All language subtitles for Hand of Death (La mano de la muerte) (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 Buddha 2 00:00:55,722 --> 00:01:03,720 since its establishment, the Shaolin temple has undertaken promotion of martial arts development 3 00:01:03,939 --> 00:01:11,939 having created many chivalrous young heroes for meritorious service to past emperors. 4 00:01:13,323 --> 00:01:20,911 Now, in order to eliminate dissidents, the qing court has exercised control over the martial circle 5 00:01:20,998 --> 00:01:27,540 going so far as to collude with bad elements from within the temple to destroy Shaolin. 6 00:01:27,671 --> 00:01:34,133 The torture and murder of numerous monks became a catastrophe for the martial circle. 7 00:01:34,303 --> 00:01:38,216 In fact, masters and disciples from temples across various regions, 8 00:01:38,348 --> 00:01:42,466 in order to defend its reputation and integrity, and preserve the 'good roots', 9 00:01:42,644 --> 00:01:47,684 were reluctantly compelled to leave the temple, and dispersed across the country. 10 00:01:48,483 --> 00:01:53,728 Unfortunately, the righteous path is beset by evil temptations from the outside world. 11 00:01:54,031 --> 00:02:00,243 Born in Shaolin temple, shih shao-feng went back on his word, 12 00:02:00,329 --> 00:02:05,244 willingly acting as running dog and extinguishing his natural instincts. 13 00:02:05,375 --> 00:02:11,120 The number of masters and disciples slaughtered was innumerable. 14 00:02:12,090 --> 00:02:13,626 Leave. 15 00:02:29,608 --> 00:02:31,018 Master, go quickly! 16 00:02:53,757 --> 00:02:54,963 Go! 17 00:02:59,554 --> 00:03:01,340 Shih shao-feng? 18 00:04:07,873 --> 00:04:11,582 Shih shao-feng knows he has made too many enemies. 19 00:04:11,793 --> 00:04:17,789 These past ten years, besides training the eight tiger generals to protect him from outsiders, 20 00:04:18,008 --> 00:04:22,001 he has never for a moment been complacent in his own martial arts. 21 00:04:22,095 --> 00:04:25,804 He's done perfecting the white crane-soul chasing fist. 22 00:04:25,932 --> 00:04:31,643 To avoid the disaster of extermination, we flee to the east, hide in the west. 23 00:04:33,565 --> 00:04:41,233 Years pass in the blink of an eye. When can we bring this traitor to justice? 24 00:04:42,199 --> 00:04:45,612 Master, please allow our disciples to go down the mountain. 25 00:04:45,702 --> 00:04:49,695 We've studied for five years to subdue Shaolin's traitor. 26 00:04:50,791 --> 00:04:56,286 You want to deal with shih shao-feng? That's not an easy thing to do. 27 00:04:56,463 --> 00:05:00,547 First, you must pass all the tests in Shaolin martial arts. 28 00:05:00,967 --> 00:05:03,424 Or else, you'll find it very difficult to get close to him. 29 00:05:03,553 --> 00:05:07,216 We submit, master, although at present our training is incomplete, 30 00:05:07,307 --> 00:05:09,389 in future, we can go down the mountain 31 00:05:09,518 --> 00:05:14,558 to gather the underground heroes. If our will is united, we're sure to be capable of dealing with him. 32 00:05:18,693 --> 00:05:21,605 Your zeal is commendable. 33 00:05:22,989 --> 00:05:28,825 But to deal with shih shao-feng... Only one of you is up to the task. 34 00:05:32,541 --> 00:05:35,499 Punch the tiger and leopard of south mountain 35 00:05:35,877 --> 00:05:38,869 kick the dragon of north sea 36 00:06:08,702 --> 00:06:11,193 Southern fist - tiger form. 37 00:07:16,227 --> 00:07:23,474 Co-starring: Sammo hung, Yang wei, mu szu-Cheng, Kim ki-ju, Jin bong-Jin, John woo 38 00:07:49,094 --> 00:07:51,176 Northern leg - eighteen forms. 39 00:07:54,224 --> 00:08:02,224 Co-starring: Yuan biao, Cho chun, jang jeong-kuk, jang in-han, sin chan-il, yuen wah, lam hak-ming, tong kam-tong, to wai-wo. 40 00:08:09,155 --> 00:08:11,897 Five tiger stick method - crazy dragon sword. 41 00:10:13,613 --> 00:10:14,648 Very good. 42 00:10:19,035 --> 00:10:20,571 Kneel down. 43 00:10:49,691 --> 00:10:55,277 Yun fei, your ability to pass the Shaolin array test proves your martial arts is already accomplished. 44 00:10:55,405 --> 00:11:00,445 Master will now send you down the mountain to deal with the Shaolin traitor, shih shao-feng. 45 00:11:00,743 --> 00:11:02,153 Yes. 46 00:11:25,393 --> 00:11:31,309 I, yun fei, swear before heaven, to face neither my master nor my ancestors until I kill shih shao-feng. 47 00:11:44,954 --> 00:11:50,540 Yun fei, before annihilating shih shao-feng, you must first destroy his major conspiracy. 48 00:11:50,627 --> 00:11:51,662 What conspiracy? 49 00:11:51,753 --> 00:11:55,541 At present we have heroes everywhere plotting to overthrow the manchu qing. 50 00:11:55,798 --> 00:11:58,710 Seven days from now they will rendezvous in the foreign settlement. 51 00:11:59,219 --> 00:12:00,880 There's a man named Chang I... 52 00:12:00,970 --> 00:12:05,805 Who will come to the meeting with a secret map of the qing army's main Garrison in the liangguang region. 