Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,802 --> 00:00:54,596
EPISODE 2
2
00:01:02,103 --> 00:01:03,063
How great
3
00:01:04,022 --> 00:01:06,649
would it have been if my life had ended
4
00:01:06,733 --> 00:01:08,068
that day?
5
00:01:12,280 --> 00:01:13,323
Then I wouldn't
6
00:01:15,241 --> 00:01:16,868
have had to live so miserably
7
00:01:19,913 --> 00:01:21,498
for the past 20 years.
8
00:01:40,475 --> 00:01:44,229
Bahn Ha-ni. 37 years old.
She died in a car accident.
9
00:01:44,979 --> 00:01:46,272
But, sir…
10
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
Let's have a moment of silence
for the dead.
11
00:01:48,525 --> 00:01:49,609
Rest in peace.
12
00:01:49,692 --> 00:01:53,071
All your organs will become a ray of hope
to those who need them.
13
00:01:53,154 --> 00:01:55,698
Every body part will be used preciously.
Thank you.
14
00:01:56,241 --> 00:02:00,036
-What did you want to say?
-Well, I see no liver or gallbladder.
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,288
What? Wait.
16
00:02:03,081 --> 00:02:04,374
Let me check something.
17
00:02:06,793 --> 00:02:07,794
I knew it.
18
00:02:08,378 --> 00:02:11,548
This is typical among people
who lived overly submissive lives.
19
00:02:11,631 --> 00:02:14,926
They always beg and apologize to others,
so their fingerprints disappear,
20
00:02:15,009 --> 00:02:17,554
and the liver and gallbladder
lose their functions.
21
00:02:17,637 --> 00:02:20,181
She must have lived a really tough life.
22
00:02:20,265 --> 00:02:22,642
Don't get your personal emotions involved.
23
00:02:22,725 --> 00:02:27,397
This is quite common in Korea. But how
many personal emotions do you think exist?
24
00:02:27,480 --> 00:02:29,899
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
25
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
Who are you people?
26
00:02:35,655 --> 00:02:37,365
I'm her family.
27
00:02:37,991 --> 00:02:39,659
They say you live long
if you get badmouthed.
28
00:02:40,243 --> 00:02:43,079
I badmouthed her so much,
but she died so early.
29
00:02:43,163 --> 00:02:45,790
My son almost died because of her.
30
00:02:45,874 --> 00:02:48,251
I guess this is what you call karma.
31
00:02:48,334 --> 00:02:52,046
She and I recited the famous poem,
Four Seasons, together.
32
00:02:52,130 --> 00:02:53,464
She was my soul mate.
33
00:02:54,257 --> 00:02:57,343
A bed full of red
34
00:02:58,595 --> 00:02:59,929
And yellow flowers
35
00:03:00,013 --> 00:03:02,265
This used to be her favorite outfit.
36
00:03:02,932 --> 00:03:05,935
We should let her wear it
before we say goodbye to her.
37
00:03:06,853 --> 00:03:10,148
She often used to leave
this malicious comment when she was alive.
38
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
I hated this comment.
Please bury it with her.
39
00:03:13,985 --> 00:03:17,196
Here's the money
for the meal you paid for me.
40
00:03:17,280 --> 00:03:21,200
And I personally think
you look better in this.
41
00:03:22,160 --> 00:03:25,914
Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate.
42
00:03:29,292 --> 00:03:30,460
Squid is good
43
00:03:31,085 --> 00:03:32,170
Deliciously good
44
00:03:32,962 --> 00:03:35,089
Nutritious as well
45
00:03:35,173 --> 00:03:36,549
It has ten legs
46
00:03:36,633 --> 00:03:38,134
-A perfect squid
-Get out of here!
47
00:03:38,217 --> 00:03:42,513
-I want you all out of my life!
-Oh, everybody loves it
48
00:03:44,474 --> 00:03:47,268
Squid, squid, squid
49
00:03:47,352 --> 00:03:50,605
Squid, squid, squid
50
00:03:50,688 --> 00:03:55,777
Squid, squid, squid
51
00:03:59,239 --> 00:04:00,740
Squid is good
52
00:04:00,823 --> 00:04:02,492
Deliciously good
53
00:04:02,575 --> 00:04:05,245
Nutritious as well
54
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
It has ten legs
55
00:04:06,871 --> 00:04:08,373
A perfect squid
56
00:04:09,582 --> 00:04:13,920
Oh, everybody loves it
57
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Are you okay?
58
00:04:29,852 --> 00:04:31,229
Just like always,
59
00:04:31,312 --> 00:04:34,065
I figured I had imagined something weird.
60
00:04:35,525 --> 00:04:36,901
But in that very moment,
61
00:04:37,443 --> 00:04:40,405
something I had never imagined
62
00:04:40,488 --> 00:04:41,906
suddenly started to happen.
63
00:04:41,990 --> 00:04:43,783
What's your name?
64
00:04:43,866 --> 00:04:44,784
Bahn Ha-ni.
65
00:04:46,744 --> 00:04:48,746
It's Bahn Ha-ni.
66
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
Okay.
67
00:04:50,415 --> 00:04:52,208
When is your birthday?
68
00:04:52,834 --> 00:04:55,712
-November 18, 1984.
-November 18, 1984.
69
00:04:55,795 --> 00:04:59,299
Hey, kid. Aren't you too young to be born
in 1984?
70
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
I'm 17 years old.
71
00:05:00,800 --> 00:05:03,136
Then you weren't born in that year.
72
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
Tell me your guardian's name.
73
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
Bahn Gi-tae.
74
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
What's his number?
75
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
It's 018-458-1128.
76
00:05:13,062 --> 00:05:14,772
No one uses "018" these days.
77
00:05:14,856 --> 00:05:18,109
Why not? Mine also starts
with those digits.
78
00:05:29,996 --> 00:05:31,080
Are you…
79
00:05:31,664 --> 00:05:32,790
You…
80
00:05:34,917 --> 00:05:35,877
You can't be…
81
00:05:36,586 --> 00:05:39,047
Do you know me, ma'am?
82
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
BAHN HA-NI
83
00:05:48,181 --> 00:05:49,348
This is crazy.
84
00:06:04,322 --> 00:06:05,782
What's your problem?
85
00:06:06,949 --> 00:06:08,951
Is she mentally insane?
86
00:06:10,244 --> 00:06:12,330
Hey, wake up. Wake up.
87
00:06:12,413 --> 00:06:13,498
It's a dream. Wake up.
88
00:06:13,581 --> 00:06:15,041
Wake up, Ha-ni!
89
00:06:15,124 --> 00:06:17,919
This is a dream! It has to be a dream!
90
00:06:20,505 --> 00:06:21,923
Gosh, it hurts.
91
00:06:22,006 --> 00:06:23,466
Why does it hurt?
92
00:06:25,218 --> 00:06:26,677
-Ouch!
-My goodness.
93
00:06:28,304 --> 00:06:30,389
What was that for?
94
00:06:30,473 --> 00:06:32,225
What do you think you're doing?
95
00:06:33,059 --> 00:06:35,394
-Did it hurt?
-Obviously!
96
00:06:37,271 --> 00:06:39,398
Nurse, what's wrong with this woman?
97
00:06:39,482 --> 00:06:42,193
Ma'am, please calm down
and lie back in your bed.
98
00:06:49,909 --> 00:06:50,785
She has it.
99
00:06:51,911 --> 00:06:54,038
She has a heart-shaped mole
just like mine.
100
00:06:57,667 --> 00:06:59,669
She even has hair on it.
101
00:07:01,129 --> 00:07:03,756
What are you doing?
102
00:07:05,466 --> 00:07:07,844
What… What are you doing here?
103
00:07:08,845 --> 00:07:13,182
How can my 17-year-old self
be here right now?
104
00:07:13,724 --> 00:07:14,642
Hurry.
105
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
Hey!
106
00:07:20,064 --> 00:07:22,692
Hey!
107
00:07:22,775 --> 00:07:25,570
Let go! Let me go! Hey!
108
00:07:28,239 --> 00:07:29,282
What's her deal?
109
00:07:29,866 --> 00:07:31,951
This is unbelievable! This is absurd!
110
00:07:32,034 --> 00:07:34,662
Hey! Who are you?
111
00:07:35,163 --> 00:07:37,123
No, wait.
112
00:07:37,206 --> 00:07:38,541
I'm not crazy.
113
00:07:38,624 --> 00:07:39,625
-I'm fine.
-Attention.
114
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
-Wait.
