All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E114.120316.HDTV.H264.720p-KiSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,878 --> 00:00:08,065 Episode 114 2 00:00:10,973 --> 00:00:13,581 So did Julien find a new place to live? 3 00:00:13,948 --> 00:00:16,521 The dean is looking around for him. 4 00:00:16,521 --> 00:00:17,812 I see. 5 00:00:17,812 --> 00:00:19,711 Why'd you get so many English language books? 6 00:00:19,711 --> 00:00:21,854 I want to freshen up my English. 7 00:00:21,854 --> 00:00:23,182 What for? 8 00:00:23,770 --> 00:00:26,863 I might have to go see my parents during the break. 9 00:00:26,863 --> 00:00:29,311 Plus, it's a useful skill. 10 00:00:29,311 --> 00:00:31,106 Do you want to practice with me? 11 00:00:31,488 --> 00:00:33,861 I'm allergic to English. 12 00:00:33,952 --> 00:00:36,879 I get hives just hearing the word. 13 00:00:41,196 --> 00:00:42,343 Hot! 14 00:00:53,099 --> 00:00:54,675 - Where's Nae Sang? - In the office. 15 00:00:55,729 --> 00:00:56,988 Why is he calling you a child? 16 00:00:56,988 --> 00:00:58,147 Why are you a child? 17 00:00:58,147 --> 00:00:59,606 He said "Hola," not "child." 18 00:00:59,606 --> 00:01:01,565 It means hi in Spanish. 19 00:01:02,545 --> 00:01:03,593 Really? 20 00:01:05,651 --> 00:01:06,760 This is fun. 21 00:01:08,859 --> 00:01:10,003 I'm home. 22 00:01:15,222 --> 00:01:17,701 I can't. Last time I was part of a scene 23 00:01:17,701 --> 00:01:19,846 I got in trouble at work. 24 00:01:19,846 --> 00:01:22,029 They told me a teacher can't do stuff like that. 25 00:01:22,029 --> 00:01:25,290 Think how desperate I must be to be asking you. 26 00:01:25,290 --> 00:01:26,687 It's a really simple role, 27 00:01:26,687 --> 00:01:28,819 so think of it as saving my butt and do it for me this one time. 28 00:01:28,819 --> 00:01:29,982 Please, Julien! 29 00:01:31,286 --> 00:01:32,475 I really can't. 30 00:01:32,475 --> 00:01:35,113 What have you done for this company as director? 31 00:01:35,113 --> 00:01:37,931 Can't you do it this once as a director of the company? 32 00:01:37,931 --> 00:01:39,554 Come on, Julien! 33 00:01:39,554 --> 00:01:42,124 I'm just director by title. I haven't worked in a while. 34 00:01:43,636 --> 00:01:45,016 Julien! 35 00:01:47,321 --> 00:01:49,146 Selfish brat. 36 00:01:52,085 --> 00:01:53,246 Hello? 37 00:01:53,941 --> 00:01:57,234 I'm sorry to bother you, but can I ask you something? 38 00:01:57,234 --> 00:02:00,013 What? Sure, ask me. 39 00:02:00,759 --> 00:02:02,346 What does a hakmun surgeon do? (hakmun: studies, learning) 40 00:02:02,346 --> 00:02:03,434 What? 41 00:02:03,434 --> 00:02:04,812 I heard you're a hakmun surgeon. 42 00:02:04,812 --> 00:02:06,686 Hakmun refers to studying or learning. 43 00:02:06,686 --> 00:02:08,228 So what does a hakmun surgeon do? 44 00:02:08,228 --> 00:02:10,609 It's not hakmun. It's hangmun. I'm a colorectal surgeon. 45 00:02:10,609 --> 00:02:11,920 What?! 46 00:02:11,920 --> 00:02:13,663 Colorectal? 47 00:02:13,663 --> 00:02:16,387 You mean like anus?! 48 00:02:17,610 --> 00:02:19,346 Well...sorta... 49 00:02:19,346 --> 00:02:21,385 Wow, I didn't know such a surgeon existed. 50 00:02:22,085 --> 00:02:23,455 Anal surgeon? 51 00:02:23,455 --> 00:02:24,549 That's freaking weird. 52 00:02:24,845 --> 00:02:26,114 Who is this kid? 53 00:02:26,114 --> 00:02:27,934 Sorry, it was an important call. 54 00:02:28,780 --> 00:02:29,868 I'll let you get back to work. 55 00:02:32,030 --> 00:02:33,950 - Should we start from this part here? - Yeah. 56 00:02:36,329 --> 00:02:39,820 Is that kid we saw just now a college student? I feel like he's always home. 57 00:02:40,434 --> 00:02:42,765 Who...oh, Seung Yun? 58 00:02:43,355 --> 00:02:44,422 No, he's not a student. 