53 00:12:05,892 --> 00:12:08,053 Shih shao-feng knows about it? 54 00:12:08,186 --> 00:12:13,522 He also knows that to keep the appointment it's necessary for Chang I to pass through his Garrison in white rock. 55 00:12:13,608 --> 00:12:20,070 Crossing white river to the settlement, shih shao-feng has already cast many heavy nets to trap and kill him. 56 00:12:20,698 --> 00:12:24,065 I must find Chang I before shih shao-feng, keep him safely away from the Garrison. 57 00:12:24,202 --> 00:12:28,787 Also, you must first go to white rock and get in contact with your junior disciple chiu kuo. 58 00:12:28,957 --> 00:12:31,915 - Then you'll learn Chang I's whereabouts. - Yes. 59 00:12:35,046 --> 00:12:37,833 People say white rock is a tiger's lair. 60 00:12:37,924 --> 00:12:40,882 Shih shao-feng is a crazy dragon. 61 00:12:41,010 --> 00:12:43,717 You must be careful. 62 00:12:44,847 --> 00:12:46,712 Master, please don't worry. 63 00:12:46,808 --> 00:12:50,801 You said that the purpose of martial arts is to help save lives and focus on justice. 64 00:12:51,020 --> 00:12:54,387 I will complete the appointment regardless of life or death. 65 00:12:54,732 --> 00:12:56,472 Good spirit. 66 00:12:57,193 --> 00:13:03,564 Although shih shao-feng has ample experience, your root comprehension is better than his. 67 00:13:03,658 --> 00:13:08,402 As for how to defeat his martial arts, you'll have to watch for your chance. 68 00:13:08,496 --> 00:13:12,364 Thank you, master, for your advice. Take care of yourself. 69 00:14:22,987 --> 00:14:24,693 Thanks. 70 00:15:17,917 --> 00:15:20,829 Hey, halt... 71 00:15:23,464 --> 00:15:24,544 What are you doing here? 72 00:15:24,632 --> 00:15:27,795 Oh, I'm delivering firewood to the commander's house. 73 00:15:27,969 --> 00:15:30,460 Did you see any strangers on the way, eh? 74 00:15:30,638 --> 00:15:32,094 No, no... 75 00:15:36,978 --> 00:15:39,936 - Who's he? - Ah, my brother. Fuck! 76 00:15:40,648 --> 00:15:42,434 Ah, that's right! My uncle. 77 00:15:42,775 --> 00:15:46,563 What did you say? Fuck your uncle? 78 00:15:47,196 --> 00:15:48,561 Son-of-a-bitch! 79 00:15:55,788 --> 00:15:57,403 Little bastard! 80 00:15:58,207 --> 00:15:59,788 This kid! 81 00:16:10,470 --> 00:16:12,461 - Get going... - Thank you, officer. 82 00:16:55,181 --> 00:16:57,046 Come on out. 83 00:17:09,946 --> 00:17:11,686 Come on, lend a hand. 84 00:17:24,126 --> 00:17:27,710 - Who is this? - Maybe it's a Shaolin brother who was killed? 85 00:17:40,142 --> 00:17:42,724 - Are you a fugitive? - No. 86 00:17:44,230 --> 00:17:46,186 Studied martial arts? 87 00:17:47,108 --> 00:17:48,848 Who the hell are you? 88 00:17:49,235 --> 00:17:51,226 A Shaolin brother. 89 00:17:57,994 --> 00:18:00,406 Thank you for helping me through the checkpoint. 90 00:18:15,636 --> 00:18:17,467 What are you doing? 91 00:18:47,543 --> 00:18:49,124 I don't want... 92 00:18:52,131 --> 00:18:54,964 To let his flesh be eaten by wild birds. 93 00:18:56,177 --> 00:18:58,884 Ah, young brother. Wait a minute. 94 00:18:59,847 --> 00:19:03,965 I tell you, there are two kinds of people who aren't fit to survive in this place. 95 00:19:04,060 --> 00:19:06,016 One kind is inclined to be too inquisitive. 96 00:19:06,562 --> 00:19:09,725 The other kind is... Shaolin brothers. 97 00:20:02,993 --> 00:20:04,984 Mind your own business! 98 00:20:49,832 --> 00:20:52,164 - You... - This way. 99 00:20:59,759 --> 00:21:00,999 This way. 100 00:21:02,261 --> 00:21:03,797 Now, hear this. 101 00:21:04,013 --> 00:21:10,304 Serious criminal chiu kuo will receive the punishment of beheading for plotting to assassinate commander shih. 102 00:21:10,436 --> 00:21:14,975 In future, any person involved in the same offence, will have their entire clan exterminated without exception. 103 00:21:15,065 --> 00:21:19,399 Beheaded in the street. Today, he's an example. 104 00:21:24,575 --> 00:21:25,690 Chiu kuo? 105 00:21:26,243 --> 00:21:30,282 Yes, I hear he's a leading rebel against the qing court. 106 00:21:32,249 --> 00:21:33,989 Who's that on the roof over there? 107 00:21:34,084 --> 00:21:36,075 Those men must have come to rescue him. 108 00:21:40,633 --> 00:21:42,419 That one down there? 109 00:21:42,718 --> 00:21:44,504 One of shih shao-feng's tiger generals? 110 00:21:44,637 --> 00:21:47,094 - Oh, no! - What's 'oh, no'? 111 00:22:17,253 --> 00:22:18,959 Big brother, go quickly! 112 00:22:53,080 --> 00:22:55,992 Fuck! They fell into a trap. 113 00:22:56,876 --> 00:22:58,992 They really are too cunning. 114 00:22:59,712 --> 00:23:01,703 Merciful Buddha. 115 00:23:31,911 --> 00:23:34,823 - Search all sides. Hurry up! - Yes. 116 00:23:41,211 --> 00:23:43,668 Who is it? Who are you? 117 00:23:51,138 --> 00:23:53,675 - Quick, help him into a room. - Wait over there. 118 00:23:55,976 --> 00:23:57,182 Come. 119 00:24:03,984 --> 00:24:06,976 Open up... 120 00:24:09,198 --> 00:24:11,109 Fuck! Taking so long to open a door? 121 00:24:11,200 --> 00:24:13,532 Officer, I'm sorry... 122 00:24:18,624 --> 00:24:20,615 Oh, lord tu, how are you? 123 00:24:22,878 --> 00:24:25,494 Have you seen a wounded dog crawl in? 124 00:24:25,589 --> 00:24:28,581 I haven't seen it. I haven't seen it, my lord. 125 00:24:30,010 --> 00:24:32,251 - Search. - Yes. 126 00:24:36,558 --> 00:24:38,640 - Look here. - Ok. 127 00:24:39,979 --> 00:24:43,142 Lord tu, you have much forgiveness. 