40,276 --> 00:13:41,593 ."يوليا" 120 00:13:44,795 --> 00:13:46,170 .مرحباً 121 00:13:47,625 --> 00:13:49,842 .نحن فقط في الخارج للتسوق 122 00:13:52,458 --> 00:13:56,834 هل يمكنك التأكد من أن جدك قد حصل على شيء ليأكله؟ حسناً؟ 123 00:13:57,512 --> 00:14:02,354 وهل يمكنك تشغيل الغسالة ووضع وجبة غسيل أخرى؟ 124 00:14:04,083 --> 00:14:07,333 .نعم. حسناُ. شكراً .أراكِ لاحقاً 125 00:14:09,605 --> 00:14:12,267 ما الأمر؟ - .لا شيء - 126 00:14:12,292 --> 00:14:17,042 عذراً؟ .أوصي بأن تأخذي جرعة الآن على الفور 127 00:14:19,398 --> 00:14:21,981 .تفضلي. دوائك هنا 128 00:14:33,668 --> 00:14:38,126 ماذا نقول للأطفال؟ - .لا شيء - 129 00:14:40,292 --> 00:14:45,208 لن نقول شيئاً قبل أن نحصل .على إجابة ونعرف ما سيحدث 130 00:14:47,667 --> 00:14:50,125 ولأبيك؟ 131 00:15:19,375 --> 00:15:21,933 أمي؟ أمي؟ - نعم؟ - 132 00:15:21,958 --> 00:15:24,833 هل أعجبتكِ؟ - .نعم - 133 00:15:27,208 --> 00:15:29,727 .هنا - .شكراً - 134 00:15:30,083 --> 00:15:32,660 حسناً؟ هل أنت جاهز؟ 135 00:15:32,740 --> 00:15:33,809 .نعم 136 00:15:33,834 --> 00:15:35,778 في أعلى شجرة عيد الميلاد؟ 137 00:15:36,042 --> 00:15:38,183 !هناك، ها هي هناك 138 00:15:38,208 --> 00:15:39,922 !مدهش 139 00:15:41,168 --> 00:15:42,168 !توقف 140 00:15:42,458 --> 00:15:44,958 الآن بعض النبيذ؟ - !رائع - 141 00:15:48,208 --> 00:15:50,767 .سآخذ واحداً هكذا - !لطيف - 142 00:15:50,792 --> 00:15:54,350 .لا، أقل من ذلك يا آنستي - .أنا في السادسة عشر - 143 00:15:54,375 --> 00:15:57,292 .بالضبط. ومرحباً بك - .شكراً - 144 00:16:01,500 --> 00:16:04,599 كم عمر الفتاة البلجيكية القادمة؟ 145 00:16:05,917 --> 00:16:10,655 ،أكبر منك بقليل. ربما في الحادية عشرة .وذلك فقط يجعل الأمر أكثر إثارة للاهتمام 146 00:16:12,167 --> 00:16:15,492 .لقد دعوتُ مخرجاً بلجيكياً وابنته 147 00:16:15,875 --> 00:16:17,808 هل أنت مجنون؟ 148 00:16:18,333 --> 00:16:23,583 .لدينا دائماً منزل مفتوح ليلة عيد الميلاد - .كان يمكنك أن تسألني - 149 00:16:25,250 --> 00:16:27,667 .كنتِ في الخارج 150 00:16:39,292 --> 00:16:43,542 القليل من النبيذ الإضافي لمساعد المطبخ؟ - .شكراً - 151 00:16:49,625 --> 00:16:55,167 ..عليك أن تفهم أنني .لا أستطيع مقابلة أشخاص جدد الآن 152 00:16:57,250 --> 00:16:59,292 .حسناً 153 00:17:10,208 --> 00:17:12,153 ...عندما أرحل 154 00:17:16,620 --> 00:17:18,351 ماذا؟ 155 00:17:20,625 --> 00:17:24,085 .عندما أرحل، أريدك أن تعثر على امرأة جديدة 156 00:17:26,792 --> 00:17:28,317 .أعني ذلك 157 00:17:30,250 --> 00:17:33,302 .لا أعتقد أنه يمكن ترك لأطفال بمفردهم معك 158 00:17:36,583 --> 00:17:39,708 .عِدني فقط أنك ستجد شخصاً ما 159 00:18:32,315 --> 00:18:35,887 "عشية عيد الميلاد" 160 00:19:01,458 --> 00:19:05,875 ألم تنامي على الإطلاق؟ - .لا. أشعر بالغثيان - 161 00:19:09,708 --> 00:19:14,167 .أشعر بشيء يزحف في جميع أنحاء جسدي .شيء مقرف جداً 162 00:19:15,875 --> 00:19:18,168 هل تريدين الاتصال بالمستشفى؟ - ماذا؟ - 163 00:19:18,431 --> 00:19:20,343 هل تريدين الاتصال بالمستشفى؟ - .لا - 164 00:19:23,500 --> 00:19:28,961 كنت سأشتري بقية هدايا عيد الميلاد .والطعام، حتى تتمكني من الراحة 165 00:19:30,375 --> 00:19:34,625 ،لا، يجب أن يحين عيد الميلاد هنا .وأنا غير متعبة 166 00:19:50,929 --> 00:19:53,362 هل قام الجميع بتنظيف غرفهم؟ 167 00:20:14,833 --> 00:20:17,250 هل قام الجميع بالتنظيف؟ 168 00:20:35,292 --> 00:20:39,313 !أكره ذلك! ألن تعمل؟ 169 00:20:42,417 --> 00:20:46,996 !أنت لا تفعل أي شيء هنا في المنزل - !إرليند" وأنا يجب أن نفعل كل شيء" - 170 00:20:47,583 --> 00:20:51,813 هل يمكنكم التوقف؟ - .دائما يهرب بعيداً - 171 00:20:52,542 --> 00:20:56,433 .بربكما. إنه عيد الميلاد - !يا إلهي - 172 00:20:56,614 --> 00:21:01,600 .إيزاك" ينجو من كل شيء، يا أمي" .سوف يخرج عن السيطرة 173 00:21:01,625 --> 00:21:04,787 !نعم، لم يعد في الثالثة، إنه في التاسعة 174 00:21:04,812 --> 00:21:07,350 .أنا في العاشرة من عمري 175 00:21:07,375 --> 00:21:11,661 .حسناً، سأهتم بالأمر .لكن من فضلكما، نظفا غرفتيكما 176 00:21:16,089 --> 00:21:18,790 .أتطلع إلى مغادرة هذا المنزل 177 00:21:20,792 --> 00:21:22,775 ...أمي 178 00:21:24,500 --> 00:21:26,042 !أمي 179 00:21:27,167 --> 00:21:32,767 عِديني بأنك لن تبدأي بالتدخين، حسناً؟ .ذلك ممنوع! فقط عِديني بذلك 180 00:21:32,792 --> 00:21:36,850 .حسناً؟ لا تكذبي - ...أنت لا تفهمين الأمر - 181 00:21:36,875 --> 00:21:38,526 !لا تكذبي 182 00:21:39,240 --> 00:21:42,898 .لقد كنتُ غبية إلى حد لا يوصف .وليس عليكِ أن تكوني مثلي 183 00:21:58,667 --> 00:22:01,500 ."أنت هبة من السماء، يا "إيزاك 184 00:22:02,625 --> 00:22:04,483 هل تعلم هذا؟ 185 00:22:08,379 --> 00:22:12,921 كم عدد كؤوس النبيذ التي يجب أن أضعها؟ - .للجميع. تسع - 186 00:22:16,458 --> 00:22:19,754 والبلجيكيان؟ ألن يأتيا؟ - .لا - 187 00:22:21,292 --> 00:22:24,569 ألن يأتيا؟ - ماذا سيفعلان إذاً؟ - 188 00:22:24,708 --> 00:22:28,283 ."أعتقد أنهما مع "داغ" و"إلينا - من هؤلاء؟ - 189 00:22:28,417 --> 00:22:32,292 .إنه مخرج المسرح - .نعم - 190 00:22:33,658 --> 00:22:38,298 لكن ليس لديهما أطفال، صحيح؟ - .لا، وهما مملان - 191 00:22:38,792 --> 00:22:42,739 نعم، لكن لماذا لم يأتيا إلى هنا؟ 192 00:22:44,917 --> 00:22:46,850 .لا علم لي 193 00:22:47,042 --> 00:22:48,488 ...ربما 194 00:22:49,917 --> 00:22:53,358 .ربما كان عددنا كثيراً بالنسبة لهم 195 00:22:53,583 --> 00:22:57,049 .وأبوك لا يعرفهما جيداً أيضاً 196 00:22:58,500 --> 00:23:00,703 ألم يزعجاكِ يا أمي؟ 197 00:23:03,583 --> 00:23:06,225 .سار الأمر بشكل سيء حقاً 198 00:23:25,750 --> 00:23:27,159 أمي؟ 199 00:23:31,375 --> 00:23:32,509 أمي؟ 200 00:23:32,661 --> 00:23:33,771 أمي؟ 201 00:24:13,042 --> 00:24:14,089 !"آنيا" 202 00:24:16,792 --> 00:24:18,311 هل أنت هناك؟ 203 00:24:25,833 --> 00:24:27,650 هل يمكنني الدخول؟ 204 00:24:29,417 --> 00:24:30,900 رجاء؟ 205 00:24:42,208 --> 00:24:44,419 .لا يمكنني الاحتفاظ بذلك سراً 206 00:24:47,833 --> 00:24:52,801 ،ليس عليك أن تحبني لأنني سأموت .لكنني أريد أن أعرف أنك ستساعدني 207 00:25:09,208 --> 00:25:12,201 .نحن سيئان للغاية في التمسك ببعضنا البعض 208 00:25:12,750 --> 00:25:15,480 .لطالما كنا سيئين جداً في ذلك 209 00:25:20,833 --> 00:25:24,007 لم نتمسك ببعضنا البعض .حتى عندما كنا بصحة جيدة 210 00:25:32,458 --> 00:25:35,756 لا أريد أن يتذكرنا الأطفال بهذه .الطريقة عندما لا أعود موجودة 211 00:25:38,333 --> 00:25:40,652 .كما أتذكر والديّ وأنت تتذكر والديّك 212 00:25:43,292 --> 00:25:46,010 .أريد أن أمنحهم شيئاً آخر يؤمنون به 213 00:26:01,333 --> 00:26:04,787 .لا يمكنني فعل هذا بمفردي. عليك مساعدتي 214 00:26:12,083 --> 00:26:15,463 !انهض - .نحن فقط بحاجة إلى بعض الراحة - 215 00:26:16,375 --> 00:26:20,308 !انهض عن الأريكة، قلت لك - هل يجب علينا ذلك فعلاً؟ - 216 00:26:20,333 --> 00:26:23,042 .نعم "يوليا". لمرة واحدة، نعم 217 00:26:24,333 --> 00:26:29,499 يا إلهي، نحن لا نذهب إلى الكنيسة أبداً ليلة عيد الميلاد. لكن ماذا عن "سيمون"؟ 218 00:26:29,958 --> 00:26:33,773 .إنه ملحد. لا يمكنك إجباره - .ملحد أم لا - 219 00:26:34,042 --> 00:26:36,447 .اختفِ إذا كنت تريد أن تأكل 220 00:26:37,375 --> 00:26:39,692 .انتظر أيها الجد - .حسناً - 221 00:26:46,750 --> 00:26:51,288 هل معي طبيب الأورام المناوب؟ .نعم، أنا مريضة 222 00:26:52,292 --> 00:26:53,695 ."آنيا ريشتر" 223 00:26:59,667 --> 00:27:04,133 .أنا خائفة. يبدو الأمر وكأن رأسي سينفجر 224 00:27:06,525 --> 00:27:09,009 .لا، لم أشعر بالقلق من قبل 225 00:27:12,585 --> 00:27:15,835 .ثم أنني أشعر بالغثيان طوال الوقت 226 00:27:16,528 --> 00:27:19,821 .وهناك تقلصات مستمرة في الحجاب الحاجز 227 00:27:20,917 --> 00:27:22,837 .ولا أستطيع النوم 228 00:27:26,458 --> 00:27:29,142 .لا، لا أريد أن يتم قبولي 229 00:27:29,167 --> 00:27:32,718 ..لكن لم يعد بإمكاني إبقاء الأمر سراً، لذا 230 00:27:33,083 --> 00:27:39,003 أنا فقط أتساءل عما إذا كان بإمكان أي شخص مساعدتي في إخبار الأطفال؟ 231 00:27:39,792 --> 00:27:42,042 نعم؟ 232 00:28:01,333 --> 00:28:03,888 كيف تشعرين؟ - .أنني عمياء - 233 00:28:17,292 --> 00:28:20,038 .تبدين جميلة - .شكراً - 234 00:28:41,458 --> 00:28:44,975 .لا. لا. لا. توقف عن ذلك 235 00:28:45,000 --> 00:28:48,690 .انتظر! خذ المقبلات. سنأكل قريبا 236 00:28:49,375 --> 00:28:53,850 .علي جلب قطعة صغيرة من لحم الخنزير إنها مجرد زخرفة، أليس كذلك؟ 237 00:28:53,875 --> 00:28:57,125 أبي؟ - جدي؟ - 238 00:28:57,667 --> 00:29:01,901 أخبرني! كيف كانت الكنيسة؟ - .كانت عظة لا معنى لها أبداً - 239 00:29:02,125 --> 00:29:05,214 .سخيفة جداً إلى حد أنها كانت مسلية نوعاً ما 240 00:29:05,500 --> 00:29:11,182 هل جعلتَ أحداً آخر يلحد؟ - .الكاهن المسكين. كان متوتراً جداً - 241 00:29:11,375 --> 00:29:15,167 .لا عجب. كان لديه شعر منتصب 242 00:29:17,167 --> 00:29:22,225 .ربما لن يكون هذا تقليداً عائلياً - .لا، لا يبدو الأمر هكذا - 243 00:29:22,250 --> 00:29:25,433 هل نشرب نخب عيد الميلاد؟ والجد؟ 244 00:29:25,458 --> 00:29:28,683 !في صحتكم !ميلاد مجيد - 245 00:29:28,708 --> 00:29:31,250 !ميلاد مجيد 246 00:29:33,500 --> 00:29:35,595 ."ونخب "آنيا 247 00:29:38,292 --> 00:29:41,414 .من عادت بكامل قوتها. سليمة 248 00:29:42,125 --> 00:29:45,500 !في صحتك - .في صحتكِ يا أمي - 249 00:29:55,750 --> 00:30:00,271 .على الجميع الانضمام - .انتبه، جدك ذاهب إلى هناك. حسناً - 250 00:30:01,708 --> 00:30:06,083 .اجلس هنا أنت - .ثم ستجلس أمك هناك. اقفز هناك - 251 00:30:07,083 --> 00:30:10,058 توماس"، اجلس أيضاً" - .لا - 252 00:30:10,083 --> 00:30:13,551 ."يجب أن تجلسي في الوسط، يا "آنيا .أنا سأضبطها 253 00:30:14,125 --> 00:30:16,146 .اجلسي في المنتصف 254 00:30:18,917 --> 00:30:21,792 ...هذا يبدو لطيفاً. الآن سأرى 255 00:30:22,875 --> 00:30:26,767 أين المؤقت؟ - هل يمكنني ذلك؟ - 256 00:30:26,792 --> 00:30:30,704 ."حقاً؟ أنت مغرور جداً، يا "مارتن - .نعم أنا كذلك - 257 00:30:31,125 --> 00:30:33,504 .اجلس بجانب "آنيا"، هيا 258 00:30:38,125 --> 00:30:40,175 هل أنتم جاهزون؟ 259 00:30:41,667 --> 00:30:44,750 !...خمسة، أربعة، اثنان، ثلاثة 260 00:30:45,542 --> 00:30:47,349 !واحد 261 00:30:48,292 --> 00:30:50,075 .ابتسامة 262 00:30:58,625 --> 00:31:02,206 .نعم، هدية عيد الميلاد الأخيرة. بدون بطاقة 263 00:31:02,542 --> 00:31:04,294 .نعم، إنها لأمك 264 00:31:08,833 --> 00:31:11,208 هل يمكنني فتحها؟ - .نعم، نعم - 265 00:31:24,708 --> 00:31:26,430 الهند"؟" 266 00:31:32,417 --> 00:31:34,769 ...تقول أنك تحصلين على 267 00:31:35,125 --> 00:31:37,523 ."رحلة إلى "الهند... 268 00:31:38,181 --> 00:31:40,419 .من والدي - !مدهش - 269 00:31:40,500 --> 00:31:44,641 ألم تكوني راغبة دائماً بالذهاب إلى هناك؟ - .نعم - 270 00:31:45,292 --> 00:31:49,558 هل يمكنني المجيء باعتباري "شيربا"؟ - ."محاولة جيدة، "إرليند - 271 00:31:49,583 --> 00:31:52,183 لك ولأمي يا أبي؟ 272 00:31:52,208 --> 00:31:55,003 هل ستسافران معاُ. أم...؟ 273 00:31:55,542 --> 00:31:57,899 .حسناً، هي من ستقرر 274 00:31:58,542 --> 00:32:00,716 ما هو "شيربا"؟ 275 00:32:01,375 --> 00:32:04,000 .بوسعك القول أنه دليل سياحي 276 00:32:06,944 --> 00:32:08,959 هل أنت قادم؟ 277 00:32:15,583 --> 00:32:17,558 .أبي؟ دوري 278 00:32:17,583 --> 00:32:19,792 !لا! لا! لا 279 00:32:26,000 --> 00:32:28,623 !أيها المجانين! لا 280 00:32:28,917 --> 00:32:32,475 !أمي، تعالي - !تعالي يا أمي - 281 00:32:32,500 --> 00:32:35,333 !لا يا أمي - !لا - 282 00:32:38,292 --> 00:32:40,548 !الآن طعام عيد الميلاد سيخرج 283 00:32:40,792 --> 00:32:44,097 !تعال يا جدي - .لا - 284 00:33:01,042 --> 00:33:02,506 .تفضل 285 00:33:03,167 --> 00:33:05,934 هل لديك كل ما تحتاجه؟ - .نعم - 286 00:33:06,458 --> 00:33:11,688 هل قضيتِ وقتاً ممتعاً كما فعلتُ؟ - .كانت ليلة عيد ميلاد جميلة - 287 00:33:12,375 --> 00:33:15,458 ..لكن - .تصبح على خير يا أبي - 288 00:33:15,792 --> 00:33:18,227 هل تمرين بوقت عصيب؟ 289 00:33:19,042 --> 00:33:25,089 .أتمنى أن تنسجمي مع "توماس" أكثر معاً 290 00:33:31,708 --> 00:33:35,819 .نحن نفعل ما نحب، ونبذل قصارى جهدنا .نفعل ذلك حقاً 291 00:33:36,083 --> 00:33:38,625 .وعلى الأقل أنا أحاول إنجاحه 292 00:33:40,042 --> 00:33:42,618 .نحن نقوم بشيء جيد نستحقه معاً 293 00:33:43,323 --> 00:33:45,615 .."نعم، يا "آنيا 294 00:33:46,583 --> 00:33:51,427 يختار المرء الحياة التي .يحصل عليها إلى حد كبير 295 00:33:57,125 --> 00:34:00,230 .لن أتمكن أبداً من الذهاب إلى الهند 296 00:34:02,833 --> 00:34:05,004 .لا يمكنك معرفة ذلك 297 00:34:05,708 --> 00:34:08,833 .لن أتمكن حتى من القراءة في الهند 298 00:34:10,333 --> 00:34:12,650 .سأقرأ أنا لأجلك 299 00:34:15,708 --> 00:34:18,175 .كان لدي خالة عجوز 300 00:34:20,375 --> 00:34:26,520 :كانت دائماً تقول لزوجها ."عندما تموت، سأخرج وأسافر" 301 00:34:37,750 --> 00:34:43,375 هل فكرتِ يوماً أنني قد أمرض وأموت قبلك؟ 302 00:34:48,958 --> 00:34:51,202 .طبعاً فكرت بذلك 303 00:34:55,896 --> 00:34:59,313 "يوم عيد الميلاد" 304 00:35:23,125 --> 00:35:27,250 .نعم، أتطلع إلى ذلك .إنه شيء ممتع حقاً 305 00:35:28,958 --> 00:35:33,542 !لا، أنا أولاً. إنه دوري 306 00:35:36,500 --> 00:35:38,892 .إيزاك"! هيا! الآن ستبدأ الحفلة" 307 00:35:38,917 --> 00:35:42,838 ."مرحباً "إرليند". مرحباً "ليف مارتن 308 00:35:42,863 --> 00:35:46,154 .نعم، لقد تبعنا صوت ترانيم عيد الميلاد 309 00:35:48,208 --> 00:35:50,417 .شكراً - .مرحباً - 310 00:35:50,843 --> 00:35:53,267 هل عشتِ حتى عيد الميلاد؟ - نعم. ماذا عنك؟ - 311 00:35:53,292 --> 00:35:56,311 ...أنا بخير، لكن "آرثر" وعيد الميلاد 312 00:35:56,640 --> 00:35:59,177 .أنا أحب عيد الميلاد 313 00:35:59,458 --> 00:36:02,902 .يمكنك تعليقها هنا وحسب - !تهانينا على المراجعات النقدية الرائعة - 314 00:36:02,932 --> 00:36:03,958 .أشكرك 315 00:36:10,917 --> 00:36:14,252 .سنبقى لأطول فترة ممكنة - .نعم - 316 00:36:14,736 --> 00:36:19,044 ،إذا سارت الأمور بشكل سيئ للغاية .فعلينا أن نبقى معاً 317 00:36:19,125 --> 00:36:22,272 .حسناً. ادخل أنت - ."أنا ذاهبة لأخذ "ميدرول 318 00:36:22,803 --> 00:36:25,680 هل أنتِ واثقة؟ - .نعم. سأعود قريباً - 319 00:36:49,583 --> 00:36:51,958 .الناس عطاشى بشدة 320 00:36:54,542 --> 00:36:57,007 هل ذهبتِ إلى الطبيب؟ - .نعم - 321 00:36:57,208 --> 00:37:01,295 هل عليّ أن أقلق؟ هل الأمور بخير؟ - .نعم - 322 00:37:01,750 --> 00:37:05,683 ...كم هذا جميل. فهناك كما تلاحظين 323 00:37:05,708 --> 00:37:08,265 .والدك فخور بك إلى حد بعيد 324 00:37:08,583 --> 00:37:12,668 .حقاً. لكنك لم تخبريه بشيء عن العرض 325 00:37:12,917 --> 00:37:18,517 .توماس" هناك وهو يعلم جيداً" ،والآن أخبرتك عن الدعوات المهرجانية 326 00:37:18,542 --> 00:37:24,391 .والمنحة الدراسية للمشروع الجديد .وها هما يقفان هناك وهما فخوران جداً 327 00:37:24,833 --> 00:37:27,917 ألا تشعرين بالفخر بهذا؟ ماذا؟ 328 00:37:32,307 --> 00:37:34,016 .شكراً 329 00:37:34,792 --> 00:37:37,227 .هيا. "فيرا" تنتظر - .أنا قادمة - 330 00:37:55,125 --> 00:37:58,433 !"آنيا" - .مرحباً - 331 00:37:58,458 --> 00:38:02,355 .يا إلهي ما الذي يجعل "بولوك" مهتماً جداً بي؟ 332 00:38:03,250 --> 00:38:05,392 .ربما تنزفين دماء الحيض 333 00:38:05,417 --> 00:38:09,813 .أنتِ تحرجينني !كفى 334 00:38:10,375 --> 00:38:13,433 كيف كانت "أمستردام"؟ - .كانت جميلة - 335 00:38:13,458 --> 00:38:15,625 .هل نذهب معاً؟ هيا 336 00:38:25,130 --> 00:38:26,780 !يا إلهي 337 00:38:27,042 --> 00:38:31,142 ،لو كان هذا الكلب "بولوك"، رجلاً مهتماً 338 00:38:31,167 --> 00:38:36,492 .لكان هناك بقية أمل بالنسبة لي .لا أستطيع أن أجد رجلاً واحداً 339 00:38:37,417 --> 00:38:41,417 .كلهم إما متزوجون، أو مثليو الجنس أو يافعون 340 00:38:43,625 --> 00:38:47,167 ."يكفي حديثاً عني. أخبرينا عن "أمستردام 341 00:38:51,500 --> 00:38:53,129 .لقد انتشر 342 00:38:57,167 --> 00:39:00,298 .انتشر إلى الرأس. ولا يمكن علاجه 343 00:39:03,340 --> 00:39:07,927 قالت طبيبة الأسرة أنه لا يسعنا إلا أن .نأمل في حدوث معجزة. لا أحد ينجو 344 00:39:10,583 --> 00:39:14,147 سنكتشف المزيد من التفاصيل .من المستشفى خلال يومين 345 00:39:17,542 --> 00:39:19,945 ألا يوجد شيء يمكنهم أن...؟ - .لا - 346 00:39:24,250 --> 00:39:26,128 حقاً؟ 347 00:39:27,000 --> 00:39:28,817 .نعم، من الناحية العملية 348 00:39:28,958 --> 00:39:33,436 هم فقط لا يجرؤون على قول ذلك إلى .أن ينظر جميع المتخصصين في الصور 349 00:39:49,542 --> 00:39:53,125 .يا إلهي... هذا غير عادل 350 00:39:55,583 --> 00:39:58,708 !لو كنتُ أنا فقط بدلاً منك 351 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 ."أو "آرثر" أو "توماس 352 00:40:04,042 --> 00:40:06,064 .أنا لا أطفال لدي 353 00:40:08,708 --> 00:40:12,875 ..."لقد كنتِ وحيدة في كل شيء. فـ"توماس 354 00:40:14,875 --> 00:40:18,238 .يحتاج الأطفال إليك أكثر منه - .لا تقولي ذلك - 355 00:40:18,458 --> 00:40:22,337 ...الآن وقد حان دورك أخيراً - !"اخرسي، يا "فيرا - 356 00:40:39,042 --> 00:40:41,094 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 357 00:40:42,833 --> 00:40:45,875 لأجلكِ؟ لأجلكم؟ 358 00:40:51,583 --> 00:40:53,185 .لا أعرف 359 00:40:54,083 --> 00:40:57,308 .أنا لا أعرف حتى كيف أخبر الأطفال 360 00:41:00,458 --> 00:41:02,737 .فقط أنتِ و"توماس" من يعلم 361 00:41:03,301 --> 00:41:06,507 ماذا يقول؟ كيف يأخذ الموضوع؟ 362 00:41:09,042 --> 00:41:10,875 .أنا حقاً لا أعرف 363 00:41:16,292 --> 00:41:17,827 .لم أسأله 364 00:41:29,958 --> 00:41:32,691 .اعتقدتُ أننا سنبقيه سراً 365 00:41:35,458 --> 00:41:37,224 هل اكتشف "آرثر" ذلك أيضاً؟ 366 00:41:39,958 --> 00:41:41,222 .لا 367 00:41:41,917 --> 00:41:44,670 ."ليس من السهل دائماً مساعدتك يا "آنيا 368 00:44:11,083 --> 00:44:13,125 .."آنيا" 369 00:44:14,390 --> 00:44:16,003 ."آنيا" 370 00:44:16,333 --> 00:44:19,564 !"آنيا"! "آنيا" 371 00:44:20,167 --> 00:44:21,802 !"آنيا" 372 00:44:49,833 --> 00:44:51,917 وبعد؟ 373 00:44:59,708 --> 00:45:03,625 "عيد الميلاد" 374 00:45:04,825 --> 00:45:06,719 .شكراً - .دعني آخذ الحقيبة يا أبي - 375 00:45:06,775 --> 00:45:10,717 .لا. لا. لا .ما زال يمكنني فعل الكثير 376 00:45:12,000 --> 00:45:15,445 لن أتمكن من فعل أي شيء إذا .لم أتمكن من حمل الحقيبة 377 00:45:16,208 --> 00:45:17,707 .أبداً 378 00:45:31,250 --> 00:45:33,980 .شكراً. أنا ذاهب إلى محطة القطار 379 00:45:34,458 --> 00:45:36,297 .سأفتح لك الباب 380 00:45:37,083 --> 00:45:39,792 !سفراً ميموناً - .شكراً، شكراً - 381 00:45:58,696 --> 00:46:01,688 "النقائل الدماغية" 382 00:46:08,292 --> 00:46:09,785 ماذا تفعل؟ 383 00:46:12,583 --> 00:46:17,540 هل نام الأولاد؟ - .نعم، وهم يشاهدون فيلم عيد الميلاد الرديء - 384 00:46:23,000 --> 00:46:24,497 .يمكنك الذهاب إلى السرير 385 00:46:25,333 --> 00:46:27,592 ."يمكنني الجلوس وانتظار عودة "يوليا 386 00:46:29,375 --> 00:46:32,992 .لا، ما زلتُ لا أستطيع النوم .يمكنني الجلوس 387 00:46:34,375 --> 00:46:36,614 !"أوه، أنا أكره "ميدرول 388 00:46:37,375 --> 00:46:41,144 أشعر وكأنني منتشية بمخدر .ولن أستفيق مجدداً 389 00:46:50,167 --> 00:46:52,674 .هذا غريب جداً - ماذا؟ - 390 00:46:53,458 --> 00:46:57,208 ..في وقت سابق، إذا كنتُ سأصف حياتي 391 00:46:58,708 --> 00:47:02,438 كانت الذكريات لا تأتي ..أبداً بالترتيب الصحيح، أو 392 00:47:03,042 --> 00:47:09,100 كانت دائماً على اتصال بالأماكن التي ..عشت فيها.. أصدقائي.. مشاريع الرقص 393 00:47:09,125 --> 00:47:12,375 .بالسفر وبالمواليد وبالوفيات 394 00:47:16,333 --> 00:47:18,563 .لم أتمكن من تذكّر أي سنوات 395 00:47:19,507 --> 00:47:22,395 ..لكن الآن، عندما أرى النهاية 396 00:47:23,500 --> 00:47:27,743 .تصبح الحياة كرونولوجية كلياً، نوعاً ما 397 00:47:28,833 --> 00:47:30,426 ..كما لو أنها 398 00:47:31,250 --> 00:47:35,969 .عرض "باوربوينت" مع جدول زمني رسومي 399 00:47:37,083 --> 00:47:39,779 ...حيث منتصف الحياة يبدو 400 00:47:40,542 --> 00:47:45,639 ...يبدو وكأنه رسم بياني رمادي سميك 401 00:47:46,250 --> 00:47:48,833 .من اكتئاب ما بعد الولادة 402 00:47:55,458 --> 00:47:59,250 وكيف أبدو أنا، بشكل بياني بحت؟ 403 00:48:01,250 --> 00:48:04,792 مثل نقطة؟ - .لا - 404 00:48:06,708 --> 00:48:08,696 .مثل الكثير من النقاط 405 00:48:09,542 --> 00:48:12,375 .تأتي وتذهب في الجدول الزمني 406 00:48:14,388 --> 00:48:15,689 ..هذا قول 407 00:48:16,958 --> 00:48:19,750 .يرفع المعنويات 408 00:48:24,292 --> 00:48:27,552 .يوليا"؟ مرحباً" 409 00:48:27,917 --> 00:48:29,833 .مرحباً 410 00:48:30,583 --> 00:48:31,945 هل أنتِ بخير؟ 411 00:48:33,375 --> 00:48:34,763 .نعم 412 00:48:35,500 --> 00:48:37,589 ما الذي تفعلانه؟ 413 00:48:41,042 --> 00:48:45,471 مرحباً. لماذا عدتِ إلى المنزل مبكراً؟ ألم تستمتعي؟ 414 00:48:46,667 --> 00:48:50,208 .بلى. بلى. بلى. كان الاحتفال ممتعاً 415 00:48:52,958 --> 00:48:55,044 .أنا حقا بحاجة للتبول 416 00:49:08,000 --> 00:49:11,211 .هذه ليست المرة الأولى - ...صه - 417 00:49:11,375 --> 00:49:13,695 .إنها مغامِرة 418 00:49:15,083 --> 00:49:17,750 .متعطّشة لكل شيء. مثلك 419 00:49:20,125 --> 00:49:22,922 .وأنا أتركها بين يديك 420 00:49:23,667 --> 00:49:25,172 وبعد؟ 421 00:49:26,792 --> 00:49:29,447 .عِدني بأنك ستعتني بها جيداً 422 00:49:33,333 --> 00:49:34,677 .نعم 423 00:49:35,350 --> 00:49:36,396 "27ديسمبر" 424 00:49:36,421 --> 00:49:40,850 .قسم الزرع؟ سأكون هناك بأسرع ما يمكن .حسناً، إلى اللقاء 425 00:49:40,875 --> 00:49:43,557 نعم؟ - ."صوري من "أليريس - 426 00:49:43,582 --> 00:49:47,764 .شكراً. سيتم تقديمها إلى الزملاء صباح الغد 427 00:49:48,458 --> 00:49:54,870 نحتاج إلى مشورة بشأن ما نقوله .للأطفال. يجب أن نعدّهم للإجابة 428 00:49:54,958 --> 00:49:59,392 .حسناً، لقد رأيت ذلك في الملف .موضوع الوقت معقد 429 00:49:59,417 --> 00:50:03,267 ذهبت الممرضة المتخصصة في .إجازة إلى ما بعد العام الجديد 430 00:50:03,292 --> 00:50:06,188 .نحن نبحث عن المشورة لا الاسم 431 00:50:08,333 --> 00:50:12,821 .نعم، أنا في طريقي .مفهوم. آسفة. كما قلت 432 00:50:13,335 --> 00:50:18,143 .يجب أن يكون هناك آخرون من ذوي الخبرة هنا - .ليس الآن، في منتصف عيد الميلاد - 433 00:50:18,208 --> 00:50:22,733 لكن ألا يموت الناس في عيد الميلاد؟ هل تطلبون منهم الانتظار؟ 434 00:50:22,958 --> 00:50:27,850 ،إنه وضع صعب للغاية .ويتعلق بالكثير من الأطفال 435 00:50:27,875 --> 00:50:32,755 أن نضطر للبقاء في حالة عدم يقين. يجب أن .يكون لدى شخص ما هنا خبرة في هذا المجال 436 00:50:32,917 --> 00:50:36,647 .ليس الأمر هكذا. لكل تخصصه - أنتِ إنسان، أليس كذلك؟ - 437 00:50:36,875 --> 00:50:40,850 ماذا عنك؟ أليس لديك خبرة مع العائلات؟ 438 00:50:40,875 --> 00:50:45,475 .أنا أفهم أن الوضع صعب .لكن لديك وصفة طبية لحالتك 439 00:50:45,500 --> 00:50:48,767 .من الحبوب المنومة والمهدئات 440 00:50:48,792 --> 00:50:52,500 يمكن لها أن تمنحك المزيد من .راحة البال. حسناً؟ أنا آسفة 441 00:51:00,625 --> 00:51:04,656 ."مرحباً. مرحباً بكم في مستشفى "لفيسنبرغ .اسمي "بينته"، وأنا ممرضة 442 00:51:04,712 --> 00:51:05,912 .شكراً - .شكراً - 443 00:51:06,792 --> 00:51:10,583 .مرحباً. أنا "بينته". أهلاً بكم .فلنذهب إلى هناك 444 00:51:17,500 --> 00:51:22,225 نعم، نصيحتي هي عدم .حماية الأطفال من الحقيقة 445 00:51:22,250 --> 00:51:27,208 .لكن حاولا نقلها للأطفال حسب العمر والنضج 446 00:51:27,833 --> 00:51:33,392 ربما لا يكون أطفالكَ عرضة للصدمة .مثل أطفالكما المشتركين 447 00:51:33,417 --> 00:51:36,064 .لأنهم أساساً بلا أم 448 00:51:36,708 --> 00:51:41,317 نعم، لكن "آنيا" تحملت الكثير من المسؤولية .تجاه أطفالي الثلاثة الأكبر سناً أيضاً 449 00:51:41,417 --> 00:51:44,892 ...إنها جزء مهم من حياتهم، من المحتمل أن 450 00:51:44,917 --> 00:51:50,267 توماس"، هذا ليس ما هو المقصود" .الأصغر سناً سيتأثرون أكثر بفقدان أمهم 451 00:51:50,292 --> 00:51:54,751 ،وهم بالذات الذين أفكر فيهم .وأهتم بحمايتهم الآن 452 00:51:55,250 --> 00:52:00,686 لطالما توقعت مني أن أشعر بنفس الشعور .تجاه أطفالك كشعوري تجاه أطفالنا معاً 453 00:52:01,042 --> 00:52:05,457 ،ليس أن أعتني بهم بنفس الطريقة فحسب .بل أن أشعر أيضاً بنفس الشعور للجميع 454 00:52:05,750 --> 00:52:11,305 ،لطالما اعتقدتُ أنه شيء طبيعي .ولهذا اعتبرتُ نفسي غير طبيعية وغبية 455 00:52:11,750 --> 00:52:15,899 .لكن لم يكن واضحاً أبداً كم أنا مخطئة 456 00:52:16,333 --> 00:52:19,804 .لطالما شعرتُ بإحساس أكبر تجاه أطفالي 457 00:52:58,583 --> 00:53:02,875 يبدو الأمر كما لو أننا نصنع .معاً شيئاً جديداً مختلفاً تماماً 458 00:53:05,875 --> 00:53:11,183 .هذا لا يشبه مستشفى - .لقد قلت ذلك في عيد الميلاد الماضي أيضاً - 459 00:53:11,208 --> 00:53:17,167 عادةً ما أقول إنه يجب أن تمنح الأطفال .أملاً أكثر بنسبة عشرة بالمائة مما لديك 460 00:53:18,208 --> 00:53:23,255 صغاراً كانوا أم كباراً، أعتقد أنه .لا يجب أن يؤخذ الأمل بعيداً عنهم 461 00:53:24,125 --> 00:53:28,975 .لكني لم أحصل على أي أمل أبداً - ،هذا ليس هو الحال تماماً - 462 00:53:29,000 --> 00:53:33,308 ،يقولون إنه ربما ورم نقليّ لا يمكن علاجه 463 00:53:33,333 --> 00:53:36,350 ولكن ببعض الأمل يمكن للمرء .أن يكون قادراً على هزيمته 464 00:53:36,375 --> 00:53:38,558 .حسناً. هذا جميل 465 00:53:38,583 --> 00:53:42,682 ثم هناك جراحو أعصاب ."جيدون جداً في "أوليفول 466 00:53:44,167 --> 00:53:48,690 .ويجب قراءة جميع الإحصائيات بحذر 467 00:53:49,292 --> 00:53:50,580 ماذا تقصد بذلك؟ 468 00:53:51,125 --> 00:53:54,767 مريض سرطان الرئة مع انتشار في الرأس 469 00:53:54,792 --> 00:53:58,043 .