59 00:02:44,422 --> 00:02:45,799 He's helping Nae Sang out with his company. 60 00:02:47,149 --> 00:02:49,401 He's a fun kid. His dream is to become the President, 61 00:02:49,401 --> 00:02:50,808 and he believes that the earth is square-shaped. 62 00:02:50,808 --> 00:02:51,971 What? 63 00:02:51,971 --> 00:02:53,515 But he's old enough to know better. 64 00:02:58,545 --> 00:02:59,587 You went grocery shopping? 65 00:03:00,599 --> 00:03:01,651 You bought cutlassfish too! 66 00:03:01,651 --> 00:03:03,914 I'll make incredibly good cutlassfish casserole. 67 00:03:04,168 --> 00:03:05,222 Sounds good! 68 00:03:05,222 --> 00:03:07,766 Food won't be the same when you move out of the house. 69 00:03:07,766 --> 00:03:11,466 Yeah, I'm going to miss your cooking a lot. 70 00:03:12,575 --> 00:03:14,519 I actually wanted to talk to you about that. 71 00:03:15,176 --> 00:03:17,255 Can I just stay here for the time being? 72 00:03:17,255 --> 00:03:18,320 What? 73 00:03:18,320 --> 00:03:20,091 I think it would be better if I move 74 00:03:20,091 --> 00:03:21,726 when I renew my contract with the school. 75 00:03:21,726 --> 00:03:24,514 I've grown so attached to this place that I don't want to move. 76 00:03:24,514 --> 00:03:28,059 If you're okay with it, I'd like to stay here a bit longer. 77 00:03:28,901 --> 00:03:30,377 It doesn't matter to me, 78 00:03:30,377 --> 00:03:32,375 but isn't it more comfortable for you to live alone? 79 00:03:32,375 --> 00:03:34,854 No, even when I was in Texas, we had a huge family. 80 00:03:34,854 --> 00:03:37,233 I'm more comfortable living with a lot of people. 81 00:03:38,091 --> 00:03:39,211 I see. 82 00:03:39,211 --> 00:03:40,738 Do you think the school will be okay with it? 83 00:03:41,947 --> 00:03:44,530 I'll get permission from the dean on that. 84 00:03:45,454 --> 00:03:46,602 Yeah, I'm okay with it. 85 00:03:46,602 --> 00:03:48,938 I think Ji Won and Jin Hee will like it too. 86 00:03:48,938 --> 00:03:52,272 Plus, I wanted to take some English lessons from you. 87 00:03:52,272 --> 00:03:53,827 Okay, I'll teach you. 88 00:03:53,827 --> 00:03:55,525 Should we only talk in English at home from now on? 89 00:03:55,525 --> 00:03:56,949 Sounds good. 90 00:04:02,389 --> 00:04:03,607 What is "hola"? 91 00:04:03,607 --> 00:04:05,695 Spanish way of saying hi. 92 00:04:05,695 --> 00:04:06,712 Drink one of these and study. 93 00:04:06,712 --> 00:04:09,376 It's made from only the best ingredients for students. 94 00:04:10,189 --> 00:04:11,569 Did you steal it from your dad again? 95 00:04:11,569 --> 00:04:12,693 No, I didn't. 96 00:04:12,693 --> 00:04:13,856 My dad gave it to me. 97 00:04:13,856 --> 00:04:15,038 Have a sip. 98 00:04:15,038 --> 00:04:16,560 You'll feel much less tired. 99 00:04:17,865 --> 00:04:19,473 I'm okay, so give this to Jin Hee. 100 00:04:19,473 --> 00:04:22,160 She's been working at the clinic and looking for a job these days. 101 00:04:22,160 --> 00:04:23,584 She's the one who really needs this. 102 00:04:23,584 --> 00:04:24,989 But she has a job. 103 00:04:24,989 --> 00:04:26,602 She can buy it with her own money. 104 00:04:26,602 --> 00:04:28,584 She can't buy this with her own money. 