All language subtitles for Half.Brothers.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí, póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:32,156 --> 00:00:37,156 3 00:01:12,865 --> 00:01:15,701 De todos los recuerdos de mi infancia 4 00:01:15,735 --> 00:01:17,770 hay un sonido que más recuerdo. 5 00:01:17,803 --> 00:01:20,006 ¡Papá! 6 00:01:52,538 --> 00:01:54,640 Pero si crees que fuimos los tipicos 7 00:01:54,674 --> 00:01:56,809 padre e hijo ... piénsalo de nuevo. 8 00:02:21,834 --> 00:02:23,035 - ¡Oh! - Ooh. 9 00:02:27,605 --> 00:02:29,641 Papá y yo nunca nos aburrimos juntos 10 00:02:29,674 --> 00:02:33,545 porque, para mi papá, la vida era un gran juego. 11 00:02:38,017 --> 00:02:41,887 Y nuestro juego favorito era resolver los acertijos de papá. 12 00:03:37,376 --> 00:03:39,044 Y luego sucedió. 13 00:03:54,959 --> 00:03:56,928 Oye. 14 00:04:41,873 --> 00:04:44,142 ¡Lo que es bueno! 15 00:05:33,024 --> 00:05:34,993 Oh, Renato. 16 00:06:12,163 --> 00:06:14,232 Primero que nada, quiero agradecerte 17 00:06:14,265 --> 00:06:16,033 por hacer esta entrevista. 18 00:06:16,066 --> 00:06:17,801 Sr. Murguia, ha construido 19 00:06:17,834 --> 00:06:20,037 una de las empresas de aviación más exitosas 20 00:06:20,070 --> 00:06:21,905 aquí en su ciudad natal de San Miguel. 21 00:06:21,939 --> 00:06:24,975 ¿Cómo lo hiciste? ¿Cuál fue la clave de su éxito? 22 00:06:25,008 --> 00:06:27,978 Aprendí temprano en la vida que nadie te ayudará. 23 00:06:28,011 --> 00:06:29,247 Tienes que trabajar duro. 24 00:06:29,280 --> 00:06:30,248 Y, por supuesto, tener un CEO brillante 25 00:06:30,281 --> 00:06:32,250 a mi lado no duele. 26 00:06:32,283 --> 00:06:34,818 Ay, lo dice porque estás aquí. 27 00:06:34,851 --> 00:06:36,787 - Sí lo soy. Estoy bromenando. - Gracias. 28 00:06:36,820 --> 00:06:38,188 Ella es genial. Ella es la mejor. 29 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 Estuve hablando con Perla antes y ella mencionó 30 00:06:40,258 --> 00:06:42,226 pronto se expandirá a los EE. UU. 31 00:06:44,828 --> 00:06:46,964 Oh, no, creo que la entendiste mal. 32 00:06:46,997 --> 00:06:50,133 No tenemos planes de hacer negocios en los Estados Unidos. 33 00:06:50,167 --> 00:06:52,903 Bueno, ¿por qué no querría hacer negocios con los EE. UU.? 34 00:06:52,936 --> 00:06:54,938 Uh, entonces h-aquí está la cosa. 35 00:06:54,972 --> 00:06:57,241 ¿Por qué ustedes siempre piensan? 36 00:06:57,274 --> 00:06:59,243 Estados Unidos es el símbolo del éxito? ¿Hmm? 37 00:06:59,276 --> 00:07:01,812 Quizás ahora sea un buen momento para tomar 38 00:07:01,845 --> 00:07:03,213 - un recorrido por las instalaciones. - No, es un buen momento 39 00:07:03,247 --> 00:07:04,948 - para discutir esto. - Si. 40 00:07:04,982 --> 00:07:06,116 Hablemos de esto, porque creo que hay 41 00:07:06,149 --> 00:07:07,985 un gran problema ahí, ¿sabes? 42 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 ¿Quiere saber cuál es el verdadero problema con los estadounidenses? 43 00:07:10,053 --> 00:07:11,922 Tienen derecho. Son ignorantes. 44 00:07:11,955 --> 00:07:13,223 Piensan que México es solo 45 00:07:13,257 --> 00:07:14,992 un montón de cárteles de la droga y Cancún. 46 00:07:15,025 --> 00:07:16,994 ¿Por qué no hablamos de los aviones? 47 00:07:17,027 --> 00:07:18,228 Son idiotas. ¿Y sabes qué más? 48 00:07:18,262 --> 00:07:19,997 - Están gordos. - ¿Ahora estamos todos gordos? 49 00:07:20,030 --> 00:07:22,132 - No, quiere decir lleno de vida. - No, me refiero a lleno de grasa. 50 00:07:22,165 --> 00:07:24,001 Como, de gran tamaño, ¿de acuerdo? 51 00:07:24,034 --> 00:07:25,570 - ¿Y sabes lo que realmente me molesta? - ¿Qué? 52 00:07:25,603 --> 00:07:28,105 Cuando vean que somos de otro país, 53 00:07:28,138 --> 00:07:30,874 simplemente nos hablas más alto y más lento. 54 00:07:30,907 --> 00:07:32,843 Tal vez deberían aprender otro idioma. 55 00:07:32,876 --> 00:07:34,378 ¿Sabes a qué me refiero, socio? 56 00:08:21,925 --> 00:08:22,893 Aw. 57 00:08:36,006 --> 00:08:37,441 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 58 00:08:43,447 --> 00:08:44,947 Emilio. 59 00:09:07,504 --> 00:09:08,871 ¿Bueno? 60 00:09:39,034 --> 00:09:41,003 De acuerdo, um ... 61 00:10:25,782 --> 00:10:27,550 Bueno. 62 00:10:49,271 --> 00:10:51,373 - Hey. - Hola. 63 00:10:53,642 --> 00:10:55,277 Bueno. 64 00:10:58,113 --> 00:11:00,115 Hola. Este es Renato Murguia. 65 00:11:00,149 --> 00:11:02,051 - Hola - Hola. 66 00:11:02,084 --> 00:11:03,352 Uh, esta es Katherine. 67 00:11:03,385 --> 00:11:05,254 Hola, Katherine. ¿Como puedo ayudarte? 68 00:11:05,287 --> 00:11:07,256 Soy la esposa de tu padre. 69 00:11:10,459 --> 00:11:12,595 Te llamo porque ... 70 00:11:12,628 --> 00:11:17,266 bueno, se que tu relacion con el es complicada, 71 00:11:17,299 --> 00:11:21,136 pero debes saber que tu padre está muy enfermo. 72 00:11:23,272 --> 00:11:25,241 ¿Sigues ahí? 73 00:11:25,274 --> 00:11:27,243 Si. 74 00:11:27,276 --> 00:11:29,545 Significaría mucho para tu papá 75 00:11:29,578 --> 00:11:34,316 si pudiera venir a verlo aquí en Chicago. 76 00:11:34,350 --> 00:11:37,553 Um ... escucha, para no ser grosero, 77 00:11:37,586 --> 00:11:40,222 pero no he sabido nada de él en años, 78 00:11:40,256 --> 00:11:43,225 y para ser honesto contigo, um, 79 00:11:43,259 --> 00:11:46,362 Ya ni siquiera veo a tu marido como mi padre, así que ... 80 00:11:46,395 --> 00:11:50,266 Renato, realmente necesita verte. 81 00:11:58,507 --> 00:12:01,277 ¿Mamá? 82 00:12:09,150 --> 00:12:10,519 No. No... 83 00:13:31,967 --> 00:13:33,534 Oye. 84 00:13:58,426 --> 00:14:01,229 Bienvenidos a los Estados Unidos de América. 85 00:14:02,697 --> 00:14:05,400 ¿"Ree-nae-doe"? 86 00:14:07,568 --> 00:14:10,304 Se pronuncia "Re-naht-o". 87 00:14:10,338 --> 00:14:13,241 Oh, tu acento es adorable. 88 00:14:13,274 --> 00:14:16,277 Bienvenido a América, amigo. 89 00:14:16,310 --> 00:14:18,212 ¿De donde eres? 90 00:14:18,246 --> 00:14:19,681 Uh, de México. 91 00:14:19,714 --> 00:14:22,350 - Oh, México. - Si. 92 00:14:22,383 --> 00:14:24,485 Amo ese Cancún. 93 00:14:24,519 --> 00:14:26,988 La tirolesa de ahí abajo es increíble. 94 00:14:27,022 --> 00:14:29,490 Si viviera en México, haría tirolesa todos los días. 95 00:14:29,524 --> 00:14:31,759 - ¿Oh si? - ¿Haces muchas tirolinas ahí abajo? 96 00:14:31,793 --> 00:14:33,461 Yo ... No, no hago tirolesa. 97 00:14:33,494 --> 00:14:35,229 - ¿Qué? - Si. 98 00:14:35,263 --> 00:14:38,232 Entonces, ¿por qué vives en México? 99 00:14:45,540 --> 00:14:48,009 Mmm. 100 00:14:48,042 --> 00:14:49,444 ¡Bumerang! 101 00:14:49,477 --> 00:14:51,579 Aguanta, aguanta. ¡Bumerang! 102 00:14:53,748 --> 00:14:55,349 Puedo hacer esto. 103 00:14:55,383 --> 00:14:56,684 ¡Bumerang! Aquí vamos. Oye. 104 00:14:56,718 --> 00:14:58,286 ¿Qué pasa, chicos? Asher ha vuelto. 105 00:14:58,319 --> 00:14:59,687 Vivo aquí en el Boiler Monkey 106 00:14:59,721 --> 00:15:02,623 y estamos viendo todas estas delicias. 107 00:15:02,657 --> 00:15:04,726 Pero quien es este? 108 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 ¿Cuál es tu nombre, socio? 109 00:15:06,394 --> 00:15:08,296 Por favor, no me filmes. 110 00:15:08,329 --> 00:15:09,864 Oh, ese es un acento genial, hombre. ¿De donde eres? 111 00:15:09,897 --> 00:15:11,766 - De Mexico. - ¿México? 112 00:15:11,799 --> 00:15:13,701 - Si. - Oh, eso es peligroso. ¿Es por eso que huiste aquí? 113 00:15:13,735 --> 00:15:15,436 No huí aquí. 114 00:15:15,470 --> 00:15:17,304 ¿Podrías sacar esa cosa de mi cara? 115 00:15:17,338 --> 00:15:19,440 Sí, está bien, no ... Cálmate, hombre. 116 00:15:19,474 --> 00:15:21,375 - Estoy calmado. - Ya no necesitas estar tenso. 117 00:15:21,409 --> 00:15:23,276 Estás a salvo ahora. Estás en América. 118 00:15:23,310 --> 00:15:24,479 Próximo cliente. 119 00:15:24,512 --> 00:15:25,513 Todo bien. 120 00:15:26,514 --> 00:15:27,615 Hola, "Beat-rice". 121 00:15:27,648 --> 00:15:28,816 Es Beatrice. 122 00:15:28,850 --> 00:15:31,552 Por supuesto. 123 00:15:31,586 --> 00:15:33,755 Me registré en Yelp, lo que significa que si compro un café 124 00:15:33,788 --> 00:15:35,456 Puedo conseguir cualquier otra cosa gratis, ¿verdad? 125 00:15:35,490 --> 00:15:36,691 Puedes conseguir otro café gratis. 126 00:15:36,724 --> 00:15:38,826 Maldición. 127 00:15:38,860 --> 00:15:40,695 Sin embargo, esas donas se ven bien. 128 00:15:41,729 --> 00:15:43,498 - ¿Qué piensas? - Solo ordena. 129 00:15:43,531 --> 00:15:45,066 Bueno. ¿Sabes que? Solo tomaré los dos cafés 130 00:15:45,099 --> 00:15:47,367 - y hacer uno de ellos con leche de almendras. - Bueno. 131 00:15:47,400 --> 00:15:48,870 - Eso equivale a $ 1.87. - Excelente. 132 00:15:48,903 --> 00:15:51,072 Amigo, ¿me ves dos dólares? 133 00:15:51,105 --> 00:15:52,907 - ¿Qué? - ¿Me ves dos dólares? 134 00:15:52,940 --> 00:15:55,475 - No. - ¿No tienes dos dólares? 135 00:15:55,509 --> 00:15:57,377 Tengo dos dólares, pero no te voy a dar dinero. 136 00:15:57,410 --> 00:15:59,379 Ooh, ¿cuál es tu problema, hombre? Sabes que soy bueno para eso. 137 00:15:59,412 --> 00:16:00,882 - Cual es mi trato? ¿No llevas dinero contigo? - Si. 138 00:16:00,915 --> 00:16:03,316 ¿Ni siquiera una tarjeta de crédito? 139 00:16:03,350 --> 00:16:04,819 No, todo mi líquido está atado a inversiones. 140 00:16:04,852 --> 00:16:06,888 Escuche, si no puede pagar algo, no puede comprarlo. 141 00:16:06,921 --> 00:16:09,456 así que muévete. 142 00:16:09,489 --> 00:16:11,692 Hola. Voy a tomar un café grande, por favor. 143 00:16:11,726 --> 00:16:13,761 Hombre, ni siquiera quería la pared. 144 00:16:15,797 --> 00:16:17,664 ¿Sabes que? Voy a comprar 145 00:16:17,698 --> 00:16:19,499 todas estas donas, y luego te quiero a ti 146 00:16:19,533 --> 00:16:20,902 para tirarlos a la basura. 147 00:16:22,435 --> 00:16:24,471 Eres-eres un monstruo. 148 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 Si. Puede quedarse con el cambio. 