128 00:24:51,657 --> 00:24:53,739 Bastards, disturbing my nap! 129 00:25:06,463 --> 00:25:07,669 Retreat. 130 00:25:13,929 --> 00:25:16,295 Very powerful boxing. 131 00:25:17,016 --> 00:25:19,302 - May I know your name? - I'm nobody. 132 00:25:20,477 --> 00:25:23,344 For several years, I've been against these pestilent demons. 133 00:25:23,605 --> 00:25:26,312 A skill such as yours is rarely seen. 134 00:25:30,654 --> 00:25:33,612 - Want to be an official? - I appreciate the thought. 135 00:25:34,658 --> 00:25:39,027 Commander shih admires me. This is known as a hero acknowledging a hero. 136 00:25:39,121 --> 00:25:41,237 I admire you very much, too. 137 00:25:41,540 --> 00:25:46,330 I can smell a hero from within a hundred paces. 138 00:25:47,296 --> 00:25:51,710 As long as I think highly of you, you can do great things. 139 00:25:53,343 --> 00:25:58,303 My name's tu ching. Once you've thought it over, come find me at the court. 140 00:25:59,850 --> 00:26:00,930 Let's go. 141 00:26:11,445 --> 00:26:14,903 Our guest is leaving? Thank you... 142 00:26:35,052 --> 00:26:37,543 Guest, how badly is he hurt? 143 00:26:40,891 --> 00:26:42,973 He may recover in just a few days. 144 00:26:43,894 --> 00:26:46,226 Young people have a shared mobility. 145 00:26:46,939 --> 00:26:52,150 Look how desperate he was to fight those qing soldiers. He truly deserves to be called a Shaolin hero. 146 00:26:59,910 --> 00:27:01,741 Pity he had such bad luck. 147 00:27:05,124 --> 00:27:10,244 Guest, I see you're unfamiliar. You must have a purpose for coming here? 148 00:27:11,088 --> 00:27:13,750 I'm also here to deal with shih shao-feng. 149 00:27:14,424 --> 00:27:16,210 So, you're...? 150 00:27:16,593 --> 00:27:18,174 A Shaolin brother. 151 00:27:18,303 --> 00:27:22,216 Oh, I should've seen it already. 152 00:27:22,349 --> 00:27:25,432 You could say, a wise head keeps a closed mouth. 153 00:27:25,519 --> 00:27:30,934 No wonder that official dog tu ching also thinks you're a big hero. 154 00:27:31,316 --> 00:27:33,648 But you can't talk about it. 155 00:27:33,777 --> 00:27:37,486 Of course. I'm a han too, aren't I? 156 00:27:40,284 --> 00:27:45,119 Boss, today inside the inn there was an individual carrying a long sword. 157 00:27:45,205 --> 00:27:48,572 A mighty hero skilled in blowing a bamboo flute. Who is he? 158 00:27:48,667 --> 00:27:54,503 Oh, he's totally different from you. He's a good-for-nothing. 159 00:27:54,840 --> 00:27:58,503 He looks like a hero in the martial circle. Why would you say that? 160 00:28:02,514 --> 00:28:07,133 Having said that, the man's not too bad at all. 161 00:28:08,478 --> 00:28:10,685 This vagrant comes with quite a bit of history. 162 00:28:10,772 --> 00:28:15,436 Until some years ago, no one knew from where this young fellow came. 163 00:28:15,527 --> 00:28:17,939 A master of pen and sword, obscure and nameless. 164 00:28:18,030 --> 00:28:20,942 Everyone called him the 'prodigal son of jiangnan'. 165 00:28:21,992 --> 00:28:24,859 Prodigal son, please show us your sword. 166 00:28:24,953 --> 00:28:27,490 - Let us see your experience. - Yes. 167 00:28:27,581 --> 00:28:31,324 That's right, let us see your experience, ok? 168 00:28:31,418 --> 00:28:32,828 Go on. 169 00:28:41,053 --> 00:28:43,795 - That's scary. - Help her inside, hurry... 170 00:29:11,041 --> 00:29:14,374 What a prodigal son of jiangnan! 171 00:30:20,569 --> 00:30:24,482 Oh, what kind of wind has blown lord shih here today? 172 00:30:24,573 --> 00:30:29,658 Inside the spring moon, our famous "flowers' are each delicate as a flower. 173 00:30:32,789 --> 00:30:36,623 Lord shih, who would you like to serve you? 174 00:30:42,841 --> 00:30:44,627 - Autumn moon. - Oh? 175 00:30:45,510 --> 00:30:49,549 Lord shih, Autumn moon has a guest today. 176 00:30:51,975 --> 00:30:54,557 - Take me through. - Yes! 177 00:30:58,357 --> 00:31:03,226 - Lord shih, are you tired? - How about something to eat? 178 00:31:07,574 --> 00:31:09,940 Autumn moon... 179 00:31:10,660 --> 00:31:11,775 What is it? 180 00:31:17,376 --> 00:31:19,332 Our lord likes you. 181 00:31:22,381 --> 00:31:25,544 - So arrogant! - Fuck you, kid! 182 00:32:35,662 --> 00:32:37,072 Prodigal son, the sword! 183 00:32:53,180 --> 00:32:56,672 Autumn moon... 184 00:33:05,942 --> 00:33:08,479 My lord, get rid of this kid. 185 00:33:09,738 --> 00:33:13,276 Save your energy. He's suffering more now than if dead. 186 00:33:18,955 --> 00:33:22,573 The prodigal son's been down and out ever since, his sword long sheathed. 187 00:33:22,667 --> 00:33:25,271 The jiangnan sword's disappearance has left only a false reputation. 188 00:33:25,295 --> 00:33:27,502 Lingering on wine and women all day long... 189 00:33:28,298 --> 00:33:30,664 What a pity for a hero! 190 00:33:32,385 --> 00:33:36,424 It's a waste to abandon great martial arts just for a woman. 191 00:33:37,182 --> 00:33:39,468 A man like this has no aspiration. 192 00:33:39,976 --> 00:33:44,060 Not necessarily. As the saying goes, "everyone is good for something". 193 00:33:44,231 --> 00:33:48,395 Whether useful or not depends on oneself. 