105 00:04:28,584 --> 00:04:30,762 She may look like she can, but she can't. 106 00:04:31,325 --> 00:04:32,982 She can't? Why not? 107 00:04:33,819 --> 00:04:34,962 I'm home. 108 00:04:36,803 --> 00:04:37,979 What are you doing here? 109 00:04:37,979 --> 00:04:39,113 I was waiting to talk to you. 110 00:04:39,857 --> 00:04:41,044 Me? About what? 111 00:04:41,044 --> 00:04:43,601 These are herbal medicine drinks. You can have them. 112 00:04:43,601 --> 00:04:44,961 Why are you giving these to me? 113 00:04:45,655 --> 00:04:49,704 I'm sorry I haven't been very attentive to you. 114 00:04:50,357 --> 00:04:51,959 Why are you doing this? 115 00:04:51,959 --> 00:04:53,868 I heard from Jong Suk. 116 00:04:53,868 --> 00:04:55,759 You're struggling so much to get by, 117 00:04:55,759 --> 00:04:58,009 and I can't help you at all. 118 00:04:58,009 --> 00:04:59,335 I'm sorry, Jin Hee. 119 00:04:59,959 --> 00:05:01,665 Why are you overreacting? 120 00:05:01,665 --> 00:05:03,591 I don't know what you heard, 121 00:05:03,591 --> 00:05:05,547 but it's not so hard that I need someone's help. 122 00:05:05,547 --> 00:05:06,791 It's fine. 123 00:05:06,791 --> 00:05:08,490 From now on, I'm your guardian angel. 124 00:05:08,490 --> 00:05:09,698 Okay? 125 00:05:10,365 --> 00:05:12,611 This is the first present from your guardian angel. 126 00:05:12,611 --> 00:05:13,745 Make sure to drink it daily. 127 00:05:13,745 --> 00:05:15,129 Okay. 128 00:05:15,129 --> 00:05:17,446 It's encouraging to know that I have a guardian angel 129 00:05:17,446 --> 00:05:19,157 that's cute and good-looking. 130 00:05:19,157 --> 00:05:20,362 I feel better already. 131 00:05:20,362 --> 00:05:21,510 You can do it! 132 00:05:35,557 --> 00:05:36,844 Julien, what are you doing? 133 00:05:38,964 --> 00:05:42,656 You're watching Ji Sun, right? Why are you-- 134 00:05:45,811 --> 00:05:49,859 So after we left that night, you 2 kissed? 135 00:05:49,859 --> 00:05:51,823 That's so romantic! 136 00:05:52,541 --> 00:05:54,827 But Ji Sun wants to just forget about it. 137 00:05:54,827 --> 00:05:56,400 Why? 138 00:05:56,400 --> 00:05:58,177 She must not like me. 139 00:05:58,177 --> 00:06:01,646 Yeah right, what's there not to like about you? 140 00:06:01,646 --> 00:06:05,974 You're much better looking than most models out there, 141 00:06:05,974 --> 00:06:07,284 you're thoughtful, 142 00:06:07,284 --> 00:06:08,445 you're a good cook, 143 00:06:08,445 --> 00:06:11,133 and also... 144 00:06:11,133 --> 00:06:13,083 you have amazing abs. 145 00:06:13,688 --> 00:06:15,949 I know I'm kind of a great guy. 146 00:06:17,837 --> 00:06:19,322 Yeah... 147 00:06:19,322 --> 00:06:20,597 Regardless, 148 00:06:21,666 --> 00:06:24,132 if I'm not that great of a person to the person I love, 149 00:06:24,132 --> 00:06:25,709 it's all pointless. 150 00:06:26,668 --> 00:06:33,701 You're the only person I've told this to, so please keep it a secret. 151 00:06:33,701 --> 00:06:35,392 Okay. 152 00:06:36,370 --> 00:06:39,084 I really think you guys look great together. 153 00:06:40,951 --> 00:06:42,517 You always hide your socks. 154 00:06:43,252 --> 00:06:44,473 What? 155 00:06:46,233 --> 00:06:47,281 What's that? Is it for me? 156 00:06:47,281 --> 00:06:48,325 No. 157 00:06:49,241 --> 00:06:51,577 My lucky day! It's mine! 158 00:06:51,577 --> 00:06:53,052 I'm sorry, but that's not yours. 159 00:06:53,052 --> 00:06:54,555 It's not? 160 00:06:54,555 --> 00:06:55,747 But these are cosmetics for women. 161 00:06:56,574 --> 00:06:57,944 Do you have another girlfriend? 162 00:06:58,665 --> 00:06:59,913 No, it's for Jin Hee. 163 00:06:59,913 --> 00:07:01,817 I told her I'd be her guardian angel. 164 00:07:01,817 --> 00:07:03,552 What? Guardian angel? 165 00:07:04,437 --> 00:07:06,250 You really make me angry. 166 00:07:06,250 --> 00:07:07,606 What'd I do? 167 00:07:07,606 --> 00:07:10,187 Why are you always nice to everyone but me? 168 00:07:11,047 --> 00:07:12,205 When did I... 169 00:07:12,205 --> 00:07:14,663 I feel bad for Jin Hee's situation. That's why. 170 00:07:14,663 --> 00:07:15,999 What about me? Am I in a good situation? 