149 00:16:28,810 --> 00:16:30,510 Disculpe. 150 00:16:39,854 --> 00:16:41,388 Hola. 151 00:16:41,421 --> 00:16:43,657 Vengo a ver a Flavio Murguia. 152 00:16:43,690 --> 00:16:45,458 Renato? 153 00:16:50,998 --> 00:16:53,667 Hola. Soy Katherine. 154 00:16:53,700 --> 00:16:55,402 Muchas gracias por venir. 155 00:16:58,605 --> 00:17:01,608 Significará mucho para tu papá. 156 00:17:01,641 --> 00:17:03,777 Te ha estado esperando. 157 00:17:16,690 --> 00:17:18,925 - Los dejaré a los dos solos. - Si. 158 00:17:45,785 --> 00:17:47,520 Renato. 159 00:17:48,655 --> 00:17:51,524 Hola. 160 00:18:27,661 --> 00:18:30,497 OKAY. OKAY. Alrededor... 161 00:18:31,731 --> 00:18:34,801 Quiero que recuerdes este nombre 162 00:18:34,834 --> 00:18:37,804 porque va a aclarar muchas cosas en tu vida. 163 00:18:39,572 --> 00:18:41,574 Eloise. 164 00:18:41,608 --> 00:18:43,977 Se trata de Eloise. 165 00:18:46,913 --> 00:18:48,248 Entonces, estaba en la cafetería 166 00:18:48,281 --> 00:18:49,849 pero se les acabó el café, así que ... 167 00:18:49,883 --> 00:18:51,517 - ¿Me estás siguiendo? - ¿Qué estás haciendo aquí? 168 00:18:51,550 --> 00:18:53,053 - No. ¿Por qué iba yo ... - ¿Qué te pasa? 169 00:18:53,086 --> 00:18:53,820 - ¿Me estás siguiendo? - Papá, ¿este tipo te está molestando? 170 00:18:53,853 --> 00:18:55,755 ¿Papá? 171 00:18:55,789 --> 00:18:59,726 Renato, conoce a tu hermano Asher. 172 00:19:01,527 --> 00:19:03,562 ¿Qué? Qué es lo que tú... 173 00:19:03,595 --> 00:19:04,798 ¿Q-qué quieres decir con "hermano"? Es ... 174 00:19:04,831 --> 00:19:06,565 Este-este tipo es un matón. No es agradable. 175 00:19:06,598 --> 00:19:08,567 Por favor, solo ... déjenos un segundo. 176 00:19:08,600 --> 00:19:10,036 No, no, por qué tengo que ... No voy. 177 00:19:10,070 --> 00:19:11,738 - Por favor déjenos. Salir. - Papá, ¿tengo que irme? 178 00:19:11,771 --> 00:19:13,539 Por favor, necesito que ambos escuchen esto. 179 00:19:13,572 --> 00:19:15,607 Si. 180 00:19:16,642 --> 00:19:18,610 Mira en mi bata, hijo. 181 00:19:27,653 --> 00:19:29,889 Ay, Renato. 182 00:19:29,923 --> 00:19:34,560 Ojalá pudiera sentarme aquí y explicarte todo 183 00:19:34,593 --> 00:19:36,997 pero serían solo palabras. 184 00:19:37,030 --> 00:19:39,732 No lo entenderías. 185 00:19:39,765 --> 00:19:43,569 Algunas cosas hay que verlas desde otra perspectiva. 186 00:19:43,602 --> 00:19:46,039 Ah, no me importa en absoluto tu perspectiva. 187 00:19:46,072 --> 00:19:47,740 Solo quiero saber qué pasó. 188 00:19:47,773 --> 00:19:49,742 Y lo harás. 189 00:19:49,775 --> 00:19:52,611 Te prometo. 190 00:19:52,644 --> 00:19:57,716 Todo lo que necesita hacer es entregar este sobre. 191 00:19:57,750 --> 00:19:59,785 No. 192 00:19:59,818 --> 00:20:02,755 No voy a jugar a ninguno de tus ... de tus juegos. 193 00:20:02,788 --> 00:20:04,023 Si no me quieres decir 194 00:20:04,057 --> 00:20:05,624 lo que pasó, me voy a ir. 195 00:20:05,657 --> 00:20:08,627 No. No, no, Renato. 196 00:20:08,660 --> 00:20:12,631 Sé que me odias, y no te culpo 197 00:20:12,664 --> 00:20:17,002 pero te prometo que todo tendrá sentido. 198 00:20:17,036 --> 00:20:19,004 Solo necesito que los dos me prometas 199 00:20:19,038 --> 00:20:20,639 que entregarás esto. 200 00:20:20,672 --> 00:20:21,907 ¿Por qué te prometo algo? 201 00:20:21,940 --> 00:20:23,776 Te lo prometo, papá. 202 00:20:24,810 --> 00:20:26,078 Renato, por favor. 203 00:20:26,111 --> 00:20:28,580 Por favor, hay tantas cosas que quiero contarte. 204 00:20:28,614 --> 00:20:30,682 Oh... 205 00:20:30,716 --> 00:20:33,052 Creo ... creo que sé lo suficiente. 206 00:20:33,085 --> 00:20:35,921 No. No, mijo. 207 00:20:36,922 --> 00:20:38,624 Adiós Flavio. 208 00:20:38,657 --> 00:20:40,360 Por favor. 209 00:20:40,393 --> 00:20:43,629 Renato, mijo. 210 00:20:52,704 --> 00:20:54,606 ¡Papá! 211 00:21:05,184 --> 00:21:07,086 Bueno. 212 00:21:08,421 --> 00:21:10,789 Oh. Hola. 213 00:21:41,253 --> 00:21:42,955 ¿Conocías a Frank? 214 00:21:44,223 --> 00:21:45,991 - Lo siento. ¿OMS? - Frank. 215 00:21:46,024 --> 00:21:48,961 El marido de Katherine. ¿Qué lo sabes? 216 00:21:51,029 --> 00:21:53,132 No, supongo que no lo hice. 217 00:21:53,165 --> 00:21:56,201 Oh, era un gran hombre. 218 00:21:56,235 --> 00:21:58,904 Tan generoso y cariñoso, y ... 219 00:21:58,937 --> 00:22:01,006 y amaba mucho a su familia. 220 00:22:01,039 --> 00:22:02,640 Si. 221 00:22:04,276 --> 00:22:07,212 Uh, lo siento. Necesito ir. 222 00:22:09,982 --> 00:22:11,150 Oye. 223 00:22:12,251 --> 00:22:14,685 Sabes, he estado pensando mucho en eso 224 00:22:14,719 --> 00:22:17,688 y solo quiero hacerte saber que ya no estoy enojado contigo 225 00:22:17,722 --> 00:22:20,225 y te daré una segunda oportunidad. 226 00:22:20,259 --> 00:22:23,095 ¿Estás bromeando ahora mismo? 227 00:22:23,128 --> 00:22:25,830 - ¿Qué? Me disculpo aquí. - ¿Oh si? 228 00:22:25,863 --> 00:22:28,033 Mira, creo que es genial que tenga un hermano. 229 00:22:28,066 --> 00:22:29,301 Tal vez vuelva a México alguna vez 230 00:22:29,334 --> 00:22:30,969 y podemos ver estas tirolesas 231 00:22:31,003 --> 00:22:32,070 ustedes siguen fanfarroneando. 232 00:22:32,104 --> 00:22:34,173 Cállate. 233 00:22:34,206 --> 00:22:36,008 No me gustas, ¿de acuerdo? 234 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 No quiero estar cerca de ti. 235 00:22:37,909 --> 00:22:41,079 No eres mi hermano, así que mantente alejado de mí. 236 00:22:43,915 --> 00:22:46,218 - ¿Qué estas haciendo hombre? - Oh Dios mío. 237 00:22:46,251 --> 00:22:48,220 Tenemos que hacer esto por papá. 238 00:22:48,253 --> 00:22:50,322 ¿Ni siquiera quieres saber qué dice la carta? 239 00:22:50,355 --> 00:22:52,690 - No, no lo creo. - Hago. 240 00:22:55,793 --> 00:22:57,895 "Mis queridos hijos ... 241 00:22:57,929 --> 00:23:00,165 "Sé que tienes muchas preguntas sin respuesta, 242 00:23:00,199 --> 00:23:01,999 "así que debes ir a ver a mi amigo Evaristo. 243 00:23:02,033 --> 00:23:04,303 "Él le proporcionará las respuestas que busca. 244 00:23:04,336 --> 00:23:06,737 Él te llevará a Eloise ". 245 00:23:06,771 --> 00:23:08,773 Eloise. Mierda, amigo. ¿Crees que tenemos una hermana? 246 00:23:08,806 --> 00:23:10,242 Realmente no me importa. 247 00:23:10,275 --> 00:23:11,943 Oye, hay otro sobre aquí. Es como un ... 248 00:23:11,976 --> 00:23:13,811 Es como una pista. No se si sabes esto 249 00:23:13,844 --> 00:23:15,079 pero a papá le encantaban los acertijos. 250 00:23:15,112 --> 00:23:17,216 - Si. - ¡Oye! 251 00:23:18,149 --> 00:23:19,951 - Espere. Vamos hombre. - ¿"Ren-a-doo"? 252 00:23:19,984 --> 00:23:21,953 Se supone que debemos hacer esto juntos como hermanos. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,522 Le prometiste a papá que haríamos esto. 254 00:23:23,555 --> 00:23:25,756 - No, no le prometí nada, ¿de acuerdo? - Si. 255 00:23:25,790 --> 00:23:28,125 ¿De verdad crees que quiero hacer un viaje por carretera? 256 00:23:28,159 --> 00:23:31,796 con un idiota estúpido y titulado como tú? 257 00:23:32,797 --> 00:23:34,899 ¿Es esta una pregunta con trampa? 258 00:23:36,234 --> 00:23:38,970 ¡Venga! 259 00:23:39,003 --> 00:23:40,304 ¿Cuál es tu problema, hombre? 260 00:23:42,306 --> 00:23:43,975 Bueno. 261 00:24:28,085 --> 00:24:29,887 Bueno. 262 00:24:38,429 --> 00:24:40,197 ¿Volver a disculparse? 263 00:24:40,231 --> 00:24:42,867 Recogerme mañana, 7:00 am, en mi hotel. 264 00:24:42,900 --> 00:24:44,402 Demonios si. Viaje. 265 00:24:44,435 --> 00:24:47,038 No no no no no NO NO. Ningún viaje por carretera. 266 00:24:47,071 --> 00:24:48,306 Viaje de un día, ¿de acuerdo? 267 00:24:48,339 --> 00:24:50,875 7:00 am, mi hotel, en punto. ¿Lo tienes? 268 00:24:50,908 --> 00:24:52,143 - Lo tengo. - ¿Lo tienes? 269 00:24:52,176 --> 00:24:53,311 Lo tengo. 7 a.m 270 00:24:53,344 --> 00:24:55,212 - Jesús. - Vamonos. 271 00:25:10,494 --> 00:25:12,263 ¡Si! 272 00:25:17,368 --> 00:25:19,370 Hey, hey. What's up, mi amigo? 273 00:25:19,403 --> 00:25:21,939 - Dijimos las 7:00. - Pensé que dijimos las 8:00. 274 00:25:21,972 --> 00:25:23,140 No, dije a las 7:00. 275 00:25:23,174 --> 00:25:24,874 Debe ser la barrera del idioma. 276 00:25:24,908 --> 00:25:26,843 No lo sé. 277 00:25:36,354 --> 00:25:37,921 Muy bien, vayamos al grano. 278 00:25:37,954 --> 00:25:39,190 Te preguntas que esos 279 00:25:39,223 --> 00:25:40,990 enormes jarras de combustible están ahí atrás, ¿eh? 280 00:25:41,991 --> 00:25:44,128 Son combustibles alternativos a base de carbono. 281 00:25:44,161 --> 00:25:45,962 Bueno. ¿Estoy asumiendo etanol? 282 00:25:45,995 --> 00:25:47,931 - Si. - Si. 283 00:25:47,964 --> 00:25:50,434 Oye, hombre, ¿eres inteligente? 284 00:25:50,468 --> 00:25:52,969 - Soy ingeniero. - ¡Tipo! 285 00:25:53,002 --> 00:25:54,305 Papá era ingeniero. 286 00:25:54,338 --> 00:25:55,972 ¿Sabía usted que? 287 00:25:56,005 --> 00:25:57,408 Si hombre. 288 00:25:57,441 --> 00:25:59,943 Papá quería que fuera ingeniero, pero yo estaba como, 289 00:25:59,976 --> 00:26:01,679 "Sí, no, gracias. No soy un perdedor". 290 00:26:01,712 --> 00:26:03,247 - Oh. - Soy un tipo de ideas. 291 00:26:03,280 --> 00:26:05,316 - ¿Oh si? Si. - ¿Sabes a lo que me refiero? Si. 292 00:26:05,349 --> 00:26:06,983 Veo. 293 00:26:07,016 --> 00:26:08,519 Eres uno de estos estadounidenses vagos, ¿verdad? 294 00:26:08,552 --> 00:26:11,121 No, no soy ... no soy vago. Soy un ... soy un tipo de pensamientos. 295 00:26:11,154 --> 00:26:12,456 Sí, puedo ver. Puedo ver. 296 00:26:12,490 --> 00:26:15,158 - Si. - Si. 297 00:26:15,191 --> 00:26:17,328 - ¿Tienes trabajo? - ¿Qué quieres decir? 298 00:26:17,361 --> 00:26:19,262 Quiero decir, ¿tienes trabajo? ¿Qué haces? 299 00:26:19,296 --> 00:26:20,398 Soy un embajador de marca. 300 00:26:20,431 --> 00:26:22,031 Eso es una mierda. 301 00:26:22,065 --> 00:26:23,933 ¿Alguna vez has tenido un trabajo de verdad? 