إحصائياً لا يبدو أنه سينجو 470 00:53:59,583 --> 00:54:03,933 لكن خلال 30 عاماً كطبيب أمراض رئة، رأيتُ من بين هؤلاء المرضى 471 00:54:03,958 --> 00:54:07,328 .من لهم نقائل دماغية قد نجوا 472 00:54:07,708 --> 00:54:12,450 ليس في حالات كثيرة جداً تكفي .لتظهر في إحصاءات السرطان 473 00:54:12,875 --> 00:54:14,601 كم عددهم؟ 474 00:54:16,292 --> 00:54:18,530 .ربما يعدّون على أصابع يد واحدة 475 00:54:31,375 --> 00:54:33,486 ألا يمكنني الاتصال به على انفراد؟ 476 00:54:36,458 --> 00:54:39,742 ألا يبدو ذلك أشبه بالخروج عن الانضباط؟ 477 00:54:41,625 --> 00:54:46,609 ليس هذا هو الوقت المناسب .لكي نكون على صواب أخلاقياً 478 00:54:53,500 --> 00:54:56,933 هل تريدينني أن أتصل؟ - .لا - 479 00:54:56,958 --> 00:54:59,244 .ستسير الأمور على نحو خاطئ 480 00:54:59,917 --> 00:55:02,683 .سأتصل فقط وسأسأل 481 00:55:02,708 --> 00:55:07,549 سنجد أفضل جراح أعصاب، ليس فقط .في "أوليفول"، بل في "النرويج" بأكملها 482 00:55:14,167 --> 00:55:17,270 ،حسناً .سأفعل ذلك .ولكن خلال هذا أريد أن أكون وحدي 483 00:55:17,295 --> 00:55:19,642 .حسناً، سأنتظر أنا في الخارج 484 00:55:20,251 --> 00:55:23,251 مهلاً، أيمكنني الاستفادة من عينيك أولاً؟ 485 00:55:33,523 --> 00:55:35,281 .حظاً سعيداً 486 00:55:48,333 --> 00:55:51,142 .مرحباً 487 00:55:51,167 --> 00:55:54,452 .أنت لا تعرف من أنا ."اسمي "آنيا ريشتر 488 00:55:57,125 --> 00:55:58,742 هل أزعجك؟ 489 00:55:59,917 --> 00:56:01,664 ..لا. حسناً 490 00:56:02,500 --> 00:56:06,042 .أنا مريضة في "أوليفول" في حالة حرجة 491 00:56:34,000 --> 00:56:38,720 كان على مائدة عيد الميلاد، لكنه سيعمل .على الجراحة إن أظهرت الصور إمكانية ذلك 492 00:56:57,833 --> 00:57:00,958 .ألا أبدو جاداً؟ هذا يكفي 493 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 .لا بأس إذاً. أيها الصغير المسكين 494 00:57:08,500 --> 00:57:09,986 .الكل ينتظرون 495 00:57:11,918 --> 00:57:15,935 ..أبي.. أمي.. آسفة لأننا نتأخر دائماً عندما 496 00:57:16,000 --> 00:57:19,261 .يجب أن يكون الجميع هنا ...الآن. أخبريها أنه 497 00:57:19,875 --> 00:57:21,746 .لدينا مشكلة عائلية 498 00:57:27,167 --> 00:57:30,590 هل ستنفصلان؟ - .لا - 499 00:57:31,750 --> 00:57:34,313 .لا، يا "آدا". لن نفصل 500 00:57:52,708 --> 00:57:55,482 من يجب أن يبدأ؟ - .أنا سأفعل - 501 00:57:55,866 --> 00:57:57,173 .حسناً 502 00:57:59,292 --> 00:58:00,875 .لا بأس 503 00:58:10,521 --> 00:58:13,021 .فلنجتمع على الأريكة هنا 504 00:58:23,792 --> 00:58:26,075 .."نعم، "آنيا 505 00:58:27,792 --> 00:58:32,333 أهي جلسة إرشاد أسرية يا أمي؟ - .بطريقة ما - 506 00:58:36,750 --> 00:58:42,067 .قيل لي إن لدي ورم سرطاني في رأسي 507 00:58:45,583 --> 00:58:49,866 .وهو على الأرجح قد انتشر من الرئة 508 00:58:53,083 --> 00:58:58,680 الشيء الجيد هو أنه يبدو أن .من الممكن أن يتمكنوا من جراحته 509 00:59:02,917 --> 00:59:06,515 ...نعم، يقولون إن الأمر خطير، ولكن 510 00:59:06,792 --> 00:59:09,499 .نحن لا نعرف بالضبط بعد ما سيحدث 511 00:59:09,909 --> 00:59:13,932 .نعم، سنعرف المزيد في المستشفى غداً 512 00:59:20,125 --> 00:59:22,839 هل سيجرون جراحة داخل رأسك؟ 513 00:59:30,167 --> 00:59:32,473 .سيجرونها داخل رأسك 514 00:59:33,125 --> 00:59:38,350 نعم، ربما. لكن الشيء الجيد ..هو أنه إذا تطلب الأمر الجراحة 515 00:59:38,375 --> 00:59:41,904 .فإن أفضل جراح في البلاد هو من سيجريها 516 00:59:45,292 --> 00:59:46,594 ...لكن 517 00:59:47,792 --> 00:59:52,208 في عيد الميلاد الماضي قلتِ لنا .إن كل شيء سيكون على ما يرام 518 00:59:54,167 --> 00:59:57,012 .أعتقد الجميع ذلك. حتى الأطباء 519 00:59:57,750 --> 01:00:01,375 .لكن هذا ما حدث على أي حال 520 01:00:02,542 --> 01:00:07,881 التقينا اليوم بطبيب واجه ..عدة حالات تشبه وضع أمكم 521 01:00:08,167 --> 01:00:10,699 .وسارت أمورها جيداً 522 01:00:11,083 --> 01:00:14,833 هل كان هناك الكثير منها؟ - .نعم، الكثير - 523 01:00:22,250 --> 01:00:23,949 !الحليب 524 01:00:56,833 --> 01:00:59,708 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 525 01:01:02,042 --> 01:01:03,113 .إلى اللقاء 526 01:01:42,792 --> 01:01:45,208 .آسفة 527 01:01:47,458 --> 01:01:49,580 آسفة على ماذا؟ 528 01:01:51,417 --> 01:01:54,417 .آسف لكوني غبية جداً 529 01:01:56,625 --> 01:01:59,191 .ليس هناك ما يدعوك للاعتذار 530 01:02:01,292 --> 01:02:04,125 .بلى - .لا - 531 01:02:09,000 --> 01:02:10,612 هل أنتِ جادة؟ 532 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 .بالتأكيد 533 01:02:26,375 --> 01:02:30,827 .لا أستطيع أن أغفر لنفسي - تغفرين ماذا؟ - 534 01:02:31,708 --> 01:02:35,027 .أنني كنتُ أدخن - .لا تقولي ذلك - 535 01:02:38,500 --> 01:02:41,352 .لا أحد يعلم إن كان هذا السبب المباشر 536 01:02:41,377 --> 01:02:44,964 .لا، لكنني أعرف ذلك بنفسي - .كفّي عن تعذيب نفسك - 537 01:02:51,708 --> 01:02:54,167 ما الأمر الآن؟ 538 01:02:55,583 --> 01:02:58,161 ."ديبازام" و "إيموفاني" 539 01:03:05,292 --> 01:03:06,683 "28ديسمبر" 540 01:03:06,708 --> 01:03:08,408 .مرحباً 541 01:03:08,833 --> 01:03:13,239 أحضرت معي بعض الملابس .الإضافية، فقط في حالة الحاجة 542 01:03:13,833 --> 01:03:17,872 .وبعض القهوة الجيدة .لستُ مغرمة بالقهوة سريعة الذوبان 543 01:03:18,625 --> 01:03:22,435 أين الأطفال؟ - .ما زالوا نائمين - 544 01:03:42,333 --> 01:03:47,683 .الغذاء هو الشيء الوحيد الذي يقلل الغثيان - .تلك الأدوية. المنشطات - 545 01:03:47,708 --> 01:03:52,436 .هي نفس ما يعطونه لفقدان الشهية - كيف تعرف ذلك؟ - 546 01:03:52,583 --> 01:03:55,666 .صديقي الجديد على الإنترنت .PubMed.com 547 01:03:55,917 --> 01:03:58,086 .صباح الخير 548 01:03:58,363 --> 01:04:00,321 .صباح الخير - .مرحباً 549 01:04:01,583 --> 01:04:03,108 .صباح الخير 550 01:04:07,208 --> 01:04:09,308 .صباح الخير 551 01:04:09,708 --> 01:04:13,181 .أنا وأمكم ذاهبان إلى المستشفى .فيرا" ستظل معكم" 552 01:04:15,333 --> 01:04:18,208 .مرحباً - .صباح الخير- 553 01:04:30,167 --> 01:04:32,375 كنوت أوسدام"؟" 554 01:04:36,875 --> 01:04:40,833 .مرحباً. أنا "ثيا فالكينتورب"، الطبيبة .دعنا نسير بهذا الاتجاه 555 01:04:50,708 --> 01:04:55,286 ،أنا أفهم أنكِ متوترة .لذا سأتوجه إلى الفكرة بشكل مباشر 556 01:04:56,125 --> 01:05:01,888 التقى المتخصصون بصور التصوير .بالرنين المغناطيسي وقاموا بتقييمها 557 01:05:02,847 --> 01:05:09,213 وسيتم حجز عملية في الرأس .بأولوية عالية في الثاني من يناير 558 01:05:09,792 --> 01:05:11,434 .بعد خمسة أيام 559 01:05:12,750 --> 01:05:16,847 ..أفهم أنك اتصلت بنفسك بجراح هنا من المنزل 560 01:05:17,292 --> 01:05:20,428 .وأنه قال إنه مستعد لإجراء عملية جراحية لكِ 561 01:05:24,375 --> 01:05:31,333 من جهة أخرى، تُظهر الصور أن .الورم هو ورم منتقل من الرئة 562 01:05:34,205 --> 01:05:36,955 .وهذا يجعله غير قابل للعلاج 563 01:05:49,417 --> 01:05:51,698 إذاً، فكم من الوقت بقي لي؟ 564 01:05:54,000 --> 01:05:59,398 .من الصعب جداً أن نعرف .السرطان مثل تقشير البصل 565 01:05:59,708 --> 01:06:01,691 البصل؟ - .نعم - 566 01:06:01,917 --> 01:06:07,708 .الصورة معقدة .سيعتمد ذلك على نتيجة الجراحة 567 01:06:07,875 --> 01:06:11,392 ونتيجة الصور المقطعية التي .يجب أن نلتقطها للرئتين 568 01:06:11,417 --> 01:06:15,956 والتي ستخبرنا ما إذا كان السرطان .قد انتشر إلى أعضاء أخرى 569 01:06:16,792 --> 01:06:20,917 .هذه الإجابات حاسمة لما تبقى من العلاج 570 01:06:23,792 --> 01:06:28,292 أيمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟ .ليس للأمر علاقة بي فقط 571 01:06:29,917 --> 01:06:31,523 ...يجب علي 572 01:06:33,000 --> 01:06:38,377 ،يجب أن أتخيل أسوأ ما يمكن حدوثه .حتى أتمكن من إعداد الأطفال له 573 01:06:40,000 --> 01:06:42,267 .."آنيا" 574 01:06:42,292 --> 01:06:45,415 .مرضى السرطان مختلفون جداً 575 01:06:45,875 --> 01:06:51,920 ،البعض لا يريد الارتباط بالواقع .فهو مرهق للغاية 576 01:06:51,945 --> 01:06:56,570 .نعم، لكني أريد أن أعرف كل شيء كم الوقت المتبقي لي في أسوأ الأحوال؟ 577 01:06:59,417 --> 01:07:02,368 .في أسوأ الأحوال، ثلاثة أشهر على ما أعتقد 578 01:07:03,309 --> 01:07:07,487 .ولكن مع العملية، نأمل أن تحصلي على المزيد 579 01:07:17,375 --> 01:07:20,475 هل هناك أي مخاطر للعملية نفسها؟ 580 01:07:20,500 --> 01:07:24,928 جميع العمليات الجراحية تنطوي .على مخاطر، وخاصة جراحات الدماغ 581 01:07:25,516 --> 01:07:29,359 لكن ربما يكون الجراح هو الشخص .الذي يمكنه الإجابة على شدة ذلك 582 01:07:34,833 --> 01:07:37,461 هل يمكننا الزواج قبل العملية؟ 583 01:07:40,917 --> 01:07:43,308 ..الزواج؟ نعم على أي حال 584 01:07:43,333 --> 01:07:48,331 .