171 00:07:15,999 --> 00:07:17,978 I'm in a really bad situation too! 172 00:07:18,583 --> 00:07:20,320 What's so bad? Both your parents are healthy, 173 00:07:20,320 --> 00:07:21,441 your uncles are great people, 174 00:07:21,441 --> 00:07:24,110 you live in a house, and you don't have to worry about food. 175 00:07:24,110 --> 00:07:25,115 What's so bad about your-- 176 00:07:25,115 --> 00:07:26,642 Alright! Fine! 177 00:07:26,642 --> 00:07:28,313 Go be Jin Hee's guardian angel! 178 00:07:31,782 --> 00:07:33,049 Did you go see the doctor? 179 00:07:33,049 --> 00:07:34,243 What'd they say? 180 00:07:38,460 --> 00:07:41,748 I'm sorry I can't go home, Mom. 181 00:07:45,528 --> 00:07:49,242 Don't worry about the money and go see the doctor regularly. 182 00:07:51,717 --> 00:07:53,118 Okay. 183 00:07:59,136 --> 00:08:00,199 Hello. 184 00:08:00,199 --> 00:08:01,445 Gye Sang's inside, right? 185 00:08:02,325 --> 00:08:05,156 He's not here right now. He has house call appointments. 186 00:08:05,836 --> 00:08:08,379 Really? I thought I'd grab lunch with him. 187 00:08:10,060 --> 00:08:11,364 Have you eaten yet? 188 00:08:11,364 --> 00:08:12,706 Excuse me? 189 00:08:13,464 --> 00:08:15,766 I need to wait for the nurses to get back. 190 00:08:15,766 --> 00:08:17,763 Is that so? So you haven't eaten yet. 191 00:08:18,991 --> 00:08:20,521 Do you want to get lunch together? 192 00:08:20,521 --> 00:08:22,330 I don't really feel like eating alone. 193 00:08:26,646 --> 00:08:28,388 Are you making brownies? Smells good! 194 00:08:29,252 --> 00:08:31,019 Julien, can you take a look at this? 195 00:09:04,985 --> 00:09:06,073 Ji Suk! 196 00:09:07,410 --> 00:09:08,970 You said you needed the carbonation machine. 197 00:09:13,289 --> 00:09:14,470 What were you talking about? 198 00:09:14,470 --> 00:09:16,144 I couldn't understand since you were talking in English. 199 00:09:16,842 --> 00:09:18,902 It was...nothing. 200 00:09:20,481 --> 00:09:23,135 Want to try my brownies? Wait just a bit. 201 00:09:25,155 --> 00:09:28,062 So that's what your mother is struggling with. 202 00:09:29,099 --> 00:09:30,868 Is it better for her to get surgery? 203 00:09:30,868 --> 00:09:32,473 I can't say without looking. 204 00:09:32,473 --> 00:09:34,464 If it's really bad, bring her to Seoul. 205 00:09:34,464 --> 00:09:38,777 I'll introduce you to one of our professors who's an expert in arthritis. 206 00:09:39,691 --> 00:09:41,243 Thank you. 207 00:09:41,243 --> 00:09:44,936 If it's not too bad, there's a lot of good medicines out there these days, 208 00:09:44,936 --> 00:09:46,643 so taking medication isn't a bad idea either. 209 00:09:46,643 --> 00:09:47,954 She can go to her doctor and-- 210 00:09:50,533 --> 00:09:51,556 Jin Hee! 211 00:09:52,122 --> 00:09:53,224 What are you doing here? 212 00:09:53,224 --> 00:09:54,719 I was passing by and saw you. 213 00:09:54,719 --> 00:09:56,740 Were you having an important conversation? 214 00:09:57,420 --> 00:09:59,056 No, we're just eating. 215 00:09:59,056 --> 00:10:02,237 Really? I haven't eaten yet, so can I join you? 216 00:10:05,400 --> 00:10:08,041 In life there are kids like this who are completely oblivious 217 00:10:08,041 --> 00:10:10,822 and shove their butts into situations where they are not welcome. 218 00:10:10,822 --> 00:10:13,320 Excuse me! Please give me this cooked the same way. 219 00:10:13,320 --> 00:10:14,686 Okay. 220 00:10:15,350 --> 00:10:17,450 I've wanted to take you out to eat something good. 221 00:10:17,450 --> 00:10:18,759 I'll pay for lunch. 