-Will the guardians
115
00:07:41,669 --> 00:07:45,423
of Bahn Ha-ni,
a freshman in Hosu High School,
116
00:07:45,506 --> 00:07:47,008
please come to the ER?
117
00:07:47,091 --> 00:07:49,719
Doctor, do you hear that?
118
00:07:50,553 --> 00:07:52,305
Bahn Ha-ni, a freshman
119
00:07:52,388 --> 00:07:54,932
in Hosu High School,
is looking for her parents.
120
00:07:55,016 --> 00:07:58,394
Don't you get it?
I'm looking for my parents!
121
00:08:00,897 --> 00:08:03,316
Am I imagining things?
122
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Excuse me.
123
00:08:22,919 --> 00:08:25,630
Have you found my parents yet?
124
00:08:25,713 --> 00:08:27,715
Can you wait?
I have to see another patient.
125
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
-I'll check a bit later.
-Okay.
126
00:08:43,940 --> 00:08:45,149
"100 days to go"?
127
00:08:46,901 --> 00:08:48,694
What's happening in 100 days?
128
00:08:54,492 --> 00:08:56,160
My gosh.
129
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
I got a huge scar on my arm.
130
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
It stings.
131
00:09:06,671 --> 00:09:08,005
Hey, kid.
132
00:09:09,090 --> 00:09:10,341
Watch where you're going.
133
00:09:10,424 --> 00:09:11,968
You have eyes too.
134
00:09:12,051 --> 00:09:13,803
You could've stepped aside.
135
00:09:13,886 --> 00:09:15,304
What… What a rude brat.
136
00:09:15,388 --> 00:09:18,558
By the way, do you know
where the payphone is?
137
00:09:18,641 --> 00:09:20,226
I can't seem to find one.
138
00:09:20,309 --> 00:09:23,187
Who uses a payphone these days?
139
00:09:23,271 --> 00:09:24,188
What?
140
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Hey, haven't we met somewhere?
141
00:09:32,321 --> 00:09:33,614
I've never seen you before.
142
00:09:33,698 --> 00:09:34,865
What?
143
00:09:36,158 --> 00:09:38,411
No, I'm sure we've met.
144
00:09:51,257 --> 00:09:53,426
What happened to Hyo-ri?
145
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
I HOPE WE WILL NEVER CHANGE
146
00:09:57,263 --> 00:10:00,766
-What about her?
-Why is she so old?
147
00:10:01,309 --> 00:10:04,312
What are you talking about?
She's in her second heyday these days.
148
00:10:04,395 --> 00:10:07,523
And that was shot in Jeju Island
right after she got married--
149
00:10:07,607 --> 00:10:08,774
She's married?
150
00:10:09,942 --> 00:10:11,902
Hyo-ri got married?
151
00:10:14,238 --> 00:10:17,450
You must not watch TV a lot.
152
00:10:17,533 --> 00:10:19,493
The guy right next to her…
153
00:10:21,579 --> 00:10:24,290
Why am I explaining this to you?
154
00:10:25,082 --> 00:10:26,417
My gosh.
155
00:10:34,800 --> 00:10:36,052
BEST MEDICAL FACILITY
FOR HEART SURGERY IN 2020
156
00:10:39,305 --> 00:10:41,891
What? 2020?
157
00:10:50,441 --> 00:10:53,277
What… What are you doing here?
158
00:10:53,986 --> 00:10:58,240
How can my 17-year-old self
be here right now?
159
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Hey, lady.
160
00:11:13,756 --> 00:11:14,632
Who are you?
161
00:11:15,925 --> 00:11:17,968
I want you to answer me clearly.
162
00:11:18,844 --> 00:11:21,305
Do you know me?
163
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Do you know me or not?
164
00:11:33,275 --> 00:11:36,654
I'm sure I've seen that kid somewhere.
165
00:11:37,613 --> 00:11:38,948
Where did I see her?
166
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Excuse me.
167
00:11:41,534 --> 00:11:44,328
You still haven't paid for your treatment.
168
00:11:44,912 --> 00:11:47,123
-What?
-You need to pay.
169
00:11:48,040 --> 00:11:49,250
Bye then.
170
00:11:49,333 --> 00:11:50,334
Okay.
171
00:11:51,627 --> 00:11:54,296
BAHN HA-NI
172
00:12:02,179 --> 00:12:03,722
So you're telling me
173
00:12:03,806 --> 00:12:07,143
you're me in 20 years?
174
00:12:08,477 --> 00:12:10,229
I can't believe it either.
175
00:12:11,355 --> 00:12:12,481
But I think so.
176
00:12:14,024 --> 00:12:15,526
I can't believe this.
177
00:12:17,486 --> 00:12:19,447
What am I doing in the future?
178
00:12:20,990 --> 00:12:22,616
I'm very confused as well.
179
00:12:23,701 --> 00:12:26,162
How did you end up here?
180
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
How am I supposed to know?
181
00:12:28,038 --> 00:12:29,331
I woke up, and here I was.
182
00:12:29,999 --> 00:12:32,042
Don't you remember anything?
183
00:12:32,626 --> 00:12:34,378
What happened?
184
00:12:39,508 --> 00:12:42,219
I secretly went to an audition
and got caught.
185
00:12:43,888 --> 00:12:47,099
I remember my dad chasing after me.
186
00:12:54,315 --> 00:12:56,609
What is it?
Have you figured something out?
187
00:12:56,692 --> 00:12:57,776
What?
188
00:13:00,237 --> 00:13:01,822
No, it's nothing.
189
00:13:06,494 --> 00:13:08,204
Do you know who my best friend is?
190
00:13:08,996 --> 00:13:10,122
Your best friend?
191
00:13:14,627 --> 00:13:16,420
Ji-eun. Don't you know her?
192
00:13:17,296 --> 00:13:21,592
Oh, yes. Oh Ji-eun.
Kids used to call her my minion.
193
00:13:22,968 --> 00:13:24,094
Unbelievable.
194
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
Ask me questions too.
195
00:13:27,598 --> 00:13:30,935
Ask me something you know.
I mean, something only I would know.
196
00:13:34,647 --> 00:13:35,731
Do you remember
197
00:13:36,315 --> 00:13:39,360
when Yang Chun-sik kissed you
in front of a snack stand?
198
00:13:40,444 --> 00:13:41,487
Do you remember that?
199
00:13:43,781 --> 00:13:46,367
I never even told Ji-eun about that.
200
00:13:46,450 --> 00:13:49,954
Do you also remember what it tasted like
201
00:13:50,037 --> 00:13:51,580
when you kissed him?
202
00:14:01,924 --> 00:14:03,008
-Salad sandwich.
-Salad sandwich.
203
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
This is so shocking.
204
00:14:09,765 --> 00:14:12,643
Seriously? So you really are me?
205
00:14:13,811 --> 00:14:14,687
I mean…
206
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
This makes no sense at all.
207
00:14:18,899 --> 00:14:20,859
How? How is this possible?
208
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
I'm also really confused.
209
00:14:23,571 --> 00:14:27,032
I can't believe my 17-year-old self
is right here--
210
00:14:27,116 --> 00:14:28,325
No.
211
00:14:29,451 --> 00:14:30,911
That's not what I meant.
212
00:14:32,037 --> 00:14:34,832
How in the world did I, Bahn Ha-ni,
213
00:14:36,834 --> 00:14:39,295
become so ugly?
214
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
How badly did you age?
215
00:14:43,007 --> 00:14:45,843
How could this turn into that?
216
00:14:47,970 --> 00:14:48,804
I'm sorry.
217
00:14:50,347 --> 00:14:52,850
Time wasn't very kind to me.
218
00:14:53,851 --> 00:14:55,895
I guess Hyo-ri aged well.
219
00:14:58,105 --> 00:14:59,273
Are these wrinkles?
220
00:15:00,733 --> 00:15:02,401
What are these dark spots?
221
00:15:02,484 --> 00:15:03,569
Is it seaweed?
222
00:15:03,652 --> 00:15:05,070
Stop it.
223
00:15:06,071 --> 00:15:06,947
They're freckles.
224
00:15:18,626 --> 00:15:20,085
Hey, you need to hide.
225
00:15:20,878 --> 00:15:23,130
-My gosh.
-My goodness. Hurry.
226
00:15:23,213 --> 00:15:24,089
My gosh.
227
00:15:26,675 --> 00:15:29,303
Hey, don't you think something's weird?
228
00:15:30,095 --> 00:15:31,221
Gosh.
229
00:15:39,772 --> 00:15:42,900
Bahn Ha-ni isn't a common name.
230
00:15:42,983 --> 00:15:44,526
But two of them came in at the same time.