لدينا أب في المستشفى هنا ويمكنه تزويج الناس 585 01:07:49,292 --> 01:07:54,119 ،في العادة.. لكن مع كل الأوراق المطلوبة .لستُ متأكدة مما إذا كان ذلك ممكناً 586 01:07:54,667 --> 01:07:57,254 .لكن يمكننا دائماً إجراء استثناءات 587 01:08:01,958 --> 01:08:04,190 هل كنتَ تتقدم لي هناك؟ 588 01:08:09,208 --> 01:08:11,704 .أنا فقط لا أفهم لماذا تفعل ذلك الآن 589 01:08:12,833 --> 01:08:15,029 .اعتقدتُ أنك تريدين ذلك 590 01:08:15,667 --> 01:08:18,792 .قبل عدة سنوات، نعم لكن لماذا الآن؟ 591 01:08:25,583 --> 01:08:27,792 ..أشعرني ذلك 592 01:08:28,875 --> 01:08:32,292 .كأنني أوّقع على حكم إعدامي 593 01:08:36,125 --> 01:08:39,438 .وإلا كان يمكننا أن ننتظر لما بعد العملية 594 01:08:42,917 --> 01:08:47,352 .إنه شعور صحيح .إنه الشيء الوحيد الذي يبدو صحيحاً 595 01:08:52,250 --> 01:08:54,154 ...إذا كنا سنتزوج 596 01:08:55,125 --> 01:08:57,315 .فإن علينا أن نحب أنفسنا 597 01:09:14,250 --> 01:09:15,972 .طبيب الأسنان 598 01:09:18,792 --> 01:09:20,535 نعم، مرحباً؟ 599 01:09:22,875 --> 01:09:23,975 .نعم 600 01:09:25,292 --> 01:09:28,983 .لا، لست بحاجة إلى زيارة جديدة .الأسنان الآن ليست بهذه الأهمية 601 01:09:29,292 --> 01:09:34,449 أنا مصابة بالسرطان ولم يبق الكثير من الوقت .لأعيشه. يمكنك حذف اسمي من القائمة 602 01:09:41,833 --> 01:09:43,286 .شهيق 603 01:09:43,958 --> 01:09:46,167 .احبسي أنفاسك 604 01:09:48,250 --> 01:09:50,167 .تنفسي بشكل طبيعي 605 01:09:51,083 --> 01:09:55,257 هل تستطيعين التنفس؟ - .يبدو وكأنه مخلب في الصدر - 606 01:09:56,208 --> 01:09:59,259 .حاولي أن تأخذي أنفاساً عميقة وهادئة 607 01:09:59,917 --> 01:10:02,196 .تنفسي بمعدتك 608 01:10:03,458 --> 01:10:06,651 .هل يمكنك التنفس بهدوء؟ تنفسي بمعدتك 609 01:10:08,875 --> 01:10:12,873 لا بأس. يمكنكِ أن تفعلي ذلك. ها هي الطريقة .التي ستعطيكِ الإجابات التي تحتاجينها 610 01:10:12,965 --> 01:10:15,916 .نعم، دعينا نستدير ونبدأ 611 01:10:27,458 --> 01:10:29,243 .لا أعرف 612 01:10:30,000 --> 01:10:36,305 ،لا أعرف أهو بسبب الدواء، أم القلق من الموت .أم بسبب "آنيا" نفسها 613 01:10:36,542 --> 01:10:40,281 .إنها غير مستقرة ومتوترة 614 01:10:40,306 --> 01:10:46,139 كما لو لم يكن لديها ما .يكفي من الطاقة بطبيعتها 615 01:10:48,583 --> 01:10:50,955 .نعم، إنها هنا الآن .لا بد لي من التوقف 616 01:10:52,542 --> 01:10:54,740 .نعم، سأفعل. إلى اللقاء 617 01:10:57,167 --> 01:10:58,708 كيف سار الأمر؟ 618 01:11:01,542 --> 01:11:03,209 !لم يكن جيداً 619 01:11:04,833 --> 01:11:06,392 مع من كنت تتحدث؟ 620 01:11:06,875 --> 01:11:10,335 .أتصلُ بالأقارب والأصدقاء، كما اتفقنا 621 01:11:11,417 --> 01:11:13,500 ."كان ذلك "فرانس 622 01:11:15,333 --> 01:11:16,911 ماذا عن أبي؟ 623 01:11:18,292 --> 01:11:21,720 إنه الوحيد الذي أعتقد أنه .يجب عليكِ شخصياً الاتصال به 624 01:11:22,667 --> 01:11:24,256 .لا يمكنني فعل ذلك 625 01:11:26,458 --> 01:11:27,526 .حسناً 626 01:11:28,934 --> 01:11:30,653 وماذا يقول الناس؟ 627 01:11:32,750 --> 01:11:35,903 .إنهم لا يعرفون ماذا سيقولون 628 01:11:36,458 --> 01:11:39,750 .يشعرون بالأسف تجاهك و تجاه أطفالك 629 01:11:40,375 --> 01:11:43,842 .طلب "فرانس" أن أخبركِ أنه يفكر فيك 630 01:11:44,750 --> 01:11:48,803 هل كان هذا كل ما قاله؟ - .لا - 631 01:11:49,792 --> 01:11:55,451 قال إنه يشعر بالأسف تجاهي أيضاً .لأنني سأظل وحدي مع جميع الأطفال 632 01:12:38,917 --> 01:12:41,001 .لقد سارت الأمور على ما يرام 633 01:12:41,167 --> 01:12:44,724 .لا بد لي من تأجيل الإنتاج إلى أجل غير مسمى 634 01:12:47,333 --> 01:12:48,772 ...اسمع 635 01:12:49,750 --> 01:12:53,413 كنتُ أتساءل عن شيء ما. هل كنتَ مخلصاً؟ 636 01:12:56,875 --> 01:13:00,453 كنتُ فقط أتساءل عما إذا كان هناك ...أي أشخاص آخرين، بينما كنا 637 01:13:01,750 --> 01:13:04,454 .لن يكون الأمر بهذا السوء .يجب ألا تخشى قول ذلك 638 01:13:08,792 --> 01:13:12,892 .اعتبر الأمر كأنه أمنيتي الأخيرة .تبادل الحقائق 639 01:13:13,115 --> 01:13:16,865 هل من الحكمة فعل هذا؟ - وهل نفعل فقط ما هو حكيم؟ - 640 01:13:25,667 --> 01:13:28,087 .كانت لي نزوة صغيرة 641 01:13:28,500 --> 01:13:30,968 .غبية تماماً ولا معنى لها أبداً 642 01:13:31,625 --> 01:13:35,544 .سرعان ما قمتُ بنسيانها بسرعة .منذ سنوات عديدة 643 01:13:36,083 --> 01:13:38,067 ."خلال العمل في "ألمانيا 644 01:13:42,083 --> 01:13:43,614 .أتذكر ذلك 645 01:13:45,917 --> 01:13:48,503 أرسلت "فلينجن" هدية لك، أليس كذلك؟ 646 01:13:50,500 --> 01:13:53,706 .أبشع سترة جلدية في كل الوجود 647 01:13:55,250 --> 01:13:56,892 .مغسولة بالحجارة 648 01:13:57,792 --> 01:13:59,948 .لقد صممتها بنفسها 649 01:14:03,625 --> 01:14:05,585 .لم أكن أعرف أنكِ تعرفين 650 01:14:06,417 --> 01:14:09,894 الشيء الغريب هو أنني لم .أشعر بالغيرة على الإطلاق 651 01:14:10,726 --> 01:14:15,143 .كنت مهووسة تماماً بـ"يوليا"، وهي طفلة 652 01:14:17,708 --> 01:14:20,778 ..لكن الذي جعلني أجن من الغيرة 653 01:14:21,292 --> 01:14:26,395 كان وظيفتك، وحاجتك الأبدية .للموافقة على إجازاتك 654 01:14:27,042 --> 01:14:29,562 .لقد كان ذلك أكبر منافسيّ 655 01:14:30,375 --> 01:14:32,311 ..أعتقد أن ذلك كان غير عادل 656 01:14:33,542 --> 01:14:36,867 .أنه كان عليك العمل كثيراً .ومن ثم الإنتاج طوال الوقت 657 01:14:39,083 --> 01:14:41,233 .الآن لم يعد الأمر مهماً 658 01:14:45,042 --> 01:14:46,261 وبعد؟ 659 01:14:47,250 --> 01:14:50,223 هل لديك أي شيء آخر تريد الاعتراف به؟ - .لا - 660 01:14:52,542 --> 01:14:55,430 ماذا عني؟ ألستً مهتماً بأمري؟ 661 01:15:05,125 --> 01:15:07,602 .لا أعرف ما إذا كنتُ أريد أن أعرف 662 01:15:09,292 --> 01:15:10,960 .استرخِ 663 01:15:11,833 --> 01:15:14,690 .لقد كنتُ مخلصة إلى حد مثير للسخرية 664 01:15:15,542 --> 01:15:18,358 .الشيء الوحيد الذي قبّلته هو رقاب الأطفال 665 01:15:22,125 --> 01:15:24,649 :لكنني واجهت شيئاً أكثر خطورة 666 01:15:25,875 --> 01:15:28,435 .حباً حقيقياً 667 01:15:30,208 --> 01:15:34,397 ،لو كنتُ قد اتبعتُ شهواتي .لما كنتُ جالسة هنا الآن 668 01:15:42,292 --> 01:15:43,981 هل أنتِ نادمة؟ 669 01:15:47,208 --> 01:15:48,244 .لا 670 01:15:48,917 --> 01:15:51,125 .لم يكن ذلك يستحق العناء 671 01:15:56,625 --> 01:15:59,032 هل سنذهب إلى المنزل لرؤية لأطفال؟ 672 01:16:01,125 --> 01:16:02,231 .نعم 673 01:16:05,750 --> 01:16:07,412 .شيء آخر 674 01:16:09,250 --> 01:16:13,312 أسحبُ ما قلتُه عن إيجاد شخص .آخر عندما لا أعود موجودة 675 01:16:31,042 --> 01:16:32,483 !مرحباً 676 01:16:33,458 --> 01:16:35,933 .مرحباً. آسف لقد تأخرنا 677 01:16:37,958 --> 01:16:41,243 .خذا بعض المعكرونة لنفسيكما - .شكراً - 678 01:16:41,965 --> 01:16:43,761 .لقد كانت لذيذة 679 01:16:44,292 --> 01:16:46,583 .شهية جداً - .شكراً - 680 01:16:51,292 --> 01:16:52,823 كيف سار الأمر؟ 681 01:16:54,458 --> 01:16:56,001 .سوف نتزوج 682 01:16:59,208 --> 01:17:00,501 ماذا حدث؟ 683 01:17:02,375 --> 01:17:06,558 .ستجري "آنيا" جراحة للورم في بعد أيام 684 01:17:06,583 --> 01:17:08,964 .لذلك علينا أن نتزوج قبله 685 01:17:09,625 --> 01:17:11,123 متى؟ 686 01:17:11,875 --> 01:17:15,375 ليلة رأس السنة؟ - .نعم - 687 01:17:17,792 --> 01:17:19,480 بعد ثلاثة أيام؟ 688 01:17:20,417 --> 01:17:23,320 .لكنه عيد ميلادكِ يا ​​أمي 689 01:17:23,750 --> 01:17:28,333 إذاً عيد ميلاد، وزفاف وليلة رأس سنة جديدة في نفس اليوم، صحيح؟ 690 01:17:28,958 --> 01:17:31,642 .سيكون هذا رائعاً - ...ولكن - 691 01:17:31,667 --> 01:17:33,514 أين ستتزوجان؟ 692 01:17:34,500 --> 01:17:36,863 .لقد اتصلنا بأب المستشفى 693 01:17:37,250 --> 01:17:41,553 لكننا لا نعرف أين يمكننا أن نجد .كنيسة في مثل هذا الزمن القصير 694 01:17:42,417 --> 01:17:47,767 هل يجب أن تتزوجا في الكنيسة؟ - .البديل هو الزواج في المستشفى - 695 01:17:47,792 --> 01:17:52,767 ،يوجد بعض الوقت فقط لجميع الأعمال الورقية .لذلك علينا الاستعانة بالأب في المستشفى 696 01:17:52,792 --> 01:17:55,286 .لن نتزوج في أي مستشفى 697 01:17:56,625 --> 01:18:00,433 .لا - لكننا سنقيم حفلة، أليس كذلك؟ - 698 01:18:00,458 --> 01:18:02,582 !بالطبع سنرتب حفلة 699 01:18:02,958 --> 01:18:07,597 .لن يكون هناك كثيرون - .لا، فقط، ما يقارب المائة - 700 01:18:07,958 --> 01:18:10,350 .أنا جيدة في الحفلات 701 01:18:10,375 --> 01:18:14,558 ،ولكنني لستُ جيدة في تنظيم الحفلة .لذا فالمساعدة مطلوبة هنا 702 01:18:14,583 --> 01:18:18,318 "29ديسمبر" 703 01:18:24,792 --> 01:18:26,917 .مرحباً - .مرحباً - 704 01:18:29,699 --> 01:18:32,350 ألم تستطيعي النوم؟ - .لا - 705 01:18:33,917 --> 01:18:35,562 !"