222 00:10:18,759 --> 00:10:19,970 No. 223 00:10:19,970 --> 00:10:21,145 Is something wrong? 224 00:10:21,145 --> 00:10:23,199 You don't look well. 225 00:10:23,199 --> 00:10:24,518 No. 226 00:10:24,518 --> 00:10:26,184 I'm your guardian angel! 227 00:10:26,782 --> 00:10:28,242 It's obvious something's wrong. 228 00:10:28,242 --> 00:10:29,326 What is it? 229 00:10:29,326 --> 00:10:30,423 Is your mom sick? 230 00:10:30,423 --> 00:10:32,253 What? 231 00:10:33,390 --> 00:10:34,856 Yeah. 232 00:10:34,856 --> 00:10:37,852 She is a bit sick, but it's not a big deal. 233 00:10:37,852 --> 00:10:39,012 What do you mean! 234 00:10:39,012 --> 00:10:40,822 You're far from your family, so if your mom's sick, 235 00:10:40,822 --> 00:10:42,205 then it's really sad and hard. 236 00:10:44,632 --> 00:10:45,912 Jin Hee, feel better. 237 00:10:47,053 --> 00:10:49,118 Thanks. You're the best guardian angel. 238 00:10:50,000 --> 00:10:51,063 What's going on here? 239 00:10:51,710 --> 00:10:53,719 This kid came out of nowhere. 240 00:10:53,719 --> 00:10:55,031 What is he trying to do here? 241 00:10:56,204 --> 00:10:57,618 - Were you at Ha Sun's? - Yes. 242 00:10:59,058 --> 00:11:02,220 What's wrong? Did you and Ha Sun have a fight? 243 00:11:02,791 --> 00:11:04,091 What? No. 244 00:11:05,480 --> 00:11:06,642 - Actually, Nae Sang... - Yeah? 245 00:11:08,251 --> 00:11:10,406 He doesn't want to move out even though 246 00:11:10,406 --> 00:11:12,387 the school offered to find him a new place? 247 00:11:12,387 --> 00:11:13,913 Yeah. It's kinda weird, right? 248 00:11:13,913 --> 00:11:16,511 It's not kinda weird. It's extremely weird. 249 00:11:16,511 --> 00:11:18,640 I thought it was weird from the beginning. 250 00:11:18,640 --> 00:11:21,677 That gorilla-looking guy in a house full of women. 251 00:11:21,677 --> 00:11:23,502 Now he's saying he doesn't want to move out. 252 00:11:24,230 --> 00:11:26,944 He said he's grown attached to everyone and-- 253 00:11:26,944 --> 00:11:28,702 Grown attached, yeah right. 254 00:11:28,702 --> 00:11:30,771 He's the most detached person ever. 255 00:11:30,771 --> 00:11:33,011 I asked him for a really small favor a couple days ago, 256 00:11:33,011 --> 00:11:35,897 and he didn't even flinch when he turned me down. 257 00:11:35,897 --> 00:11:38,971 In my opinion, he doesn't even know what it means to be attached. 258 00:11:38,971 --> 00:11:40,314 You think so? 259 00:11:42,293 --> 00:11:45,420 Does he have ulterior motives? 260 00:11:46,107 --> 00:11:47,130 What kind of ulterior motives? 261 00:11:47,130 --> 00:11:49,531 Isn't it obvious when a young man is willing to endure 262 00:11:49,531 --> 00:11:51,402 all the inconveniences and stay in that house? 263 00:11:51,812 --> 00:11:53,071 You never know. 264 00:11:53,943 --> 00:11:56,663 He might have feelings for Ha Sun. 265 00:11:57,784 --> 00:11:58,897 He wouldn't. 266 00:11:58,897 --> 00:12:00,411 If not, then tell him to move out immediately! 267 00:12:00,411 --> 00:12:03,120 What's there to think about when the school offered him free housing? 268 00:12:03,120 --> 00:12:04,150 Think about it. 269 00:12:04,150 --> 00:12:06,130 What is in it for him if he stays in that house? 270 00:12:06,130 --> 00:12:08,844 If I were you, I'd run after him with a baton and kick him out. 271 00:12:12,395 --> 00:12:13,711 I'll pay for it. 272 00:12:13,711 --> 00:12:15,041 It's fine, I got it. 273 00:12:15,041 --> 00:12:16,645 - Please put it on my card. - Okay. 274 00:12:19,671 --> 00:12:20,874 Okay, Mom. 275 00:12:20,874 --> 00:12:22,347 Is it your mom? 276 00:12:22,347 --> 00:12:24,277 You have that sad face again. 