302 00:26:23,967 --> 00:26:25,935 donde alguien realmente te pagó por algo? 303 00:26:25,969 --> 00:26:27,505 - Sí, tuve un trabajo de verdad. - ¿Si? ¿Qué? 304 00:26:27,538 --> 00:26:30,073 Si. Era especialista en distribución de productos. 305 00:26:31,074 --> 00:26:33,377 ¿Qué demonios es eso? ¿Qué distribuiste? 306 00:26:33,411 --> 00:26:34,712 ¿Hmm? 307 00:26:34,745 --> 00:26:36,146 Muchas cosas, hombre. 308 00:26:36,179 --> 00:26:38,281 Trip Dips, flores impresionantes, 309 00:26:38,314 --> 00:26:41,251 espaldas de bebé, rancho. Mucho rancho. 310 00:26:41,284 --> 00:26:42,520 ¿Estás hablando de Chili's? 311 00:26:42,553 --> 00:26:44,287 Si. 312 00:26:44,320 --> 00:26:46,457 - ¿Eras camarero en Chili's? - Si. 313 00:26:46,490 --> 00:26:48,726 - Genial, ¿eh? - ¿Y qué pasó con ese trabajo? 314 00:26:48,759 --> 00:26:50,427 No tenían visión. 315 00:26:50,460 --> 00:26:52,362 Oh, ¿Chili no tuvo visión? Guau. 316 00:26:52,395 --> 00:26:54,164 - Sí, no pudieron seguir el ritmo, hombre. - Sí, eso es genial. Bueno. 317 00:26:54,197 --> 00:26:55,965 No era el entorno adecuado para alguien como yo 318 00:26:55,999 --> 00:26:57,167 con mi talento y mis ideas. Tú sabes qué estoy diciendo. 319 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 - ¿Puedo pedirte un gran favor? - Si. 320 00:26:59,068 --> 00:27:00,437 ¡Cállate! ¿Bueno? 321 00:27:00,470 --> 00:27:02,272 No quiero conocerte en absoluto. 322 00:27:02,305 --> 00:27:04,274 No me importan tus gustos o disgustos 323 00:27:04,307 --> 00:27:06,142 - o tu programa favorito de Netflix. - Academia Umbrella. 324 00:27:06,176 --> 00:27:07,745 No me importa! 325 00:27:07,778 --> 00:27:10,513 Realmente disfruto el silencio, así que por favor cállate. 326 00:27:13,483 --> 00:27:15,185 Voy a cerrar los ojos ahora. 327 00:27:15,218 --> 00:27:18,288 No me despiertes hasta que lleguemos. 328 00:27:38,475 --> 00:27:41,211 ¡Enciende el auto, amigo! 329 00:27:41,244 --> 00:27:42,512 ¡Enciende el auto! ¡Enciende el auto! 330 00:27:42,545 --> 00:27:44,113 ¡Atrapa a ese chico! 331 00:27:44,147 --> 00:27:45,415 - ¡Regresa aquí! - ¡Sí, dispara! ¡Disparar! 332 00:27:45,448 --> 00:27:47,217 Que... 333 00:27:47,250 --> 00:27:48,785 ¡Vuelve aquí con esa cabra! 334 00:27:50,053 --> 00:27:51,354 ¡Cosiguele! ¡Cosiguele! 335 00:27:51,387 --> 00:27:53,556 - ¡¿Que demonios?! - Recógelo. Recógelo. 336 00:27:55,391 --> 00:27:57,260 ¿Qué estás haciendo? ¡Enciende el coche, hombre! 337 00:27:57,293 --> 00:27:58,795 - ¡Tenemos que salir de aquí! - ¡Oh Dios mío! 338 00:28:00,230 --> 00:28:02,031 - Está bien. - ¡Oh Dios mío! 339 00:28:02,065 --> 00:28:04,100 ¡Mierda! 340 00:28:04,133 --> 00:28:05,502 ¡Jesús! 341 00:28:07,504 --> 00:28:09,539 ¡Hijo de puta! 342 00:28:09,572 --> 00:28:11,441 - ¡¿Que demonios fue eso?! - Lo sé. 343 00:28:11,474 --> 00:28:14,244 Te salvé, hombre. Nunca antes había salvado la vida de nadie. 344 00:28:14,277 --> 00:28:15,478 ¡¿Qué diablos estabas haciendo ahí ?! 345 00:28:15,512 --> 00:28:17,280 - Estaba haciendo el recorrido. - ¡¿Qué?! 346 00:28:17,313 --> 00:28:19,249 Vi a este pequeño y me miraba como, 347 00:28:19,282 --> 00:28:20,650 "Asher, tienes que sacarme de aquí, hombre." 348 00:28:20,683 --> 00:28:22,285 ¿Estabas haciendo un recorrido? 349 00:28:22,318 --> 00:28:23,486 - ¿Por qué estabas haciendo un recorrido? - Vi el signo. 350 00:28:23,520 --> 00:28:26,122 "Granja de cabras de fama mundial". 351 00:28:28,157 --> 00:28:29,626 Sácalo del coche. 352 00:28:29,659 --> 00:28:31,194 ¿De qué estás hablando? 353 00:28:31,227 --> 00:28:32,529 - ¡Sácalo del coche! - ¿Qué? No. 354 00:28:32,562 --> 00:28:34,264 ¡Sácalo del coche ahora! 355 00:28:34,297 --> 00:28:35,431 No. 356 00:28:35,465 --> 00:28:36,599 ¿Oh no? Bueno. 357 00:28:36,633 --> 00:28:39,269 ¡Oye! ¡Oye! 358 00:28:39,302 --> 00:28:40,670 ¿Qué estas haciendo hombre? 359 00:28:40,703 --> 00:28:42,305 ¿Qué estás haciendo? Lo estás asustando. 360 00:28:42,338 --> 00:28:44,139 - Sácalo del coche. - No no soy... 361 00:28:44,173 --> 00:28:45,275 - ¡Sácalo del coche ahora! - ¿Cuál es tu problema, hombre? 362 00:28:45,308 --> 00:28:46,209 - ¡Afuera! ¡Sacarlo! - Tu, vete. 363 00:28:46,242 --> 00:28:47,410 ¡Sacarlo! 364 00:28:49,445 --> 00:28:51,146 - ¿Que rayos? - ¡Perra! 365 00:28:51,179 --> 00:28:52,448 ¡Fuera de mí! 366 00:28:56,184 --> 00:28:57,320 ¡¿Quién eres tú?! 367 00:28:57,353 --> 00:28:59,322 ¿Qué quieres decir, hombre? 368 00:28:59,355 --> 00:29:01,357 Yo soy tu hermano. 369 00:29:06,261 --> 00:29:08,196 Espera un minuto. 370 00:29:08,230 --> 00:29:10,232 300 millas? 371 00:29:10,265 --> 00:29:13,302 Cuando nos fuimos, eran 240 millas. 372 00:29:13,336 --> 00:29:14,537 ¿Si lo? 373 00:29:14,571 --> 00:29:17,205 Entonces, ¿cómo estamos aún más lejos? 374 00:29:17,239 --> 00:29:20,208 - Te lo dije, vi el letrero. - ¡Oh Dios mío! 375 00:29:20,242 --> 00:29:21,711 ¿Dónde más vas a ver cabras deambulando libremente? 376 00:29:21,744 --> 00:29:23,479 No lo sé. ¡Todo México! 377 00:29:23,513 --> 00:29:26,683 Oye. Deja de presumir de México, ¿de acuerdo? 378 00:29:26,716 --> 00:29:29,217 Lo entiendo ... es un lugar súper genial. 379 00:29:29,251 --> 00:29:30,385 ¡Ahora, sube al auto! 380 00:29:33,623 --> 00:29:35,324 Ven aquí, bebé. Ven aquí, bebé. 381 00:29:35,357 --> 00:29:37,459 Está bien. Hermanos pelean. Hermanos pelean. 382 00:29:37,493 --> 00:29:40,228 Está bien. Hermanos pelean. Lo sé. 383 00:29:48,571 --> 00:29:51,506 ¿Vienes o qué, Bubba? 384 00:30:00,182 --> 00:30:02,217 - Quizás no deberías tomar más siestas. - Solo conduce. 385 00:30:41,790 --> 00:30:43,492 Entonces, ¿quién es este tipo Evaristo? 386 00:30:43,525 --> 00:30:45,227 Uh, no lo sé. 387 00:30:49,431 --> 00:30:51,333 ¿Dónde estamos? ¿Qué es este lugar? 388 00:30:51,366 --> 00:30:53,468 Creo que esta es la fábrica de mi papá. 389 00:30:53,502 --> 00:30:54,971 Oh, ¿crees que lo es? 390 00:30:55,004 --> 00:30:56,772 Sí, creo que solía dirigir este lugar. 391 00:30:58,640 --> 00:31:00,542 Me alegro de que lo conozcas tan bien. 392 00:31:02,411 --> 00:31:03,779 Oye, no, amigo, eso es para Evaristo. 393 00:31:03,812 --> 00:31:05,313 Cállate. 394 00:31:08,316 --> 00:31:10,686 - ¿Qué demonios es esto? - Eh. 395 00:31:10,719 --> 00:31:12,454 Quizás sea la llave de su corazón. 396 00:31:13,522 --> 00:31:15,223 ¿Qué? 397 00:31:16,591 --> 00:31:18,393 Señor Renato, come on. 398 00:31:18,427 --> 00:31:20,796 Vamos, señor Renato. Venga. 399 00:31:20,829 --> 00:31:22,531 ¿Qué? 400 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 Le puse su nombre para que se unieran. 401 00:31:24,599 --> 00:31:26,702 No lo llames así, ¿de acuerdo? 402 00:31:28,737 --> 00:31:31,306 Renatito. Renatito. 403 00:31:31,339 --> 00:31:33,008 Sí, ese es un chico. 404 00:31:33,041 --> 00:31:35,577 Entonces, ¿qué planeas hacer con Bambi aquí, eh? 405 00:31:35,610 --> 00:31:37,446 ¿De qué estás hablando? 406 00:31:37,479 --> 00:31:39,581 Ahora es familia, hombre, y necesita sentirse cerca de ti. 407 00:31:39,614 --> 00:31:41,550 Tienes que demostrarle que te preocupas por él. 408 00:31:41,583 --> 00:31:42,784 Él no me importa. 409 00:31:42,818 --> 00:31:44,419 Tipo. 410 00:31:44,453 --> 00:31:45,854 Él puede escucharte, hombre. 411 00:31:45,887 --> 00:31:47,856 - Ponlo en el auto. - No. 412 00:31:47,889 --> 00:31:49,691 ¡Ponlo en el auto ahora! 413 00:31:49,725 --> 00:31:51,460 Ingeniería, línea dos. 414 00:31:51,493 --> 00:31:53,395 ¿Qué hace esta fábrica, de todos modos? 415 00:31:53,428 --> 00:31:56,298 - Mandos a distancia de alta gama. - Oh por supuesto. 416 00:31:56,331 --> 00:31:58,734 Dios no permita que se levanten del sofá para encender la televisión. 417 00:31:58,767 --> 00:32:00,569 Y luego te preguntas por qué son todos gordos. 418 00:32:00,602 --> 00:32:02,871 - No soy un gordo. - Tú serás. 419 00:32:02,904 --> 00:32:04,706 No creo que esos sean los controles remotos que hacen. 420 00:32:04,740 --> 00:32:06,708 Oh, bueno, ¿entonces de qué tipo? 421 00:32:06,742 --> 00:32:09,611 Pruebas. Dos, tres, cinco. 422 00:32:27,394 --> 00:32:29,263 ¿Cómo es que no sabes de esto? 423 00:32:30,397 --> 00:32:32,567 Papá intentó traerme aquí. Es solo ... 424 00:32:32,601 --> 00:32:34,870 - No es mi mermelada. - ¿No es tu mermelada? 425 00:32:35,871 --> 00:32:37,672 ¿Qué niño no ama los aviones a control remoto? 426 00:32:37,706 --> 00:32:39,373 No lo sé. 427 00:32:39,406 --> 00:32:40,709 Pero a papá le encantaban los aviones. 428 00:32:40,742 --> 00:32:42,510 Los amaba, hombre. 429 00:32:42,543 --> 00:32:44,311 Una vez me compró un avión de control remoto, ¿sabes? 430 00:32:44,345 --> 00:32:45,747 E intentó que fuera lo nuestro, pero yo no ... 431 00:32:45,781 --> 00:32:47,581 Era lo nuestro. Hubiera matado por tener esto. 432 00:32:47,616 --> 00:32:49,785 - Está bien, ve a comprar uno. - Tienes derecho pequeño ... 433 00:32:49,818 --> 00:32:51,820 No tengo derecho, idiota. ¡Ay! 434 00:32:51,853 --> 00:32:52,888 - Estúpido ... - No tengo derecho. 435 00:32:52,921 --> 00:32:54,656 ¿Estais bien? 436 00:32:54,689 --> 00:32:56,524 - Sí, estamos-estamos bien. - Sí, estamos-estamos bien. 437 00:32:56,557 --> 00:32:58,592 Debes estar aquí por Evaristo. 438 00:33:00,461 --> 00:33:01,696 Te ha estado esperando. 439 00:33:01,730 --> 00:33:03,765 Está al otro lado de la calle. 440 00:33:05,834 --> 00:33:07,869 ¡Ay! 441 00:33:13,674 --> 00:33:15,476 "Ja-lis-co." 442 00:33:15,509 --> 00:33:16,677 Es "Ha-lease-co". 443 00:33:16,710 --> 00:33:18,947 Es "Ja-lis-co". No hay "H." 444 00:33:24,685 --> 00:33:26,587 ¿Como estas? 445 00:33:28,522 --> 00:33:30,357 Oh amigo. 446 00:33:30,391 --> 00:33:31,725 Podría fumarme a esos tipos. 447 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Solo trata de comportarte, ¿de acuerdo? 448 00:33:35,830 --> 00:33:37,531 Oye. ¿Tienes alguna bebida cítrica? 449 00:34:06,727 --> 00:34:09,663 Ese hijo de pistola. 450 00:34:09,697 --> 00:34:12,366 Siéntate. 