All language subtitles for Hello,.Me!.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,802 --> 00:00:54,596 EPISODE 2 2 00:01:02,103 --> 00:01:03,063 How great 3 00:01:04,022 --> 00:01:06,649 would it have been if my life had ended 4 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 that day? 5 00:01:12,280 --> 00:01:13,323 Then I wouldn't 6 00:01:15,241 --> 00:01:16,868 have had to live so miserably 7 00:01:19,913 --> 00:01:21,498 for the past 20 years. 8 00:01:40,475 --> 00:01:44,229 Bahn Ha-ni. 37 years old. She died in a car accident. 9 00:01:44,979 --> 00:01:46,272 But, sir… 10 00:01:46,356 --> 00:01:48,441 Let's have a moment of silence for the dead. 11 00:01:48,525 --> 00:01:49,609 Rest in peace. 12 00:01:49,692 --> 00:01:53,071 All your organs will become a ray of hope to those who need them. 13 00:01:53,154 --> 00:01:55,698 Every body part will be used preciously. Thank you. 14 00:01:56,241 --> 00:02:00,036 -What did you want to say? -Well, I see no liver or gallbladder. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,288 What? Wait. 16 00:02:03,081 --> 00:02:04,374 Let me check something. 17 00:02:06,793 --> 00:02:07,794 I knew it. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,548 This is typical among people who lived overly submissive lives. 19 00:02:11,631 --> 00:02:14,926 They always beg and apologize to others, so their fingerprints disappear, 20 00:02:15,009 --> 00:02:17,554 and the liver and gallbladder lose their functions. 21 00:02:17,637 --> 00:02:20,181 She must have lived a really tough life. 22 00:02:20,265 --> 00:02:22,642 Don't get your personal emotions involved. 23 00:02:22,725 --> 00:02:27,397 This is quite common in Korea. But how many personal emotions do you think exist? 24 00:02:27,480 --> 00:02:29,899 -Let's find out. -Let's hit the world record. 25 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 Who are you people? 26 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 I'm her family. 27 00:02:37,991 --> 00:02:39,659 They say you live long if you get badmouthed. 28 00:02:40,243 --> 00:02:43,079 I badmouthed her so much, but she died so early. 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,790 My son almost died because of her. 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,251 I guess this is what you call karma. 31 00:02:48,334 --> 00:02:52,046 She and I recited the famous poem, Four Seasons, together. 32 00:02:52,130 --> 00:02:53,464 She was my soul mate. 33 00:02:54,257 --> 00:02:57,343 A bed full of red 34 00:02:58,595 --> 00:02:59,929 And yellow flowers 35 00:03:00,013 --> 00:03:02,265 This used to be her favorite outfit. 36 00:03:02,932 --> 00:03:05,935 We should let her wear it before we say goodbye to her. 37 00:03:06,853 --> 00:03:10,148 She often used to leave this malicious comment when she was alive. 38 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 I hated this comment. Please bury it with her. 39 00:03:13,985 --> 00:03:17,196 Here's the money for the meal you paid for me. 40 00:03:17,280 --> 00:03:21,200 And I personally think you look better in this. 41 00:03:22,160 --> 00:03:25,914 Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate. 42 00:03:29,292 --> 00:03:30,460 Squid is good 43 00:03:31,085 --> 00:03:32,170 Deliciously good 44 00:03:32,962 --> 00:03:35,089 Nutritious as well 45 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 It has ten legs 46 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 -A perfect squid -Get out of here! 47 00:03:38,217 --> 00:03:42,513 -I want you all out of my life! -Oh, everybody loves it 48 00:03:44,474 --> 00:03:47,268 Squid, squid, squid 49 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 Squid, squid, squid 50 00:03:50,688 --> 00:03:55,777 Squid, squid, squid 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,740 Squid is good 52 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Deliciously good 53 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 Nutritious as well 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 It has ten legs 55 00:04:06,871 --> 00:04:08,373 A perfect squid 56 00:04:09,582 --> 00:04:13,920 Oh, everybody loves it 57 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 Are you okay? 58 00:04:29,852 --> 00:04:31,229 Just like always, 59 00:04:31,312 --> 00:04:34,065 I figured I had imagined something weird. 60 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 But in that very moment, 61 00:04:37,443 --> 00:04:40,405 something I had never imagined 62 00:04:40,488 --> 00:04:41,906 suddenly started to happen. 63 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 What's your name? 64 00:04:43,866 --> 00:04:44,784 Bahn Ha-ni. 65 00:04:46,744 --> 00:04:48,746 It's Bahn Ha-ni. 66 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 Okay. 67 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 When is your birthday? 68 00:04:52,834 --> 00:04:55,712 -November 18, 1984. -November 18, 1984. 69 00:04:55,795 --> 00:04:59,299 Hey, kid. Aren't you too young to be born in 1984? 70 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 I'm 17 years old. 71 00:05:00,800 --> 00:05:03,136 Then you weren't born in that year. 72 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 Tell me your guardian's name. 73 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 Bahn Gi-tae. 74 00:05:08,558 --> 00:05:09,892 What's his number? 75 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 It's 018-458-1128. 76 00:05:13,062 --> 00:05:14,772 No one uses "018" these days. 77 00:05:14,856 --> 00:05:18,109 Why not? Mine also starts with those digits. 78 00:05:29,996 --> 00:05:31,080 Are you… 79 00:05:31,664 --> 00:05:32,790 You… 80 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 You can't be… 81 00:05:36,586 --> 00:05:39,047 Do you know me, ma'am? 82 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 BAHN HA-NI 83 00:05:48,181 --> 00:05:49,348 This is crazy. 84 00:06:04,322 --> 00:06:05,782 What's your problem? 85 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 Is she mentally insane? 86 00:06:10,244 --> 00:06:12,330 Hey, wake up. Wake up. 87 00:06:12,413 --> 00:06:13,498 It's a dream. Wake up. 88 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 Wake up, Ha-ni! 89 00:06:15,124 --> 00:06:17,919 This is a dream! It has to be a dream! 90 00:06:20,505 --> 00:06:21,923 Gosh, it hurts. 91 00:06:22,006 --> 00:06:23,466 Why does it hurt? 92 00:06:25,218 --> 00:06:26,677 -Ouch! -My goodness. 93 00:06:28,304 --> 00:06:30,389 What was that for? 94 00:06:30,473 --> 00:06:32,225 What do you think you're doing? 95 00:06:33,059 --> 00:06:35,394 -Did it hurt? -Obviously! 96 00:06:37,271 --> 00:06:39,398 Nurse, what's wrong with this woman? 97 00:06:39,482 --> 00:06:42,193 Ma'am, please calm down and lie back in your bed. 98 00:06:49,909 --> 00:06:50,785 She has it. 99 00:06:51,911 --> 00:06:54,038 She has a heart-shaped mole just like mine. 100 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 She even has hair on it. 101 00:07:01,129 --> 00:07:03,756 What are you doing? 102 00:07:05,466 --> 00:07:07,844 What… What are you doing here? 103 00:07:08,845 --> 00:07:13,182 How can my 17-year-old self be here right now? 104 00:07:13,724 --> 00:07:14,642 Hurry. 