231
00:15:44,610 --> 00:15:45,819
I know, right?
232
00:15:46,946 --> 00:15:49,657
By the way, did you find
the student's parents?
233
00:15:50,449 --> 00:15:52,534
-No, not yet.
-What are we going to do?
234
00:15:53,243 --> 00:15:55,746
She seems a little confused.
235
00:15:55,829 --> 00:15:58,290
Yes, so I called the cops.
236
00:15:58,374 --> 00:16:00,501
They'll come for her soon.
237
00:16:00,584 --> 00:16:01,585
I see.
238
00:16:06,757 --> 00:16:08,342
The number you have dialed…
239
00:16:10,761 --> 00:16:12,179
Do-yun.
240
00:16:14,598 --> 00:16:16,058
The number you have dialed…
241
00:16:17,226 --> 00:16:18,185
Ji-eun.
242
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
The number you have dialed…
243
00:16:23,399 --> 00:16:26,360
Gosh, why isn't anyone picking up?
244
00:16:32,783 --> 00:16:34,159
What am I going to do?
245
00:16:36,286 --> 00:16:37,788
What should I do?
246
00:16:37,871 --> 00:16:40,582
What if the cops take me
to a strange place?
247
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Will you stop?
I can't think because of you.
248
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
I'm trying to find a way.
249
00:16:44,586 --> 00:16:46,547
Nothing's going to happen to you.
250
00:16:47,339 --> 00:16:49,758
What if they do
some weird experiments on me?
251
00:16:51,218 --> 00:16:54,638
Who knows? They might take me too.
252
00:17:03,689 --> 00:17:05,941
Are they our test subjects?
253
00:17:06,525 --> 00:17:09,028
Yes, she has the ability to time travel.
254
00:17:10,821 --> 00:17:11,947
Gosh, you punk.
255
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
How interesting.
256
00:17:15,492 --> 00:17:16,660
Is she the mother?
257
00:17:19,621 --> 00:17:22,124
They're actually the same person.
258
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
Really?
259
00:17:24,793 --> 00:17:26,462
That's quite a change.
260
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
She really didn't age well.
261
00:17:30,340 --> 00:17:33,719
Oh, right. Peppermint Candy is
in theaters again. What do you say?
262
00:17:33,802 --> 00:17:34,887
The tickets are on me.
263
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Sounds nice.
264
00:17:37,848 --> 00:17:41,351
How fast do you think I can finish
this peppermint candy without chewing it?
265
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
266
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
There are speed eating records
267
00:17:46,774 --> 00:17:49,109
for onions, garlic,
chili peppers, and wasabi.
268
00:17:49,193 --> 00:17:50,527
-What's the world record?
-24 seconds.
269
00:17:51,945 --> 00:17:54,490
That's impossible.
Let's see how many I can eat instead.
270
00:17:55,908 --> 00:17:57,576
More. You need to eat more.
271
00:17:58,285 --> 00:17:59,912
The best record is 82 candies.
272
00:18:02,331 --> 00:18:03,624
That's impossible.
273
00:18:03,707 --> 00:18:06,752
Let's finish the experiment.
I want maximum voltage.
274
00:18:06,835 --> 00:18:07,711
What?
275
00:18:08,378 --> 00:18:09,588
Got it.
276
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Increasing voltage.
277
00:18:23,477 --> 00:18:27,397
I want to go back!
278
00:18:31,568 --> 00:18:33,153
What do we do?
279
00:18:34,113 --> 00:18:36,281
I don't want to be electrocuted!
280
00:18:36,365 --> 00:18:37,533
Neither do I.
281
00:18:48,669 --> 00:18:50,546
SAVING THE LAST SOLDIER
282
00:18:53,215 --> 00:18:54,383
How many tickets?
283
00:18:57,886 --> 00:18:58,971
How many were sold?
284
00:19:00,597 --> 00:19:02,307
Only 70 thousand.
285
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE
COULDN'T BE SAVED
286
00:19:04,768 --> 00:19:06,478
Not 700 thousand, but 70 thousand?
287
00:19:08,021 --> 00:19:11,108
That's probably less than
all the sergeants in the military.
288
00:19:11,191 --> 00:19:15,571
Come on, Anthony.
You know how it is with movies.
289
00:19:15,654 --> 00:19:17,447
They can't always be huge hits.
290
00:19:18,323 --> 00:19:20,534
I tanked three movies in a row.
291
00:19:20,617 --> 00:19:22,077
There must be a conspiracy.
292
00:19:22,995 --> 00:19:25,747
-A conspiracy?
-I blame the haters online.
293
00:19:26,331 --> 00:19:28,125
They're praying for me to fail.
294
00:19:28,917 --> 00:19:30,836
Anthony, it's about time we accepted it.
295
00:19:32,004 --> 00:19:33,547
-Accept what?
-Truth be told,
296
00:19:33,630 --> 00:19:37,342
not that many haters have been commenting.
You're just not that popular anymore.
297
00:19:37,885 --> 00:19:40,637
Don't be ridiculous.
A smash TV series or a movie
298
00:19:40,721 --> 00:19:42,306
will instantly restore my fame.
299
00:19:43,515 --> 00:19:45,142
I won't crumble like this.
300
00:19:45,225 --> 00:19:48,395
I, Anthony, will return to his throne.
301
00:19:49,563 --> 00:19:51,315
Right, of course.
302
00:19:51,899 --> 00:19:53,233
You can absolutely do it.
303
00:19:53,317 --> 00:19:56,069
What's going on with
Writer Kim's new TV series?
304
00:19:56,862 --> 00:19:58,280
Well…
305
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
Okay, I'll be honest with you.
306
00:20:00,949 --> 00:20:02,993
You're not even being
considered for the role.
307
00:20:03,076 --> 00:20:04,786
You just lack any merit.
308
00:20:07,706 --> 00:20:08,624
Jeong-man,
309
00:20:09,208 --> 00:20:12,586
if that's the case,
you should make me desirable again.
310
00:20:13,128 --> 00:20:14,963
Isn't that your job as my agent?
311
00:20:15,714 --> 00:20:18,383
You don't get paid
just to decide what's for lunch.
312
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
Okay?
313
00:20:21,136 --> 00:20:23,347
You. Call the writer
314
00:20:23,430 --> 00:20:25,057
and say I want to meet in person.
315
00:20:25,140 --> 00:20:26,975
Right. Sure thing.
316
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Damn it!
317
00:20:37,236 --> 00:20:40,697
This is what I get for making a star
out of a school bully?
318
00:20:40,781 --> 00:20:43,825
Seriously, someone who knows
about his past should surface
319
00:20:43,909 --> 00:20:46,203
and teach him a lesson!
320
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
Hey, old lady!
321
00:21:04,096 --> 00:21:05,055
Are you better?
322
00:21:05,138 --> 00:21:08,642
Well… I'm… I'm quite busy, so…
323
00:21:11,395 --> 00:21:12,688
Where are you headed?
324
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
It's none of your business,
so leave me alone.
325
00:21:15,691 --> 00:21:17,317
Anyway, who's this?
326
00:21:18,402 --> 00:21:21,863
This doesn't concern you,
so please go about your own day.
327
00:21:21,947 --> 00:21:23,490
Leave us be, will you?
328
00:21:23,573 --> 00:21:24,783
-Don't.
-Hey!
329
00:21:24,866 --> 00:21:28,287
It's that brat from earlier.
Do you know each other?
330
00:21:28,370 --> 00:21:30,038
-Just get lost!
-Just get lost!
331
00:21:35,085 --> 00:21:36,336
Damn it.
332
00:21:36,420 --> 00:21:39,840
Old lady, this is rude, you know.
333
00:21:39,923 --> 00:21:43,427
Hey, wait. Just hold on for a second.
334
00:21:44,553 --> 00:21:46,013
Look at this for a second.
335
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
-Damn it.
-What…
336
00:21:49,558 --> 00:21:50,809
What the hell?
337
00:21:50,892 --> 00:21:52,394
Seriously?
338
00:21:52,894 --> 00:21:55,147
Stop following me.
Can't you see it's annoying?
339
00:21:55,230 --> 00:21:56,648
I'm annoying you?
340
00:21:57,691 --> 00:21:59,860
Old lady, you see this?
341
00:22:01,194 --> 00:22:04,239
You were about to get hit by a truck
when I saved you
342
00:22:04,323 --> 00:22:05,615
by taking you in my arms.
343
00:22:24,551 --> 00:22:27,596
I even dislocated my other shoulder,
and it hurts like hell.