451 00:34:13,634 --> 00:34:15,836 A Flavio Murguia. 452 00:34:15,870 --> 00:34:17,404 Un gran hombre. 453 00:34:17,438 --> 00:34:19,006 Escucha, Flavio nos envió hasta aquí 454 00:34:19,039 --> 00:34:20,407 para obtener algunas respuestas, así que ... 455 00:34:20,441 --> 00:34:22,877 Siempre fuiste un niño fogoso. 456 00:34:22,910 --> 00:34:24,612 ¿Te ... te conozco? 457 00:34:24,645 --> 00:34:25,913 No, pero te conozco. 458 00:34:30,584 --> 00:34:32,720 Éramos nosotros en San Miguel. 459 00:34:32,753 --> 00:34:34,722 Cuando la economía colapsó, 460 00:34:34,755 --> 00:34:36,657 mi primo nos llamó por trabajos aquí. 461 00:34:36,690 --> 00:34:39,493 Entonces, fuiste tú quien lo convenció de venir aquí. 462 00:34:39,526 --> 00:34:41,996 No. Mira, tu papá lo intentó 463 00:34:42,029 --> 00:34:44,765 para quedarse contigo todo el tiempo que pudiera, 464 00:34:44,798 --> 00:34:47,735 pero cuando no quedaban trabajos, 465 00:34:47,768 --> 00:34:51,205 Flavio ya no tenía elección. 466 00:34:51,238 --> 00:34:52,940 Y decirte adiós fue 467 00:34:52,973 --> 00:34:55,442 la cosa más difícil que jamás tuvo que hacer. 468 00:35:18,766 --> 00:35:20,634 Mira, viniendo a América 469 00:35:20,668 --> 00:35:22,236 no teníamos muchas opciones: 470 00:35:22,269 --> 00:35:24,838 recogiendo fruta o trabajando en las fábricas. 471 00:35:24,872 --> 00:35:28,642 En casa, tu padre era un ingeniero experto 472 00:35:28,676 --> 00:35:31,946 pero eso no importaba aquí. 473 00:35:31,979 --> 00:35:33,881 ¡Vamonos! ¡Vamonos! 474 00:35:33,914 --> 00:35:36,549 Solo querían mano de obra extranjera barata. 475 00:35:36,582 --> 00:35:40,486 Personas dispuestas a trabajar más horas por la mitad del salario. 476 00:35:45,591 --> 00:35:48,528 Y trabajar en condiciones 477 00:35:48,561 --> 00:35:51,065 que nadie más lo haría. 478 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 - ¿Papá? - Mijo. 479 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 Porque sabía que tendría que 480 00:36:44,917 --> 00:36:48,055 trabajar muchos años para ganar lo suficiente para poder volver a casa. 481 00:36:48,088 --> 00:36:51,991 Sabía que tenía que encontrar una forma más rápida. 482 00:36:52,025 --> 00:36:54,961 Una forma más rápida de ganar dinero. 483 00:36:54,994 --> 00:36:59,599 Sabía que lo que estaba haciendo la fábrica pronto quedaría obsoleto. 484 00:37:00,900 --> 00:37:02,835 Así que se arriesgó. 485 00:37:05,038 --> 00:37:07,740 Era un gran riesgo si lo atrapaban. 486 00:37:13,746 --> 00:37:16,616 Pero ella era diferente a los demás. 487 00:37:17,750 --> 00:37:21,621 Ella creía que las grandes ideas podían provenir de cualquiera. 488 00:37:22,155 --> 00:37:23,723 ¿Eh! A dónde vas? 489 00:37:23,756 --> 00:37:25,091 Tengo que ... tengo que ir al baño. 490 00:37:25,124 --> 00:37:26,592 Relajarse. 491 00:37:26,626 --> 00:37:29,929 Entonces, ¿qué pasó después? 492 00:37:29,962 --> 00:37:32,932 Tu padre finalmente encontró un aliado, 493 00:37:32,965 --> 00:37:36,936 y pronto, encontraron un aliado el uno en el otro. 494 00:37:38,104 --> 00:37:40,173 Juntos, crearon 495 00:37:40,206 --> 00:37:43,609 un producto completamente nuevo para la empresa. 496 00:37:44,977 --> 00:37:47,914 Después de años de lucha, 497 00:37:47,947 --> 00:37:52,618 Flavio pronto podría regresar a casa. 498 00:37:52,652 --> 00:37:54,754 Y para celebrar su éxito, 499 00:37:54,787 --> 00:37:59,125 la llevó al único lugar donde se sentía seguro y bienvenido. 500 00:38:17,910 --> 00:38:20,179 Pero sabía que había cometido un grave error. 501 00:38:24,784 --> 00:38:26,853 Si se hubiera quedado aquí un poco más, 502 00:38:26,886 --> 00:38:29,822 podría haber ahorrado todo el dinero que necesitaba. 503 00:38:30,790 --> 00:38:33,793 Pero eso ya no le importaba. 504 00:38:37,230 --> 00:38:40,199 Lo único que le importaba 505 00:38:40,233 --> 00:38:43,269 se estaba comunicando contigo. 506 00:38:43,302 --> 00:38:46,439 ¿Y luego qué pasó? Nunca regresó. 507 00:38:46,472 --> 00:38:48,241 Eso es todo lo que puedo decirte. 508 00:38:48,274 --> 00:38:50,843 Vamos, por favor. Yo vine todo el camino hasta aquí. 509 00:38:50,877 --> 00:38:53,745 - Por favor. - Pero tu padre dijo ... 510 00:38:54,313 --> 00:38:55,915 ... que lo resolverías. 511 00:39:08,860 --> 00:39:11,230 Muy bien, hermanos míos, $ 500 hundí este trago ... 512 00:39:11,264 --> 00:39:12,932 ...ahora mismo. 513 00:39:16,269 --> 00:39:18,137 Vamos por favor. Evaristo por favor 514 00:39:18,171 --> 00:39:21,140 sólo-sólo dime, ¿quién es esta Eloise? 515 00:39:21,174 --> 00:39:26,045 Eloise es todo lo que estás buscando. 516 00:39:28,980 --> 00:39:30,283 Oye, amigo. Ayuadame. Ayuadame. 517 00:39:30,316 --> 00:39:33,919 ¡Aah! ¡Ah, mierda! 518 00:39:33,952 --> 00:39:36,788 ¡Oye! 519 00:39:36,821 --> 00:39:38,491 - ¿Hey que pasó? - Yo estaba caliente. No podía fallar. 520 00:39:38,524 --> 00:39:40,159 - Sí, bueno, lo hiciste, ¿verdad? - No, solo están exagerando. 521 00:39:40,193 --> 00:39:42,161 Mírame $ 500. Doble o nada. 522 00:39:42,195 --> 00:39:43,329 Lo recuperaré ahora mismo. 523 00:39:43,362 --> 00:39:44,930 - ¿Qué? Dame las llaves. - ¿Para qué? 524 00:39:44,963 --> 00:39:47,098 Dejé la billetera en ... Dame las llaves. 525 00:39:47,133 --> 00:39:48,267 Nos vemos. 526 00:39:54,906 --> 00:39:56,074 Oh... 527 00:40:15,260 --> 00:40:16,761 ¡Vamos! ¡Vamos! 528 00:40:16,795 --> 00:40:18,230 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! 529 00:40:21,199 --> 00:40:23,101 De nada. 530 00:40:23,134 --> 00:40:26,104 - ¿Me estás tomando el pelo? - Amigo, te ahorré 500 dólares. 531 00:40:26,137 --> 00:40:27,872 ¡Debería matarte! Eres tan... 532 00:40:27,906 --> 00:40:29,307 - ¡S-estúpido! - ¡Oye! ¡Fácil! 533 00:40:31,876 --> 00:40:33,111 ¿Qué te pasa? 534 00:40:33,144 --> 00:40:34,312 ¿Que? Que quieres decir? 535 00:40:34,346 --> 00:40:35,947 ¡¿Qué te pasa?! ¡Eres un loco! 536 00:40:35,981 --> 00:40:38,016 No no soy. 537 00:40:40,819 --> 00:40:42,821 No me pasa nada. 538 00:40:42,854 --> 00:40:45,156 Si, vale. Lo que sea. 539 00:40:49,294 --> 00:40:52,130 Bueno, ¿averiguaste quién es Eloise? 540 00:40:52,163 --> 00:40:54,032 No me hables. 541 00:40:55,900 --> 00:40:57,335 Mira, lo siento, hombre. 542 00:40:57,369 --> 00:41:00,171 Me emociono, ¿sabes? 543 00:41:13,618 --> 00:41:16,288 ¡Yo! ¡Tienen Animal Planet! 544 00:41:16,321 --> 00:41:18,890 ¡A Renatito le encanta esta mierda! 545 00:42:13,345 --> 00:42:16,281 Oye. Estará bien. 546 00:42:16,314 --> 00:42:18,083 Todo irá bien. 547 00:42:19,084 --> 00:42:20,318 Oye. 548 00:42:22,387 --> 00:42:24,988 ¿Qué pasa? 549 00:42:25,022 --> 00:42:28,093 Um ... escucha, eh ... 550 00:42:28,126 --> 00:42:29,394 eres un buen chico, ¿de acuerdo? 551 00:42:29,427 --> 00:42:31,396 Tienes algunos problemas, por supuesto, pero ... 552 00:42:31,429 --> 00:42:32,963 Ya sé lo que vas a decir. 553 00:42:32,996 --> 00:42:35,065 Oh. De Verdad? 554 00:42:35,099 --> 00:42:36,368 Que voy a decir 555 00:42:44,509 --> 00:42:48,213 Escucha, yo ... no quise decir lo que dije. 556 00:42:48,246 --> 00:42:50,415 No te rindas conmigo, hombre. 557 00:42:51,416 --> 00:42:53,251 ¿Qué quieres decir? 558 00:42:53,284 --> 00:42:55,286 Todo el mundo siempre se da por vencido conmigo. 559 00:42:55,320 --> 00:42:58,122 Es exactamente lo que hizo papá, ¿y ahora tú también lo estás haciendo? 560 00:42:59,189 --> 00:43:00,692 Vamos, hombre, somos hermanos. 561 00:43:00,725 --> 00:43:02,427 No, no somos hermanos, ¿de acuerdo? 562 00:43:02,460 --> 00:43:04,228 Yo ... Eso es lo que estoy tratando de decirte. 563 00:43:04,261 --> 00:43:05,996 Este es un viaje muy personal para mi, 564 00:43:06,029 --> 00:43:07,998 - y no puedo hacerlo contigo, hombre. - Por favor. 565 00:43:08,031 --> 00:43:11,301 - Como ... - Te lo prometo, no te molestaré más, ¿de acuerdo? 566 00:43:11,335 --> 00:43:13,405 No seré raro. Lo prometo. 567 00:43:13,438 --> 00:43:15,373 Déjame demostrarte que puedo hacer esto. 568 00:43:15,407 --> 00:43:18,108 Lo que sea ... cualquier hermano que quieras que sea 569 00:43:18,142 --> 00:43:20,478 ese es el hermano que voy a ser para ti. 570 00:43:21,479 --> 00:43:23,981 Sólo... 571 00:43:24,014 --> 00:43:26,150 no me abandones, hombre. 572 00:43:30,320 --> 00:43:31,989 Bueno. 573 00:43:33,157 --> 00:43:35,259 Bien, veamos cuál es la próxima parada del viaje. 574 00:43:35,292 --> 00:43:36,427 ¡Si! 575 00:43:36,460 --> 00:43:37,995 No te arrepentirás de esto, hombre. 576 00:43:38,028 --> 00:43:39,363 Esto no significa que me gustes ahora. 577 00:43:39,396 --> 00:43:40,532 - ¿Bueno? - No, no, lo sé. 578 00:43:42,332 --> 00:43:45,436 Bueno. Bueno. 579 00:43:45,469 --> 00:43:47,237 "Sr. B." 580 00:43:51,041 --> 00:43:53,177 ¿Que es esto? Es un ticket de reclamo. 581 00:43:53,210 --> 00:43:55,212 Sí, para una casa de empeños. 582 00:43:57,014 --> 00:43:58,982 Ni siquiera puedo mirarte así. 583 00:43:59,016 --> 00:44:01,318 - Oh. Lo siento. - No, ¿de acuerdo? 584 00:44:01,351 --> 00:44:03,220 Jesús. 585 00:44:03,253 --> 00:44:05,055 De acuerdo, dice: 586 00:44:05,088 --> 00:44:07,524 "PD. Puse todo mi esfuerzo en volver a casa". 587 00:44:07,558 --> 00:44:09,359 - Si. - "Lo hice bien". 588 00:44:10,527 --> 00:44:12,262 "Lo hice bien." "Lo hice bien." 589 00:44:12,296 --> 00:44:15,098 "Puse todo mi esfuerzo en ir a casa. 590 00:44:15,132 --> 00:44:16,300 Lo hice bien ". 591 00:44:16,333 --> 00:44:18,001 ¡Bam! 592 00:44:18,035 --> 00:44:21,205 Hay seis casas de empeño del Sr. B en Estados Unidos. 593 00:44:21,238 --> 00:44:23,073 Tendremos que ir a todos y cada uno de ellos. 594 00:44:23,106 --> 00:44:24,575 - ¿Ese es tu plan? - Si. 595 00:44:24,608 --> 00:44:25,576 Bueno. 596 00:44:25,609 --> 00:44:27,177 Uh, "Lo hice bien". 597 00:44:27,211 --> 00:44:29,480 Quizás ... quizás sea una abreviatura. 598 00:44:29,513 --> 00:44:31,048 "OKAY." 599 00:44:31,081 --> 00:44:32,349 Oklahoma. 