194 00:33:48,485 --> 00:33:51,977 - My two friends. - Brother chi... 195 00:33:52,489 --> 00:33:55,572 You mustn't move about. Be careful of your wounds. 196 00:33:56,326 --> 00:33:59,659 Thank you... for saving my life. 197 00:33:59,788 --> 00:34:03,747 Brother chiu, don't mention it. We admire your courage. 198 00:34:04,167 --> 00:34:11,209 Hateful... my martial arts aren't good enough to eliminate that brigand, shih shao-feng. 199 00:34:11,800 --> 00:34:14,542 Really ashamed, I'm really ashamed. 200 00:34:14,636 --> 00:34:17,252 - Brother chiu. - You... 201 00:34:20,559 --> 00:34:22,925 Boss, go change the basin of water. 202 00:34:23,103 --> 00:34:25,094 Oh, ok. 203 00:34:31,278 --> 00:34:33,860 You... know of me? 204 00:34:36,616 --> 00:34:39,858 I'm yun fei, it was zen master ta chih who asked me to contact you. 205 00:34:39,995 --> 00:34:41,951 Oh, that's great. 206 00:34:42,664 --> 00:34:44,780 Is it about Chang I? 207 00:34:46,626 --> 00:34:48,062 Shih shao-feng has numerous eyes open. 208 00:34:48,086 --> 00:34:50,623 It's inconvenient for you to speak here, can you still walk? 209 00:34:50,964 --> 00:34:52,374 Let's go. 210 00:35:10,525 --> 00:35:12,891 Brother chiu, how can I find Chang I? 211 00:35:12,986 --> 00:35:15,568 He's unlikely to just show up. I made an appointment with him. 212 00:35:15,655 --> 00:35:18,567 The meeting's in five days at the top of three-way Lane. 213 00:35:31,588 --> 00:35:34,421 Oh, by the way. How could you fall into their hands? 214 00:35:34,591 --> 00:35:39,711 I planned to assassinate shih shao-feng, so that Chang I could leave safely. 215 00:35:40,055 --> 00:35:42,387 Unfortunately, our plan failed. 216 00:35:42,474 --> 00:35:45,637 Brother chiu, would you be willing to work with me? 217 00:35:45,727 --> 00:35:48,013 Me? Do you have a good plan? 218 00:35:49,731 --> 00:35:53,315 Only by your lending a helping hand can I get close to shih shao-feng. 219 00:35:56,905 --> 00:36:00,523 I refuse to believe he's so difficult to deal with. 220 00:36:00,992 --> 00:36:02,528 Don't you worry. 221 00:36:03,787 --> 00:36:07,575 As long as I can be of use, it doesn't matter if I die. 222 00:36:07,666 --> 00:36:08,746 Good spirit. 223 00:36:08,875 --> 00:36:12,868 Look, this is the password for my meeting with Chang I. 224 00:36:13,672 --> 00:36:16,163 Cross the river the moment you receive him. 225 00:36:16,383 --> 00:36:18,778 Naturally, our men will be there to meet him on the opposite bank. 226 00:36:18,802 --> 00:36:21,714 Don't worry, I'll remember. 227 00:36:33,358 --> 00:36:35,770 Hey, what is it? 228 00:36:38,405 --> 00:36:39,770 I want to see lord tu. 229 00:36:39,864 --> 00:36:41,820 Who do you think you are? 230 00:36:43,159 --> 00:36:45,070 Just say that I'm your father. 231 00:36:45,286 --> 00:36:46,867 How dare youl! 232 00:36:52,127 --> 00:36:54,618 Just you wait... 233 00:37:05,432 --> 00:37:07,218 Oh, so it's you! 234 00:37:07,308 --> 00:37:12,769 I knew you would come. Because only a hero can appreciate a hero. 235 00:37:12,939 --> 00:37:15,931 How about it? Do you want a commission? 236 00:37:16,025 --> 00:37:19,313 Ok! In short, I'll recommend you to commander shih right away. 237 00:37:19,404 --> 00:37:22,487 These days, it's better to be an official than a Saint. 238 00:37:22,574 --> 00:37:25,691 A decade of prosperity, promiscuity, and happiness. 239 00:37:26,161 --> 00:37:30,621 I'll let you be martial instructor with an official's salary of five hundred piculs a year, how about it? 240 00:37:30,832 --> 00:37:33,039 No, a salary of five thousand piculs a year. 241 00:37:33,168 --> 00:37:36,501 What? You're not going to be like me! 242 00:37:36,588 --> 00:37:39,125 Do you want to destroy my livelihood? 243 00:37:40,383 --> 00:37:42,214 I want to be a lord, too. 244 00:37:42,302 --> 00:37:48,263 As a mere martial instructor, I'd have to toil for no less than ten years to profit. 245 00:37:50,560 --> 00:37:55,805 You talk too much! Eh, why should commander shih choose you? 246 00:37:55,899 --> 00:38:02,816 With your recommendation... and a great gift from me... I've no doubt he'll agree. 247 00:38:03,364 --> 00:38:05,650 Ok. I'll see what you've got. 248 00:38:13,208 --> 00:38:15,574 Move... 249 00:38:18,379 --> 00:38:20,836 This guy's really skilful. 250 00:38:24,511 --> 00:38:26,877 How about it? When do we leave? 251 00:38:27,555 --> 00:38:29,170 We leave right now. 252 00:39:35,331 --> 00:39:36,821 Commander. 253 00:40:01,608 --> 00:40:03,018 Commander. 254 00:40:10,909 --> 00:40:13,025 Your name's yun fei? 255 00:40:13,745 --> 00:40:18,239 The yun fei without a sect, with conceit in his own ability? 256 00:40:18,333 --> 00:40:19,618 Yes. 257 00:40:27,383 --> 00:40:31,877 You brought me this good-for-nothing just to seek a commission? 258 00:40:32,305 --> 00:40:33,636 Correct. 259 00:40:34,307 --> 00:40:36,764 Then why didn't you kneel before me? 260 00:40:41,314 --> 00:40:45,353 All who are under me, must kneel before me. 261 00:40:45,944 --> 00:40:48,560 This is the officialdom's tradition. 262 00:40:48,780 --> 00:40:52,648 One seeking a commission by kowtowing, may not possess genuine ability. 