277 00:12:24,277 --> 00:12:25,687 Cheer up, Jin Hee! 278 00:12:25,687 --> 00:12:27,532 Okay. 279 00:12:27,532 --> 00:12:29,515 Who paid for lunch? 280 00:12:30,305 --> 00:12:32,897 Don't worry about stuff like that and cheer up! 281 00:12:32,897 --> 00:12:34,708 It doesn't matter who paid. 282 00:12:34,708 --> 00:12:35,838 Cheer up! 283 00:12:35,838 --> 00:12:37,721 Who is this kid? 284 00:12:37,721 --> 00:12:39,617 What do you mean it doesn't matter? 285 00:12:39,617 --> 00:12:42,462 He's acting as though he bought it and taking my spotlight. 286 00:12:43,329 --> 00:12:46,284 I don't want to fight with a kid who thinks the earth is square. 287 00:12:46,284 --> 00:12:48,010 What the heck... 288 00:12:52,381 --> 00:12:53,515 Really? 289 00:12:55,007 --> 00:12:56,024 Jin Hee, look at that! 290 00:12:56,024 --> 00:12:57,808 That building looks really weird. 291 00:12:58,577 --> 00:12:59,743 Where? 292 00:13:00,247 --> 00:13:01,501 You're right! 293 00:13:01,501 --> 00:13:03,244 Looks like something from the movies, doesn't it? 294 00:13:03,857 --> 00:13:05,630 What do they have so much to talk about? 295 00:13:07,586 --> 00:13:10,245 He's as annoying as the heat in August. 296 00:13:11,026 --> 00:13:12,712 You need to get off at that intersection, right? 297 00:13:12,712 --> 00:13:16,376 Yeah. Dr. Lee, please let me off at the intersection. 298 00:13:16,376 --> 00:13:17,445 Okay. 299 00:13:18,247 --> 00:13:21,481 I feel like I learned so much about you in a short amount of time. 300 00:13:21,821 --> 00:13:22,858 Me too. 301 00:13:22,858 --> 00:13:24,779 Let's get together often from now on. 302 00:13:25,970 --> 00:13:27,224 What did I do today? 303 00:13:27,224 --> 00:13:30,132 Did I buy lunch and chauffeur them so they can have a good time? 304 00:13:30,132 --> 00:13:32,124 What the heck... 305 00:13:36,097 --> 00:13:38,262 I've never met anyone so annoying! 306 00:13:42,239 --> 00:13:45,553 What? You think it would be best if Julien moves out? 307 00:13:47,038 --> 00:13:49,039 I mean, it's not my place to say, 308 00:13:49,039 --> 00:13:52,172 but it would be better for him too if he moved out. 309 00:13:52,172 --> 00:13:54,924 Julien said he likes it better here-- 310 00:13:54,924 --> 00:13:56,175 It might be better for him, 311 00:13:56,175 --> 00:13:58,466 but the women living with him could be uncomfortable. 312 00:13:59,150 --> 00:14:00,424 We're okay with it. 313 00:14:00,424 --> 00:14:02,124 It was a little uncomfortable at first, 314 00:14:02,124 --> 00:14:03,715 but I'm used to it now. 315 00:14:03,715 --> 00:14:05,923 And there are more advantages than disadvantages to it. 316 00:14:06,073 --> 00:14:07,157 Advantages? 317 00:14:07,157 --> 00:14:09,191 Well, since there's a man in the house, 318 00:14:09,192 --> 00:14:11,225 he can help us fix things, 319 00:14:11,225 --> 00:14:12,748 he's a good cook, 320 00:14:12,748 --> 00:14:14,813 and I learn English from him. It's a 3 for 1. 321 00:14:16,051 --> 00:14:17,211 Okay. 322 00:15:09,389 --> 00:15:10,427 No! 323 00:15:11,667 --> 00:15:12,680 No! 324 00:15:13,994 --> 00:15:15,228 Did you have a bad dream? 325 00:15:16,816 --> 00:15:19,002 No. 326 00:15:31,513 --> 00:15:32,621 Uncle Scrooge! 327 00:15:33,741 --> 00:15:34,959 Hey you! 328 00:15:35,572 --> 00:15:36,801 What are you doing here? 329 00:15:37,474 --> 00:15:39,221 I'm here with my sister and her kids. 330 00:15:39,221 --> 00:15:40,383 What about you? 331 00:15:40,383 --> 00:15:41,526 I'm here to ice skate of course. 332 00:15:41,526 --> 00:15:43,634 Why are you reading at an ice rink? 333 00:15:43,634 --> 00:15:45,006 Aren't you going to ice skate? 334 00:15:45,297 --> 00:15:46,440 I don't know how. 335 00:15:46,948 --> 00:15:48,615 You can learn. 