600 00:44:32,382 --> 00:44:34,518 ¡Si! Casas de empeño de Google en Oklahoma. 601 00:44:36,487 --> 00:44:39,156 - ¿Qué? - Hay una casa de empeño del Sr. B 602 00:44:39,189 --> 00:44:40,290 en la ciudad de Oklahoma. 603 00:44:40,324 --> 00:44:42,125 Lo sabía. 604 00:44:50,567 --> 00:44:54,404 Entonces, ¿quién es este tipo Emilio? 605 00:44:56,406 --> 00:44:57,808 ¿Terapeuta de manejo de la ira? 606 00:44:57,841 --> 00:44:59,810 Tiene diez años, ¿de acuerdo? 607 00:44:59,843 --> 00:45:01,578 Él es... 608 00:45:01,612 --> 00:45:03,313 Es el hijo de mi prometida. 609 00:45:05,415 --> 00:45:06,583 ¿Qué? 610 00:45:06,617 --> 00:45:08,819 ¿Qué? ¿Que es tan gracioso? 611 00:45:08,852 --> 00:45:10,654 Vas a ser padre? 612 00:45:10,687 --> 00:45:12,054 Si. ¿Entonces? 613 00:45:13,624 --> 00:45:15,526 - ¿Qué? - Dios mío, hombre. 614 00:45:15,559 --> 00:45:17,160 Vas a ser el peor padre. 615 00:45:17,194 --> 00:45:19,229 No me conoces, ¿de acuerdo? Cállate. 616 00:45:19,263 --> 00:45:21,063 Sé que eres una especie de idiota 617 00:45:21,097 --> 00:45:22,299 y no tienes empatía. 618 00:45:22,332 --> 00:45:24,167 Tengo mucha empatía, ¿de acuerdo? 619 00:45:24,201 --> 00:45:25,335 Muy bien, juguemos un juego. 620 00:45:25,369 --> 00:45:26,537 No, no quiero jugar a ningún juego. 621 00:45:26,570 --> 00:45:28,137 Sí, vamos a jugar un juego. Venga. 622 00:45:28,171 --> 00:45:29,406 Soy emilio y tengo problemas 623 00:45:29,439 --> 00:45:31,173 con los niños en la escuela. 624 00:45:31,208 --> 00:45:33,544 Papá, siguen molestándome y llamándome. 625 00:45:33,577 --> 00:45:35,144 ¿Qué debo hacer? 626 00:45:35,177 --> 00:45:36,547 Esto es muy ... No voy a jugar a esto. 627 00:45:36,580 --> 00:45:38,315 Esto es estupido. 628 00:45:38,348 --> 00:45:40,250 Prefiero tu horrible música a esta. 629 00:45:43,353 --> 00:45:45,422 Bien bien. Lo que sea. ¡Ah! 630 00:45:45,455 --> 00:45:48,458 Escucha, Emilio. Si no quieres que la gente te moleste, 631 00:45:48,492 --> 00:45:51,695 entonces no les des una razón para burlarse de ti. 632 00:45:51,728 --> 00:45:53,162 Ahí tienes. 633 00:45:53,195 --> 00:45:55,164 - Guau. La piel de gallina. - Si. 634 00:45:55,197 --> 00:45:56,333 La piel de gallina por la compasión. 635 00:45:56,366 --> 00:45:57,501 - Lo que sea. - Eso fue amoroso, hombre. 636 00:45:57,534 --> 00:45:58,869 - No tienes idea. - Eso fue... 637 00:45:58,902 --> 00:46:00,303 ¿Qué-qué sabes? Que sabes 638 00:46:00,336 --> 00:46:02,104 sobre la paternidad, hombre? No tienes idea. 639 00:46:02,138 --> 00:46:03,105 - Voy a sacar las armas grandes. - Sí lo que sea. 640 00:46:04,140 --> 00:46:06,510 ¿Qué demonios es eso? ¿Por qué tienes una marioneta? 641 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 - ¿No lo haces? - No, no lo creo. 642 00:46:08,177 --> 00:46:09,446 No tengo siete, ¿de acuerdo? 643 00:46:09,479 --> 00:46:10,714 Bien, deberías conseguir uno. 644 00:46:10,747 --> 00:46:11,882 Realmente ayuda a exteriorizar las emociones. 645 00:46:11,915 --> 00:46:13,149 ¿Oh si? ¿Quién te dijo eso? 646 00:46:13,182 --> 00:46:14,317 Rebecca, mi terapeuta en línea. 647 00:46:14,350 --> 00:46:15,318 - ¿Oh si? - Si. 648 00:46:15,351 --> 00:46:16,453 ¿Te funciona? 649 00:46:16,486 --> 00:46:17,588 Bueno, solo escucha, ¿de acuerdo? 650 00:46:17,621 --> 00:46:19,221 Este es Emilio, ¿de acuerdo? 651 00:46:19,255 --> 00:46:21,123 Papá. 652 00:46:21,157 --> 00:46:23,493 Las matemáticas son muy difíciles. Nunca obtengo las respuestas correctas 653 00:46:23,527 --> 00:46:25,394 y los chicos me llaman estúpido. 654 00:46:25,428 --> 00:46:27,296 Entonces, ¿mi-mi hijo es ruso ahora? 655 00:46:27,330 --> 00:46:29,098 Venga. Cuida de él. 656 00:46:33,770 --> 00:46:35,672 Está bien, escucha, Emilio. 657 00:46:35,706 --> 00:46:37,473 - No, no, a la marioneta. - Está bien, escucha, Emilio. 658 00:46:37,506 --> 00:46:39,508 La única razón por la que los niños se burlan de ti 659 00:46:39,542 --> 00:46:41,544 es porque los dejas, ¿vale? 660 00:46:41,577 --> 00:46:43,379 Y las matemáticas se tratan de práctica. 661 00:46:43,412 --> 00:46:45,481 Solo necesita abrocharse el cinturón y hacer el trabajo. Eso es. 662 00:46:45,514 --> 00:46:47,350 ¿Pero me ayudarás a hacer el trabajo, papá? 663 00:46:47,383 --> 00:46:49,619 ¡No! No, necesitas aprender a hacer todo por ti mismo 664 00:46:49,653 --> 00:46:51,387 porque nadie te va a ayudar. 665 00:46:51,420 --> 00:46:53,122 Nadie te ayudará nunca. 666 00:46:56,359 --> 00:46:57,693 Hey! Detente. No. 667 00:46:57,728 --> 00:46:59,595 ¡Papá!! Ay, no! 668 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 Guau. Su hijastro acaba de ser golpeado por un semi. 669 00:47:04,333 --> 00:47:05,401 No me importa 670 00:47:07,771 --> 00:47:09,438 ¿Estás emocionado de conocer a nuestra hermana? 671 00:47:09,472 --> 00:47:11,240 Cállate. 672 00:47:16,479 --> 00:47:19,348 ¿Eres Eloise? 673 00:47:20,750 --> 00:47:22,652 UH Hola. 674 00:47:22,685 --> 00:47:25,454 Nos envió Flavio Murguia. 675 00:47:27,490 --> 00:47:28,658 Mm, genial. 676 00:47:28,691 --> 00:47:30,593 A él tampoco le gustas. 677 00:47:30,626 --> 00:47:32,261 Disculpe. ¿Señor? 678 00:47:33,295 --> 00:47:35,531 Tu padre me hizo aferrarme a esto por un tiempo. 679 00:47:35,564 --> 00:47:37,700 Dijo que un día alguien vendría a buscarlo. 680 00:47:42,838 --> 00:47:44,640 Este es el anillo de bodas de mi padre. 681 00:47:45,608 --> 00:47:48,344 ¿Estoy aquí para ver si lo empeñó? 682 00:47:48,377 --> 00:47:50,279 No. 683 00:47:50,312 --> 00:47:52,748 Estás aquí para entender cómo llegó aquí en primer lugar. 684 00:47:54,283 --> 00:47:56,385 - ¿Conocías a nuestro papá? - Yo hice. 685 00:47:56,419 --> 00:47:58,688 Era un hombre fácil de agradar. 686 00:47:58,721 --> 00:48:00,690 Nos hemos mantenido en contacto a lo largo de los años. 687 00:48:00,723 --> 00:48:03,993 Oh. Me alegra ver que se mantuvo en contacto contigo. 688 00:48:04,026 --> 00:48:05,795 Escucha, ha sido un largo viaje 689 00:48:05,828 --> 00:48:07,563 y realmente necesito algunas respuestas, así que ... 690 00:48:07,596 --> 00:48:09,532 Quizás deberías aprender a callar la boca 691 00:48:09,565 --> 00:48:11,333 y escucha la historia. 692 00:48:11,367 --> 00:48:13,502 Ooh-wee, me gusta este chico. 693 00:48:13,536 --> 00:48:17,606 Debe haber sido hace al menos 20 años. 694 00:48:17,640 --> 00:48:20,276 Un día, la puerta de entrada se abre 695 00:48:20,309 --> 00:48:22,778 y este hombre viene tropezando en todos los tiempos al infierno. 696 00:48:22,812 --> 00:48:25,014 Oye, oye. 697 00:48:25,047 --> 00:48:26,782 Estás buscando problemas, has venido al lugar equivocado. 698 00:48:26,816 --> 00:48:27,817 ¿Tú entiendes? 699 00:48:27,850 --> 00:48:29,418 No no no. Lo siento señor. 700 00:48:29,452 --> 00:48:32,421 Por favor. No estoy aquí para robarte. 701 00:48:32,455 --> 00:48:35,357 Solo necesito lo suficiente para un boleto de autobús, por favor. 702 00:48:35,391 --> 00:48:37,727 Te venderé todo lo que tengo. 703 00:48:37,760 --> 00:48:39,729 ¿Bueno? Sólo tómalo. 704 00:48:39,762 --> 00:48:43,231 No puedo vender nada de esto. No, no, no lo hagas. YO... 705 00:48:44,700 --> 00:48:46,502 - Tómalo. - No, no puedo vender nada de esto. 706 00:48:49,605 --> 00:48:50,740 Por favor. 707 00:48:50,773 --> 00:48:53,476 Tómalo todo. 708 00:48:53,509 --> 00:48:56,311 El anillo. Puedo vender el anillo. 709 00:48:59,782 --> 00:49:01,784 Entonces, ¿qué le pasó? 710 00:49:01,817 --> 00:49:03,418 Lo que necesitas saber 711 00:49:03,452 --> 00:49:05,386 es que todo lo que le importaba a tu padre 712 00:49:05,420 --> 00:49:07,656 estaba volviendo con su familia en México. 713 00:49:07,690 --> 00:49:10,659 Entonces, con el poco dinero que tenía, 714 00:49:10,693 --> 00:49:14,329 compró un boleto de autobús a la frontera en El Paso, Texas. 715 00:49:14,362 --> 00:49:16,866 El autobús sale en 15 minutos. 716 00:49:16,899 --> 00:49:20,803 Ese autobús se detuvo aquí en Oklahoma City. 717 00:49:37,720 --> 00:49:39,487 Conseguir el dinero. 718 00:49:39,521 --> 00:49:40,455 Conseguir el dinero. 719 00:49:40,488 --> 00:49:41,757 Aquí vamos. 720 00:49:47,695 --> 00:49:49,364 ¿A dónde vas? 721 00:49:50,665 --> 00:49:51,867 Pero luego se llevaron la cosa 722 00:49:51,901 --> 00:49:53,668 que le importaba más. 723 00:49:54,904 --> 00:49:56,738 Su único camino a casa. 724 00:49:59,942 --> 00:50:02,677 El anillo. Puedo vender el anillo. 725 00:50:07,983 --> 00:50:09,818 No. No, no, no. 726 00:50:09,852 --> 00:50:11,120 Por favor. 727 00:50:12,587 --> 00:50:14,322 Te lo ruego. 728 00:50:15,557 --> 00:50:17,358 Está bien, mira. 729 00:50:17,392 --> 00:50:19,727 Haré un trato contigo, ¿de acuerdo? 730 00:50:19,761 --> 00:50:22,463 Yo personalmente te compraré el anillo. 731 00:50:23,498 --> 00:50:24,766 Solo yo. 732 00:50:24,799 --> 00:50:27,702 Y lo guardaré durante 90 días. 733 00:50:27,735 --> 00:50:29,470 ¿Bueno? Prometo que no lo venderé. 734 00:50:29,504 --> 00:50:30,605 Ninguno. 735 00:50:30,638 --> 00:50:31,873 Promesa. 736 00:50:31,906 --> 00:50:34,843 Vuelve y tráeme el dinero ... 737 00:50:34,876 --> 00:50:37,645 el mismo precio que el anillo, ¿de acuerdo? 738 00:50:37,679 --> 00:50:39,547 Y es tuyo. 739 00:50:43,751 --> 00:50:46,821 Y una vez que finalmente llegó hasta El Paso, 740 00:50:46,855 --> 00:50:50,692 fue solo un largo camino de regreso a la frontera. 741 00:50:55,530 --> 00:50:57,799 Estás a punto de ingresar a México. 742 00:51:16,517 --> 00:51:18,820 Sujételo ahí, señor. No te muevas. 743 00:51:18,853 --> 00:51:20,989 Manos en el aire. Manos en el aire, señor. 744 00:51:21,022 --> 00:51:22,757 Por favor. 745 00:51:22,790 --> 00:51:24,959 Solo estoy tratando de volver con mi familia. 746 00:51:24,993 --> 00:51:26,794 - ¿Por qué tienes sangre? - ¿De quién es esa sangre? 747 00:51:26,828 --> 00:51:28,997 Por favor, solo quiero ver a mi hijo. 748 00:51:29,030 --> 00:51:31,399 Le dije que mantuviera las manos en alto. 749 00:51:38,239 --> 00:51:40,041 ¡Vengo por ti, chico! 