توماس" 706 01:18:39,042 --> 01:18:42,454 .سنذهب إلى مشفى الأشعة للقاء مختصّ 707 01:18:43,292 --> 01:18:48,433 .أعطانا 20 دقيقة فقط .قام "توماس" بتمشيط الانترنت بشأن العلاج 708 01:18:48,458 --> 01:18:52,539 .وسنسمع إلى ما سيقوله الباحث لنا !"توماس" 709 01:18:52,917 --> 01:18:55,366 !سيصيبني بالجنون. إنه بطيء جداً 710 01:18:59,167 --> 01:19:03,598 هل أنتِ متأكدة من أن هذا ..لا يُثقل كثيراً عليكِ؟ أعني 711 01:19:04,089 --> 01:19:08,233 هل عليكما أن تتزوجا الآن قبل الجراحة مباشرة؟ 712 01:19:09,750 --> 01:19:11,590 فمتى سأفعل ذلك إذاً؟ 713 01:19:12,625 --> 01:19:17,458 ما رأيك؟ .يوم الزفاف وعيد ميلادي في نفس اليوم 714 01:19:17,483 --> 01:19:19,856 لذلك فهو يوم واحد في السنة .عليكِ أن تتذكريني فيه 715 01:19:22,333 --> 01:19:25,375 .وستشاهدين يومها الألعاب النارية مجاناً 716 01:19:36,458 --> 01:19:38,088 .علينا أن نذهب 717 01:19:57,458 --> 01:20:00,292 .وصلنا قبل موعدنا بخمس عشرة دقيقة 718 01:20:12,375 --> 01:20:17,114 يجب أن أقول إنك قضية مثيرة .للاهتمام مع مشكلة معقدة 719 01:20:17,582 --> 01:20:21,767 .أعني إمكانية وكيف تعالج شخصاً لديه بتشخيصك 720 01:20:21,792 --> 01:20:25,142 ..معظم مرضى سرطان الرئة الآن 721 01:20:25,167 --> 01:20:29,787 ،من سائقي الشاحنات المكثرين بالتدخين .باستثناء محامٍ أو اثنين 722 01:20:30,542 --> 01:20:35,262 .أعتقد أننا سنجلس هنا .في مكان بعيد عن مكتبي 723 01:20:37,976 --> 01:20:42,579 .ما يجب فهمه، أنه لا يوجد علاج 724 01:20:42,958 --> 01:20:46,991 لذا فالشيء الوحيد الذي يمكننا قوله .هو أنكِ سوف تموتين بالسرطان 725 01:20:47,458 --> 01:20:52,375 لذلك أريد أن أقنعك بعدم إضاعة .الوقت في البحث عن علاجات عجائبية 726 01:20:52,542 --> 01:20:57,317 .لأنها غير موجودة .أما الطب البديل فهو بدون تأثير موثق 727 01:20:57,542 --> 01:21:02,683 ولا العلاجات الصعبة التي تطيل ..العمر وتقلل من جودة الحياة 728 01:21:02,708 --> 01:21:04,761 .والوقت القصير المتبقي لنا 729 01:21:05,292 --> 01:21:09,750 .إلى هنا أعتقد أن جميع زملائي يتفقون معي 730 01:21:13,833 --> 01:21:16,190 ماذا كنت ستفعل لو كان المرض عنك؟ 731 01:21:20,000 --> 01:21:24,323 من السهل على المرء القول طالما أنه .بصحة جيدة، وليس في نفس الموقف 732 01:21:24,958 --> 01:21:29,350 أعتقد أنني كنت سأتوقف عن الصراع ..وسأحاول الاستمتاع بالحياة 733 01:21:29,375 --> 01:21:32,038 .بالنبيذ والطعام الجيد 734 01:21:32,417 --> 01:21:37,913 ،وأكون مع العائلة، وبالأخص الأطفال .لمدة أربعة أسابيع أو ما تبقى لديك 735 01:21:38,208 --> 01:21:44,307 أفضل من الدخول لأربعة أشهر في العلاج .وحيداً في مستشفى في الولايات المتحدة 736 01:21:45,125 --> 01:21:48,083 .كان هذا ما سأفعله 737 01:21:55,208 --> 01:21:57,676 .كانت تلك رسالة واضحة 738 01:21:58,083 --> 01:22:01,073 .ليس علينا البحث عن علاج سحري 739 01:22:02,292 --> 01:22:06,417 لم يكن عليك أن تسأل .عما سيفعله هذا الأحمق 740 01:22:12,117 --> 01:22:16,217 .أردتُ أن تعرفي كل شيء - .لستَ أنتَ من سيموت - 741 01:22:16,250 --> 01:22:18,542 .لذلك لستَ من يجب أن يسأل 742 01:22:26,375 --> 01:22:27,743 .هنا متاح 743 01:22:31,417 --> 01:22:36,042 .سبق أن عرضنا الزواج ببعضنا البعض عدة مرات 744 01:22:37,042 --> 01:22:42,058 "لكن للمرة الأولى، كان "توماس ..لا يزال متزوجاً. ثم عندما انفصل 745 01:22:42,083 --> 01:22:46,392 .أراد إنجاب أطفال. لذا انتقلنا للعيش معاً 746 01:22:46,417 --> 01:22:48,916 ...وكان هناك عدة أطفال. وبالتالي 747 01:22:49,167 --> 01:22:53,742 .الكثير الكثير من العمل .مع مرض الآباء 748 01:22:55,292 --> 01:22:58,452 .ولكن جاء وقت أراد فيه كلانا الزواج 749 01:23:00,125 --> 01:23:05,230 ولكن بعد ذلك أراد "توماس" .عرساً كبيراً، وأردته صغيراً 750 01:23:05,619 --> 01:23:11,285 .لم نتفق أبداً .ولم نحدد تاريخاً منذ سنوات عديدة 751 01:23:11,792 --> 01:23:14,749 .ثم بعد ذلك حصل "توماس" على مشروع عمل 752 01:23:16,875 --> 01:23:19,582 ...نعم، لا أتذكر. لكن 753 01:23:20,292 --> 01:23:25,432 كان هناك دائماً شيء ما أو .احتياجات شخص آخر تعترض طريقنا 754 01:23:26,250 --> 01:23:31,808 قبل أن يسوء كل شيء بيننا ولم نعد .نعرف إذا ما زلنا نريد بعضنا البعض 755 01:23:32,333 --> 01:23:38,100 .لكننا قررنا أن نجرب ذلك .كان الأمر قبل أن أمرض بقليل 756 01:23:38,125 --> 01:23:41,817 ،ثم شفيت، ثم مرضت مرة أخرى .والآن ها نحن نجلس هنا 757 01:23:50,750 --> 01:23:52,772 أيمكننا أن نتزوج في الكنيسة؟ 758 01:23:53,169 --> 01:23:56,433 الكنيسة في عطلة رأس .السنة الجديدة مسألة صعبة 759 01:23:56,458 --> 01:24:01,124 الأمر أنني أعتقد أن "آنيا" تفضل .عدم الزواج في المستشفى 760 01:24:01,292 --> 01:24:03,641 هل من الممكن أن أجد كنيسة صغيرة؟ 761 01:24:04,042 --> 01:24:07,975 .ستحضر مجموعة حميمة .ربما ثلاثون شخصاً 762 01:24:08,000 --> 01:24:13,183 ،يمكنني الاستفسار من خلال بعض اتصالاتي .لكن لا يمكنني أن أعد بشيء 763 01:24:13,208 --> 01:24:15,924 .سأتواصل معك عندما أعرف المزيد 764 01:24:16,330 --> 01:24:19,393 .فإذاً ألتقيك عندما أجد شيئاً - .شكراً - 765 01:24:30,750 --> 01:24:36,120 ألم يكن ذلك غريباً كلياً؟ .لم يسأل سؤالاً واحداً حول من نحن 766 01:24:36,333 --> 01:24:38,826 .ربما لم نعطِه فرصة ليفعل 767 01:24:41,750 --> 01:24:47,044 ثم هو لا يحتاج إلى معرفة كل .تفاصيل حياتنا لإتمام الزواج 768 01:24:47,375 --> 01:24:50,750 تفاصيل؟ - ..قد لا تكون مهمة، ولكن - 769 01:24:52,549 --> 01:24:56,476 .أعتقد أن الطريقة التي قدّمتِنا بها ساذجة 770 01:24:56,877 --> 01:25:01,066 .جعلتِ من حياتنا المشتركة تبدو ككدح أبدي 771 01:25:01,292 --> 01:25:04,129 .هذا ليس كيف أتذكّرها في بالي 772 01:25:05,583 --> 01:25:07,923 فكيف تتذكرها إذاً؟ 773 01:25:08,417 --> 01:25:12,708 ."لا أعلم كيف تراها يا "توماس .أعطني بعض الصور الجديدة 774 01:25:14,750 --> 01:25:19,336 .لا تفعلي هذا بنا - .نحن لم نعش نفس الحياة - 775 01:25:19,542 --> 01:25:22,958 ..الحياة ليست .ليست مثالية 776 01:25:30,042 --> 01:25:34,048 في كل المرات التي قلتِ أنك تريدين .أن تتركيني، لم أرد أبداً أن أتركك 777 01:25:35,708 --> 01:25:38,286 .ليس من السهل أن يكون أحد في مكانكِ الآن 778 01:25:39,667 --> 01:25:42,769 .لكن في هذه اللحظة أعتقد أنكِ قاسية 779 01:26:01,456 --> 01:26:04,501 {\an8}"30ديسمبر" 780 01:26:02,125 --> 01:26:05,383 ."كانت لذيذة يا "فيرا - .شكراً - 781 01:26:05,208 --> 01:26:07,458 فطيرة؟ - .نعم، شكراً لك - 782 01:26:10,333 --> 01:26:13,901 !هذه ثالث فطيرة تأكلها - .ماذا؟ هذه هي الثانية - 783 01:26:14,077 --> 01:26:17,433 هل أنت متأكد؟ - .لقد أخذتُ واحدة فقط قبل هذه - 784 01:26:17,458 --> 01:26:19,592 .سأحضّر المزيد. لا بأس 785 01:26:26,583 --> 01:26:30,292 فيرا"؟" هل تريدين أن تكوني عرابة مع "آرثر"؟ 786 01:26:33,542 --> 01:26:35,115 .بكل سرور 787 01:26:40,375 --> 01:26:43,007 لكن ماذا علي أن أفعل؟ 788 01:26:45,125 --> 01:26:47,561 أذهب إلى الخلف وأمسك بذيل الفستان؟ 789 01:26:49,708 --> 01:26:51,220 .لا أعرف 790 01:27:00,375 --> 01:27:03,042 لكن هل يجب أن ترتدي فستاناً أبيض يا أمي؟ 791 01:27:08,583 --> 01:27:10,117 .هذا لطيف 792 01:27:28,417 --> 01:27:32,875 .هذا ما يبدو عليه مفتاح بيت الله 793 01:27:46,208 --> 01:27:47,674 ما رأيك؟ 794 01:27:48,667 --> 01:27:50,761 .الجو بارد هنا 795 01:27:51,208 --> 01:27:54,039 .الكنيسة كبيرة جداً. وبلا روح 796 01:27:56,083 --> 01:27:58,339 .هذا هو العرض الوحيد المتاح لنا 797 01:28:00,125 --> 01:28:03,625 .فإذاً أفضّل الزواج في المقبرة 798 01:28:06,083 --> 01:28:10,898 لا يبدو أنه بهذه البساطة وهو على .الواجهة لكنه رائع. عليك أن تجربيه 799 01:28:17,708 --> 01:28:19,591 .يمكنك تجربته 800 01:28:24,417 --> 01:28:30,208 هناك مرآة هنا، ثم يمكنك الوقوف على .هذا الصندوق ومشاهدة نفسك قليلاً 801 01:29:08,250 --> 01:29:10,251 هل تشعرين بالسوء؟ 802 01:29:11,000 --> 01:29:12,187 .نعم 803 01:29:16,583 --> 01:29:18,821 .ربما يجب أن تأخذي المهدّئ 804 01:29:24,500 --> 01:29:26,792 .إنه في المنزل 805 01:29:43,792 --> 01:29:48,250 آنيا"؟ ما الذي تفعلينه هنا؟" - .مرحباً - 806 01:29:49,333 --> 01:29:50,967 .مرحباً 807 01:29:51,792 --> 01:29:55,433 .مرحباً. حصلت على الرسالة 808 01:29:55,458 --> 01:29:58,748 .سأكون متاحاً لأجلك غداً - هل عدتِ إلى البيت؟ - 809 01:29:59,333 --> 01:30:04,208 .لا، أتيتُ فقط لأجلب شيئاً ما ."توماس" ينتظر في السيارة. مرحباً "فرانس" 810 01:30:06,417 --> 01:30:10,547 أنا حقاً لا أستطيع أن أتصوّر .الحال الذي أنتِ فيه الآن 811 01:30:11,375 --> 01:30:16,058 .مرحباً يا شباب. سأذهب فقط إلى الحمام - .لا تدخلي إلى غرفتي - 812 01:30:16,083 --> 01:30:18,600 !