105 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Hey! 106 00:07:20,064 --> 00:07:22,692 Hey! 107 00:07:22,775 --> 00:07:25,570 Let go! Let me go! Hey! 108 00:07:28,239 --> 00:07:29,282 What's her deal? 109 00:07:29,866 --> 00:07:31,951 This is unbelievable! This is absurd! 110 00:07:32,034 --> 00:07:34,662 Hey! Who are you? 111 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 No, wait. 112 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 I'm not crazy. 113 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 -I'm fine. -Attention. 114 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 -Wait. -Will the guardians 115 00:07:41,669 --> 00:07:45,423 of Bahn Ha-ni, a freshman in Hosu High School, 116 00:07:45,506 --> 00:07:47,008 please come to the ER? 117 00:07:47,091 --> 00:07:49,719 Doctor, do you hear that? 118 00:07:50,553 --> 00:07:52,305 Bahn Ha-ni, a freshman 119 00:07:52,388 --> 00:07:54,932 in Hosu High School, is looking for her parents. 120 00:07:55,016 --> 00:07:58,394 Don't you get it? I'm looking for my parents! 121 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Am I imagining things? 122 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Excuse me. 123 00:08:22,919 --> 00:08:25,630 Have you found my parents yet? 124 00:08:25,713 --> 00:08:27,715 Can you wait? I have to see another patient. 125 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 -I'll check a bit later. -Okay. 126 00:08:43,940 --> 00:08:45,149 "100 days to go"? 127 00:08:46,901 --> 00:08:48,694 What's happening in 100 days? 128 00:08:54,492 --> 00:08:56,160 My gosh. 129 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 I got a huge scar on my arm. 130 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 It stings. 131 00:09:06,671 --> 00:09:08,005 Hey, kid. 132 00:09:09,090 --> 00:09:10,341 Watch where you're going. 133 00:09:10,424 --> 00:09:11,968 You have eyes too. 134 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 You could've stepped aside. 135 00:09:13,886 --> 00:09:15,304 What… What a rude brat. 136 00:09:15,388 --> 00:09:18,558 By the way, do you know where the payphone is? 137 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 I can't seem to find one. 138 00:09:20,309 --> 00:09:23,187 Who uses a payphone these days? 139 00:09:23,271 --> 00:09:24,188 What? 140 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Hey, haven't we met somewhere? 141 00:09:32,321 --> 00:09:33,614 I've never seen you before. 142 00:09:33,698 --> 00:09:34,865 What? 143 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 No, I'm sure we've met. 144 00:09:51,257 --> 00:09:53,426 What happened to Hyo-ri? 145 00:09:54,468 --> 00:09:56,637 I HOPE WE WILL NEVER CHANGE 146 00:09:57,263 --> 00:10:00,766 -What about her? -Why is she so old? 147 00:10:01,309 --> 00:10:04,312 What are you talking about? She's in her second heyday these days. 148 00:10:04,395 --> 00:10:07,523 And that was shot in Jeju Island right after she got married-- 149 00:10:07,607 --> 00:10:08,774 She's married? 150 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 Hyo-ri got married? 151 00:10:14,238 --> 00:10:17,450 You must not watch TV a lot. 152 00:10:17,533 --> 00:10:19,493 The guy right next to her… 153 00:10:21,579 --> 00:10:24,290 Why am I explaining this to you? 154 00:10:25,082 --> 00:10:26,417 My gosh. 155 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 BEST MEDICAL FACILITY FOR HEART SURGERY IN 2020 156 00:10:39,305 --> 00:10:41,891 What? 2020? 157 00:10:50,441 --> 00:10:53,277 What… What are you doing here? 158 00:10:53,986 --> 00:10:58,240 How can my 17-year-old self be here right now? 159 00:11:06,207 --> 00:11:07,208 Hey, lady. 160 00:11:13,756 --> 00:11:14,632 Who are you? 161 00:11:15,925 --> 00:11:17,968 I want you to answer me clearly. 162 00:11:18,844 --> 00:11:21,305 Do you know me? 163 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Do you know me or not? 164 00:11:33,275 --> 00:11:36,654 I'm sure I've seen that kid somewhere. 165 00:11:37,613 --> 00:11:38,948 Where did I see her? 166 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Excuse me. 167 00:11:41,534 --> 00:11:44,328 You still haven't paid for your treatment. 168 00:11:44,912 --> 00:11:47,123 -What? -You need to pay. 169 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Bye then. 170 00:11:49,333 --> 00:11:50,334 Okay. 171 00:11:51,627 --> 00:11:54,296 BAHN HA-NI 172 00:12:02,179 --> 00:12:03,722 So you're telling me 173 00:12:03,806 --> 00:12:07,143 you're me in 20 years? 174 00:12:08,477 --> 00:12:10,229 I can't believe it either. 175 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 But I think so. 176 00:12:14,024 --> 00:12:15,526 I can't believe this. 177 00:12:17,486 --> 00:12:19,447 What am I doing in the future? 178 00:12:20,990 --> 00:12:22,616 I'm very confused as well. 179 00:12:23,701 --> 00:12:26,162 How did you end up here? 180 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 How am I supposed to know? 181 00:12:28,038 --> 00:12:29,331 I woke up, and here I was. 182 00:12:29,999 --> 00:12:32,042 Don't you remember anything? 183 00:12:32,626 --> 00:12:34,378 What happened? 184 00:12:39,508 --> 00:12:42,219 I secretly went to an audition and got caught. 185 00:12:43,888 --> 00:12:47,099 I remember my dad chasing after me. 186 00:12:54,315 --> 00:12:56,609 What is it? Have you figured something out? 187 00:12:56,692 --> 00:12:57,776 What? 188 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 No, it's nothing. 189 00:13:06,494 --> 00:13:08,204 Do you know who my best friend is? 190 00:13:08,996 --> 00:13:10,122 Your best friend? 191 00:13:14,627 --> 00:13:16,420 Ji-eun. Don't you know her? 192 00:13:17,296 --> 00:13:21,592 Oh, yes. Oh Ji-eun. Kids used to call her my minion. 193 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Unbelievable. 194 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Ask me questions too. 195 00:13:27,598 --> 00:13:30,935 Ask me something you know. I mean, something only I would know. 196 00:13:34,647 --> 00:13:35,731 Do you remember 197 00:13:36,315 --> 00:13:39,360 when Yang Chun-sik kissed you in front of a snack stand? 198 00:13:40,444 --> 00:13:41,487 Do you remember that? 199 00:13:43,781 --> 00:13:46,367 I never even told Ji-eun about that. 200 00:13:46,450 --> 00:13:49,954 Do you also remember what it tasted like 201 00:13:50,037 --> 00:13:51,580 when you kissed him? 202 00:14:01,924 --> 00:14:03,008 -Salad sandwich. -Salad sandwich. 203 00:14:06,679 --> 00:14:08,389 This is so shocking. 204 00:14:09,765 --> 00:14:12,643 Seriously? So you really are me? 205 00:14:13,811 --> 00:14:14,687 I mean… 206 00:14:15,729 --> 00:14:17,606 This makes no sense at all. 207 00:14:18,899 --> 00:14:20,859 How? How is this possible? 208 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 I'm also really confused. 209 00:14:23,571 --> 00:14:27,032 I can't believe my 17-year-old self is right here-- 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,325 No. 211 00:14:29,451 --> 00:14:30,911 That's not what I meant. 212 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 How in the world did I, Bahn Ha-ni, 213 00:14:36,834 --> 00:14:39,295 become so ugly? 214 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 How badly did you age? 215 00:14:43,007 --> 00:14:45,843 How could this turn into that? 216 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 I'm sorry. 