750 00:51:40,074 --> 00:51:41,609 ¿Que estas mirando? 751 00:51:43,544 --> 00:51:46,047 Ponen a tu papá en la población general. 752 00:51:53,955 --> 00:51:56,658 Tu padre estaba atrapado allí. 753 00:51:56,691 --> 00:51:58,226 Nadie venía por él 754 00:51:58,259 --> 00:52:01,796 porque nadie sabía que estaba allí. 755 00:52:01,829 --> 00:52:03,965 Y estuvo allí mucho tiempo. 756 00:52:05,532 --> 00:52:08,036 Y fue entonces cuando se enfermó. 757 00:52:08,069 --> 00:52:09,804 Realmente enfermo. 758 00:52:13,741 --> 00:52:15,542 Déjalo. Déjalo. 759 00:52:26,754 --> 00:52:28,723 Esta es la segunda vez 760 00:52:28,756 --> 00:52:31,525 Tuve que aferrarme a este anillo. 761 00:52:31,558 --> 00:52:32,961 Te pertenece ahora. 762 00:52:32,994 --> 00:52:36,764 Pero ... pero ¿qué pasó después de eso? 763 00:52:36,798 --> 00:52:38,800 ¿Por qué no regresó? 764 00:52:43,570 --> 00:52:45,006 He terminado con esto. 765 00:52:54,548 --> 00:52:56,516 Yo, ¿qué estás haciendo, hombre? 766 00:52:56,550 --> 00:52:58,585 Me voy a casa. He terminado con esto. 767 00:52:58,618 --> 00:53:00,587 Amigo, no puedes irte ahora. Mira. 768 00:53:00,620 --> 00:53:02,522 - Eloise. - Oh wow. 769 00:53:02,556 --> 00:53:04,025 ¿No quieres saber cómo termina la historia? 770 00:53:04,058 --> 00:53:06,995 Oh, sé cómo termina. Yo se como termina. 771 00:53:07,028 --> 00:53:09,763 No vuelve. 772 00:53:09,796 --> 00:53:12,733 Nos engaña a mí y a mi mamá con una mujer americana 773 00:53:12,766 --> 00:53:15,036 te tiene y comienza una nueva vida aquí. 774 00:53:15,069 --> 00:53:16,837 - Eso es. - No, esa no puede ser toda la historia. 775 00:53:16,870 --> 00:53:18,006 Vamos, ¿no quieres la verdadera respuesta? 776 00:53:18,039 --> 00:53:20,741 Tengo la respuesta, ¿de acuerdo? 777 00:53:20,774 --> 00:53:22,642 Se olvidó de mí. 778 00:53:22,676 --> 00:53:25,012 Eso es. No murió. 779 00:53:25,046 --> 00:53:28,316 Todo lo que escuchamos fue hace 25 años. 780 00:53:28,349 --> 00:53:29,916 ¿Qué estaba haciendo desde entonces? 781 00:53:29,950 --> 00:53:31,952 Porque él ... ciertamente no estaba pensando en mí. 782 00:53:31,985 --> 00:53:33,887 Toda esa historia fue sobre él intentando 783 00:53:33,920 --> 00:53:35,922 - para responderle. Él no ... - Oh, lo que sea. 784 00:53:35,956 --> 00:53:37,991 - No se olvidó de ti. - Excusas, excusas, hombre. 785 00:53:38,025 --> 00:53:40,761 No me importa, ¿de acuerdo? Tengo una vida a la que volver. 786 00:53:40,794 --> 00:53:42,863 Tengo una familia. 787 00:53:42,896 --> 00:53:44,598 ¿Que se supone que significa eso? 788 00:53:44,631 --> 00:53:46,099 Eso significa que no eres mi familia. 789 00:53:46,133 --> 00:53:49,102 ¿Bueno? No eres mi hermano No significas nada para mi. 790 00:53:51,738 --> 00:53:53,073 Muevete por favor. ¡Moverse! 791 00:53:53,106 --> 00:53:54,641 Oye, no lo intimides. Él es... 792 00:53:54,674 --> 00:53:56,843 ¡Muévete, Asher! Jesús. 793 00:53:56,877 --> 00:53:58,979 Oye, quise decir lo que dije. 794 00:53:59,012 --> 00:54:00,881 Vas a ser un padre terrible. 795 00:54:00,914 --> 00:54:02,916 ¿Y sabes qué más? Eres un hijo terrible. 796 00:54:02,949 --> 00:54:04,985 Si, ten una buena vida. 797 00:54:12,159 --> 00:54:13,960 ¿Así que de dónde eres? 798 00:54:17,398 --> 00:54:19,699 Hola. Voy a tomar el primer vuelo a la Ciudad de México 799 00:54:19,733 --> 00:54:21,868 o lo que sea que me saque de este maldito país. 800 00:54:23,770 --> 00:54:25,072 Vas a tener que intentarlo de nuevo. 801 00:54:25,105 --> 00:54:26,907 ¿Así es como le hablas a tu madre? 802 00:54:26,940 --> 00:54:29,042 Me casaré mañana, ¿de acuerdo? 803 00:54:29,076 --> 00:54:31,678 Y es mejor que cuides tu tono cuando me hablas. 804 00:54:31,711 --> 00:54:32,979 Bueno. 805 00:54:33,013 --> 00:54:34,147 Ahora discúlpate. 806 00:54:34,181 --> 00:54:36,216 Mierda. ¿Qué? 807 00:54:36,249 --> 00:54:38,085 Pedir disculpas. 808 00:54:39,786 --> 00:54:41,855 Pedir disculpas. 809 00:54:43,824 --> 00:54:45,892 Yo ... me disculpo. 810 00:54:45,926 --> 00:54:48,095 Me disculpo. Me disculpo. 811 00:54:48,128 --> 00:54:49,763 - Pasaporte, por favor. - Si. 812 00:54:49,796 --> 00:54:51,731 Lo que necesite, señora. Lo que sea que necesites. 813 00:54:54,134 --> 00:54:55,836 Mierda. 814 00:54:55,869 --> 00:54:58,705 Yo ... lo dejé en el auto. 815 00:54:58,738 --> 00:55:00,207 Pero yo tengo una foto 816 00:55:00,240 --> 00:55:01,842 de mi pasaporte en mi teléfono aquí. 817 00:55:01,875 --> 00:55:03,210 Realmente me encantaría ayudarte, pero, cariño, 818 00:55:03,243 --> 00:55:04,845 no vas a volar a ninguna parte sin pasaporte. 819 00:55:04,878 --> 00:55:06,146 Necesito subirme a ese vuelo. 820 00:55:06,179 --> 00:55:08,748 Por favor, ayúdame aquí. Por favor. 821 00:55:10,817 --> 00:55:12,986 Todo bien. Esto es lo que haces. 822 00:55:13,019 --> 00:55:14,821 - Si. - Saca tu teléfono. 823 00:55:14,855 --> 00:55:16,189 - Bueno. - Marque este número. 824 00:55:16,223 --> 00:55:18,725 - 1-800 ... - ¿Sí? 825 00:55:18,758 --> 00:55:20,727 ¡Me importa una mierda! 826 00:55:20,760 --> 00:55:22,229 Encuentra a alguien a quien le importe. 827 00:55:22,262 --> 00:55:24,965 - Próximo cliente. - ¡Mierda! 828 00:55:29,803 --> 00:55:32,906 No puedo, no puedo, yo ... 829 00:55:36,042 --> 00:55:38,777 Assholes Anonymous. ¿Como puedo ayudarte? 830 00:55:40,147 --> 00:55:42,282 Eres muy gracioso. Eso fue muy divertido. 831 00:55:42,315 --> 00:55:44,084 A veces eres muy divertido. 832 00:55:44,117 --> 00:55:47,686 Escucha, tengo un pequeño problema aquí y, eh, 833 00:55:47,720 --> 00:55:50,257 YO... 834 00:55:50,290 --> 00:55:52,858 Realmente necesito tu ... Realmente necesito tu ayuda. 835 00:55:52,892 --> 00:55:54,027 Vas a tener que hablar. 836 00:55:54,060 --> 00:55:55,228 No puedo ... No, no puedo escucharte. 837 00:55:55,262 --> 00:55:57,696 Dije que ... realmente necesito tu ayuda. 838 00:55:57,730 --> 00:55:59,299 ¿Puedes oírlo? No puedo escucharlo. 839 00:55:59,332 --> 00:56:02,302 Realmente necesito tu ayuda, hombre. 840 00:56:14,813 --> 00:56:16,283 Está bien, eh, lo siento. 841 00:56:16,316 --> 00:56:19,319 ¿Bueno? Yo ... te debo una disculpa. 842 00:56:19,352 --> 00:56:22,222 Las cosas que dije allá atrás, no lo dije en serio, ¿de acuerdo? 843 00:56:22,255 --> 00:56:24,324 Lo siento y ... 844 00:56:24,357 --> 00:56:27,026 De hecho, estoy sorprendido de que hayas venido a recogerme. 845 00:56:27,059 --> 00:56:28,295 ¿De qué estás hablando? 846 00:56:28,328 --> 00:56:30,062 ¿De qué soy ... de qué estoy hablando? 847 00:56:30,095 --> 00:56:31,298 Si. 848 00:56:31,331 --> 00:56:33,866 Bueno, ¿por qué viniste a buscarme? 849 00:56:33,899 --> 00:56:35,935 Porque, hombre, 850 00:56:35,968 --> 00:56:37,703 somos hermanos. 851 00:56:39,038 --> 00:56:40,839 Y no te preocupes, hermano. 852 00:56:40,873 --> 00:56:42,309 Te llevaremos a El Paso 853 00:56:42,342 --> 00:56:45,512 y te volveremos a colar a través de esa frontera. 854 00:56:45,545 --> 00:56:48,147 Volverás para tu boda en poco tiempo. 855 00:56:48,180 --> 00:56:49,949 ¿No es así, Renatito? 856 00:57:03,128 --> 00:57:04,830 ¿Quieres algo? 857 00:57:04,863 --> 00:57:06,265 Patatas fritas de algas. 858 00:57:08,968 --> 00:57:11,036 Venga. Venga. 859 00:57:11,070 --> 00:57:12,137 Venga. 860 00:57:12,171 --> 00:57:14,340 Oye. 861 00:57:14,373 --> 00:57:16,008 Hola. 862 00:57:16,041 --> 00:57:17,843 Mira este espectáculo de fenómenos. 863 00:57:17,876 --> 00:57:20,980 Oye. ¿Es tu perro o solo estás jugando con él? 864 00:57:21,013 --> 00:57:23,282 Está bien. No se preocupe. 865 00:57:23,315 --> 00:57:25,384 - No se preocupe. - Oye, ¿eres sordo, muchacho? Oye. 866 00:57:25,417 --> 00:57:27,353 Tienen los mismos terneros. 867 00:57:27,386 --> 00:57:29,855 - ¿Estas sordo? - ¿Qué haces con esa cabra? 868 00:57:29,888 --> 00:57:31,257 Oh, eso es amor ahí mismo. 869 00:57:31,290 --> 00:57:32,992 Aw, ¿no son lindos? 870 00:57:33,025 --> 00:57:34,293 Corre chico corre. 871 00:57:34,326 --> 00:57:37,229 - Parece que va a llorar. - Oye. Oye. 872 00:57:38,397 --> 00:57:41,166 ¡Oye! 873 00:57:41,200 --> 00:57:42,801 Monstruo. 874 00:57:42,835 --> 00:57:43,936 Oh! 875 00:58:02,855 --> 00:58:04,957 ¿Qué pasó ahí atrás? 876 00:58:06,191 --> 00:58:08,227 ¿Qué te estaban diciendo esos tipos? 877 00:58:08,260 --> 00:58:10,162 No fue nada, hombre. 878 00:58:10,195 --> 00:58:12,197 No parecía nada. 879 00:58:13,299 --> 00:58:16,835 No debes dejar que la gente te trate así, ¿sabes? 880 00:58:16,869 --> 00:58:18,337 - No me molesta. - ¿Oh enserio? 881 00:58:18,370 --> 00:58:20,205 - No. - Está bien. 882 00:58:20,239 --> 00:58:22,074 La gente siempre se burla de otras personas 883 00:58:22,107 --> 00:58:24,877 porque piensan que son diferentes. 884 00:58:24,910 --> 00:58:26,879 Pero no lo son. 885 00:58:26,912 --> 00:58:29,448 No soy diferente 886 00:58:29,481 --> 00:58:33,952 Bueno, ser diferente no es malo, ¿sabes? 887 00:58:35,154 --> 00:58:37,423 No, lo sé. 888 00:58:37,456 --> 00:58:39,958 Todo bien. 889 00:58:43,162 --> 00:58:44,829 Oh. 890 00:58:45,464 --> 00:58:47,166 No abriste esto. 891 00:58:47,199 --> 00:58:49,201 Siempre los abrimos juntos. 892 00:58:49,234 --> 00:58:51,836 - ¿Puedo? - Si. 893 00:58:53,038 --> 00:58:56,141 ¿Eh? Convento de Santa María. 894 00:58:56,175 --> 00:58:57,409 - Mira este. - Vaya. 895 00:58:57,443 --> 00:58:59,144 Amigo, ¿crees que nuestra hermana es monja? 896 00:58:59,178 --> 00:59:01,380 Hey, espera. ¿En qué nos convierte eso? 897 00:59:01,413 --> 00:59:02,947 UM nada. 898 00:59:02,980 --> 00:59:04,316 Oh. 899 00:59:04,350 --> 00:59:06,285 El Paso, Texas. 900 00:59:06,318 --> 00:59:08,187 El Paso? 901 00:59:08,220 --> 00:59:10,021 Vamos tio. Venga. 902 00:59:10,054 --> 00:59:12,023 Veamos si puedes llevarnos allí a tiempo. 903 00:59:12,056 --> 00:59:13,958 Ver este. 904 00:59:29,408 --> 00:59:32,378 ¿Que es eso? ¿Qué esta pasando? 