336 00:15:48,615 --> 00:15:50,574 Come on out, I'll teach you. 337 00:15:51,108 --> 00:15:52,160 I really don't know how. 338 00:16:12,638 --> 00:16:15,059 Why are you showing up here at this moment? 339 00:16:15,059 --> 00:16:17,198 Why are you so late? You want to die? 340 00:16:17,198 --> 00:16:19,361 Sorry. I overslept. 341 00:16:19,361 --> 00:16:20,727 Uncle Butt, you're here too. 342 00:16:22,631 --> 00:16:23,723 Stop it with that hola! 343 00:16:23,723 --> 00:16:25,669 I'm about to throw up my breakfast on you! 344 00:16:25,669 --> 00:16:26,861 What are you doing? 345 00:16:26,861 --> 00:16:28,364 I'm teaching him to skate. 346 00:16:28,364 --> 00:16:30,494 Put your foot like this-- 347 00:16:32,149 --> 00:16:33,428 Stop right there! 348 00:17:08,879 --> 00:17:11,935 She skated gracefully while I waved back at her. 349 00:17:11,935 --> 00:17:15,280 All because that kid ruined our moment. 350 00:17:15,280 --> 00:17:16,921 That's so annoying. 351 00:17:30,792 --> 00:17:31,821 Are you okay, Uncle Butt? 352 00:17:33,080 --> 00:17:34,802 I'll be okay if you disappear! 353 00:17:40,860 --> 00:17:43,510 You're prettier than Kim Yuna when you skate. 354 00:17:43,510 --> 00:17:44,586 Really? 355 00:17:44,586 --> 00:17:46,036 You have good taste. 356 00:17:47,705 --> 00:17:50,065 Look at that. Doesn't that building look really weird? 357 00:17:50,622 --> 00:17:52,774 You're right, it looks weird. 358 00:17:53,440 --> 00:17:55,854 Why do I always feel used by him? 359 00:18:12,703 --> 00:18:15,648 You're drinking too fast, have some food too. 360 00:18:19,476 --> 00:18:20,545 I'm going to take this call really quick. 361 00:18:22,732 --> 00:18:23,833 Ji Suk, pace yourself. 362 00:18:23,833 --> 00:18:24,899 I'll pour you a shot. 363 00:18:26,827 --> 00:18:29,340 You're so kind, Kind Julien. 364 00:18:29,836 --> 00:18:30,848 Ji Suk, are you drunk? 365 00:18:30,848 --> 00:18:32,161 Who's drunk? 366 00:18:37,149 --> 00:18:38,288 Let me ask you something. 367 00:18:39,102 --> 00:18:40,366 Why don't you want to move out? 368 00:18:41,231 --> 00:18:42,621 What? Well, that's because-- 369 00:18:42,621 --> 00:18:44,052 Do you like Miss Park? 370 00:18:45,474 --> 00:18:46,949 How do you-- 371 00:18:47,455 --> 00:18:48,624 Did Miss Park tell you? 372 00:18:49,248 --> 00:18:51,847 What? You really like Miss Park? 373 00:18:53,909 --> 00:18:55,057 Yes... 374 00:18:55,057 --> 00:18:58,293 Can't be...ever since when did you like her? Since when?! 375 00:18:59,243 --> 00:19:00,714 The thing is... 376 00:19:00,714 --> 00:19:02,054 I've liked her for a while, 377 00:19:03,055 --> 00:19:05,261 but that night that we all went karaokeing together, 378 00:19:05,620 --> 00:19:06,754 we kissed. 379 00:19:07,911 --> 00:19:09,147 You guys kissed? 380 00:19:15,422 --> 00:19:16,610 Please don't-- 381 00:19:17,218 --> 00:19:18,352 You scum! 382 00:19:20,786 --> 00:19:21,960 Ji Suk, what are you doing? 383 00:19:21,960 --> 00:19:23,412 Didn't you hear what he just said? 384 00:19:23,412 --> 00:19:24,727 He said he likes you! 385 00:19:24,891 --> 00:19:27,627 How can you tell me you like her? I'm her boyfriend! 386 00:19:27,627 --> 00:19:29,873 Not Miss Park as in me-- he means Miss Park Ji Sun! 387 00:19:29,873 --> 00:19:31,138 Yeah, so he likes Miss Park Ji Sun-- 388 00:19:31,941 --> 00:19:33,245 What? Who? 389 00:19:36,138 --> 00:19:37,518 I'm really sorry, Julien. 390 00:19:39,310 --> 00:19:40,701 I'm sorry to cause the misunderstanding. 