217 00:14:50,347 --> 00:14:52,850 Time wasn't very kind to me. 218 00:14:53,851 --> 00:14:55,895 I guess Hyo-ri aged well. 219 00:14:58,105 --> 00:14:59,273 Are these wrinkles? 220 00:15:00,733 --> 00:15:02,401 What are these dark spots? 221 00:15:02,484 --> 00:15:03,569 Is it seaweed? 222 00:15:03,652 --> 00:15:05,070 Stop it. 223 00:15:06,071 --> 00:15:06,947 They're freckles. 224 00:15:18,626 --> 00:15:20,085 Hey, you need to hide. 225 00:15:20,878 --> 00:15:23,130 -My gosh. -My goodness. Hurry. 226 00:15:23,213 --> 00:15:24,089 My gosh. 227 00:15:26,675 --> 00:15:29,303 Hey, don't you think something's weird? 228 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Gosh. 229 00:15:39,772 --> 00:15:42,900 Bahn Ha-ni isn't a common name. 230 00:15:42,983 --> 00:15:44,526 But two of them came in at the same time. 231 00:15:44,610 --> 00:15:45,819 I know, right? 232 00:15:46,946 --> 00:15:49,657 By the way, did you find the student's parents? 233 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 -No, not yet. -What are we going to do? 234 00:15:53,243 --> 00:15:55,746 She seems a little confused. 235 00:15:55,829 --> 00:15:58,290 Yes, so I called the cops. 236 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 They'll come for her soon. 237 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 I see. 238 00:16:06,757 --> 00:16:08,342 The number you have dialed… 239 00:16:10,761 --> 00:16:12,179 Do-yun. 240 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 The number you have dialed… 241 00:16:17,226 --> 00:16:18,185 Ji-eun. 242 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 The number you have dialed… 243 00:16:23,399 --> 00:16:26,360 Gosh, why isn't anyone picking up? 244 00:16:32,783 --> 00:16:34,159 What am I going to do? 245 00:16:36,286 --> 00:16:37,788 What should I do? 246 00:16:37,871 --> 00:16:40,582 What if the cops take me to a strange place? 247 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Will you stop? I can't think because of you. 248 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 I'm trying to find a way. 249 00:16:44,586 --> 00:16:46,547 Nothing's going to happen to you. 250 00:16:47,339 --> 00:16:49,758 What if they do some weird experiments on me? 251 00:16:51,218 --> 00:16:54,638 Who knows? They might take me too. 252 00:17:03,689 --> 00:17:05,941 Are they our test subjects? 253 00:17:06,525 --> 00:17:09,028 Yes, she has the ability to time travel. 254 00:17:10,821 --> 00:17:11,947 Gosh, you punk. 255 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 How interesting. 256 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 Is she the mother? 257 00:17:19,621 --> 00:17:22,124 They're actually the same person. 258 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 Really? 259 00:17:24,793 --> 00:17:26,462 That's quite a change. 260 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 She really didn't age well. 261 00:17:30,340 --> 00:17:33,719 Oh, right. Peppermint Candy is in theaters again. What do you say? 262 00:17:33,802 --> 00:17:34,887 The tickets are on me. 263 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Sounds nice. 264 00:17:37,848 --> 00:17:41,351 How fast do you think I can finish this peppermint candy without chewing it? 265 00:17:42,186 --> 00:17:44,438 -Let's find out. -Let's hit the world record. 266 00:17:45,272 --> 00:17:46,690 There are speed eating records 267 00:17:46,774 --> 00:17:49,109 for onions, garlic, chili peppers, and wasabi. 268 00:17:49,193 --> 00:17:50,527 -What's the world record? -24 seconds. 269 00:17:51,945 --> 00:17:54,490 That's impossible. Let's see how many I can eat instead. 270 00:17:55,908 --> 00:17:57,576 More. You need to eat more. 271 00:17:58,285 --> 00:17:59,912 The best record is 82 candies. 272 00:18:02,331 --> 00:18:03,624 That's impossible. 273 00:18:03,707 --> 00:18:06,752 Let's finish the experiment. I want maximum voltage. 274 00:18:06,835 --> 00:18:07,711 What? 275 00:18:08,378 --> 00:18:09,588 Got it. 276 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Increasing voltage. 277 00:18:23,477 --> 00:18:27,397 I want to go back! 278 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 What do we do? 279 00:18:34,113 --> 00:18:36,281 I don't want to be electrocuted! 280 00:18:36,365 --> 00:18:37,533 Neither do I. 281 00:18:48,669 --> 00:18:50,546 SAVING THE LAST SOLDIER 282 00:18:53,215 --> 00:18:54,383 How many tickets? 283 00:18:57,886 --> 00:18:58,971 How many were sold? 284 00:19:00,597 --> 00:19:02,307 Only 70 thousand. 285 00:19:03,851 --> 00:19:04,685 ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE COULDN'T BE SAVED 286 00:19:04,768 --> 00:19:06,478 Not 700 thousand, but 70 thousand? 287 00:19:08,021 --> 00:19:11,108 That's probably less than all the sergeants in the military. 288 00:19:11,191 --> 00:19:15,571 Come on, Anthony. You know how it is with movies. 289 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 They can't always be huge hits. 290 00:19:18,323 --> 00:19:20,534 I tanked three movies in a row. 291 00:19:20,617 --> 00:19:22,077 There must be a conspiracy. 292 00:19:22,995 --> 00:19:25,747 -A conspiracy? -I blame the haters online. 293 00:19:26,331 --> 00:19:28,125 They're praying for me to fail. 294 00:19:28,917 --> 00:19:30,836 Anthony, it's about time we accepted it. 295 00:19:32,004 --> 00:19:33,547 -Accept what? -Truth be told, 296 00:19:33,630 --> 00:19:37,342 not that many haters have been commenting. You're just not that popular anymore. 297 00:19:37,885 --> 00:19:40,637 Don't be ridiculous. A smash TV series or a movie 298 00:19:40,721 --> 00:19:42,306 will instantly restore my fame. 299 00:19:43,515 --> 00:19:45,142 I won't crumble like this. 300 00:19:45,225 --> 00:19:48,395 I, Anthony, will return to his throne. 301 00:19:49,563 --> 00:19:51,315 Right, of course. 302 00:19:51,899 --> 00:19:53,233 You can absolutely do it. 303 00:19:53,317 --> 00:19:56,069 What's going on with Writer Kim's new TV series? 304 00:19:56,862 --> 00:19:58,280 Well… 305 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 Okay, I'll be honest with you. 306 00:20:00,949 --> 00:20:02,993 You're not even being considered for the role. 307 00:20:03,076 --> 00:20:04,786 You just lack any merit. 308 00:20:07,706 --> 00:20:08,624 Jeong-man, 309 00:20:09,208 --> 00:20:12,586 if that's the case, you should make me desirable again. 310 00:20:13,128 --> 00:20:14,963 Isn't that your job as my agent? 311 00:20:15,714 --> 00:20:18,383 You don't get paid just to decide what's for lunch. 312 00:20:18,926 --> 00:20:19,927 Okay? 313 00:20:21,136 --> 00:20:23,347 You. Call the writer 314 00:20:23,430 --> 00:20:25,057 and say I want to meet in person. 315 00:20:25,140 --> 00:20:26,975 Right. Sure thing. 316 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Damn it! 317 00:20:37,236 --> 00:20:40,697 This is what I get for making a star out of a school bully? 318 00:20:40,781 --> 00:20:43,825 Seriously, someone who knows about his past should surface 319 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 and teach him a lesson! 320 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 Hey, old lady! 321 00:21:04,096 --> 00:21:05,055 Are you better? 