905 00:59:32,411 --> 00:59:35,012 ¿Qué esta pasando? 906 00:59:37,282 --> 00:59:39,016 Se nos terminó la gasolina. 907 00:59:42,554 --> 00:59:45,056 - ¿Me estás tomando el pelo? - Hmm-mm. 908 00:59:46,057 --> 00:59:47,359 Estamos en el medio ... Ese fue tu único 909 00:59:47,393 --> 00:59:48,993 responsabilidad, amigo. 910 00:59:49,026 --> 00:59:50,261 ¿Por qué te ríes? ¿Eres estúpido? 911 00:59:50,294 --> 00:59:52,096 Me encanta verte enloquecer, hombre. 912 00:59:52,130 --> 00:59:54,298 Es por eso que guardo combustible extra en la parte trasera. 913 00:59:54,332 --> 00:59:56,402 Soy bastante responsable, hombre. 914 01:00:00,238 --> 01:00:03,274 Oh, Renatito, no. 915 01:00:03,307 --> 01:00:04,443 Renatito, no. 916 01:00:04,476 --> 01:00:06,177 - Ese es un chico travieso. - ¡Ah! 917 01:00:06,210 --> 01:00:08,012 - ¡Dios mío, lo sabía! - Espere. 918 01:00:08,045 --> 01:00:09,715 - Espere. - ¡¿Espere?! 919 01:00:09,748 --> 01:00:11,550 Voy a matar esa cosa cuando no estés mirando, ¿de acuerdo? 920 01:00:11,583 --> 01:00:13,217 No lo intimides, hombre. 921 01:00:13,251 --> 01:00:15,019 ¡No estoy bromeando! ¡Voy a matar a esa cosa! 922 01:00:15,052 --> 01:00:17,054 Comemos esas cosas en México. ¡Son muy sabrosos! 923 01:00:17,088 --> 01:00:19,290 - Oye, te puede oír, idiota. - Tu estupido... 924 01:00:20,592 --> 01:00:22,293 Bien bien. 925 01:00:22,326 --> 01:00:23,529 Eres más fuerte Eres más fuerte 926 01:00:26,397 --> 01:00:28,366 Siento haberte dado un puñetazo, ¿de acuerdo? 927 01:00:28,399 --> 01:00:30,968 Ah, está bien. Los hermanos pelean, hombre. 928 01:00:31,002 --> 01:00:33,271 - Así es como mostramos amor. - No empieces con eso, por favor. 929 01:00:33,304 --> 01:00:34,405 Hey Mira. 930 01:00:34,439 --> 01:00:36,541 Oh Dios mío. Oh... 931 01:00:36,574 --> 01:00:38,943 Por favor tenga un teléfono. 932 01:00:41,078 --> 01:00:42,580 Jesús. 933 01:00:55,460 --> 01:00:57,428 ¡Si! 934 01:00:57,462 --> 01:00:59,497 Oh, mierda. Es la muerte. 935 01:00:59,530 --> 01:01:00,565 "Es la muerte"? 936 01:01:00,598 --> 01:01:02,200 Quiero decir... 937 01:01:02,233 --> 01:01:04,035 está muerto. Quiero decir, no está funcionando. 938 01:01:05,069 --> 01:01:07,371 Ooh, bueno, ¿qué tenemos aquí? 939 01:01:08,473 --> 01:01:10,241 ¿Qué son estas cosas? 940 01:01:10,274 --> 01:01:11,409 No lo sé. 941 01:01:11,442 --> 01:01:12,477 Huele a abuela. 942 01:01:12,510 --> 01:01:14,245 Es luz de luna. 943 01:01:15,379 --> 01:01:16,581 Es alcohol puro. 944 01:01:16,614 --> 01:01:18,349 Oh, mantenlo alejado de mí. 945 01:01:18,382 --> 01:01:20,551 Un sorbo de pinot y whoo-wee, me voy. 946 01:01:20,585 --> 01:01:23,287 Eso es. 947 01:01:23,321 --> 01:01:26,090 Podemos hacer etanol con esto. 948 01:01:26,123 --> 01:01:27,592 Todo lo que tenemos que hacer es purificarlo 949 01:01:27,625 --> 01:01:30,194 y luego podemos usar eso para alimentar su automóvil. 950 01:01:30,228 --> 01:01:33,130 ¿Ver? Eres un gran ingeniero, hombre. 951 01:01:33,164 --> 01:01:35,032 Deja de dudar de ti mismo. 952 01:01:41,272 --> 01:01:43,508 Bueno. Eso es. 953 01:01:43,541 --> 01:01:45,343 Bueno. Bien, aquí vamos. 954 01:01:45,376 --> 01:01:48,179 ¿Por qué estás sudando tanto? 955 01:01:48,212 --> 01:01:49,480 Soy un poco nervioso. 956 01:01:49,514 --> 01:01:51,382 Está bien, dame eso. 957 01:01:51,415 --> 01:01:53,184 ¿Dónde ... dónde encontraste estos, de todos modos? 958 01:01:53,217 --> 01:01:54,519 En el cajón espeluznante junto a los dientes de los animales. 959 01:01:54,552 --> 01:01:56,153 Bueno. Escucha. 960 01:01:56,187 --> 01:01:58,389 Tenemos que ser muy rápidos con esto, ¿de acuerdo? 961 01:01:58,422 --> 01:02:01,057 Ninguno de los vapores de etanol puede salir. 962 01:02:01,091 --> 01:02:02,827 - ¿Lo tienes? ¿Lo tienes? - Lo tengo. 963 01:02:02,860 --> 01:02:04,829 - El etanol. Los vapores. - Si. 964 01:02:04,862 --> 01:02:06,430 Va a ser muy fuerte, ¿de acuerdo? 965 01:02:06,464 --> 01:02:09,132 Es alcohol puro, así que no lo inhales. 966 01:02:10,535 --> 01:02:11,636 No es necesario contener la respiración. 967 01:02:11,669 --> 01:02:13,404 - No yo se. - Bueno. 968 01:02:13,437 --> 01:02:15,406 - ¿Estás listo para esto? - Si sí. Si. 969 01:02:15,439 --> 01:02:17,140 - Bueno. - No te pongas nervioso. 970 01:02:17,173 --> 01:02:18,476 - No soy. No, yo ... - Solo concéntrate, ¿de acuerdo? 971 01:02:18,509 --> 01:02:19,677 - Sí, estoy emocionado. - Bueno. 972 01:02:19,710 --> 01:02:22,112 - Y ve. - Si. Si. 973 01:02:25,383 --> 01:02:27,150 Átalo. Átalo. Con rapidez. 974 01:02:28,886 --> 01:02:30,621 Amigo, ¿qué estás haciendo? 975 01:02:31,589 --> 01:02:33,524 - ¡Jesús! ¡Átalo! ¡Átalo! - Amigo, eso es ... 976 01:02:33,558 --> 01:02:35,393 - Oye, eso es fuerte, hombre. - Sí, es fuerte 977 01:02:35,426 --> 01:02:37,193 - ¡porque es alcohol puro! - Oh Dios mío. Estas caliente 978 01:02:37,227 --> 01:02:38,563 ¡¿Qué estás haciendo?! 979 01:02:38,596 --> 01:02:40,230 - Estoy super caliente. - ¡¿Qué estás haciendo?! 980 01:02:40,263 --> 01:02:41,432 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Átalo! 981 01:02:41,465 --> 01:02:43,434 - ¡Átalo, idiota! - Oh hombre. 982 01:02:43,467 --> 01:02:44,569 Oh, mierda. 983 01:02:44,602 --> 01:02:46,369 ¿Qué estás haciendo? 984 01:02:46,404 --> 01:02:48,706 - ¡Contrólate! ¡Jesús! - Conseguiré el siguiente. 985 01:02:48,739 --> 01:02:51,141 ¡Oh, mierda! 986 01:02:53,477 --> 01:02:54,712 Dios mío, míralo. 987 01:02:54,745 --> 01:02:57,213 ¡Vaya! Muy grande. 988 01:02:57,247 --> 01:02:58,381 Es muy grande. 989 01:02:59,617 --> 01:03:02,319 Nos tienes a los dos completamente borrachos. 990 01:03:04,922 --> 01:03:06,591 Oye. Atención. 991 01:03:06,624 --> 01:03:08,458 - No ... no me pegues. - Está bien, déjame hacerlo. Lo tengo. 992 01:03:08,491 --> 01:03:10,160 - Lo tengo. - No ... 993 01:03:19,436 --> 01:03:21,672 Entonces, ¿cómo estamos, hombre? 994 01:03:21,706 --> 01:03:22,740 ¿Tenemos suficientes globos o qué? 995 01:03:22,773 --> 01:03:24,374 Sí, eso creo. 996 01:03:24,407 --> 01:03:26,176 Sí, ahora solo tenemos que esperar por el etanol 997 01:03:26,209 --> 01:03:28,646 para enfriarse, pero creo que debería funcionar. Si. 998 01:03:28,679 --> 01:03:30,614 Míranos, hombre. 999 01:03:30,648 --> 01:03:33,283 Los hermanos Murguia. 1000 01:03:33,316 --> 01:03:34,618 Pateando traseros. 1001 01:03:38,288 --> 01:03:39,489 ¿Puedo preguntarte algo? 1002 01:03:39,522 --> 01:03:41,625 - Si. - Qué querías decir 1003 01:03:41,658 --> 01:03:44,628 cuando dijiste que papá te abandonó? 1004 01:03:44,661 --> 01:03:46,630 - Eso no fue nada, hombre. - No no no. 1005 01:03:46,663 --> 01:03:49,165 Estoy, eh ... estoy intrigado. 1006 01:03:49,199 --> 01:03:51,401 Me pareció que estaban muy unidos. 1007 01:03:51,434 --> 01:03:54,371 No lo sé. Papá y yo nunca hicimos clic. 1008 01:03:54,404 --> 01:03:56,172 ¿Ya sabes? 1009 01:03:56,206 --> 01:03:59,409 Y luego, cuando tenía 12 años ... 1010 01:03:59,442 --> 01:04:02,245 Supongo que se dio cuenta de que yo no era el hijo que realmente quería. 1011 01:04:06,449 --> 01:04:08,953 Y luego, cuando dejé la universidad y ... 1012 01:04:08,986 --> 01:04:12,288 arruinado con todos esos trabajos, 1013 01:04:12,322 --> 01:04:14,557 Papá estaba como, 1014 01:04:14,591 --> 01:04:17,460 "Eso es todo. Ya terminé contigo." 1015 01:04:18,795 --> 01:04:21,966 Luego me preguntó si quería hacer un viaje por carretera, 1016 01:04:21,999 --> 01:04:24,300 y me quede como, 1017 01:04:24,334 --> 01:04:26,603 "Sí, me encantan los viajes por carretera. Por supuesto". 1018 01:04:27,604 --> 01:04:29,239 Luego me llevó a esto ... 1019 01:04:31,307 --> 01:04:33,777 ... mm, lugar. 1020 01:04:33,810 --> 01:04:37,380 Estos chicos, me pusieron en una habitación. 1021 01:04:37,414 --> 01:04:39,549 Pero podía oír a papá discutiendo con el médico. 1022 01:04:39,582 --> 01:04:42,318 El seguía diciendo 1023 01:04:42,352 --> 01:04:45,288 "No, le pasa algo. 1024 01:04:45,321 --> 01:04:47,524 Tiene que haber algo mal con él ". 1025 01:04:49,292 --> 01:04:51,761 No lo sé. 1026 01:04:51,795 --> 01:04:54,397 Tal vez lo haya. 1027 01:04:54,431 --> 01:04:56,700 No te pasa nada. 1028 01:04:56,733 --> 01:04:58,468 No yo se. 1029 01:04:58,501 --> 01:05:01,571 Ya sabes. Es solo ... 1030 01:05:01,604 --> 01:05:03,406 Es-es como 1031 01:05:03,440 --> 01:05:05,775 lo que has estado sintiendo, ¿sabes? 1032 01:05:07,477 --> 01:05:09,345 Como si nos hubiera abandonado. 1033 01:05:10,346 --> 01:05:12,449 Si. 1034 01:05:13,516 --> 01:05:15,518 Sí, pensé ... 1035 01:05:16,786 --> 01:05:19,823 Pensé, si venía aquí, podría simplemente 1036 01:05:19,856 --> 01:05:23,393 míralo a los ojos y pregúntale ... 1037 01:05:23,426 --> 01:05:25,462 por qué. 1038 01:05:31,534 --> 01:05:35,638 ¿Por qué no volvió con nosotros? 1039 01:05:36,773 --> 01:05:38,641 Por eso llegamos a ver a Eloise. 1040 01:05:38,675 --> 01:05:40,043 Si. 1041 01:05:40,076 --> 01:05:41,611 Ella te dará esa respuesta. 1042 01:05:41,644 --> 01:05:44,848 Me encantaría, hombre, pero no puedo. 1043 01:05:44,881 --> 01:05:48,685 Me casaré mañana, ya sabes, así que no tengo tiempo. 1044 01:05:50,419 --> 01:05:52,889 Quizás si no hubiera perdido mi pasaporte. 1045 01:05:52,922 --> 01:05:54,490 Sí, no debería haberlo tirado a la basura. 1046 01:05:55,625 --> 01:05:57,459 ¿Qué? 1047 01:05:57,493 --> 01:05:59,562 No debería haberlo tirado a la basura en el motel. 1048 01:05:59,596 --> 01:06:01,698 Estás bromeando ahora mismo. 1049 01:06:01,731 --> 01:06:03,298 No. 1050 01:06:04,634 --> 01:06:06,401 ¿No me estás tomando el pelo ahora mismo? 1051 01:06:06,435 --> 01:06:07,837 Le prometí a papá que te llevaría hasta Eloise. 1052 01:06:07,871 --> 01:06:09,371 - Estúpido ... Quién ... - Amenazaste con ir a casa. 1053 01:06:09,404 --> 01:06:10,472 - Yo ... - ¿Quién te crees que eres? 1054 01:06:10,506 --> 01:06:11,775 Estúpido hombre. 