344
00:22:27,679 --> 00:22:29,848
Gosh, I'm so sorry.
345
00:22:29,931 --> 00:22:32,809
-You're sorry? That's all you can say?
-I mean…
346
00:22:34,478 --> 00:22:35,645
Thank you.
347
00:22:36,938 --> 00:22:39,524
There's no need to thank me.
If you're grateful though,
348
00:22:40,484 --> 00:22:42,486
you can pay my hospital bill.
349
00:22:43,987 --> 00:22:46,239
-What?
-I'm not normally one
350
00:22:46,323 --> 00:22:48,700
to take credit for such actions,
351
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
but I saved your life.
352
00:22:53,330 --> 00:22:54,748
What's taking so long?
353
00:22:55,749 --> 00:22:57,375
I don't know what's going on here,
354
00:22:57,459 --> 00:23:00,170
but deal with it quickly
and get back to my crisis.
355
00:23:04,966 --> 00:23:08,929
Okay, I'll take care of
your hospital bill,
356
00:23:09,012 --> 00:23:10,138
if you agree to help…
357
00:23:12,808 --> 00:23:14,142
with her situation.
358
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Where could the kid have gone?
359
00:23:17,687 --> 00:23:20,273
She left her bed
while I was with another patient.
360
00:23:20,357 --> 00:23:23,110
-Let's search again. I'll go this way.
-Sure.
361
00:23:36,039 --> 00:23:38,542
Shouldn't I be the one
in the wheelchair though?
362
00:23:39,126 --> 00:23:41,378
Enough talking, more pushing.
363
00:23:42,003 --> 00:23:43,380
You little brat.
364
00:23:46,049 --> 00:23:47,175
Seriously?
365
00:24:12,033 --> 00:24:12,868
Where is the kid?
366
00:24:13,451 --> 00:24:15,120
She said she'll go home and left.
367
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
How can you let her run off all alone?
368
00:24:19,583 --> 00:24:21,710
You asked me to
bring her out of the hospital,
369
00:24:21,793 --> 00:24:23,920
not be with her until you got out.
370
00:24:24,004 --> 00:24:25,422
Seriously?
371
00:24:27,007 --> 00:24:29,134
Hold on!
372
00:24:30,719 --> 00:24:33,221
While you're at it,
373
00:24:35,056 --> 00:24:37,976
could you lend me 10,000 won
for a cab ride?
374
00:24:41,271 --> 00:24:42,480
I saved your life.
375
00:25:02,209 --> 00:25:04,044
Take the bus if you're broke.
376
00:25:04,753 --> 00:25:06,671
Someone sure spoiled the hell out of you.
377
00:25:08,882 --> 00:25:10,008
What the hell?
378
00:25:10,884 --> 00:25:12,260
I'm a patient, you know.
379
00:25:12,761 --> 00:25:15,347
How can I take a cab with 2,000 won?
380
00:25:24,481 --> 00:25:27,567
Where on earth did our house go?
381
00:25:28,360 --> 00:25:31,446
Seriously, what is going on?
382
00:25:32,447 --> 00:25:33,907
Mom, Dad,
383
00:25:34,824 --> 00:25:35,951
Grandma…
384
00:25:36,785 --> 00:25:39,204
Where is everybody?
385
00:25:54,261 --> 00:25:56,930
Damn it. Where did she go?
386
00:25:58,723 --> 00:26:01,518
Oh, okay. Let's think.
387
00:26:02,811 --> 00:26:04,521
Where would I have gone?
388
00:26:05,855 --> 00:26:06,856
If it were me…
389
00:26:08,108 --> 00:26:15,073
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
390
00:26:21,538 --> 00:26:22,789
My school…
391
00:26:24,207 --> 00:26:26,042
Why has it changed so much?
392
00:26:31,548 --> 00:26:32,590
It's like I said.
393
00:26:35,302 --> 00:26:37,095
So many things have changed.
394
00:26:42,100 --> 00:26:43,393
What do I do now?
395
00:26:44,602 --> 00:26:47,897
Our house is gone,
and my school isn't like it used to be.
396
00:26:50,692 --> 00:26:53,153
Where can I possibly go?
397
00:27:02,537 --> 00:27:03,788
HA-YEONG
398
00:27:06,291 --> 00:27:08,376
-Hey, Ha-yeong.
-Where are you?
399
00:27:09,002 --> 00:27:10,420
Did you sleep out last night?
400
00:27:14,215 --> 00:27:15,759
No, that's not it.
401
00:27:15,842 --> 00:27:19,054
Whatever. You know Seong-u is
coming back to Korea today, right?
402
00:27:19,596 --> 00:27:24,184
My gosh, I forgot.
Okay, I'll be right over.
403
00:27:24,267 --> 00:27:25,226
Sure.
404
00:27:28,897 --> 00:27:30,231
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
405
00:27:57,634 --> 00:27:58,468
What's this?
406
00:27:59,719 --> 00:28:02,889
Eating snacks lifts you up
when you're in a bad mood.
407
00:28:03,473 --> 00:28:06,810
I'll try and figure out a way
to get you back to your life.
408
00:28:06,893 --> 00:28:09,396
Really? Will I be able to?
409
00:28:10,397 --> 00:28:13,274
You were brought here somehow,
so I'm sure there's a way back.
410
00:28:31,543 --> 00:28:33,586
A fiery energy surrounds you today.
411
00:28:34,421 --> 00:28:37,132
This is the day to make your investment.
412
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
By the way, where are we headed?
413
00:28:44,848 --> 00:28:47,642
My gosh! Is this where you live?
414
00:28:49,728 --> 00:28:50,603
Opened.
415
00:28:50,687 --> 00:28:53,481
That's so fascinating. I want to try.
416
00:28:56,359 --> 00:28:57,694
Opened.
417
00:28:57,777 --> 00:28:59,070
It worked!
418
00:29:00,530 --> 00:29:01,531
No way.
419
00:29:03,408 --> 00:29:05,994
You're me, so it makes sense.
420
00:29:15,920 --> 00:29:17,839
This is incredible!
421
00:29:19,883 --> 00:29:21,509
Wait, what's this?
422
00:29:29,642 --> 00:29:31,895
Check out this pretty scale.
423
00:29:31,978 --> 00:29:35,231
-Let me measure my weight.
-Wait, stop. Don't!
424
00:29:38,026 --> 00:29:39,819
Go and change first.
425
00:29:41,821 --> 00:29:44,240
No way. Is this really where we live?
426
00:29:44,324 --> 00:29:47,410
What about Mom and Dad?
I don't see Grandma either.
427
00:29:47,494 --> 00:29:48,953
Did they all go out?
428
00:29:49,037 --> 00:29:51,247
The grown-ups all live in Daejeon.
429
00:29:51,331 --> 00:29:54,793
Daejeon? Wait a second.
That's where Daejeon Expo Park is.
430
00:29:54,876 --> 00:29:57,670
-But why?
-They moved there a while ago.
431
00:30:00,423 --> 00:30:01,841
Anyway, get changed.
432
00:30:03,635 --> 00:30:04,636
Unbelievable.
433
00:30:04,719 --> 00:30:07,055
The old me couldn't look shabbier,
434
00:30:07,138 --> 00:30:09,224
but she must be loaded!
435
00:31:11,536 --> 00:31:14,539
How is it that I must
tip-toe around my own house?
436
00:31:16,666 --> 00:31:18,877
No one's here, right? Right?
437
00:31:47,447 --> 00:31:48,573
Okay, that's good.
438
00:31:48,656 --> 00:31:49,949
It's all done.
439
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
How do I look?
440
00:31:56,497 --> 00:31:57,582
What the hell?
441
00:31:58,207 --> 00:31:59,918
Hey! Are you out of your mind?
442
00:32:00,501 --> 00:32:02,045
What do you think you're doing?
443
00:32:02,128 --> 00:32:04,505
-Take them off.
-They're yours anyway
444
00:32:04,589 --> 00:32:06,049
which means they're also mine.
445
00:32:06,132 --> 00:32:09,135
Must you be so petty
when it comes to sharing?
446
00:32:09,218 --> 00:32:10,637
That's because they're not mine.
447
00:32:12,180 --> 00:32:13,222
Then whose are they?
448
00:32:14,349 --> 00:32:15,767
Your car has arrived.
449
00:32:17,226 --> 00:32:18,686
YOUR CAR HAS ARRIVED
450
00:32:18,770 --> 00:32:19,854
What do I do?
451
00:32:34,160 --> 00:32:37,789
Stay here and don't make a sound.