263 00:40:52,742 --> 00:40:55,529 Can't say for sure, but there may be a pack of dogs behind you. 264 00:40:55,620 --> 00:40:57,906 Wagging their tails for pity. 265 00:40:59,999 --> 00:41:01,364 Wise opinion. 266 00:41:02,585 --> 00:41:05,827 You're the first person who dares speak to me like this. 267 00:41:07,715 --> 00:41:08,750 You... 268 00:41:09,050 --> 00:41:15,137 Not only do they kneel before me, but all are loyal and devoted. 269 00:41:15,223 --> 00:41:18,966 Furthermore, each and every one has ability. 270 00:41:24,065 --> 00:41:26,647 Now, let's see your ability. 271 00:41:30,488 --> 00:41:32,024 Kill him. 272 00:41:40,164 --> 00:41:42,371 I'll kill you, you brigand! 273 00:42:03,479 --> 00:42:06,061 Oh, I forgot to introduce... 274 00:42:06,858 --> 00:42:09,816 This is ma lieh of guanwai's ditang gate. 275 00:42:10,069 --> 00:42:11,934 A graduate of north Shaolin. 276 00:42:12,447 --> 00:42:15,029 Known as "smiling face, flying tiger". 277 00:42:16,868 --> 00:42:20,702 This is tu ching. His personality is more impulsive. 278 00:42:21,039 --> 00:42:24,076 He's collected the essence of both the tiger and crane fist styles 279 00:42:24,751 --> 00:42:26,992 to create the resistant praying mantis hands style. 280 00:42:27,837 --> 00:42:31,000 You've met them both before. 281 00:42:31,549 --> 00:42:34,336 I think you're more likely to get rich by opening a coffin shop. 282 00:42:34,677 --> 00:42:36,963 For you to be an official is an insult to the post. 283 00:42:39,265 --> 00:42:43,474 Little brother, I found out we both have one thing in common. 284 00:42:43,978 --> 00:42:48,768 It's about making our Mark on history, even if our names live on in infamy. 285 00:42:48,983 --> 00:42:53,522 - You're not qualified for either of these. - Oh, is that so? 286 00:42:53,613 --> 00:42:58,357 - Because it's impossible for you to beat me. - Not necessarily. 287 00:42:58,493 --> 00:43:04,238 Now you're trapped like a turtle in a jar, I don't think you need hide anymore. 288 00:43:05,124 --> 00:43:09,208 I was born in west Shaolin temple, a disciple of zen master ta chih. 289 00:43:09,295 --> 00:43:14,130 Oh? In that case we're fellow students. You want to kill me? 290 00:43:14,342 --> 00:43:17,129 On master's instruction, I must kill you! 291 00:43:19,013 --> 00:43:23,473 One-by-one, many arrogant youths have fallen into my hands. 292 00:43:23,768 --> 00:43:29,354 Very well, let's see what zen master ta chih has taught his disciple. 293 00:44:36,549 --> 00:44:37,755 Infantile. 294 00:44:41,012 --> 00:44:43,754 Let me show you my eight tiger generals. 295 00:47:36,145 --> 00:47:39,933 Turns out the Shaolin hero is a big coward. 296 00:48:00,836 --> 00:48:04,169 Kill me if you want, but you can't kill all the Shaolin brothers. 297 00:48:05,466 --> 00:48:08,708 If I wanted you dead, why would I need to use my sword? 298 00:48:08,886 --> 00:48:12,595 - Come, take him down. - Yes! 299 00:48:21,065 --> 00:48:25,149 Before dawn, he must reveal Chang I's whereabouts. 300 00:48:32,910 --> 00:48:34,241 This kid! 301 00:48:46,507 --> 00:48:50,375 Alright... you go on. 302 00:48:51,095 --> 00:48:54,132 Just tell where Chang lis, then you don't have to suffer like this. 303 00:48:54,223 --> 00:48:56,965 It's commonly said, "a wise man knows when the odds are against him." 304 00:48:57,059 --> 00:49:00,847 Of all the people you can kill, why must you pick our commander? 305 00:49:02,398 --> 00:49:06,812 As long as I still have one breath, shih shao-feng will never have a day of peace. 306 00:49:10,364 --> 00:49:13,856 You're a hard-headed individual! Stubborn! 307 00:49:14,493 --> 00:49:19,487 Even though I admire you, if you continue to resist, I can't help you. 308 00:49:19,665 --> 00:49:22,998 After all, I get paid by them. 309 00:51:04,186 --> 00:51:06,802 Fuck! This kid has an accomplice. 310 00:51:35,843 --> 00:51:37,333 Hey, how's it going? 311 00:51:39,054 --> 00:51:41,010 - Better, is it? - Thank you. 312 00:51:43,350 --> 00:51:47,093 I already said, there are two kinds of people who aren't fit to survive here. 313 00:51:47,187 --> 00:51:49,929 One kind is inclined to be too inquisitive. The other kind is... 314 00:51:50,024 --> 00:51:51,810 Shaolin brothers. 315 00:51:54,153 --> 00:51:56,439 I think your dog life is close to the end. 316 00:51:57,281 --> 00:51:59,818 I think the same about yours. 317 00:52:03,037 --> 00:52:04,527 Why do you say that? 318 00:52:05,247 --> 00:52:08,956 Because you're the other kind of person. Too inquisitive. 319 00:52:09,043 --> 00:52:11,955 You saved me. =... 320 00:52:12,796 --> 00:52:14,127 I won't speak with you. 321 00:52:14,256 --> 00:52:17,248 You play with your life, sooner or later the game will be over. 322 00:52:19,762 --> 00:52:22,253 The death of one man alone can be extremely valuable. 323 00:52:22,348 --> 00:52:25,932 That's not the same as an untimely death. 324 00:52:27,227 --> 00:52:31,687 Tan hsiung: Spirit tablet of deceased elder brother 325 00:52:36,028 --> 00:52:37,143 tan hsiung? 326 00:52:42,284 --> 00:52:44,149 He was my elder brother. 327 00:52:45,454 --> 00:52:47,615 Shih shao-feng killed him. 328 00:52:53,420 --> 00:52:57,208 From childhood, we studied at the Shaolin temple. 