391 00:19:41,199 --> 00:19:46,853 Julien, why don't you just try talking to Ji Sun? 392 00:19:47,413 --> 00:19:48,586 She keeps avoiding me. 393 00:19:49,105 --> 00:19:50,662 She might act that way now, 394 00:19:50,662 --> 00:19:53,631 but women don't kiss men they don't have feelings for. 395 00:19:53,631 --> 00:19:55,324 At least try asking her once. 396 00:19:55,324 --> 00:19:56,735 If you don't want to do it yourself, 397 00:19:56,735 --> 00:19:57,761 want me to ask her? 398 00:20:04,681 --> 00:20:06,524 - Uncle Scrooge! - Hello! 399 00:20:06,524 --> 00:20:08,554 Hello. What are you doing here? 400 00:20:09,073 --> 00:20:11,751 I came to do a favor and thought I'd catch a movie with Jin Hee. 401 00:20:13,090 --> 00:20:15,849 This works out! Since we ran into you, can you treat us to a movie? 402 00:20:15,849 --> 00:20:17,596 No, it's okay. 403 00:20:17,596 --> 00:20:18,684 Why would you ask him that? 404 00:20:18,684 --> 00:20:20,090 Who cares? 405 00:20:20,090 --> 00:20:21,909 Treat us to a movie please! 406 00:20:21,909 --> 00:20:22,944 Shall I? 407 00:20:23,775 --> 00:20:25,770 Let me just give this to Gye Sang. 408 00:20:32,634 --> 00:20:34,552 Why do you want to see me here? 409 00:20:34,552 --> 00:20:37,351 I just wanted to ask you something. 410 00:20:40,250 --> 00:20:41,389 What do you want to ask me? 411 00:20:42,809 --> 00:20:47,764 The thing is...what do you think of Julien? 412 00:20:48,504 --> 00:20:49,574 What? 413 00:20:49,574 --> 00:20:52,928 It seems like he likes you. 414 00:20:54,769 --> 00:20:56,300 How do you know? 415 00:20:56,833 --> 00:20:58,429 I found out somehow. 416 00:20:58,429 --> 00:21:01,642 Do you not have any feelings for Julien? 417 00:21:08,211 --> 00:21:10,730 Honestly, it's not that I don't have any feelings for him. 418 00:21:12,459 --> 00:21:13,572 Julien is a great guy. 419 00:21:13,572 --> 00:21:15,516 He's charming and a gentleman. 420 00:21:15,516 --> 00:21:16,673 But? 421 00:21:18,841 --> 00:21:20,390 Breaking up with someone is too hard now. 422 00:21:20,390 --> 00:21:22,098 I don't want to go through that again. 423 00:21:23,321 --> 00:21:25,911 Even if I do date him, he's going to leave me eventually. 424 00:21:25,911 --> 00:21:28,878 Why would you say that when you haven't even tried? 425 00:21:28,878 --> 00:21:30,245 I don't need to try to know that. 426 00:21:31,417 --> 00:21:33,818 Julien is just lonely because he's alone in a foreign country. 427 00:21:33,818 --> 00:21:34,823 Then-- 428 00:21:34,823 --> 00:21:36,019 It's not like that for me. 429 00:21:36,908 --> 00:21:38,011 Julien! 430 00:21:38,011 --> 00:21:39,684 It's not because I'm lonely. 431 00:21:41,337 --> 00:21:42,461 I won't leave you 432 00:21:42,461 --> 00:21:44,176 if you don't want me to. 433 00:21:45,695 --> 00:21:46,974 Ever since I first met you, 434 00:21:47,713 --> 00:21:50,882 when I'm with you... 435 00:21:51,755 --> 00:21:52,827 I'll just say it in English! 436 00:22:05,516 --> 00:22:06,847 What is he saying? 437 00:23:08,088 --> 00:23:09,600 That was fun! 438 00:23:10,757 --> 00:23:11,842 Yeah, it was! 439 00:23:12,669 --> 00:23:14,038 I'm really happy right now. 440 00:23:15,074 --> 00:23:17,298 The crispness of spring at the tip of my nose, 441 00:23:17,298 --> 00:23:18,772 the spring breeze tickling my cheeks, 442 00:23:18,772 --> 00:23:22,105 and she's next to me. 443 00:23:23,387 --> 00:23:24,687 Hola? 444 00:23:25,180 --> 00:23:26,685 No way, it couldn't be. 445 00:23:26,685 --> 00:23:28,051 I must have misheard. 446 00:23:28,614 --> 00:23:29,702 Hola! 447 00:23:31,334 --> 00:23:32,759 I prayed desperately. 448 00:23:33,733 --> 00:23:37,108 That it wasn't him and just a foreigner passing by. 449 00:23:39,282 --> 00:23:45,592 Subtitles by DramaFever 31653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.