452
00:32:37,872 --> 00:32:39,374
Why must I hide
453
00:32:39,457 --> 00:32:42,210
in this tiny room when this is my house?
454
00:32:43,127 --> 00:32:46,130
This… isn't my house.
455
00:32:47,256 --> 00:32:48,675
Whose is it, then?
456
00:32:48,758 --> 00:32:49,926
Ha-yeong's.
457
00:32:50,510 --> 00:32:51,803
She lets me live with her.
458
00:32:52,387 --> 00:32:53,346
Ha-yeong?
459
00:32:54,138 --> 00:32:55,515
Bald Eagle?
460
00:33:02,647 --> 00:33:03,773
Ha-yeong.
461
00:33:05,900 --> 00:33:07,902
Chi-su, gosh.
462
00:33:07,986 --> 00:33:09,195
Could you…
463
00:33:10,363 --> 00:33:13,282
deliver that to your sister Ha-ni?
464
00:33:13,866 --> 00:33:15,535
Thanks in advance.
465
00:33:31,050 --> 00:33:32,135
Again?
466
00:33:33,469 --> 00:33:34,887
Leave it with the rest.
467
00:33:34,971 --> 00:33:36,055
BAHN HA-NI
468
00:33:37,807 --> 00:33:39,350
This is from Chae Chi-su.
469
00:33:39,851 --> 00:33:42,020
You know him, right?
He's the most handsome guy
470
00:33:42,103 --> 00:33:45,606
-and the smartest at our church--
-Like I could give a damn.
471
00:33:57,994 --> 00:33:59,370
Damn it!
472
00:34:03,583 --> 00:34:06,044
Hey, Bald Eagle.
Pulling on your hair like that
473
00:34:06,127 --> 00:34:07,920
only leads to a mess around the house.
474
00:34:10,089 --> 00:34:11,257
It slipped my mind.
475
00:34:24,270 --> 00:34:26,522
Ha-ni, we're home!
476
00:34:26,606 --> 00:34:28,274
Are you telling me
477
00:34:28,357 --> 00:34:30,193
-that you're her housekeeper?
-Auntie!
478
00:34:32,028 --> 00:34:33,154
Where did she go?
479
00:34:33,237 --> 00:34:36,449
I, Bahn Ha-ni,
grow up to be Ha-yeong's maid
480
00:34:36,532 --> 00:34:38,493
in 20 years?
481
00:34:38,576 --> 00:34:40,620
Will you please keep it down?
482
00:34:40,703 --> 00:34:42,246
They'll hear you!
483
00:34:45,416 --> 00:34:47,376
How did my life get like this?
484
00:34:47,460 --> 00:34:50,004
Why did I grow up to be a loser?
485
00:34:50,088 --> 00:34:51,464
Keep it down!
486
00:34:58,346 --> 00:35:00,223
-What was that noise?
-What do you mean?
487
00:35:00,306 --> 00:35:02,100
Did you bring a guest without asking?
488
00:35:02,183 --> 00:35:04,143
You must've heard what came from my phone.
489
00:35:04,227 --> 00:35:05,770
I was watching something, you see.
490
00:35:05,853 --> 00:35:07,271
It didn't sound that way.
491
00:35:07,355 --> 00:35:08,856
But it was.
492
00:35:14,320 --> 00:35:17,323
Mom, Dad's on the phone!
493
00:35:17,406 --> 00:35:19,158
Sure thing. I'm coming.
494
00:35:20,493 --> 00:35:22,286
Seong-u's hungry, so set the table.
495
00:35:29,627 --> 00:35:32,338
Please. Just please stay quietly in here.
496
00:35:32,421 --> 00:35:34,382
I'm begging you.
497
00:35:35,758 --> 00:35:38,219
-Here you go. Dig in.
-Thanks.
498
00:35:38,761 --> 00:35:41,889
My goodness.
It looks like you lost some weight.
499
00:35:43,057 --> 00:35:45,643
-Studying in college is tough, right?
-Not really.
500
00:35:45,726 --> 00:35:49,021
I'm finally able to study at my own level.
It's been a blast.
501
00:35:50,189 --> 00:35:52,024
Goodness, my son.
502
00:35:53,025 --> 00:35:55,319
I always wonder
who you got your smarts from.
503
00:35:56,112 --> 00:35:58,865
You got into an Ivy League school
at the age of 17.
504
00:35:58,948 --> 00:36:01,075
Based on the evolution theory,
505
00:36:01,159 --> 00:36:03,703
I probably got equal amounts
from both you and Dad.
506
00:36:03,786 --> 00:36:06,330
Seong-u, are you seeing anyone?
507
00:36:06,914 --> 00:36:08,541
That's what college students do.
508
00:36:08,624 --> 00:36:12,336
Hey. How dare you compare him
with those average students?
509
00:36:13,504 --> 00:36:14,839
I'm not interested in dating.
510
00:36:15,339 --> 00:36:17,258
I don't even have enough time
511
00:36:17,341 --> 00:36:21,345
to research all the secrets
of the universe.
512
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
Right. That's true.
513
00:36:25,433 --> 00:36:26,726
I'll cook some more meat.
514
00:36:29,312 --> 00:36:31,314
Seong-u, you're making me teary-eyed.
515
00:36:39,989 --> 00:36:40,948
Eat up.
516
00:36:41,449 --> 00:36:43,409
Did you crave Korean food?
517
00:36:45,244 --> 00:36:46,370
WHAT ARE YOU DOING?
518
00:36:46,454 --> 00:36:48,623
I SERIOUSLY NEED TO PEE
519
00:36:48,706 --> 00:36:50,208
HAVE YOU GONE INSANE?
520
00:36:50,291 --> 00:36:52,877
HOLD IT IN!
521
00:36:52,960 --> 00:36:56,422
I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE
522
00:36:56,505 --> 00:36:58,299
PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME
523
00:36:59,842 --> 00:37:01,135
You've grown a lot of hair.
524
00:37:06,849 --> 00:37:09,352
What are you doing? Cook more meat.
525
00:37:10,436 --> 00:37:12,980
What? I'm warming up my wrist
526
00:37:13,689 --> 00:37:15,691
so that I can cook better.
527
00:37:16,484 --> 00:37:17,693
You won't be disappointed.
528
00:37:31,999 --> 00:37:33,167
I almost peed my pants.
529
00:37:40,216 --> 00:37:41,425
What is this?
530
00:37:49,058 --> 00:37:49,934
What is that?
531
00:37:50,017 --> 00:37:52,478
I think it's coming from the bathroom.
532
00:37:53,396 --> 00:37:55,231
I'll… I'll check.
533
00:37:55,314 --> 00:37:57,233
Forget it. Focus on the meat.
534
00:37:58,609 --> 00:37:59,819
Okay.
535
00:38:18,838 --> 00:38:20,506
A fiery energy surrounds you today.
536
00:38:21,173 --> 00:38:22,133
Fire.
537
00:38:39,567 --> 00:38:41,319
-Fire!
-Fire!
538
00:38:45,781 --> 00:38:46,907
Seong-u! Goodness!
539
00:38:50,786 --> 00:38:52,788
Bahn Ha-ni!
540
00:39:03,424 --> 00:39:04,675
Good.
541
00:39:21,150 --> 00:39:23,694
What? I still had this?
542
00:39:26,447 --> 00:39:28,240
When did you come here, you rat?
543
00:39:28,991 --> 00:39:30,868
Why are you already back?
544
00:39:32,036 --> 00:39:33,287
I'm the chairman.
545
00:39:34,080 --> 00:39:36,916
What's it to you what time I come home?
546
00:39:38,459 --> 00:39:39,877
I should've booked it.
547
00:39:49,720 --> 00:39:50,679
What is this?
548
00:39:56,268 --> 00:39:58,729
-Receipts.
-Of what?
549
00:39:58,813 --> 00:40:02,733
The money you spent on your hobbies
and all sorts of licenses.
550
00:40:02,817 --> 00:40:04,735
Credit card transactions and bills.
551
00:40:04,819 --> 00:40:06,153
Why did you keep them?
552
00:40:06,237 --> 00:40:07,947
So that you'll pay me back.
553
00:40:08,906 --> 00:40:11,575
Why the hell are you doing this to me?
554
00:40:11,659 --> 00:40:13,160
Are you ill or something?
555
00:40:14,870 --> 00:40:16,705
I'm right. You have male menopause.
556
00:40:17,373 --> 00:40:19,458
Raspberry wine is the best for that.
557
00:40:19,542 --> 00:40:20,709
Should I buy some?