329 00:52:57,299 --> 00:53:01,258 To cultivate ourselves, like other young men. 330 00:53:01,595 --> 00:53:05,304 Hoping to become men of strength and discipline. 331 00:53:06,350 --> 00:53:11,890 Brother, in recognition of justice, couldn't stand idle and watch shih shao-feng's deeds. 332 00:53:12,022 --> 00:53:15,810 He united a group of hot-blooded young men. 333 00:53:15,943 --> 00:53:19,401 Together, they moved to kill the qing officials. 334 00:54:20,549 --> 00:54:26,545 I didn't expect that he would die at the hands of shih shao-feng before achieving any triumph. 335 00:54:30,434 --> 00:54:36,100 You make firewood for shih shao-feng just for the chance to avenge your brother? 336 00:54:38,942 --> 00:54:44,983 I've played the fool these past three years, just waiting for the opportunity. 337 00:54:50,579 --> 00:54:54,948 Get out of the way... 338 00:54:57,044 --> 00:55:01,959 Listen up! Anyone daring to harbour fugitive yun fei will be killed without question. 339 00:55:02,132 --> 00:55:07,126 Anyone reporting his whereabouts, whether dead or alive, will be rewarded with five hundred gold taels. 340 00:55:30,786 --> 00:55:33,807 You're practising the stick method to counter shih shao-feng's horse-chopping sabre? 341 00:55:33,831 --> 00:55:34,831 Yes. 342 00:55:36,625 --> 00:55:37,740 You! 343 00:55:38,210 --> 00:55:42,499 If his is a sword, and yours is a wooden stick, how can you beat him? 344 00:55:47,511 --> 00:55:50,423 Heavily outnumbered, it's hard to take care of them. 345 00:55:50,722 --> 00:55:52,617 First, we need to defeat shih shao-feng's eight tiger generals. 346 00:55:52,641 --> 00:55:54,848 For that we must depend on a heroic swordsman. 347 00:55:57,521 --> 00:55:59,432 Jiangnan's prodigal son. 348 00:55:59,982 --> 00:56:02,473 Wine 349 00:56:07,698 --> 00:56:09,859 Officers, please sit. 350 00:56:09,950 --> 00:56:12,362 - Give me a pot of wine. - Yes. 351 00:56:34,474 --> 00:56:36,305 You have a good sword. 352 00:56:36,393 --> 00:56:41,057 The vagrant swordsman named jiangnan's prodigal son, is that your good self? 353 00:56:47,029 --> 00:56:52,490 The head valued at five hundred gold taels, is you? 354 00:56:53,702 --> 00:56:56,409 Merely shih shao-feng thinking too highly of me, that's all. 355 00:56:56,830 --> 00:56:59,947 How can my insignificant life be worth so much money? 356 00:57:02,878 --> 00:57:05,790 Two of shih shao-feng's spies have just arrived outside. 357 00:57:07,466 --> 00:57:11,425 If you were to call them over, and explain I was a fugitive... 358 00:57:11,511 --> 00:57:14,253 That five hundred taels of gold would be yours. 359 00:57:15,140 --> 00:57:17,222 You think I would do this? 360 00:57:18,018 --> 00:57:19,883 I don't think so. 361 00:57:19,978 --> 00:57:23,470 I've heard only of the jiangnan prodigal son's righteous spirit. 362 00:57:31,823 --> 00:57:34,781 It hasn't been used in over a year. 363 00:57:35,202 --> 00:57:37,318 More than a year... 364 00:57:39,957 --> 00:57:43,541 You've gone so far as to injure your vigour for a woman? 365 00:57:44,294 --> 00:57:46,125 What a great pity! 366 00:57:46,838 --> 00:57:48,578 Don't mention my woman! 367 00:57:52,052 --> 00:57:55,089 The slightest difference leads to a huge error. 368 00:57:56,181 --> 00:58:00,595 If you had been the jiangnan prodigal son of old, I would be in heaven now. 369 00:58:06,525 --> 00:58:07,856 What do you want? 370 00:58:07,943 --> 00:58:11,982 To make you my friend, so we can deal with shih shao-feng together. 371 00:58:17,828 --> 00:58:19,284 Good swordwork. 372 00:58:19,413 --> 00:58:20,698 Let's go. 373 00:58:22,332 --> 00:58:24,573 Now I'm a wanted man, too. 374 00:58:27,504 --> 00:58:31,497 - Big brother, we've looked hard for you. - Little brother, what are you doing here? 375 00:58:31,591 --> 00:58:34,628 After master learnt of brother chiu kuo's murder... 376 00:58:34,720 --> 00:58:39,089 He feared you couldn't handle it alone, so asked us to come help you. 377 00:58:39,349 --> 00:58:42,933 Good. More men, more strength. Let's go. 378 00:58:59,077 --> 00:59:00,658 - This is... - Jiangnan's prodigal son. 379 00:59:00,746 --> 00:59:03,283 - Little brother tan. - So, you've already...? 380 00:59:03,373 --> 00:59:05,238 The sword doesn't leave the body. 381 00:59:05,333 --> 00:59:08,493 Apart from jiangnan's prodigal son, no outsider wears the vagrant's proud smile. 382 00:59:08,795 --> 00:59:11,081 Little brother, you praise me too much. 383 00:59:11,339 --> 00:59:14,547 - And these two? - They're my younger brothers. 384 00:59:26,438 --> 00:59:27,678 Wait a minute. 385 00:59:28,023 --> 00:59:30,355 Let me do the manual work. 386 00:59:31,860 --> 00:59:33,816 I'll recast it properly. 387 00:59:35,197 --> 00:59:36,983 It'll take some time. 388 01:00:43,974 --> 01:00:45,180 What are you...? 389 01:00:46,059 --> 01:00:47,059 Evade. 390 01:00:48,728 --> 01:00:49,888 Evade. 391 01:00:59,614 --> 01:01:01,070 Tiger's paw. 392 01:01:07,122 --> 01:01:09,613 Shih shao-feng's white crane-soul chasing fist 393 01:01:09,708 --> 01:01:11,790 catches people out through their indecision. 