322 00:21:05,138 --> 00:21:08,642 Well… I'm… I'm quite busy, so… 323 00:21:11,395 --> 00:21:12,688 Where are you headed? 324 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 It's none of your business, so leave me alone. 325 00:21:15,691 --> 00:21:17,317 Anyway, who's this? 326 00:21:18,402 --> 00:21:21,863 This doesn't concern you, so please go about your own day. 327 00:21:21,947 --> 00:21:23,490 Leave us be, will you? 328 00:21:23,573 --> 00:21:24,783 -Don't. -Hey! 329 00:21:24,866 --> 00:21:28,287 It's that brat from earlier. Do you know each other? 330 00:21:28,370 --> 00:21:30,038 -Just get lost! -Just get lost! 331 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Damn it. 332 00:21:36,420 --> 00:21:39,840 Old lady, this is rude, you know. 333 00:21:39,923 --> 00:21:43,427 Hey, wait. Just hold on for a second. 334 00:21:44,553 --> 00:21:46,013 Look at this for a second. 335 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 -Damn it. -What… 336 00:21:49,558 --> 00:21:50,809 What the hell? 337 00:21:50,892 --> 00:21:52,394 Seriously? 338 00:21:52,894 --> 00:21:55,147 Stop following me. Can't you see it's annoying? 339 00:21:55,230 --> 00:21:56,648 I'm annoying you? 340 00:21:57,691 --> 00:21:59,860 Old lady, you see this? 341 00:22:01,194 --> 00:22:04,239 You were about to get hit by a truck when I saved you 342 00:22:04,323 --> 00:22:05,615 by taking you in my arms. 343 00:22:24,551 --> 00:22:27,596 I even dislocated my other shoulder, and it hurts like hell. 344 00:22:27,679 --> 00:22:29,848 Gosh, I'm so sorry. 345 00:22:29,931 --> 00:22:32,809 -You're sorry? That's all you can say? -I mean… 346 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 Thank you. 347 00:22:36,938 --> 00:22:39,524 There's no need to thank me. If you're grateful though, 348 00:22:40,484 --> 00:22:42,486 you can pay my hospital bill. 349 00:22:43,987 --> 00:22:46,239 -What? -I'm not normally one 350 00:22:46,323 --> 00:22:48,700 to take credit for such actions, 351 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 but I saved your life. 352 00:22:53,330 --> 00:22:54,748 What's taking so long? 353 00:22:55,749 --> 00:22:57,375 I don't know what's going on here, 354 00:22:57,459 --> 00:23:00,170 but deal with it quickly and get back to my crisis. 355 00:23:04,966 --> 00:23:08,929 Okay, I'll take care of your hospital bill, 356 00:23:09,012 --> 00:23:10,138 if you agree to help… 357 00:23:12,808 --> 00:23:14,142 with her situation. 358 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Where could the kid have gone? 359 00:23:17,687 --> 00:23:20,273 She left her bed while I was with another patient. 360 00:23:20,357 --> 00:23:23,110 -Let's search again. I'll go this way. -Sure. 361 00:23:36,039 --> 00:23:38,542 Shouldn't I be the one in the wheelchair though? 362 00:23:39,126 --> 00:23:41,378 Enough talking, more pushing. 363 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 You little brat. 364 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 Seriously? 365 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Where is the kid? 366 00:24:13,451 --> 00:24:15,120 She said she'll go home and left. 367 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 How can you let her run off all alone? 368 00:24:19,583 --> 00:24:21,710 You asked me to bring her out of the hospital, 369 00:24:21,793 --> 00:24:23,920 not be with her until you got out. 370 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Seriously? 371 00:24:27,007 --> 00:24:29,134 Hold on! 372 00:24:30,719 --> 00:24:33,221 While you're at it, 373 00:24:35,056 --> 00:24:37,976 could you lend me 10,000 won for a cab ride? 374 00:24:41,271 --> 00:24:42,480 I saved your life. 375 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 Take the bus if you're broke. 376 00:25:04,753 --> 00:25:06,671 Someone sure spoiled the hell out of you. 377 00:25:08,882 --> 00:25:10,008 What the hell? 378 00:25:10,884 --> 00:25:12,260 I'm a patient, you know. 379 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 How can I take a cab with 2,000 won? 380 00:25:24,481 --> 00:25:27,567 Where on earth did our house go? 381 00:25:28,360 --> 00:25:31,446 Seriously, what is going on? 382 00:25:32,447 --> 00:25:33,907 Mom, Dad, 383 00:25:34,824 --> 00:25:35,951 Grandma… 384 00:25:36,785 --> 00:25:39,204 Where is everybody? 385 00:25:54,261 --> 00:25:56,930 Damn it. Where did she go? 386 00:25:58,723 --> 00:26:01,518 Oh, okay. Let's think. 387 00:26:02,811 --> 00:26:04,521 Where would I have gone? 388 00:26:05,855 --> 00:26:06,856 If it were me… 389 00:26:08,108 --> 00:26:15,073 HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL 390 00:26:21,538 --> 00:26:22,789 My school… 391 00:26:24,207 --> 00:26:26,042 Why has it changed so much? 392 00:26:31,548 --> 00:26:32,590 It's like I said. 393 00:26:35,302 --> 00:26:37,095 So many things have changed. 394 00:26:42,100 --> 00:26:43,393 What do I do now? 395 00:26:44,602 --> 00:26:47,897 Our house is gone, and my school isn't like it used to be. 396 00:26:50,692 --> 00:26:53,153 Where can I possibly go? 397 00:27:02,537 --> 00:27:03,788 HA-YEONG 398 00:27:06,291 --> 00:27:08,376 -Hey, Ha-yeong. -Where are you? 399 00:27:09,002 --> 00:27:10,420 Did you sleep out last night? 400 00:27:14,215 --> 00:27:15,759 No, that's not it. 401 00:27:15,842 --> 00:27:19,054 Whatever. You know Seong-u is coming back to Korea today, right? 402 00:27:19,596 --> 00:27:24,184 My gosh, I forgot. Okay, I'll be right over. 403 00:27:24,267 --> 00:27:25,226 Sure. 404 00:27:28,897 --> 00:27:30,231 HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL 405 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 What's this? 406 00:27:59,719 --> 00:28:02,889 Eating snacks lifts you up when you're in a bad mood. 407 00:28:03,473 --> 00:28:06,810 I'll try and figure out a way to get you back to your life. 408 00:28:06,893 --> 00:28:09,396 Really? Will I be able to? 409 00:28:10,397 --> 00:28:13,274 You were brought here somehow, so I'm sure there's a way back. 410 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 A fiery energy surrounds you today. 411 00:28:34,421 --> 00:28:37,132 This is the day to make your investment. 412 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 By the way, where are we headed? 413 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 My gosh! Is this where you live? 414 00:28:49,728 --> 00:28:50,603 Opened. 415 00:28:50,687 --> 00:28:53,481 That's so fascinating. I want to try. 416 00:28:56,359 --> 00:28:57,694 Opened. 417 00:28:57,777 --> 00:28:59,070 It worked! 418 00:29:00,530 --> 00:29:01,531 No way. 419 00:29:03,408 --> 00:29:05,994 You're me, so it makes sense. 420 00:29:15,920 --> 00:29:17,839 This is incredible! 421 00:29:19,883 --> 00:29:21,509 Wait, what's this? 422 00:29:29,642 --> 00:29:31,895 Check out this pretty scale. 423 00:29:31,978 --> 00:29:35,231 -Let me measure my weight. -Wait, stop. Don't! 424 00:29:38,026 --> 00:29:39,819 Go and change first. 425 00:29:41,821 --> 00:29:44,240 No way. Is this really where we live? 426 00:29:44,324 --> 00:29:47,410 What about Mom and Dad? I don't see Grandma either. 427 00:29:47,494 --> 00:29:48,953 Did they all go out? 428 00:29:49,037 --> 00:29:51,247 The grown-ups all live in Daejeon. 