558
00:40:21,335 --> 00:40:24,088
You punk. You just don't get it, do you?
559
00:40:24,755 --> 00:40:26,757
Then what do you want me to do?
560
00:40:26,841 --> 00:40:28,008
Let's cut to the chase.
561
00:40:28,092 --> 00:40:31,846
You failed to keep your promise,
so get out of my house.
562
00:40:32,680 --> 00:40:34,390
Don't you dare set foot in here again
563
00:40:34,473 --> 00:40:36,308
until you pay me back!
564
00:40:37,935 --> 00:40:40,312
Fine. How much is the total?
565
00:40:41,939 --> 00:40:44,150
1,820,180,000 won.
566
00:40:45,359 --> 00:40:48,154
I'll do you a favor and leave out
the 180,000 won.
567
00:40:50,156 --> 00:40:51,699
How… How much again?
568
00:40:51,782 --> 00:40:54,160
What is it? Do you need me to repeat it?
569
00:40:54,994 --> 00:40:56,996
It's 1.82 billion won, you bastard!
570
00:41:01,125 --> 00:41:02,376
Damn it.
571
00:41:04,086 --> 00:41:07,006
You're such a cheapskate.
Fine, I'll pay you back!
572
00:41:08,799 --> 00:41:12,052
Damn it. It's 1.82 billion won.
573
00:41:13,971 --> 00:41:17,141
Damn it. Omitting 180,000 won, right?
574
00:41:18,267 --> 00:41:19,518
That little bastard.
575
00:41:20,019 --> 00:41:23,689
By the way, everything in that suitcase
576
00:41:23,772 --> 00:41:24,940
was bought with my money.
577
00:41:25,608 --> 00:41:27,193
Leave them all behind.
578
00:41:27,276 --> 00:41:29,945
You're wrong.
My ex-girlfriends bought them for me.
579
00:41:30,029 --> 00:41:31,739
-You wish.
-Ex-girlfriends?
580
00:41:31,822 --> 00:41:33,949
Come here, you bastard!
581
00:41:37,578 --> 00:41:39,038
You must've been worried sick.
582
00:41:39,538 --> 00:41:40,831
The fire was put out early,
583
00:41:40,915 --> 00:41:43,167
so not much was burned.
584
00:41:43,250 --> 00:41:44,710
Okay, then. Goodbye.
585
00:41:44,793 --> 00:41:45,878
-Goodbye.
-Thank you.
586
00:41:50,925 --> 00:41:52,301
What's with you?
587
00:41:52,384 --> 00:41:54,512
You're acting so out of character.
588
00:41:55,221 --> 00:41:56,514
I'm sorry.
589
00:41:59,225 --> 00:42:01,602
We'll be at a hotel
until everything gets sorted out.
590
00:42:01,685 --> 00:42:04,688
You can go back to Daejeon
or sleep outside. I don't care.
591
00:42:05,397 --> 00:42:06,649
Okay.
592
00:42:09,109 --> 00:42:13,197
What did I do so wrong in my past life
to have you as my sister?
593
00:42:14,073 --> 00:42:15,199
Let's go.
594
00:42:27,586 --> 00:42:29,296
You must have been startled.
595
00:42:29,380 --> 00:42:31,173
It wasn't my fault this happened.
596
00:42:39,890 --> 00:42:43,435
Goodness. You should've been more careful.
597
00:42:44,019 --> 00:42:45,354
This was all because of you.
598
00:42:45,938 --> 00:42:48,315
I told you to keep it down.
599
00:42:48,399 --> 00:42:51,902
I didn't expect it to shoot water
up my butt.
600
00:42:51,986 --> 00:42:53,529
What would you know?
601
00:42:53,612 --> 00:42:55,823
You only wipe your butt with toilet paper.
602
00:43:00,452 --> 00:43:01,870
Where will we be staying?
603
00:43:05,583 --> 00:43:06,750
I'm tired.
604
00:43:17,344 --> 00:43:18,637
I feel so refreshed.
605
00:43:21,640 --> 00:43:23,017
Aren't you washing up?
606
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
I can't be bothered. I'll do it tomorrow.
607
00:43:25,978 --> 00:43:27,479
Gosh, so disgusting.
608
00:43:28,272 --> 00:43:30,024
And what's with these frumpy pants?
609
00:43:31,150 --> 00:43:33,527
Your legs get chilly as you age.
610
00:43:41,577 --> 00:43:42,661
I'm hungry.
611
00:43:47,958 --> 00:43:49,335
Here.
612
00:43:54,006 --> 00:43:56,967
I don't want this. I want their mom.
613
00:43:58,093 --> 00:44:00,679
It's expensive. It's about 20,000 won.
614
00:44:00,763 --> 00:44:03,849
What? A fried chicken costs that much?
615
00:44:03,932 --> 00:44:07,394
Gimbap worth 5,000 won
and 15,000 won tteokbokki are common.
616
00:44:08,896 --> 00:44:11,231
It must be difficult to live in 2020.
617
00:44:11,815 --> 00:44:13,150
You're too young to know this,
618
00:44:13,233 --> 00:44:16,028
but making a living
is the most difficult thing to do in life.
619
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
But still, you're 37 years old.
620
00:44:19,531 --> 00:44:21,241
You have no money to order chicken?
621
00:44:23,619 --> 00:44:24,620
Money?
622
00:44:27,414 --> 00:44:28,290
Right.
623
00:44:34,505 --> 00:44:37,758
Hey, I'm waiting for you. Where are you?
624
00:44:41,637 --> 00:44:42,721
What?
625
00:44:47,142 --> 00:44:48,227
Hello?
626
00:44:48,310 --> 00:44:51,438
Hey. Why haven't you wired me
the money yet?
627
00:44:51,522 --> 00:44:52,648
Who is this?
628
00:44:53,816 --> 00:44:57,319
I covered your hospital bills
since you got hurt because of me.
629
00:44:57,820 --> 00:44:59,947
But you should pay me back
for everything else.
630
00:45:00,030 --> 00:45:01,824
Oh, it's you, old lady.
631
00:45:02,658 --> 00:45:04,993
So… Where are you right now?
632
00:45:10,457 --> 00:45:12,292
MEN'S BATH
633
00:45:21,802 --> 00:45:22,928
Where's the money?
634
00:45:24,179 --> 00:45:26,140
Let's go inside and talk.
635
00:45:27,474 --> 00:45:28,517
Could you pay for this?
636
00:45:31,895 --> 00:45:35,149
Do you still not have any money?
637
00:45:36,316 --> 00:45:39,862
Since I already owe you,
please lend me 10,000 won more.
638
00:45:42,781 --> 00:45:43,824
I saved your life.
639
00:45:46,034 --> 00:45:47,786
Why does it still hurt?
640
00:45:51,999 --> 00:45:54,084
I'm parched. Can I drink some sikhye?
641
00:45:54,168 --> 00:45:55,335
Just drink water!
642
00:45:56,253 --> 00:45:58,338
Why are you shouting at me?
643
00:45:58,422 --> 00:45:59,339
You found her.
644
00:45:59,423 --> 00:46:01,800
What? Why are you here?
645
00:46:01,884 --> 00:46:03,135
What's it to you?
646
00:46:03,218 --> 00:46:05,179
What do you mean?
647
00:46:05,262 --> 00:46:07,639
I'm asking you why you're here.
648
00:46:07,723 --> 00:46:10,142
Is it broken? What's going on?
649
00:46:16,398 --> 00:46:20,360
It would be perfect
if we also had a fried chicken.
650
00:46:21,361 --> 00:46:24,072
This 37-year-old doesn't even have
any money.
651
00:46:24,656 --> 00:46:26,241
Old lady, you must be really poor.
652
00:46:28,285 --> 00:46:31,955
You're one to talk when I paid
for your entrance fee and the eggs.
653
00:46:32,498 --> 00:46:34,208
Let me repeat myself.
654
00:46:34,833 --> 00:46:39,379
Make sure you pay me back my 1,410,000 won
by the end of this week.
655
00:46:39,463 --> 00:46:42,549
I got it. I never go back on my words.
656
00:46:42,633 --> 00:46:44,301
Why did you eat two of them?
657
00:46:44,384 --> 00:46:46,595
Finders keepers.
658
00:46:47,221 --> 00:46:48,805
She has no manners.
659
00:46:49,681 --> 00:46:51,058
Old lady.
660
00:46:52,476 --> 00:46:54,019
You don't look like sisters.
661
00:46:54,811 --> 00:46:55,771
Are you her mom?
662
00:46:56,772 --> 00:46:58,106
Mind your own business.