394 01:01:11,877 --> 01:01:15,439 Taking advantage of the iron sand palm, the trick is using it to exploit the opponent's vital points. 395 01:01:15,463 --> 01:01:20,423 If you get inside right away, you can damage his muscles and break the tibia 396 01:01:20,552 --> 01:01:24,591 and make his white crane-soul chasing fist count for nothing. 397 01:02:08,683 --> 01:02:10,298 Put on oil. 398 01:03:01,736 --> 01:03:03,021 Good. 399 01:03:37,772 --> 01:03:41,435 Dear brother, I wonder which famous mountain your good self is from? 400 01:03:44,738 --> 01:03:49,607 Although there are many famous mountains, I'm from jinzhong mountain. 401 01:03:50,994 --> 01:03:53,576 May I ask your good self your reputable name? 402 01:04:04,382 --> 01:04:08,591 "If two eyes can't recognise a famous person, one thousand in gold can't buy a pair of rocks." 403 01:04:19,481 --> 01:04:20,971 Chang I 404 01:04:23,318 --> 01:04:25,809 - mr Chang, please come with me. - Good. 405 01:04:29,282 --> 01:04:30,613 Let me. 406 01:04:53,556 --> 01:04:56,013 Commander shih, what a brilliant idea! 407 01:04:58,186 --> 01:05:01,303 You only know random flattery. Spineless cowards! 408 01:05:01,606 --> 01:05:03,597 Do you have any news from our spies? 409 01:05:04,401 --> 01:05:07,768 Commander, according to reports, Chang I has already shown his face 410 01:05:07,862 --> 01:05:10,478 and yun fei has practised tiger's paw to deal with you. 411 01:05:11,825 --> 01:05:16,444 Even if he has Buddha's palm, it's hard to resist my eight tiger generals. 412 01:05:18,790 --> 01:05:21,076 - Pick up the arrows. - Yes, sir. 413 01:05:26,631 --> 01:05:29,247 Pass on the order, mobilise the eight tiger generals immediately. 414 01:05:29,342 --> 01:05:33,005 - Stick to white river, kill anyone you see. - Yes, sir. 415 01:05:43,189 --> 01:05:50,277 A few nobodies practising monkey's paws and kicks think they're good enough to scare me? 416 01:05:51,030 --> 01:05:52,986 - Carry him over. - Yes, sir. 417 01:06:02,417 --> 01:06:06,911 I never trust people who are especially nice to me. 418 01:06:07,630 --> 01:06:09,746 - Commander shih, you're really shrewd. - Yes... 419 01:06:09,841 --> 01:06:11,957 Alright, enough of that! 420 01:06:28,735 --> 01:06:30,020 Good. 421 01:06:37,452 --> 01:06:40,194 Prodigal son, big brother yun. 422 01:06:46,544 --> 01:06:50,036 With this, you can deal with shih shao-feng's horse-chopping sabre. 423 01:07:24,415 --> 01:07:26,371 Whirlwind overlord spear. 424 01:07:28,461 --> 01:07:31,669 - A little toy. - Young brother tan, it's not good. 425 01:07:32,590 --> 01:07:34,421 - What's the matter? - It's not good. 426 01:07:34,509 --> 01:07:38,252 Yesterday, you asked me to spy for news. Shih shao-feng has issued an order, that said... 427 01:07:38,346 --> 01:07:39,426 - Said... - Said what? 428 01:07:39,514 --> 01:07:43,427 Said that, he's decided tomorrow to mobilise the eight tiger generals to defend white river. 429 01:07:43,518 --> 01:07:46,430 He's prepared to kill every last one of you. 430 01:07:46,521 --> 01:07:48,261 Old man, you go back first. 431 01:07:48,398 --> 01:07:50,639 We've kept you, I fear you'll be implicated. 432 01:07:51,818 --> 01:07:56,027 I hope that one day this demon will get what he deserves. 433 01:08:05,331 --> 01:08:06,946 How treacherous! 434 01:08:14,299 --> 01:08:16,335 I say, attack shih shao-feng now! 435 01:08:17,051 --> 01:08:22,341 No, if we attack in haste, we'll meet the same fate as tan hsiung and chiu kuo. 436 01:08:22,473 --> 01:08:25,681 Maybe we'll be killed before we even reach the Garrison. 437 01:08:25,935 --> 01:08:30,053 Furthermore, mr Chang's safety is in all our hands. 438 01:08:32,150 --> 01:08:34,983 At present, everyone must remain calm. 439 01:08:35,153 --> 01:08:39,487 Shih shao-feng may be shrewd, but he doesn't know how many men we have. 440 01:08:39,574 --> 01:08:41,781 This is very beneficial to us. 441 01:08:43,369 --> 01:08:45,826 If they disperse their power... 442 01:08:45,997 --> 01:08:48,517 The tigers lured from their domain are unprepared for our attack. 443 01:08:48,541 --> 01:08:49,997 Right, I've got it. 444 01:08:51,336 --> 01:08:56,421 This is shih shao-feng's residence. It's five miles from white rock Garrison. 445 01:08:56,591 --> 01:09:01,585 Usually, unless something big happens, shih shao-feng rarely appears in court. 446 01:09:02,847 --> 01:09:05,429 Tu ching and six tiger generals are stationed there. 447 01:09:07,352 --> 01:09:10,139 There's a major checkpoint outside the Garrison at the east gate. 448 01:09:10,396 --> 01:09:15,766 But only feng kang and feng hai - the two flying tiger brothers - guard it. 449 01:09:15,902 --> 01:09:19,360 Tomorrow morning, we split up and set out on two paths. 450 01:09:19,447 --> 01:09:20,633 I'll attack the east gate first. 451 01:09:20,657 --> 01:09:22,818 Tu ching is simple-minded, his personality impulsive. 452 01:09:22,909 --> 01:09:26,822 When he hears news, he'll immediately deploy six tiger generals to provide outside support. 453 01:09:26,913 --> 01:09:29,199 Then it's time to see me. 454 01:09:29,290 --> 01:09:32,130 The prodigal son and I will promptly take mr Chang outside the Garrison. 