429 00:29:51,331 --> 00:29:54,793 Daejeon? Wait a second. That's where Daejeon Expo Park is. 430 00:29:54,876 --> 00:29:57,670 -But why? -They moved there a while ago. 431 00:30:00,423 --> 00:30:01,841 Anyway, get changed. 432 00:30:03,635 --> 00:30:04,636 Unbelievable. 433 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 The old me couldn't look shabbier, 434 00:30:07,138 --> 00:30:09,224 but she must be loaded! 435 00:31:11,536 --> 00:31:14,539 How is it that I must tip-toe around my own house? 436 00:31:16,666 --> 00:31:18,877 No one's here, right? Right? 437 00:31:47,447 --> 00:31:48,573 Okay, that's good. 438 00:31:48,656 --> 00:31:49,949 It's all done. 439 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 How do I look? 440 00:31:56,497 --> 00:31:57,582 What the hell? 441 00:31:58,207 --> 00:31:59,918 Hey! Are you out of your mind? 442 00:32:00,501 --> 00:32:02,045 What do you think you're doing? 443 00:32:02,128 --> 00:32:04,505 -Take them off. -They're yours anyway 444 00:32:04,589 --> 00:32:06,049 which means they're also mine. 445 00:32:06,132 --> 00:32:09,135 Must you be so petty when it comes to sharing? 446 00:32:09,218 --> 00:32:10,637 That's because they're not mine. 447 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 Then whose are they? 448 00:32:14,349 --> 00:32:15,767 Your car has arrived. 449 00:32:17,226 --> 00:32:18,686 YOUR CAR HAS ARRIVED 450 00:32:18,770 --> 00:32:19,854 What do I do? 451 00:32:34,160 --> 00:32:37,789 Stay here and don't make a sound. 452 00:32:37,872 --> 00:32:39,374 Why must I hide 453 00:32:39,457 --> 00:32:42,210 in this tiny room when this is my house? 454 00:32:43,127 --> 00:32:46,130 This… isn't my house. 455 00:32:47,256 --> 00:32:48,675 Whose is it, then? 456 00:32:48,758 --> 00:32:49,926 Ha-yeong's. 457 00:32:50,510 --> 00:32:51,803 She lets me live with her. 458 00:32:52,387 --> 00:32:53,346 Ha-yeong? 459 00:32:54,138 --> 00:32:55,515 Bald Eagle? 460 00:33:02,647 --> 00:33:03,773 Ha-yeong. 461 00:33:05,900 --> 00:33:07,902 Chi-su, gosh. 462 00:33:07,986 --> 00:33:09,195 Could you… 463 00:33:10,363 --> 00:33:13,282 deliver that to your sister Ha-ni? 464 00:33:13,866 --> 00:33:15,535 Thanks in advance. 465 00:33:31,050 --> 00:33:32,135 Again? 466 00:33:33,469 --> 00:33:34,887 Leave it with the rest. 467 00:33:34,971 --> 00:33:36,055 BAHN HA-NI 468 00:33:37,807 --> 00:33:39,350 This is from Chae Chi-su. 469 00:33:39,851 --> 00:33:42,020 You know him, right? He's the most handsome guy 470 00:33:42,103 --> 00:33:45,606 -and the smartest at our church-- -Like I could give a damn. 471 00:33:57,994 --> 00:33:59,370 Damn it! 472 00:34:03,583 --> 00:34:06,044 Hey, Bald Eagle. Pulling on your hair like that 473 00:34:06,127 --> 00:34:07,920 only leads to a mess around the house. 474 00:34:10,089 --> 00:34:11,257 It slipped my mind. 475 00:34:24,270 --> 00:34:26,522 Ha-ni, we're home! 476 00:34:26,606 --> 00:34:28,274 Are you telling me 477 00:34:28,357 --> 00:34:30,193 -that you're her housekeeper? -Auntie! 478 00:34:32,028 --> 00:34:33,154 Where did she go? 479 00:34:33,237 --> 00:34:36,449 I, Bahn Ha-ni, grow up to be Ha-yeong's maid 480 00:34:36,532 --> 00:34:38,493 in 20 years? 481 00:34:38,576 --> 00:34:40,620 Will you please keep it down? 482 00:34:40,703 --> 00:34:42,246 They'll hear you! 483 00:34:45,416 --> 00:34:47,376 How did my life get like this? 484 00:34:47,460 --> 00:34:50,004 Why did I grow up to be a loser? 485 00:34:50,088 --> 00:34:51,464 Keep it down! 486 00:34:58,346 --> 00:35:00,223 -What was that noise? -What do you mean? 487 00:35:00,306 --> 00:35:02,100 Did you bring a guest without asking? 488 00:35:02,183 --> 00:35:04,143 You must've heard what came from my phone. 489 00:35:04,227 --> 00:35:05,770 I was watching something, you see. 490 00:35:05,853 --> 00:35:07,271 It didn't sound that way. 491 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 But it was. 492 00:35:14,320 --> 00:35:17,323 Mom, Dad's on the phone! 493 00:35:17,406 --> 00:35:19,158 Sure thing. I'm coming. 494 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Seong-u's hungry, so set the table. 495 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 Please. Just please stay quietly in here. 496 00:35:32,421 --> 00:35:34,382 I'm begging you. 497 00:35:35,758 --> 00:35:38,219 -Here you go. Dig in. -Thanks. 498 00:35:38,761 --> 00:35:41,889 My goodness. It looks like you lost some weight. 499 00:35:43,057 --> 00:35:45,643 -Studying in college is tough, right? -Not really. 500 00:35:45,726 --> 00:35:49,021 I'm finally able to study at my own level. It's been a blast. 501 00:35:50,189 --> 00:35:52,024 Goodness, my son. 502 00:35:53,025 --> 00:35:55,319 I always wonder who you got your smarts from. 503 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 You got into an Ivy League school at the age of 17. 504 00:35:58,948 --> 00:36:01,075 Based on the evolution theory, 505 00:36:01,159 --> 00:36:03,703 I probably got equal amounts from both you and Dad. 506 00:36:03,786 --> 00:36:06,330 Seong-u, are you seeing anyone? 507 00:36:06,914 --> 00:36:08,541 That's what college students do. 508 00:36:08,624 --> 00:36:12,336 Hey. How dare you compare him with those average students? 509 00:36:13,504 --> 00:36:14,839 I'm not interested in dating. 510 00:36:15,339 --> 00:36:17,258 I don't even have enough time 511 00:36:17,341 --> 00:36:21,345 to research all the secrets of the universe. 512 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Right. That's true. 513 00:36:25,433 --> 00:36:26,726 I'll cook some more meat. 514 00:36:29,312 --> 00:36:31,314 Seong-u, you're making me teary-eyed. 515 00:36:39,989 --> 00:36:40,948 Eat up. 516 00:36:41,449 --> 00:36:43,409 Did you crave Korean food? 517 00:36:45,244 --> 00:36:46,370 WHAT ARE YOU DOING? 518 00:36:46,454 --> 00:36:48,623 I SERIOUSLY NEED TO PEE 519 00:36:48,706 --> 00:36:50,208 HAVE YOU GONE INSANE? 520 00:36:50,291 --> 00:36:52,877 HOLD IT IN! 521 00:36:52,960 --> 00:36:56,422 I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE 522 00:36:56,505 --> 00:36:58,299 PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME 523 00:36:59,842 --> 00:37:01,135 You've grown a lot of hair. 524 00:37:06,849 --> 00:37:09,352 What are you doing? Cook more meat. 525 00:37:10,436 --> 00:37:12,980 What? I'm warming up my wrist 526 00:37:13,689 --> 00:37:15,691 so that I can cook better. 527 00:37:16,484 --> 00:37:17,693 You won't be disappointed. 528 00:37:31,999 --> 00:37:33,167 I almost peed my pants. 529 00:37:40,216 --> 00:37:41,425 What is this? 530 00:37:49,058 --> 00:37:49,934 What is that? 531 00:37:50,017 --> 00:37:52,478 I think it's coming from the bathroom. 532 00:37:53,396 --> 00:37:55,231 I'll… I'll check. 533 00:37:55,314 --> 00:37:57,233 Forget it. Focus on the meat. 534 00:37:58,609 --> 00:37:59,819 Okay. 535 00:38:18,838 --> 00:38:20,506 A fiery energy surrounds you today. 536 00:38:21,173 --> 00:38:22,133 Fire. 537 00:38:39,567 --> 00:38:41,319 -Fire! -Fire! 538 00:38:45,781 --> 00:38:46,907 Seong-u! Goodness! 539 00:38:50,786 --> 00:38:52,788 Bahn Ha-ni! 540 00:39:03,424 --> 00:39:04,675 Good. 541 00:39:21,150 --> 00:39:23,694 What? I still had this? 542 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 When did you come here, you rat? 543 00:39:28,991 --> 00:39:30,868 Why are you already back? 544 00:39:32,036 --> 00:39:33,287 I'm the chairman. 