663
00:47:11,787 --> 00:47:13,497
Doctor Park has become a snob.
664
00:47:13,580 --> 00:47:16,250
He was a doctor who once
circumcised boys in Yongdu-dong
665
00:47:16,333 --> 00:47:18,710
until I had brought him over to Apgujeong.
666
00:47:20,254 --> 00:47:23,757
How dare you blackmail me
with my before surgery photos?
667
00:47:24,383 --> 00:47:25,759
What's wrong?
668
00:47:26,593 --> 00:47:28,637
He won't give me fillers for free anymore.
669
00:47:29,304 --> 00:47:30,597
Fillers?
670
00:47:30,681 --> 00:47:33,392
CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC
671
00:47:41,817 --> 00:47:43,110
Damn it.
672
00:47:48,782 --> 00:47:51,660
-What's wrong?
-The doctor refused to give free fillers.
673
00:47:51,743 --> 00:47:54,288
-Fillers too?
-Be quiet.
674
00:47:57,082 --> 00:48:01,420
Hey, let's just stop visiting
these clinics now.
675
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
-It's an addiction.
-Don't be absurd.
676
00:48:04,006 --> 00:48:06,258
What will you do about these laugh lines?
677
00:48:06,341 --> 00:48:08,885
I should get rid of them
before meeting with Writer Kim.
678
00:48:08,969 --> 00:48:11,888
You should accept the fact
that you're getting older now.
679
00:48:11,972 --> 00:48:16,393
And there are more injection holes
than pores on your face.
680
00:48:17,311 --> 00:48:19,104
There you go again.
681
00:48:20,105 --> 00:48:22,190
-Are you asking for a fight?
-No. I understand.
682
00:48:22,274 --> 00:48:24,610
I'll look for another clinic.
683
00:48:24,693 --> 00:48:27,613
He's right. Our handsome Anthony
shouldn't have
684
00:48:28,697 --> 00:48:30,490
-laugh lines.
-Right.
685
00:48:32,117 --> 00:48:33,619
Do everything you can
686
00:48:34,369 --> 00:48:36,622
to get all of my photos from Dr. Park.
687
00:48:37,873 --> 00:48:38,874
-What photos?
-Damn it!
688
00:48:38,957 --> 00:48:40,125
He startled me.
689
00:48:40,208 --> 00:48:43,045
Photos of me before the surgery.
Before surgery photos.
690
00:48:45,088 --> 00:48:46,381
FRIENDS FOREVER
691
00:48:53,096 --> 00:48:54,181
Get up.
692
00:48:55,307 --> 00:48:57,517
-Hey, get up.
-Why?
693
00:48:58,268 --> 00:48:59,686
I want to sleep in.
694
00:48:59,770 --> 00:49:01,563
It's Monday. I have to go to work.
695
00:49:01,647 --> 00:49:03,023
Get up.
696
00:49:03,815 --> 00:49:05,359
I'll see you later then.
697
00:49:06,151 --> 00:49:08,236
It's warm and cozy here.
698
00:49:08,320 --> 00:49:09,905
Will you please listen to me?
699
00:49:09,988 --> 00:49:12,115
I already want to leave you here as is.
700
00:49:12,199 --> 00:49:15,577
Gosh. You know I'm not a morning person.
701
00:49:17,245 --> 00:49:19,498
We can talk again once you grow up.
702
00:49:19,581 --> 00:49:22,417
I will never turn out like you, old lady.
703
00:49:23,794 --> 00:49:24,961
I get it.
704
00:49:26,213 --> 00:49:27,339
So,
705
00:49:28,340 --> 00:49:29,883
could you not call me that?
706
00:49:31,593 --> 00:49:32,886
What should I call you then?
707
00:49:34,054 --> 00:49:36,431
I can't consider you my sister.
708
00:49:39,559 --> 00:49:40,852
Let's talk about it later.
709
00:49:44,940 --> 00:49:45,941
Darn it.
710
00:50:04,710 --> 00:50:06,545
Count the boxes properly.
711
00:50:07,671 --> 00:50:09,548
-Be accurate.
-I'm fired?
712
00:50:10,507 --> 00:50:13,719
The headquarters made that decision.
713
00:50:13,802 --> 00:50:15,095
What can I do?
714
00:50:15,679 --> 00:50:19,850
But it wasn't my fault.
It's not right for me to get fired.
715
00:50:21,268 --> 00:50:22,352
You're right.
716
00:50:22,436 --> 00:50:25,772
I'll go back there and talk to them.
717
00:50:26,565 --> 00:50:29,317
"I was incompetent. Fire me instead."
718
00:50:29,401 --> 00:50:30,610
Darn it.
719
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
What is it, honey?
720
00:50:33,864 --> 00:50:36,658
The landowner wants to raise the rent?
721
00:50:36,742 --> 00:50:37,868
By 100 million?
722
00:50:42,372 --> 00:50:43,582
Pack up this instant.
723
00:50:44,124 --> 00:50:45,625
Isn't it obvious?
724
00:50:46,334 --> 00:50:50,130
I'll get fired from work,
and we'll become dirt poor.
725
00:50:50,672 --> 00:50:52,466
Send our oldest kid to my mom's
726
00:50:53,633 --> 00:50:55,135
and our second to your mom's.
727
00:50:55,635 --> 00:50:59,097
You and I can sleep on the streets
or something.
728
00:50:59,181 --> 00:51:03,185
You can keep the house.
729
00:51:03,977 --> 00:51:07,189
I'll try to fix this myself.
730
00:51:08,190 --> 00:51:09,232
Really?
731
00:51:14,154 --> 00:51:17,282
We're recalling all Squid-good products.
732
00:51:17,365 --> 00:51:19,659
Ms. Oh is looking
into the manufacturing process
733
00:51:19,743 --> 00:51:22,162
and the product itself.
734
00:51:22,245 --> 00:51:24,539
How could you let
something like this happen
735
00:51:24,623 --> 00:51:27,000
as soon as we released our new product?
736
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
I'm sorry.
737
00:51:30,128 --> 00:51:33,298
But we were able to respond quickly enough
738
00:51:33,381 --> 00:51:35,967
and calm down the negative opinions
that had become viral.
739
00:51:36,551 --> 00:51:38,845
We just need to negotiate with the victim…
740
00:51:39,846 --> 00:51:43,350
We should hold off the compensation
for now.
741
00:51:49,189 --> 00:51:51,399
This is the analysis report on Squid-good.
742
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
So there's nothing wrong
with the product itself?
743
00:51:57,739 --> 00:52:01,368
No, sir. We retrieved the product
and requested a thorough analysis.
744
00:52:01,451 --> 00:52:04,079
They couldn't find anything wrong with it.
745
00:52:04,162 --> 00:52:07,082
If that's the case,
746
00:52:07,165 --> 00:52:08,834
why did that happen to that boy?
747
00:52:10,794 --> 00:52:12,462
He may have had a condition,
748
00:52:12,546 --> 00:52:14,506
or it could've been intentional.
749
00:52:15,090 --> 00:52:16,591
The boy's mother
750
00:52:16,675 --> 00:52:20,595
was the one who demanded
a hefty sum of compensation first.
751
00:52:20,679 --> 00:52:24,182
Okay, but there's no way to prove that?
752
00:52:24,266 --> 00:52:25,475
No, sir.
753
00:52:26,101 --> 00:52:30,021
So I'm planning to meet with her myself.
754
00:52:30,939 --> 00:52:32,482
All right.
755
00:52:32,566 --> 00:52:36,361
Then I'll leave this issue to you
and trust that you'll solve it.
756
00:52:38,780 --> 00:52:39,823
Yes, sir.
757
00:52:54,462 --> 00:52:55,714
You're always like this.
758
00:52:57,465 --> 00:52:59,134
-Sorry?
-You're always striving
759
00:53:01,469 --> 00:53:03,722
to outdo your husband.
760
00:53:09,019 --> 00:53:10,395
I'm sorry, Mother.
761
00:53:12,522 --> 00:53:14,733
That wasn't my intention.
762
00:53:14,816 --> 00:53:16,735
I wonder
763
00:53:16,818 --> 00:53:19,821
if you're just slow-witted
or as sly as a fox.
764
00:53:37,797 --> 00:53:40,008
Why are we here?
Are you visiting a patient?
765
00:53:41,343 --> 00:53:44,554
I need to do something.
766
00:53:44,638 --> 00:53:46,097
Wait here.
767
00:53:46,181 --> 00:53:48,975
I don't want to. I'll be bored.
768
00:53:54,689 --> 00:53:58,652
Buy your favorite snack with my card.