455 01:09:34,337 --> 01:09:36,690 Take a shortcut and immediately escort mr Chang across the river. 456 01:09:36,714 --> 01:09:40,957 We return with a sudden thrust, behead the six generals, and deal with shih shao-feng. 457 01:09:41,052 --> 01:09:44,544 Dear friends, who can claim integrity firm as a mountain. 458 01:09:45,556 --> 01:09:50,550 Tomorrow will be very dangerous, life and death uncertain. 459 01:09:51,187 --> 01:09:56,272 Chang will never forget any of you as long as he lives. 460 01:09:59,195 --> 01:10:03,359 Buddha needs incense and a man needs self-respect. 461 01:10:06,327 --> 01:10:09,569 As long as I can comfort the spirit of my deceased elder brother 462 01:10:10,081 --> 01:10:13,699 death means nothing more than a big hole opened on my body. 463 01:10:15,545 --> 01:10:18,753 I've never done anything meaningful. 464 01:10:20,508 --> 01:10:24,547 This time, I'd like to see if I haven't wasted my life. 465 01:10:33,980 --> 01:10:36,972 My head severed, my blood may flow, but I swear I'll never become a qing. 466 01:11:36,167 --> 01:11:38,749 My lords, there's suspicious movement in the distance. 467 01:11:50,264 --> 01:11:52,220 Shaolin kids! 468 01:11:53,100 --> 01:11:54,100 - You, come. - Here. 469 01:11:54,143 --> 01:11:57,681 Quick, dispatch a rider to inform lord tu there are Shaolin troops. 470 01:11:57,772 --> 01:12:00,309 - Do we attack? Ask his lordship to decide. - Yes, sir. 471 01:12:38,145 --> 01:12:39,305 What are you doing? 472 01:12:39,814 --> 01:12:41,099 Go away... 473 01:13:19,729 --> 01:13:23,563 Reporting, my lord! There are Shaolin troops attacking the Garrison outside the east gate. 474 01:13:23,691 --> 01:13:27,354 - My lord, your decision? - What? Fuck! How brazen! 475 01:13:28,112 --> 01:13:29,397 You, come over. 476 01:13:33,117 --> 01:13:35,950 - Set off at once, provide support to the east gate. - Yes. 477 01:14:22,041 --> 01:14:25,499 Reporting, commander! There are Shaolin kids attacking outside the east gate. 478 01:14:42,144 --> 01:14:44,351 Go ahead. Let's go. 479 01:14:52,363 --> 01:14:53,603 This way. 480 01:15:01,539 --> 01:15:03,120 Commander. 481 01:15:05,793 --> 01:15:06,828 Reporting, commander. 482 01:15:07,003 --> 01:15:11,337 We arrived at the east gate, but their plan was to lure we tigers from our domain. 483 01:15:11,424 --> 01:15:14,166 Commander, we've been fooled! 484 01:15:21,308 --> 01:15:24,471 Reporting, commander. Your humble servant be damned. 485 01:15:24,562 --> 01:15:28,601 I was impulsive. Misdirecting the troops led the east gate to fall. 486 01:15:28,691 --> 01:15:30,522 A thousand deaths cannot atone for my guilt. 487 01:15:30,651 --> 01:15:33,393 Reporting, commander. Our spies lost track of their whereabouts. 488 01:15:33,487 --> 01:15:35,227 I think they took a shortcut and ran off. 489 01:15:35,322 --> 01:15:37,404 A small setback. Save your crocodile tears. 490 01:15:37,491 --> 01:15:39,331 Set off at once, hunt them down to white river. 491 01:15:39,410 --> 01:15:41,680 Even if they have flying legs, it's hard to escape my spies. 492 01:15:41,704 --> 01:15:42,784 Yes, sir. 493 01:15:44,081 --> 01:15:45,412 - Prepare the horse. - Yes, sir. 494 01:15:51,422 --> 01:15:56,291 A few young rogues dare tease a stately official? 495 01:16:25,498 --> 01:16:26,988 Chase down the east road. 496 01:16:46,102 --> 01:16:49,060 Oh, no! Perhaps word leaked out? Quick, let's go. 497 01:17:05,663 --> 01:17:06,778 Chase. 498 01:17:18,092 --> 01:17:20,083 Big brother yun, you go first. 499 01:17:20,261 --> 01:17:22,547 No, we must stay together. 500 01:17:23,931 --> 01:17:26,263 I've waited three years for this chance. 501 01:17:27,476 --> 01:17:29,012 Go quickly! 502 01:17:32,189 --> 01:17:34,020 Brother tan. 503 01:18:40,090 --> 01:18:42,126 Chase the extent of white river. 504 01:20:36,999 --> 01:20:38,409 Let me do it. 505 01:22:26,775 --> 01:22:27,890 Big brother yun. 506 01:22:50,340 --> 01:22:51,625 Brother tan. 507 01:23:11,695 --> 01:23:15,438 - Brother tan, you must compose yourself. - There's no time, you must go now. 508 01:23:17,868 --> 01:23:19,233 I'm fine. 509 01:23:19,745 --> 01:23:21,906 Big brother yun, he'll be fine. 510 01:23:22,122 --> 01:23:24,659 We'll be caught in the same trap. Let's get out of here. 511 01:24:45,038 --> 01:24:47,529 - Hurry, see mr Chang aboard. - Right, let's go! 512 01:24:58,343 --> 01:24:59,343 Grab the map. 513 01:25:17,821 --> 01:25:18,936 Go quickly! 514 01:25:28,540 --> 01:25:30,260 - Big brother yun... - Don't worry about me. 515 01:25:50,896 --> 01:25:53,012 Mr Chang, where's your map? 516 01:25:57,277 --> 01:25:58,357 It's here. 517 01:27:21,987 --> 01:27:23,147 Prodigal son. 518 01:27:34,040 --> 01:27:35,280 Prodigal son! 519 01:29:30,782 --> 01:29:32,238 Mr Chang, please come with me. 520 01:30:15,535 --> 01:30:19,995 I made a mistake in underestimating you. 521 01:30:20,665 --> 01:30:25,034 It's destined that one of us will fall down. 522 01:30:25,587 --> 01:30:27,418 You've damaged my honour. 523 01:30:27,505 --> 01:30:32,420 Now I have no option but to fight back and put my life on the line. 41979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.