545 00:39:34,080 --> 00:39:36,916 What's it to you what time I come home? 546 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 I should've booked it. 547 00:39:49,720 --> 00:39:50,679 What is this? 548 00:39:56,268 --> 00:39:58,729 -Receipts. -Of what? 549 00:39:58,813 --> 00:40:02,733 The money you spent on your hobbies and all sorts of licenses. 550 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 Credit card transactions and bills. 551 00:40:04,819 --> 00:40:06,153 Why did you keep them? 552 00:40:06,237 --> 00:40:07,947 So that you'll pay me back. 553 00:40:08,906 --> 00:40:11,575 Why the hell are you doing this to me? 554 00:40:11,659 --> 00:40:13,160 Are you ill or something? 555 00:40:14,870 --> 00:40:16,705 I'm right. You have male menopause. 556 00:40:17,373 --> 00:40:19,458 Raspberry wine is the best for that. 557 00:40:19,542 --> 00:40:20,709 Should I buy some? 558 00:40:21,335 --> 00:40:24,088 You punk. You just don't get it, do you? 559 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 Then what do you want me to do? 560 00:40:26,841 --> 00:40:28,008 Let's cut to the chase. 561 00:40:28,092 --> 00:40:31,846 You failed to keep your promise, so get out of my house. 562 00:40:32,680 --> 00:40:34,390 Don't you dare set foot in here again 563 00:40:34,473 --> 00:40:36,308 until you pay me back! 564 00:40:37,935 --> 00:40:40,312 Fine. How much is the total? 565 00:40:41,939 --> 00:40:44,150 1,820,180,000 won. 566 00:40:45,359 --> 00:40:48,154 I'll do you a favor and leave out the 180,000 won. 567 00:40:50,156 --> 00:40:51,699 How… How much again? 568 00:40:51,782 --> 00:40:54,160 What is it? Do you need me to repeat it? 569 00:40:54,994 --> 00:40:56,996 It's 1.82 billion won, you bastard! 570 00:41:01,125 --> 00:41:02,376 Damn it. 571 00:41:04,086 --> 00:41:07,006 You're such a cheapskate. Fine, I'll pay you back! 572 00:41:08,799 --> 00:41:12,052 Damn it. It's 1.82 billion won. 573 00:41:13,971 --> 00:41:17,141 Damn it. Omitting 180,000 won, right? 574 00:41:18,267 --> 00:41:19,518 That little bastard. 575 00:41:20,019 --> 00:41:23,689 By the way, everything in that suitcase 576 00:41:23,772 --> 00:41:24,940 was bought with my money. 577 00:41:25,608 --> 00:41:27,193 Leave them all behind. 578 00:41:27,276 --> 00:41:29,945 You're wrong. My ex-girlfriends bought them for me. 579 00:41:30,029 --> 00:41:31,739 -You wish. -Ex-girlfriends? 580 00:41:31,822 --> 00:41:33,949 Come here, you bastard! 581 00:41:37,578 --> 00:41:39,038 You must've been worried sick. 582 00:41:39,538 --> 00:41:40,831 The fire was put out early, 583 00:41:40,915 --> 00:41:43,167 so not much was burned. 584 00:41:43,250 --> 00:41:44,710 Okay, then. Goodbye. 585 00:41:44,793 --> 00:41:45,878 -Goodbye. -Thank you. 586 00:41:50,925 --> 00:41:52,301 What's with you? 587 00:41:52,384 --> 00:41:54,512 You're acting so out of character. 588 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 I'm sorry. 589 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 We'll be at a hotel until everything gets sorted out. 590 00:42:01,685 --> 00:42:04,688 You can go back to Daejeon or sleep outside. I don't care. 591 00:42:05,397 --> 00:42:06,649 Okay. 592 00:42:09,109 --> 00:42:13,197 What did I do so wrong in my past life to have you as my sister? 593 00:42:14,073 --> 00:42:15,199 Let's go. 594 00:42:27,586 --> 00:42:29,296 You must have been startled. 595 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 It wasn't my fault this happened. 596 00:42:39,890 --> 00:42:43,435 Goodness. You should've been more careful. 597 00:42:44,019 --> 00:42:45,354 This was all because of you. 598 00:42:45,938 --> 00:42:48,315 I told you to keep it down. 599 00:42:48,399 --> 00:42:51,902 I didn't expect it to shoot water up my butt. 600 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 What would you know? 601 00:42:53,612 --> 00:42:55,823 You only wipe your butt with toilet paper. 602 00:43:00,452 --> 00:43:01,870 Where will we be staying? 603 00:43:05,583 --> 00:43:06,750 I'm tired. 604 00:43:17,344 --> 00:43:18,637 I feel so refreshed. 605 00:43:21,640 --> 00:43:23,017 Aren't you washing up? 606 00:43:23,100 --> 00:43:25,894 I can't be bothered. I'll do it tomorrow. 607 00:43:25,978 --> 00:43:27,479 Gosh, so disgusting. 608 00:43:28,272 --> 00:43:30,024 And what's with these frumpy pants? 609 00:43:31,150 --> 00:43:33,527 Your legs get chilly as you age. 610 00:43:41,577 --> 00:43:42,661 I'm hungry. 611 00:43:47,958 --> 00:43:49,335 Here. 612 00:43:54,006 --> 00:43:56,967 I don't want this. I want their mom. 613 00:43:58,093 --> 00:44:00,679 It's expensive. It's about 20,000 won. 614 00:44:00,763 --> 00:44:03,849 What? A fried chicken costs that much? 615 00:44:03,932 --> 00:44:07,394 Gimbap worth 5,000 won and 15,000 won tteokbokki are common. 616 00:44:08,896 --> 00:44:11,231 It must be difficult to live in 2020. 617 00:44:11,815 --> 00:44:13,150 You're too young to know this, 618 00:44:13,233 --> 00:44:16,028 but making a living is the most difficult thing to do in life. 619 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 But still, you're 37 years old. 620 00:44:19,531 --> 00:44:21,241 You have no money to order chicken? 621 00:44:23,619 --> 00:44:24,620 Money? 622 00:44:27,414 --> 00:44:28,290 Right. 623 00:44:34,505 --> 00:44:37,758 Hey, I'm waiting for you. Where are you? 624 00:44:41,637 --> 00:44:42,721 What? 625 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 Hello? 626 00:44:48,310 --> 00:44:51,438 Hey. Why haven't you wired me the money yet? 627 00:44:51,522 --> 00:44:52,648 Who is this? 628 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 I covered your hospital bills since you got hurt because of me. 629 00:44:57,820 --> 00:44:59,947 But you should pay me back for everything else. 630 00:45:00,030 --> 00:45:01,824 Oh, it's you, old lady. 631 00:45:02,658 --> 00:45:04,993 So… Where are you right now? 632 00:45:10,457 --> 00:45:12,292 MEN'S BATH 633 00:45:21,802 --> 00:45:22,928 Where's the money? 634 00:45:24,179 --> 00:45:26,140 Let's go inside and talk. 635 00:45:27,474 --> 00:45:28,517 Could you pay for this? 636 00:45:31,895 --> 00:45:35,149 Do you still not have any money? 637 00:45:36,316 --> 00:45:39,862 Since I already owe you, please lend me 10,000 won more. 638 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 I saved your life. 639 00:45:46,034 --> 00:45:47,786 Why does it still hurt? 640 00:45:51,999 --> 00:45:54,084 I'm parched. Can I drink some sikhye? 641 00:45:54,168 --> 00:45:55,335 Just drink water! 642 00:45:56,253 --> 00:45:58,338 Why are you shouting at me? 643 00:45:58,422 --> 00:45:59,339 You found her. 644 00:45:59,423 --> 00:46:01,800 What? Why are you here? 645 00:46:01,884 --> 00:46:03,135 What's it to you? 646 00:46:03,218 --> 00:46:05,179 What do you mean? 647 00:46:05,262 --> 00:46:07,639 I'm asking you why you're here. 648 00:46:07,723 --> 00:46:10,142 Is it broken? What's going on? 649 00:46:16,398 --> 00:46:20,360 It would be perfect if we also had a fried chicken. 650 00:46:21,361 --> 00:46:24,072 This 37-year-old doesn't even have any money. 