769
00:53:59,611 --> 00:54:00,654
Just one.
770
00:54:10,664 --> 00:54:13,124
Get out of here!
771
00:54:13,208 --> 00:54:14,918
-Gosh!
-Please.
772
00:54:15,001 --> 00:54:18,088
-What's with you?
-Could you forgive me this once?
773
00:54:19,589 --> 00:54:22,592
Instead of the compensation fee,
you brought some measly fruits,
774
00:54:22,676 --> 00:54:25,303
-and you want me to forgive you?
-I'm truly sorry.
775
00:54:25,387 --> 00:54:28,431
But I didn't force him to eat the snack.
776
00:54:28,515 --> 00:54:31,601
This is unbelievable.
Are you saying that I'm deceiving you?
777
00:54:31,685 --> 00:54:34,270
-No, ma'am. That's not it.
-Whatever.
778
00:54:34,354 --> 00:54:37,148
I have no business with you,
so just leave.
779
00:54:37,232 --> 00:54:39,609
Ma'am. Please.
780
00:54:39,693 --> 00:54:42,487
Just this once.
Please forgive me this once.
781
00:54:42,570 --> 00:54:45,949
That's such a cheap fruit basket.
782
00:54:51,454 --> 00:54:52,580
What should I do?
783
00:55:24,112 --> 00:55:25,113
What was that?
784
00:55:28,408 --> 00:55:29,659
OH JI-EUN
785
00:55:31,244 --> 00:55:34,039
I'm Oh Ji-eun,
the team leader of Joa Confectionery's
786
00:55:34,122 --> 00:55:35,415
Product Development Team.
787
00:55:35,498 --> 00:55:39,502
I came to discuss the compensation fee.
788
00:55:40,962 --> 00:55:44,591
So how much are you thinking?
789
00:55:45,550 --> 00:55:49,763
Since the headquarters sent you,
it must be a good amount.
790
00:55:51,765 --> 00:55:53,475
This is so funny.
791
00:55:56,394 --> 00:55:58,146
I heard it was critical.
792
00:55:59,105 --> 00:56:02,233
But he seems to be doing better
than I thought.
793
00:56:03,985 --> 00:56:05,820
He is not.
794
00:56:05,904 --> 00:56:09,491
He almost died
because of that Squid-good snack.
795
00:56:10,742 --> 00:56:12,160
He needs to rest.
796
00:56:12,243 --> 00:56:14,871
-Let's talk in the lounge.
-Okay.
797
00:57:01,543 --> 00:57:02,627
Do you want some?
798
00:57:05,380 --> 00:57:06,673
CHOCO CHIP
799
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
CHOCO CHIP
800
00:57:25,525 --> 00:57:26,568
Hey.
801
00:57:27,694 --> 00:57:29,028
Hey, what's wrong?
802
00:57:37,036 --> 00:57:38,621
These were expensive.
803
00:57:39,706 --> 00:57:40,790
Mom!
804
00:57:42,167 --> 00:57:43,710
Mom!
805
00:57:46,171 --> 00:57:47,213
Mom…
806
00:57:48,256 --> 00:57:50,717
-Oh, no. What's wrong with him?
-Goodness.
807
00:57:50,800 --> 00:57:52,093
Call the doctor.
808
00:57:52,594 --> 00:57:54,262
Oh, dear.
809
00:57:54,345 --> 00:57:56,431
-Goodness.
-What should we do?
810
00:57:56,514 --> 00:57:58,475
What's going on? What happened to him?
811
00:57:59,225 --> 00:58:00,727
I don't know.
812
00:58:00,810 --> 00:58:03,480
He was just eating some snacks
and then this happened.
813
00:58:04,439 --> 00:58:07,734
Hey. Hey, wake up.
814
00:58:07,817 --> 00:58:09,736
-Please call a doctor.
-Hey.
815
00:58:09,819 --> 00:58:12,322
My son! What's wrong with you?
816
00:58:12,405 --> 00:58:14,782
What happened to you?
817
00:58:15,283 --> 00:58:18,828
Are you okay? Try to breathe.
818
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
Breathe. It's okay. Mom's here.
819
00:58:20,705 --> 00:58:22,081
-Oh, no.
-This is…
820
00:58:23,708 --> 00:58:26,544
-This is from Geoseong Confectionery.
-What?
821
00:58:27,253 --> 00:58:28,630
Did you eat this?
822
00:58:28,713 --> 00:58:30,715
Who fed this to my son? Who?
823
00:58:31,216 --> 00:58:33,092
Was it you? Did you give this to him?
824
00:58:36,304 --> 00:58:38,014
That's… That's not what happened.
825
00:58:39,015 --> 00:58:40,600
It wasn't intentional.
826
00:58:46,189 --> 00:58:48,358
Bahn… Bahn Ha-ni?
827
00:58:49,817 --> 00:58:51,611
-Over here!
-Please move aside.
828
00:58:57,575 --> 00:58:59,661
-Call his doctor and check his vitals.
-Okay.
829
00:59:00,328 --> 00:59:02,205
-He'll be okay.
-Okay.
830
00:59:03,039 --> 00:59:05,250
Will he be okay?
831
00:59:05,333 --> 00:59:07,085
What should I do?
832
00:59:07,168 --> 00:59:08,670
-He'll be fine.
-Okay.
833
00:59:09,295 --> 00:59:10,838
-It's okay.
-It's okay. Mom's here.
834
00:59:14,175 --> 00:59:15,969
Let me go!
835
00:59:16,594 --> 00:59:19,514
-That hurts!
-Who the hell are you?
836
00:59:19,597 --> 00:59:20,640
What are you?
837
00:59:22,016 --> 00:59:25,144
I told you to just wait for me.
838
00:59:25,687 --> 00:59:28,856
Why did you barge into my life
and cause a mess?
839
00:59:29,732 --> 00:59:31,985
A mess? In your life?
840
00:59:32,068 --> 00:59:33,319
Don't make me laugh.
841
00:59:34,320 --> 00:59:36,406
You've been living
this crappy life all along!
842
00:59:38,533 --> 00:59:39,617
What?
843
00:59:40,994 --> 00:59:42,036
Crappy?
844
00:59:42,120 --> 00:59:46,249
I saw you getting down
on your knees and begging!
845
00:59:48,001 --> 00:59:50,336
You have no house, money, or pride.
846
00:59:51,629 --> 00:59:54,424
How dare you give me
such a miserable and humiliating future?
847
00:59:55,133 --> 00:59:58,219
What kind of a life did you live
to become so pathetic?
848
01:00:00,221 --> 01:00:01,264
You're right.
849
01:00:01,931 --> 01:00:06,019
To be honest, I had no idea
I'd turn out this way.
850
01:00:08,146 --> 01:00:09,272
Had I not
851
01:00:10,648 --> 01:00:12,650
been so reckless 20 years ago…
852
01:00:13,901 --> 01:00:16,613
-Had nothing happened that day…
-Ha-ni, watch out!
853
01:00:28,166 --> 01:00:29,208
However,
854
01:00:30,460 --> 01:00:32,587
that was one thing
I didn't want you to know.
855
01:00:35,006 --> 01:00:37,675
Because I knew very well how you'd feel
856
01:00:39,177 --> 01:00:40,845
once you found out.
857
01:00:45,642 --> 01:00:46,684
Ha-ni!
858
01:01:04,369 --> 01:01:07,372
BAHN GI-TAE
859
01:02:14,731 --> 01:02:15,773
I'm not even married.
860
01:02:15,857 --> 01:02:17,942
I don't have a boyfriend.
I was probably fired.
861
01:02:18,025 --> 01:02:21,237
-My sister kicked me out.
-There's no way I let this happen!
862
01:02:21,320 --> 01:02:22,572
This can't be my future.
863
01:02:22,655 --> 01:02:24,866
By the way, what's your name?
864
01:02:24,949 --> 01:02:27,118
I'm Superman who saved you
from those villains.
865
01:02:27,201 --> 01:02:28,244
Superman?
866
01:02:28,953 --> 01:02:32,331
Someone rich wouldn't sell these.
Maybe it's a gigolo who's now broke?
867
01:02:32,415 --> 01:02:35,585
If we're lucky, we might find a way
to send you back in time.
868
01:02:35,668 --> 01:02:38,129
You're two different individuals
with the same fortune.
869
01:02:38,212 --> 01:02:41,883
If you're not a ghost, it means
you're both the same person.
870
01:02:41,966 --> 01:02:45,720
Subtitle translation by: Ja-won Lee
59749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.