هناك سر 813 01:30:18,625 --> 01:30:22,642 أمي؟ ماذا تفعلين هنا في المنزل؟ 814 01:30:22,667 --> 01:30:27,417 .سأقوم بشيء ما قبل أن نذهب إلى المستشفى 815 01:30:30,167 --> 01:30:34,628 لماذا لستَ مع الآخرين؟ - .لا، إنهم يضايقونني كثيراً - 816 01:30:35,458 --> 01:30:37,732 .تماماً كما لو كان حفل زفاف عادي 817 01:30:44,583 --> 01:30:46,528 .لكنك أمي 818 01:30:47,542 --> 01:30:51,850 ."علي أن أسرع الآن، يا "يوليا .نحن ننتظر إجابة مهمة 819 01:30:51,875 --> 01:30:54,039 ألا يمكنني المجيء؟ 820 01:30:54,750 --> 01:30:56,667 .لا، لن يفيد ذلك 821 01:31:08,625 --> 01:31:10,125 .مرحباً 822 01:31:14,750 --> 01:31:16,375 .."آنيا" 823 01:31:17,583 --> 01:31:22,458 .تبدو صور التصوير المقطعي المحوسب جيدة .لا توجد نقائل في رئتيك 824 01:31:26,292 --> 01:31:27,718 آنيا"؟" 825 01:31:28,750 --> 01:31:31,879 ..سنرى.. أعتقد 826 01:31:32,292 --> 01:31:36,000 .أمسك بها. هيا. تابعي إلى هنا 827 01:31:36,750 --> 01:31:40,672 تنفسي بعمق. حسناً؟ .أعطني يدك. تنفسي بعمق 828 01:31:41,500 --> 01:31:46,183 كان على الجراح أن يعطيك الرسالة .حقاً، لكنني لم أستطع انتظار ذلك 829 01:31:56,167 --> 01:31:57,436 .نعم 830 01:31:58,542 --> 01:32:00,892 .لا. لا 831 01:32:00,917 --> 01:32:04,750 .إنه الأكبر .ولكنني المريضة 832 01:32:06,500 --> 01:32:09,012 .سنتزوج. أنا الأصغر 833 01:32:29,417 --> 01:32:33,780 اسمع، لم أعد أرغب بمعرفة .كم من الوقت قد أعطوني 834 01:32:34,042 --> 01:32:36,525 .لذلك لن أسأل - .لا بأس - 835 01:32:38,542 --> 01:32:42,833 يمكنكِ الجلوس هنا، وأنت احصل .على مكان على الأريكة هنا 836 01:32:45,958 --> 01:32:50,350 آسفة أنني قد اتصلت وأزعجتك .بشكل خاص في أيام العيد 837 01:32:50,375 --> 01:32:54,699 .لا داعٍ للقلق بشأن ذلك .لم يكن من الصعب فهم وضعك 838 01:32:54,858 --> 01:32:55,953 !نعم 839 01:32:56,667 --> 01:33:00,933 أظن أنك لست على ما يرام، كيف تصفين صداعكِ؟ 840 01:33:00,958 --> 01:33:03,797 هل تشعرين بتحسن أم أنه أسوأ من ذي قبل؟ 841 01:33:04,208 --> 01:33:06,471 .أفضل قليلاً - .جيد - 842 01:33:06,750 --> 01:33:13,058 ما سأفعله الآن هو إعدادك .لما سيحدث أثناء العملية 843 01:33:13,083 --> 01:33:17,292 .لذلك ليس عليك أن تتساءلي .وبهذا كلاكما سيعرف 844 01:33:19,625 --> 01:33:25,642 شاهدا صور التصوير بالرنين .المغناطيسي يوم 23 ديسمبر 845 01:33:25,999 --> 01:33:30,046 .هنا تكمن النقيلة 846 01:33:30,625 --> 01:33:35,936 على يمين الصورة هنا، لكنها عندكِ .في الجزء الخلفي الأيسر من الرأس 847 01:33:36,792 --> 01:33:40,517 و... إن سمحتِ لي بلمسك ..فنحن سندخل 848 01:33:40,672 --> 01:33:47,371 عبر شق بطول 20 سم في .مؤخرة الرأس، هنا تقريباً 849 01:33:47,708 --> 01:33:49,672 .لإزالة الورم الخبيث - 850 01:33:50,500 --> 01:33:55,642 إذا رأيت الحقل الرمادي الموجود .هنا، إنه الوذمة، السائل 851 01:33:55,667 --> 01:33:59,899 والتي يجب أن تكون الآن قد أصبحت أصغر بشكل ."ملحوظ بعد العلاج بجرعة عالية من "ميدرول 852 01:34:00,701 --> 01:34:01,788 ..لذلك 853 01:34:02,250 --> 01:34:08,392 إذا نجحت العملية، فإن الصورة الواضحة ..للرئة على التصوير المقطعي التي لديك 854 01:34:08,417 --> 01:34:12,183 هي سبب كافِ لإجراء التصوير .المقطعي بالإصدار البوزيتروني 855 01:34:12,208 --> 01:34:16,833 للتحقق مما إذا كان قد انتشر .إلى أجزاء أخرى من الجسم 856 01:34:17,667 --> 01:34:20,292 .لكن كل هذا يتوقف على العملية 857 01:34:21,375 --> 01:34:23,777 هل أستطيع أن أسأل سؤالاُ؟ 858 01:34:25,000 --> 01:34:26,214 .نعم 859 01:34:26,833 --> 01:34:31,676 ما هي مخاطر العملية بصرف النظر عن النقائل نفسها؟ 860 01:34:32,148 --> 01:34:35,916 في أسوأ الأحوال قد تؤدي العملية ..إلى إتلاف القشرة البصرية 861 01:34:35,941 --> 01:34:42,017 ،ورؤيتك المحيطية بشكل دائم .مما يعني أنه لا يمكنك قيادة السيارة 862 01:34:42,042 --> 01:34:46,892 لستُ مضطرة للقيادة، لكن أرجوك لا .يمكنني قضاء ليلة أخرى بدون نوم 863 01:34:46,917 --> 01:34:53,267 أريد أن أكون نفسي، والشيء الوحيد .الذي أتوق إليه هو النوم طوال الليل 864 01:34:53,292 --> 01:34:55,918 لذا أتساءل عما إذا كان !"بإمكاني التخلص من "ميدرول 865 01:34:56,917 --> 01:35:03,458 "لا يمكنكِ إيقافه فجأة، لكن خفض جرعة "ميدرول .إلى النصف يمكن أن يمنحكِ مزيداً من النوم 866 01:35:04,542 --> 01:35:09,225 .شكراً - .لكن يمكن أيضاً أن يؤدي إلى الاكتئاب - 867 01:35:09,250 --> 01:35:14,933 أريدك أن تتأكد من أنها لا تتحدث .بأحاديث الهراء حتى إجراء العملية 868 01:35:14,958 --> 01:35:18,808 أحاديث الهراء؟ - ...لا أعتقد أن ذلك سيحدث، لكن - 869 01:35:18,833 --> 01:35:24,475 يمكن أن تسبب الجرعة العالية رد فعل ..ذهاني، وبناءً على ما أراه وأسمعه الآن 870 01:35:24,500 --> 01:35:27,919 .يجب أن تخفض الجرعة فوراً إلى النصف 871 01:35:36,292 --> 01:35:39,667 .هذا هو الفستان الذي تزوجت به والدتي 872 01:35:45,750 --> 01:35:47,383 .لقد احتفظتُ به 873 01:35:50,500 --> 01:35:52,511 .شكرا، "فيرا"، لكن لا 874 01:35:56,667 --> 01:35:59,931 .أريد أن أرتدي ثوبي الأخضر الداكن 875 01:36:02,083 --> 01:36:04,032 .إنه كئيب جداً 876 01:36:04,833 --> 01:36:06,286 .لا 877 01:36:07,417 --> 01:36:10,500 .إنه ليس أسود كثوب جنازة 878 01:36:29,917 --> 01:36:32,933 .."فيرا" 879 01:36:32,958 --> 01:36:34,792 .أنا آسفة 880 01:36:36,833 --> 01:36:41,208 .لستِ الشخص الذي يفترض أن يواسيني 881 01:36:56,708 --> 01:37:00,458 هل قمت بتخفيض جرعة "ميدرول" إلى النصف؟ 882 01:37:03,583 --> 01:37:06,791 وأخذتِ حبة منوم؟ - .نعم - 883 01:37:09,417 --> 01:37:11,601 .حاولي أن تنامي الآن 884 01:37:14,042 --> 01:37:17,833 .عليك أن تنامي حتى يكون يومكِ سعيداً غداً 885 01:37:24,418 --> 01:37:27,234 {\an8}"ليلة رأس السنة" 886 01:37:24,958 --> 01:37:31,061 !صيحة لأجلك !نعم، نريد أن نهنئك 887 01:37:31,667 --> 01:37:37,952 كل من في الدائرة من حولك يقفون ..وينتظرون، والآن نريد أن نسير 888 01:37:38,208 --> 01:37:44,392 نعيش هنا وقتاً قصيراً، مع كثير ..من الجهد والإزعاج الكبيرين 889 01:37:44,417 --> 01:37:51,017 نعم مهلاً، يا "بابا نويل"، ارتدِ !النظارات ودعنا نبدو مضحكين 890 01:37:51,042 --> 01:37:54,308 !مرحى.. مرحى.. مرحى.. مرحى 891 01:37:54,333 --> 01:37:57,292 !عيد ميلاد سعيد 892 01:38:00,583 --> 01:38:02,583 .عيد ميلاد سعيد يا أمي 893 01:38:05,917 --> 01:38:09,600 آنيا"، ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟" الخبز الفرنسي المحمص؟ الزبادي؟ 894 01:38:09,625 --> 01:38:12,697 .لستُ جائعة جداً، لكن شكراً على أي حال 895 01:38:12,833 --> 01:38:16,157 لكنك تريدين رشفة من قهوة فيرا" الجذابة، أليس كذلك؟" 896 01:38:16,833 --> 01:38:18,192 .شكراً 897 01:38:19,917 --> 01:38:22,692 .عيد ميلاد سعيد 898 01:38:26,625 --> 01:38:30,296 .لقد نمتِ طوال الليل. كأنكِ حجر 899 01:38:30,583 --> 01:38:34,458 هل هذا صحيح؟ - .تبدين أكثر يقظة - 900 01:38:37,333 --> 01:38:40,118 .بطاريتي فارغة تماماً 901 01:38:43,042 --> 01:38:45,058 .آنيا"، يجب أن أذهب الآن" 902 01:38:45,091 --> 01:38:47,775 .سيأتي "آرثر" ليقلكما من هنا بعد ساعتين 903 01:38:47,808 --> 01:38:48,966 .حسناً 904 01:38:49,792 --> 01:38:51,817 إلى أين ستذهب أمي؟ 905 01:38:53,250 --> 01:38:57,880 .لدينا بعض الأسرار مع أمك - .أكره الأسرار - 906 01:38:58,667 --> 01:39:00,750 .أستطيع أن أحزر ذلك 907 01:39:19,542 --> 01:39:25,299 ."لن يكون هناك فستان أبيض، يا "يوليا .حاولتُ شراء واحد، لكن لم ينجح أي شيء 908 01:39:27,500 --> 01:39:29,531 .ليس الأمر بهذه الأهمية 909 01:39:31,042 --> 01:39:32,520 .ليس مهماً 910 01:39:35,167 --> 01:39:37,838 هل أنتِ منزعجة لذلك؟ - ألستِ كذلك؟ - 911 01:39:38,722 --> 01:39:44,074 .لا .قد لا يكون مناسباً لهذا النوع من الزفاف 912 01:39:45,250 --> 01:39:47,832 .أنا لا أقول أنه حفل زفاف عاجل 913 01:39:49,059 --> 01:39:50,471 ...لكن 914 01:39:56,625 --> 01:40:00,802 هل أنتِ قلقة؟ - .آنيا"؟ لديكِ هاتف" - 915 01:40:05,750 --> 01:40:09,125 أهو "آرثر"؟ - .لا، رقم غير معروف - 916 01:40:11,125 --> 01:40:13,208 نعم، مرحباً؟ 917 01:40:17,583 --> 01:40:20,757 .لا، لا أعتقد أننا تحدثنا من قبل 918 01:40:22,167 --> 01:40:25,917 ربما تريد التحدث مع "توماس" بنفسك؟ !"توماس" 919 01:40:27,375 --> 01:40:28,729 .لا 920 01:40:35,833 --> 01:40:41,660 شكراً لك، لا بأس. لقد قابلت مسبقاً .الجراح الذي سيجري العملية وحددتُ موعداً 921 01:40:43,458 --> 01:40:46,041 .هذا الأمر لا يتعلق بحياتك، بل بحياتي 922 01:40:52,417 --> 01:40:57,328 هل قررتَ أي شيء مع هذا الجراح المجنون "أولسيث"؟ 923 01:40:58,000 --> 01:41:01,808 .إنه يدّعي أنك قررتَ أن يجري لي الجراحة 924 01:41:01,833 --> 01:41:05,195 كانت بيننا مكالمة هاتفية واحدة .