651 00:46:24,656 --> 00:46:26,241 Old lady, you must be really poor. 652 00:46:28,285 --> 00:46:31,955 You're one to talk when I paid for your entrance fee and the eggs. 653 00:46:32,498 --> 00:46:34,208 Let me repeat myself. 654 00:46:34,833 --> 00:46:39,379 Make sure you pay me back my 1,410,000 won by the end of this week. 655 00:46:39,463 --> 00:46:42,549 I got it. I never go back on my words. 656 00:46:42,633 --> 00:46:44,301 Why did you eat two of them? 657 00:46:44,384 --> 00:46:46,595 Finders keepers. 658 00:46:47,221 --> 00:46:48,805 She has no manners. 659 00:46:49,681 --> 00:46:51,058 Old lady. 660 00:46:52,476 --> 00:46:54,019 You don't look like sisters. 661 00:46:54,811 --> 00:46:55,771 Are you her mom? 662 00:46:56,772 --> 00:46:58,106 Mind your own business. 663 00:47:11,787 --> 00:47:13,497 Doctor Park has become a snob. 664 00:47:13,580 --> 00:47:16,250 He was a doctor who once circumcised boys in Yongdu-dong 665 00:47:16,333 --> 00:47:18,710 until I had brought him over to Apgujeong. 666 00:47:20,254 --> 00:47:23,757 How dare you blackmail me with my before surgery photos? 667 00:47:24,383 --> 00:47:25,759 What's wrong? 668 00:47:26,593 --> 00:47:28,637 He won't give me fillers for free anymore. 669 00:47:29,304 --> 00:47:30,597 Fillers? 670 00:47:30,681 --> 00:47:33,392 CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC 671 00:47:41,817 --> 00:47:43,110 Damn it. 672 00:47:48,782 --> 00:47:51,660 -What's wrong? -The doctor refused to give free fillers. 673 00:47:51,743 --> 00:47:54,288 -Fillers too? -Be quiet. 674 00:47:57,082 --> 00:48:01,420 Hey, let's just stop visiting these clinics now. 675 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 -It's an addiction. -Don't be absurd. 676 00:48:04,006 --> 00:48:06,258 What will you do about these laugh lines? 677 00:48:06,341 --> 00:48:08,885 I should get rid of them before meeting with Writer Kim. 678 00:48:08,969 --> 00:48:11,888 You should accept the fact that you're getting older now. 679 00:48:11,972 --> 00:48:16,393 And there are more injection holes than pores on your face. 680 00:48:17,311 --> 00:48:19,104 There you go again. 681 00:48:20,105 --> 00:48:22,190 -Are you asking for a fight? -No. I understand. 682 00:48:22,274 --> 00:48:24,610 I'll look for another clinic. 683 00:48:24,693 --> 00:48:27,613 He's right. Our handsome Anthony shouldn't have 684 00:48:28,697 --> 00:48:30,490 -laugh lines. -Right. 685 00:48:32,117 --> 00:48:33,619 Do everything you can 686 00:48:34,369 --> 00:48:36,622 to get all of my photos from Dr. Park. 687 00:48:37,873 --> 00:48:38,874 -What photos? -Damn it! 688 00:48:38,957 --> 00:48:40,125 He startled me. 689 00:48:40,208 --> 00:48:43,045 Photos of me before the surgery. Before surgery photos. 690 00:48:45,088 --> 00:48:46,381 FRIENDS FOREVER 691 00:48:53,096 --> 00:48:54,181 Get up. 692 00:48:55,307 --> 00:48:57,517 -Hey, get up. -Why? 693 00:48:58,268 --> 00:48:59,686 I want to sleep in. 694 00:48:59,770 --> 00:49:01,563 It's Monday. I have to go to work. 695 00:49:01,647 --> 00:49:03,023 Get up. 696 00:49:03,815 --> 00:49:05,359 I'll see you later then. 697 00:49:06,151 --> 00:49:08,236 It's warm and cozy here. 698 00:49:08,320 --> 00:49:09,905 Will you please listen to me? 699 00:49:09,988 --> 00:49:12,115 I already want to leave you here as is. 700 00:49:12,199 --> 00:49:15,577 Gosh. You know I'm not a morning person. 701 00:49:17,245 --> 00:49:19,498 We can talk again once you grow up. 702 00:49:19,581 --> 00:49:22,417 I will never turn out like you, old lady. 703 00:49:23,794 --> 00:49:24,961 I get it. 704 00:49:26,213 --> 00:49:27,339 So, 705 00:49:28,340 --> 00:49:29,883 could you not call me that? 706 00:49:31,593 --> 00:49:32,886 What should I call you then? 707 00:49:34,054 --> 00:49:36,431 I can't consider you my sister. 708 00:49:39,559 --> 00:49:40,852 Let's talk about it later. 709 00:49:44,940 --> 00:49:45,941 Darn it. 710 00:50:04,710 --> 00:50:06,545 Count the boxes properly. 711 00:50:07,671 --> 00:50:09,548 -Be accurate. -I'm fired? 712 00:50:10,507 --> 00:50:13,719 The headquarters made that decision. 713 00:50:13,802 --> 00:50:15,095 What can I do? 714 00:50:15,679 --> 00:50:19,850 But it wasn't my fault. It's not right for me to get fired. 715 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 You're right. 716 00:50:22,436 --> 00:50:25,772 I'll go back there and talk to them. 717 00:50:26,565 --> 00:50:29,317 "I was incompetent. Fire me instead." 718 00:50:29,401 --> 00:50:30,610 Darn it. 719 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 What is it, honey? 720 00:50:33,864 --> 00:50:36,658 The landowner wants to raise the rent? 721 00:50:36,742 --> 00:50:37,868 By 100 million? 722 00:50:42,372 --> 00:50:43,582 Pack up this instant. 723 00:50:44,124 --> 00:50:45,625 Isn't it obvious? 724 00:50:46,334 --> 00:50:50,130 I'll get fired from work, and we'll become dirt poor. 725 00:50:50,672 --> 00:50:52,466 Send our oldest kid to my mom's 726 00:50:53,633 --> 00:50:55,135 and our second to your mom's. 727 00:50:55,635 --> 00:50:59,097 You and I can sleep on the streets or something. 728 00:50:59,181 --> 00:51:03,185 You can keep the house. 729 00:51:03,977 --> 00:51:07,189 I'll try to fix this myself. 730 00:51:08,190 --> 00:51:09,232 Really? 731 00:51:14,154 --> 00:51:17,282 We're recalling all Squid-good products. 732 00:51:17,365 --> 00:51:19,659 Ms. Oh is looking into the manufacturing process 733 00:51:19,743 --> 00:51:22,162 and the product itself. 734 00:51:22,245 --> 00:51:24,539 How could you let something like this happen 735 00:51:24,623 --> 00:51:27,000 as soon as we released our new product? 736 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 I'm sorry. 737 00:51:30,128 --> 00:51:33,298 But we were able to respond quickly enough 738 00:51:33,381 --> 00:51:35,967 and calm down the negative opinions that had become viral. 739 00:51:36,551 --> 00:51:38,845 We just need to negotiate with the victim… 740 00:51:39,846 --> 00:51:43,350 We should hold off the compensation for now. 741 00:51:49,189 --> 00:51:51,399 This is the analysis report on Squid-good. 742 00:51:53,276 --> 00:51:57,030 So there's nothing wrong with the product itself? 743 00:51:57,739 --> 00:52:01,368 No, sir. We retrieved the product and requested a thorough analysis. 744 00:52:01,451 --> 00:52:04,079 They couldn't find anything wrong with it. 745 00:52:04,162 --> 00:52:07,082 If that's the case, 746 00:52:07,165 --> 00:52:08,834 why did that happen to that boy? 747 00:52:10,794 --> 00:52:12,462 He may have had a condition, 748 00:52:12,546 --> 00:52:14,506 or it could've been intentional. 749 00:52:15,090 --> 00:52:16,591 The boy's mother 750 00:52:16,675 --> 00:52:20,595 was the one who demanded a hefty sum of compensation first. 751 00:52:20,679 --> 00:52:24,182 Okay, but there's no way to prove that? 752 00:52:24,266 --> 00:52:25,475 No, sir. 753 00:52:26,101 --> 00:52:30,021 So I'm planning to meet with her myself. 754 00:52:30,939 --> 00:52:32,482 All right. 755 00:52:32,566 --> 00:52:36,361 Then I'll leave this issue to you and trust that you'll solve it. 756 00:52:38,780 --> 00:52:39,823 Yes, sir. 757 00:52:54,462 --> 00:52:55,714 You're always like this. 758 00:52:57,465 --> 00:52:59,134 -Sorry? -You're always striving 759 00:53:01,469 --> 00:53:03,722 to outdo your husband. 