فقط عندما كنتُ أقوم بإجراء بحث 925 01:41:05,220 --> 01:41:08,712 .قبل أن أعرف أنه يمكنك إجراء عملية جراحية 926 01:41:10,346 --> 01:41:12,475 .لقد وبخني لأنني أفسدتُ دور المرضى 927 01:41:12,500 --> 01:41:16,516 وقال أنه لا يهم متى أجري .الجراحة، لأنه لا يوجد أمل 928 01:41:17,792 --> 01:41:20,600 أي نوع من الرجال هذا؟ .."آنيا" 929 01:41:20,625 --> 01:41:24,422 .لم أطلب أي شيء من هذا الجراح السخيف 930 01:41:31,083 --> 01:41:33,508 .أنا متوتر. إنه ذعر الزفاف 931 01:41:36,292 --> 01:41:39,267 .فيرا" وأنا لا نعرف شيئاً عن آداب الزفاف" 932 01:41:39,292 --> 01:41:43,490 .أنت الوحيد الذي عرفها من قبل - .لقد مر وقت طويل على ذلك - 933 01:41:46,583 --> 01:41:49,306 كان عمري أربع سنوات عندما .تزوج "توماس" آخر مرة 934 01:41:52,417 --> 01:41:55,377 هل نذهب؟ - .نعم - 935 01:41:55,958 --> 01:42:00,983 لقد وجدتُ بنفسي على الإنترنت أن العريس .لا ينبغي أن يرى العروس إلا في الكنيسة 936 01:42:01,250 --> 01:42:03,213 .نحن سنعتني بها 937 01:42:03,667 --> 01:42:05,719 .إذاً عليك أن تعتني بنفسك - .شكراً - 938 01:42:25,167 --> 01:42:28,458 هل فكرتِ كيف تريدين شكله؟ 939 01:42:31,958 --> 01:42:34,342 .لديك شعر جميل جداً 940 01:42:36,667 --> 01:42:40,183 .مرحباً. لقد وجدتُ أخيراً شيئاً أبيض لأجلك 941 01:42:40,215 --> 01:42:41,805 ."أو لـ"يوليا 942 01:42:43,625 --> 01:42:46,772 .كان المتجر قد أغلق، لكنهم فتحوا لأجلي .انظري هنا 943 01:42:46,875 --> 01:42:49,958 أليس جميلاً؟ - .بلى. شكراً - 944 01:42:51,250 --> 01:42:57,100 توماس" في الأسفل برفقة "فرانس" هناك. يريد" .شكرك. لم أكن أعرف أنه يحب أن يبدو كأفضل رجل 945 01:42:57,125 --> 01:42:59,333 هل هما هنا الآن؟ - .نعم - 946 01:43:01,292 --> 01:43:06,000 .نعم. "توماس" أراد أن يقص شعره 947 01:43:07,458 --> 01:43:13,564 ،جميع مصففي الشعر مغلقون اليوم .لذلك قمتُ بتحديد موعد لكليكما 948 01:43:14,083 --> 01:43:16,961 .هذا على حسابنا - .شكراً - 949 01:43:17,833 --> 01:43:20,667 مرحباً. كيف حال العروس؟ 950 01:43:36,083 --> 01:43:37,766 .."آنيا" 951 01:43:38,917 --> 01:43:45,277 ألم تسمع ما قاله "آرثر"؟ .يجب أن تتركني وحدي حتى نلتقي في الكنيسة 952 01:43:45,750 --> 01:43:50,475 ألا تفهم أن كل شيء متأخر؟ ألا تأخذ بالقواعد الغبية اللعينة هنا؟ 953 01:43:51,083 --> 01:43:55,475 تطلّبَ الأمر حكماً بالإعدام حتى ،تنسحب من حياتك عائداً إليّ 954 01:43:55,500 --> 01:43:58,402 وفجأة أردتَ أن تفعل الشيء الصحيح؟ 955 01:43:59,292 --> 01:44:02,083 الآن بعد أن انتهى كل شيء بشكل فعلي؟ 956 01:44:03,625 --> 01:44:08,745 كيف سأصعد إلى المذبح دون أن أظن أنها جنازتي؟ 957 01:44:12,167 --> 01:44:16,558 .لقد كنتُ جبانة جداً .كان يجب أن أتركك منذ وقت طويل 958 01:44:16,583 --> 01:44:18,722 .لكني كنتُ منهكة جداً 959 01:44:19,458 --> 01:44:24,377 .لقد كنتُ منغمسة كلياً فيك وفي الأطفال 960 01:44:24,750 --> 01:44:29,793 .الآن أجلس هنا، وأشعر كأنني حمقاء جاحدة 961 01:44:29,958 --> 01:44:33,042 .حتى أنني لا أستطيع تحمّل أي شيء منك 962 01:44:48,958 --> 01:44:50,875 ألا تريدين ذلك؟ 963 01:46:34,792 --> 01:46:36,752 .."آنيا" 964 01:46:37,208 --> 01:46:38,739 .نعم 965 01:47:55,167 --> 01:48:01,253 نعمة لكم وسلام من الله .أبينا والرب "يسوع" المسيح 966 01:48:02,750 --> 01:48:08,475 ."عزيزيّ "آنيا" و"توماس .لقد أتيتما إلى هنا لكي تتزوجا 967 01:48:08,500 --> 01:48:11,012 ...نجتمع هنا لنبتهج مع 968 01:48:55,833 --> 01:49:01,183 .في السراء والضراء وأن تكوني مخلصة له... 969 01:49:01,208 --> 01:49:02,967 حتى يفرقكما الموت؟ 970 01:49:03,583 --> 01:49:05,667 .نعم 971 01:50:08,250 --> 01:50:11,667 !تهانينا 972 01:50:14,833 --> 01:50:19,267 !شكراً جزيلاً. شكراً جزيلاً !شكراً لكم جميعاً 973 01:50:19,292 --> 01:50:21,175 !اللعنة 974 01:50:29,917 --> 01:50:31,800 ."مرحباً "إيزاك 975 01:50:51,125 --> 01:50:58,083 ..منذ حوالي 20 عاماً عرفتُ بعلاقة حب 976 01:50:59,083 --> 01:51:03,667 .وهو ما نفاه كل طرف لجهة الآخر 977 01:51:05,417 --> 01:51:10,906 .لكنني كنت مقتنعاً أن بينهما علاقة سرية 978 01:51:11,250 --> 01:51:15,854 لكن في نفس الوقت، اعتقدت .أن هذا مجرد نزوة ستمر 979 01:51:16,611 --> 01:51:19,174 .لم أكن أنا فقط من يعتقد ذلك 980 01:51:25,292 --> 01:51:29,579 ...كان حباً مستحيلاً، وأنا 981 01:51:29,792 --> 01:51:32,958 .."أريد أن أذكّركِ يا "آنيا 982 01:51:34,625 --> 01:51:38,855 كم كنتُ غاضباً منِكِ ."لأنك كنت تحبين "توماس 983 01:51:39,417 --> 01:51:42,458 .لأن ذلك لم يتناسب مع خططك 984 01:51:43,417 --> 01:51:47,481 لكن لم يكن من الواضح أبداً أن .كل منكما كان ينتمي إلى الآخر 985 01:51:55,083 --> 01:51:57,167 !لا، ما هذا..؟ 986 01:51:59,333 --> 01:52:01,517 .بحق الجحيم! نعم 987 01:52:01,542 --> 01:52:03,892 .علينا أن نشرع في الموضوع 988 01:52:03,917 --> 01:52:07,511 .هذه هديتي لك 989 01:52:09,667 --> 01:52:12,000 .فلنبدأ بما عندك 990 01:52:22,000 --> 01:52:26,433 ♪ دعك من الأغاني السيئة والأفكار المتأملة ♪ 991 01:52:26,458 --> 01:52:30,708 ♪ فهي لم تساعدني في إنجاز أي شيء ♪ 992 01:52:34,458 --> 01:52:38,558 ♪ حسن النية وطاقة الخير ♪ 993 01:52:38,583 --> 01:52:42,792 ♪ هو ما يصلح لفتاتي ♪ 994 01:52:44,917 --> 01:52:49,767 ♪ هل يجب أن أصرخ بصوت عال؟ ♪ ♪ أنا على وشك ذلك الآن ♪ 995 01:52:49,792 --> 01:52:54,542 ♪ عندما أغمض عيني، أرى نفسي ♪ 996 01:52:57,792 --> 01:53:02,308 ♪ منغمساً في فرح بهلواني ♪ 997 01:53:02,333 --> 01:53:05,767 ♪ في طريقي إليك ♪ 998 01:53:05,792 --> 01:53:07,833 ♪ يا فتاتي اللطيفة ♪ 999 01:53:15,792 --> 01:53:20,183 ♪ لا تضيعي ما لن يأتي مرة أخرى ♪ 1000 01:53:20,208 --> 01:53:24,583 ♪ "لأنني سأظل أقبّلك حتى يبكي "يسوع ♪ 1001 01:53:28,083 --> 01:53:31,834 ♪ أتخشين أن يكون الطريق طويلاً جداً؟ ♪ 1002 01:53:32,208 --> 01:53:36,375 ♪ ألم تريني كم أُسرع الخطوات ♪ 1003 01:53:38,792 --> 01:53:43,517 ♪ حتى أتمكن من الذهاب مباشرة إلى منزلك؟ ♪ 1004 01:53:43,542 --> 01:53:47,975 ♪ سيكون لكِ حق التخلص مني كلياً ♪ 1005 01:53:48,000 --> 01:53:53,642 ♪ ويمكنني أن أبتسم وأشعر بالغضب ♪ 1006 01:53:53,667 --> 01:53:57,100 ♪ بشكل مسرحي ♪ 1007 01:53:57,125 --> 01:53:59,958 ♪ إن لم يكن بطريقة أخرى ♪ 1008 01:54:01,000 --> 01:54:05,215 ♪ عندما أتيتِ إليّ بكيانك كله ♪ 1009 01:54:05,833 --> 01:54:08,583 ♪ لم أتمكن من الاحتمال ♪ 1010 01:54:10,667 --> 01:54:13,125 ♪ انقسم القلب ♪ 1011 01:54:15,208 --> 01:54:18,317 ♪ الرومانسية تجعلني أحس بالمرض ♪ 1012 01:54:32,042 --> 01:54:36,167 .لا أدري ماذا أقول - ."يمكنكِ أن تقولي "سنة جديدة سعيدة - 1013 01:54:37,167 --> 01:54:42,308 آمل ألا يحدث شيء، لكن .إذا لزم الأمر، فأنا هنا 1014 01:54:42,333 --> 01:54:45,250 .وأنا على استعداد لرعاية الأطفال 1015 01:54:54,917 --> 01:54:59,514 .ما كان ينبغي أن أقول هذا ..لكنه شغل فكري كثيراً 1016 01:55:01,583 --> 01:55:05,054 .شكراُ، يا "فيرا"، لكن الأطفال لديهم أب 1017 01:55:43,042 --> 01:55:44,666 يوليا"؟" 1018 01:55:57,125 --> 01:55:59,420 .لم أكن أعرف أنك موجود لأجلي 1019 01:56:09,708 --> 01:56:13,161 .أتمنى لو بوسعي أن آخذك معي إلى القبر 1020 01:56:15,667 --> 01:56:19,327 "يوم رأس السنة" 1021 01:56:24,000 --> 01:56:27,215 .حاولتُ أن أتخيل كيف كنتِ مسبقاً 1022 01:56:29,792 --> 01:56:32,541 لماذا لم تخبرينني بشيء عن هذا من قبل؟ 1023 01:56:34,250 --> 01:56:36,898 .هناك الكثير لم أكن أعرفه 1024 01:56:38,667 --> 01:56:42,500 .عن كل الأسرار في فترة ما قبل ولادتي 1025 01:56:46,167 --> 01:56:49,167 .كان جميع البالغين مختلفين جداً 1026 01:56:52,708 --> 01:56:55,958 .لم أرهم مباشرين هكذا من قبل 1027 01:57:02,083 --> 01:57:03,758 .على الأقل أنتما الاثنان 1028 01:57:07,583 --> 01:57:09,249 مختلفان من أي ناحية؟ 1029 01:57:11,083 --> 01:57:14,654 لم أكن أعلم أنه يمكنكما أن تكونا .عاشقين حقاً لبعضكما البعض 1030 01:57:16,917 --> 01:57:19,940 ..نعم، بشكل لم أره من قبل. بعبارة أخرى 1031 01:57:21,250 --> 01:57:25,292 ،حسناً، ربما ذات مرة منذ فترة طويلة ..ذات صيف 1032 01:57:30,083 --> 01:57:32,025 .كنتما طفلين 1033 01:57:34,333 --> 01:57:38,047 "2يناير" 1034 01:58:18,833 --> 01:58:20,613 .لحظة لأجلكما 1035 01:58:23,333 --> 01:58:28,725 .لقد وصلنا إلى غرفة العمليات .للأسف، لا يمكنك الدخول أكثر 1036 01:58:28,750 --> 01:58:31,583 .سأكون هنا عندما تستيقظين 1037 02:00:10,758 --> 02:00:14,271 فيلم لـ: ماريا سودال 1038 02:00:15,406 --> 02:00:18,935 ترجمة: نزار عز الدين 1039 02:00:20,174 --> 02:00:23,622 @NizarEzz 102815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.