760 00:53:09,019 --> 00:53:10,395 I'm sorry, Mother. 761 00:53:12,522 --> 00:53:14,733 That wasn't my intention. 762 00:53:14,816 --> 00:53:16,735 I wonder 763 00:53:16,818 --> 00:53:19,821 if you're just slow-witted or as sly as a fox. 764 00:53:37,797 --> 00:53:40,008 Why are we here? Are you visiting a patient? 765 00:53:41,343 --> 00:53:44,554 I need to do something. 766 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 Wait here. 767 00:53:46,181 --> 00:53:48,975 I don't want to. I'll be bored. 768 00:53:54,689 --> 00:53:58,652 Buy your favorite snack with my card. 769 00:53:59,611 --> 00:54:00,654 Just one. 770 00:54:10,664 --> 00:54:13,124 Get out of here! 771 00:54:13,208 --> 00:54:14,918 -Gosh! -Please. 772 00:54:15,001 --> 00:54:18,088 -What's with you? -Could you forgive me this once? 773 00:54:19,589 --> 00:54:22,592 Instead of the compensation fee, you brought some measly fruits, 774 00:54:22,676 --> 00:54:25,303 -and you want me to forgive you? -I'm truly sorry. 775 00:54:25,387 --> 00:54:28,431 But I didn't force him to eat the snack. 776 00:54:28,515 --> 00:54:31,601 This is unbelievable. Are you saying that I'm deceiving you? 777 00:54:31,685 --> 00:54:34,270 -No, ma'am. That's not it. -Whatever. 778 00:54:34,354 --> 00:54:37,148 I have no business with you, so just leave. 779 00:54:37,232 --> 00:54:39,609 Ma'am. Please. 780 00:54:39,693 --> 00:54:42,487 Just this once. Please forgive me this once. 781 00:54:42,570 --> 00:54:45,949 That's such a cheap fruit basket. 782 00:54:51,454 --> 00:54:52,580 What should I do? 783 00:55:24,112 --> 00:55:25,113 What was that? 784 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 OH JI-EUN 785 00:55:31,244 --> 00:55:34,039 I'm Oh Ji-eun, the team leader of Joa Confectionery's 786 00:55:34,122 --> 00:55:35,415 Product Development Team. 787 00:55:35,498 --> 00:55:39,502 I came to discuss the compensation fee. 788 00:55:40,962 --> 00:55:44,591 So how much are you thinking? 789 00:55:45,550 --> 00:55:49,763 Since the headquarters sent you, it must be a good amount. 790 00:55:51,765 --> 00:55:53,475 This is so funny. 791 00:55:56,394 --> 00:55:58,146 I heard it was critical. 792 00:55:59,105 --> 00:56:02,233 But he seems to be doing better than I thought. 793 00:56:03,985 --> 00:56:05,820 He is not. 794 00:56:05,904 --> 00:56:09,491 He almost died because of that Squid-good snack. 795 00:56:10,742 --> 00:56:12,160 He needs to rest. 796 00:56:12,243 --> 00:56:14,871 -Let's talk in the lounge. -Okay. 797 00:57:01,543 --> 00:57:02,627 Do you want some? 798 00:57:05,380 --> 00:57:06,673 CHOCO CHIP 799 00:57:14,389 --> 00:57:15,348 CHOCO CHIP 800 00:57:25,525 --> 00:57:26,568 Hey. 801 00:57:27,694 --> 00:57:29,028 Hey, what's wrong? 802 00:57:37,036 --> 00:57:38,621 These were expensive. 803 00:57:39,706 --> 00:57:40,790 Mom! 804 00:57:42,167 --> 00:57:43,710 Mom! 805 00:57:46,171 --> 00:57:47,213 Mom… 806 00:57:48,256 --> 00:57:50,717 -Oh, no. What's wrong with him? -Goodness. 807 00:57:50,800 --> 00:57:52,093 Call the doctor. 808 00:57:52,594 --> 00:57:54,262 Oh, dear. 809 00:57:54,345 --> 00:57:56,431 -Goodness. -What should we do? 810 00:57:56,514 --> 00:57:58,475 What's going on? What happened to him? 811 00:57:59,225 --> 00:58:00,727 I don't know. 812 00:58:00,810 --> 00:58:03,480 He was just eating some snacks and then this happened. 813 00:58:04,439 --> 00:58:07,734 Hey. Hey, wake up. 814 00:58:07,817 --> 00:58:09,736 -Please call a doctor. -Hey. 815 00:58:09,819 --> 00:58:12,322 My son! What's wrong with you? 816 00:58:12,405 --> 00:58:14,782 What happened to you? 817 00:58:15,283 --> 00:58:18,828 Are you okay? Try to breathe. 818 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Breathe. It's okay. Mom's here. 819 00:58:20,705 --> 00:58:22,081 -Oh, no. -This is… 820 00:58:23,708 --> 00:58:26,544 -This is from Geoseong Confectionery. -What? 821 00:58:27,253 --> 00:58:28,630 Did you eat this? 822 00:58:28,713 --> 00:58:30,715 Who fed this to my son? Who? 823 00:58:31,216 --> 00:58:33,092 Was it you? Did you give this to him? 824 00:58:36,304 --> 00:58:38,014 That's… That's not what happened. 825 00:58:39,015 --> 00:58:40,600 It wasn't intentional. 826 00:58:46,189 --> 00:58:48,358 Bahn… Bahn Ha-ni? 827 00:58:49,817 --> 00:58:51,611 -Over here! -Please move aside. 828 00:58:57,575 --> 00:58:59,661 -Call his doctor and check his vitals. -Okay. 829 00:59:00,328 --> 00:59:02,205 -He'll be okay. -Okay. 830 00:59:03,039 --> 00:59:05,250 Will he be okay? 831 00:59:05,333 --> 00:59:07,085 What should I do? 832 00:59:07,168 --> 00:59:08,670 -He'll be fine. -Okay. 833 00:59:09,295 --> 00:59:10,838 -It's okay. -It's okay. Mom's here. 834 00:59:14,175 --> 00:59:15,969 Let me go! 835 00:59:16,594 --> 00:59:19,514 -That hurts! -Who the hell are you? 836 00:59:19,597 --> 00:59:20,640 What are you? 837 00:59:22,016 --> 00:59:25,144 I told you to just wait for me. 838 00:59:25,687 --> 00:59:28,856 Why did you barge into my life and cause a mess? 839 00:59:29,732 --> 00:59:31,985 A mess? In your life? 840 00:59:32,068 --> 00:59:33,319 Don't make me laugh. 841 00:59:34,320 --> 00:59:36,406 You've been living this crappy life all along! 842 00:59:38,533 --> 00:59:39,617 What? 843 00:59:40,994 --> 00:59:42,036 Crappy? 844 00:59:42,120 --> 00:59:46,249 I saw you getting down on your knees and begging! 845 00:59:48,001 --> 00:59:50,336 You have no house, money, or pride. 846 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 How dare you give me such a miserable and humiliating future? 847 00:59:55,133 --> 00:59:58,219 What kind of a life did you live to become so pathetic? 848 01:00:00,221 --> 01:00:01,264 You're right. 849 01:00:01,931 --> 01:00:06,019 To be honest, I had no idea I'd turn out this way. 850 01:00:08,146 --> 01:00:09,272 Had I not 851 01:00:10,648 --> 01:00:12,650 been so reckless 20 years ago… 852 01:00:13,901 --> 01:00:16,613 -Had nothing happened that day… -Ha-ni, watch out! 853 01:00:28,166 --> 01:00:29,208 However, 854 01:00:30,460 --> 01:00:32,587 that was one thing I didn't want you to know. 855 01:00:35,006 --> 01:00:37,675 Because I knew very well how you'd feel 856 01:00:39,177 --> 01:00:40,845 once you found out. 857 01:00:45,642 --> 01:00:46,684 Ha-ni! 858 01:01:04,369 --> 01:01:07,372 BAHN GI-TAE 859 01:02:14,731 --> 01:02:15,773 I'm not even married. 860 01:02:15,857 --> 01:02:17,942 I don't have a boyfriend. I was probably fired. 861 01:02:18,025 --> 01:02:21,237 -My sister kicked me out. -There's no way I let this happen! 862 01:02:21,320 --> 01:02:22,572 This can't be my future. 863 01:02:22,655 --> 01:02:24,866 By the way, what's your name? 864 01:02:24,949 --> 01:02:27,118 I'm Superman who saved you from those villains. 865 01:02:27,201 --> 01:02:28,244 Superman? 866 01:02:28,953 --> 01:02:32,331 Someone rich wouldn't sell these. Maybe it's a gigolo who's now broke? 867 01:02:32,415 --> 01:02:35,585 If we're lucky, we might find a way to send you back in time. 868 01:02:35,668 --> 01:02:38,129 You're two different individuals with the same fortune. 869 01:02:38,212 --> 01:02:41,883 If you're not a ghost, it means you're both the same person. 870 01:02:41,966 --> 01:02:45,720 Subtitle translation by: Ja-won Lee 59749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.