1055 01:06:11,808 --> 01:06:13,643 Estás jugando con mi vida ahora. 1056 01:06:15,410 --> 01:06:17,080 Estás sentado aquí preguntándote 1057 01:06:17,113 --> 01:06:18,782 por qué todo el mundo se da por vencido contigo. 1058 01:06:18,815 --> 01:06:20,817 Por eso, idiota. 1059 01:06:20,850 --> 01:06:22,484 ¡Eres un desastre! 1060 01:06:31,627 --> 01:06:34,463 Oye Alrededor... 1061 01:06:34,496 --> 01:06:37,699 Mira, tienes toda la razón en estar enojado conmigo, hombre. 1062 01:06:37,733 --> 01:06:39,803 Sabes, yo me quedé tan atrapado 1063 01:06:39,836 --> 01:06:41,871 en nosotros haciendo esto juntos, 1064 01:06:41,905 --> 01:06:44,808 No pensé en tu versión y ... 1065 01:06:44,841 --> 01:06:46,910 Lo siento mucho, hombre. 1066 01:06:46,943 --> 01:06:48,811 - Quiero decir que. - Está bien. 1067 01:06:48,845 --> 01:06:50,546 - Lo superé. - ¿Estás seguro? 1068 01:06:50,579 --> 01:06:52,347 - Si. - Porque eso ... eso no estuvo bien. 1069 01:06:52,381 --> 01:06:54,449 Si. Solo quiero irme a casa. 1070 01:06:54,483 --> 01:06:55,818 Está bien, bueno, déjame ... 1071 01:06:55,851 --> 01:06:57,686 déjame usar el baño, ¿de acuerdo? 1072 01:06:57,719 --> 01:06:59,421 Si. Por favor, apúrate, ¿de acuerdo? 1073 01:06:59,454 --> 01:07:00,489 Sí, sí. 1074 01:07:11,733 --> 01:07:13,569 No me juzgues. 1075 01:07:16,505 --> 01:07:17,472 Oye, hombre, soy solo yo 1076 01:07:17,506 --> 01:07:19,374 o la puerta esta atascada? 1077 01:07:19,408 --> 01:07:20,943 Necesito ayuda, amigo. ¿Tipo? 1078 01:07:46,735 --> 01:07:48,904 Eso es raro. 1079 01:07:48,937 --> 01:07:50,505 ¿Tipo? 1080 01:07:51,506 --> 01:07:52,741 Yo, ¿a dónde fue, hermano? 1081 01:07:58,947 --> 01:08:01,917 Ahí tienes. Te estaba preocupado... 1082 01:08:32,814 --> 01:08:34,650 Hola. 1083 01:08:36,685 --> 01:08:38,921 Buena noches. ¿Cómo estás? 1084 01:08:38,954 --> 01:08:40,789 Solo lo intento ... solo lo intento 1085 01:08:40,822 --> 01:08:42,456 para volver con mi amigo. 1086 01:08:42,490 --> 01:08:43,825 Licencia y registro. 1087 01:08:44,960 --> 01:08:47,629 Si. Uh ... 1088 01:08:47,663 --> 01:08:50,899 Escuche, oficial, esto le parecerá una locura, 1089 01:08:50,933 --> 01:08:53,702 pero perdí mi pasaporte. 1090 01:08:53,735 --> 01:08:55,837 - Solo intento volver ... - ¿Qué es ese olor? 1091 01:08:55,871 --> 01:08:58,006 Oh, eso, um ... 1092 01:08:58,040 --> 01:09:00,742 Es ... es ... no es lo que piensas. 1093 01:09:00,776 --> 01:09:02,811 - Eso es etanol. - Salga del auto, señor. 1094 01:09:04,713 --> 01:09:06,480 Puedes darme un alcoholímetro. 1095 01:09:06,514 --> 01:09:07,548 No soy policia. Soy la patrulla fronteriza. 1096 01:09:07,581 --> 01:09:08,549 Ahora, sal del auto. 1097 01:09:09,785 --> 01:09:11,552 Escucha, he visto muchos programas de televisión 1098 01:09:11,585 --> 01:09:12,921 y cuando el mexicano se baja del vehículo, ... 1099 01:09:12,955 --> 01:09:14,689 ¡Sal del coche ahora! 1100 01:09:14,723 --> 01:09:16,691 De acuerdo, sí. No me estoy resistiendo. ¡No me estoy resistiendo! 1101 01:09:16,725 --> 01:09:18,827 Por favor, está bien, esto es un error. 1102 01:09:18,860 --> 01:09:21,863 - ¿Hay alguien con quien pueda hablar? - Ese sería el juez. 1103 01:09:21,897 --> 01:09:23,731 Bueno, entonces deportadme. 1104 01:09:23,765 --> 01:09:25,499 ¿No les encanta hacer eso? 1105 01:10:13,981 --> 01:10:15,616 Murguia! 1106 01:10:15,649 --> 01:10:17,585 Eres libre de irte. 1107 01:10:18,619 --> 01:10:20,788 Vamonos. 1108 01:10:47,982 --> 01:10:49,683 Querido Renato, 1109 01:10:49,717 --> 01:10:51,085 Usted tenía razón. 1110 01:10:51,118 --> 01:10:52,920 Supongo que arruino la vida de todos. 1111 01:10:52,953 --> 01:10:54,955 Y lamento haber arruinado el tuyo. 1112 01:10:54,989 --> 01:10:56,857 La policía me llamó 1113 01:10:56,891 --> 01:10:58,692 me dijo que un mexicano de orejas enormes me robó el auto, 1114 01:10:58,726 --> 01:11:00,895 pero te aclaré todo. 1115 01:11:00,928 --> 01:11:03,197 Realmente espero que regrese a casa a tiempo para su boda. 1116 01:11:03,230 --> 01:11:05,766 Tu hermano pequeño, Asher. 1117 01:11:17,778 --> 01:11:19,947 Como me encontraste 1118 01:11:21,816 --> 01:11:23,084 ¿Qué le pasó a tu cara? 1119 01:11:23,117 --> 01:11:24,218 ¿Quien te hizo eso? 1120 01:11:24,251 --> 01:11:25,753 Si. 1121 01:11:25,786 --> 01:11:27,688 Fue una locura. 1122 01:11:27,721 --> 01:11:29,890 Resulta que la cabaña realmente pertenecía 1123 01:11:29,924 --> 01:11:31,659 a esos chicos de la parada de descanso. 1124 01:11:31,692 --> 01:11:32,893 Estás hablando de esos ... 1125 01:11:32,927 --> 01:11:34,695 esos campesinos sureños de la gasolinera? 1126 01:11:34,728 --> 01:11:36,831 Si. Ellos-ellos también se acordaron de mí. 1127 01:11:36,864 --> 01:11:38,999 Hombre, necesitamos un poco de hielo para tu cara. 1128 01:11:39,033 --> 01:11:41,001 - No estoy bien. - No, necesitamos un poco de hielo. 1129 01:11:41,035 --> 01:11:42,069 Estoy bien. 1130 01:11:42,103 --> 01:11:44,004 Espere. 1131 01:11:46,740 --> 01:11:48,142 ¿Dónde está Renatito? 1132 01:11:48,175 --> 01:11:49,844 Si... 1133 01:11:49,877 --> 01:11:52,847 Salí de allí por la piel de mis dientes. 1134 01:11:52,880 --> 01:11:54,115 No pude salvarlo. 1135 01:11:54,148 --> 01:11:55,883 ¿Qué quieres decir con que ... 1136 01:11:55,916 --> 01:11:57,251 ¿Sigue ahí? 1137 01:11:57,284 --> 01:11:58,986 - ¿Con esos chicos? - Hey Mira. 1138 01:11:59,019 --> 01:12:01,889 El señor Renatito era un buen hombre, sabes, 1139 01:12:01,922 --> 01:12:03,424 y realmente se preocupó por ti. 1140 01:12:03,457 --> 01:12:05,192 Y creo que lo que él querría más que nada 1141 01:12:05,226 --> 01:12:07,627 es para que llegues a tiempo a tu boda. 1142 01:12:09,130 --> 01:12:10,965 Mierda. 1143 01:12:10,998 --> 01:12:14,201 No pagué las donas. 1144 01:12:14,235 --> 01:12:16,237 Amigo, nunca llegarás a tu boda. 1145 01:12:16,270 --> 01:12:19,240 No lo entiendo. Siempre dijiste que era solo una cabra tonta. 1146 01:12:19,273 --> 01:12:22,176 Oye. No es una cabra tonta. 1147 01:12:44,031 --> 01:12:46,467 ¡Ahora estas hablando! 1148 01:12:46,500 --> 01:12:49,036 Cabra en rodajas. Sabroso. 1149 01:12:49,069 --> 01:12:52,306 ¡Si, me gusta! ¡Sí señor! 1150 01:12:58,212 --> 01:13:01,148 También tendré un buen estofado de cabra. 1151 01:13:04,285 --> 01:13:06,920 ¡Guau! 1152 01:13:08,755 --> 01:13:10,890 Shh. 1153 01:13:21,067 --> 01:13:22,503 Que...? 1154 01:13:23,970 --> 01:13:25,738 Usted... 1155 01:13:25,772 --> 01:13:27,308 Etanol, cariño. 1156 01:13:43,990 --> 01:13:45,225 ¡Si! 1157 01:15:01,200 --> 01:15:03,202 Todo bien. 1158 01:15:05,438 --> 01:15:07,440 ¿Estás listo para conocer a Eloise? 1159 01:15:07,473 --> 01:15:09,808 Si. 1160 01:15:12,879 --> 01:15:15,048 Quizás nuestra hermana esté casada con Jesús. 1161 01:15:15,081 --> 01:15:17,317 Bueno, al menos alguien llegó a su boda. 1162 01:15:21,287 --> 01:15:23,022 ¿Puedo ayudarte? 1163 01:15:23,056 --> 01:15:27,826 Uh, sí. Uh, estamos aquí para ver a Eloise. 1164 01:15:32,031 --> 01:15:34,200 Bueno, ahí va ese viaje. 1165 01:15:44,677 --> 01:15:46,845 Espera aquí. 1166 01:15:48,013 --> 01:15:49,382 Todo bien. 1167 01:15:54,120 --> 01:15:55,954 Oh Dios. 1168 01:15:55,987 --> 01:15:57,989 Incluso tiene la nariz de papá. 1169 01:16:06,031 --> 01:16:08,166 Cómo recé por una hermana. 1170 01:16:08,201 --> 01:16:11,036 Eloise, es tan bueno finalmente abrazarte. 1171 01:16:11,069 --> 01:16:13,004 No soy Eloise. 1172 01:16:13,038 --> 01:16:14,374 Soy la hermana Marisa. 1173 01:16:14,407 --> 01:16:17,976 Oh. Bueno, ¿dónde está Eloise? 1174 01:16:18,977 --> 01:16:20,912 Si quieres ver a Eloise, 1175 01:16:20,946 --> 01:16:22,914 tienes que darme la combinación. 1176 01:16:22,948 --> 01:16:25,951 - ¿Que? Que quieres decir? - ¿Qué combinación? 1177 01:16:38,263 --> 01:16:40,265 Tenemos instrucciones específicas. 1178 01:16:40,298 --> 01:16:43,268 Cualquiera que pregunte sobre Eloise debe tener el código de la caja fuerte. 1179 01:16:43,301 --> 01:16:45,036 ¡Maldita sea! 1180 01:16:45,070 --> 01:16:47,339 ¡Papá con sus malditos acertijos! 1181 01:16:47,372 --> 01:16:49,040 ¡Jesucristo! 1182 01:16:49,074 --> 01:16:50,510 Lo que quiere decir es 1183 01:16:50,543 --> 01:16:52,144 está muy emocionado. 1184 01:16:56,281 --> 01:17:00,051 ¿Papá alguna vez te dijo algo sobre una combinación? 1185 01:17:00,085 --> 01:17:01,319 No. 1186 01:17:03,188 --> 01:17:05,023 Tiene que haber algo, ¿sabes? 1187 01:17:05,056 --> 01:17:07,959 Alguna pista, algo que no estamos viendo. 1188 01:17:07,993 --> 01:17:09,461 Oh. Lo tengo. 1189 01:17:09,494 --> 01:17:11,096 - Duh. - ¿Qué? 1190 01:17:11,129 --> 01:17:12,998 Es mi cumpleaños. 1191 01:17:19,271 --> 01:17:22,073 Entonces es mi cumpleaños. 1192 01:17:26,344 --> 01:17:28,146 ¡Jesús, todo esto por nada! 1193 01:17:28,180 --> 01:17:29,749 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1194 01:17:29,782 --> 01:17:31,149 - Todos estos días, todos estos ... - Oye, oye, oye, oye, oye. 1195 01:17:31,183 --> 01:17:33,051 Espere. Espere. 1196 01:17:33,084 --> 01:17:34,319 Podemos resolver esto. 1197 01:17:36,254 --> 01:17:38,423 "Jesús les dijo: '¿Nunca leyeron 1198 01:17:38,457 --> 01:17:40,559 en las Escrituras, la s ... '"No sé cómo ... 1199 01:17:40,592 --> 01:17:42,427 Espere. No no no no no. 1200 01:17:42,461 --> 01:17:45,230 Dame mi ... dame mi pasaporte. Dame... 1201 01:17:46,598 --> 01:17:50,235 ¡Oh Dios! Eso es ... ¡Basta! ¡Para! 1202 01:17:52,103 --> 01:17:53,772 Yo ... yo no puedo hacer esto más. 1203 01:17:53,805 --> 01:17:55,273 - Necesito ir. - ¿Qué? 1204 01:17:55,307 --> 01:17:57,442 - Si. - Vamos hombre. Estamos tan cerca. 1205 01:17:57,476 --> 01:17:59,144 Estamos tan cerca. 1206 01:17:59,177 --> 01:18:01,613 Nunca llegaré a casa a tiempo. 1207 01:18:01,646 --> 01:18:03,482 Necesito ir. Lo siento. 1208 01:18:03,515 --> 01:18:07,085 Entiendo totalmente si ... si quieres quedarte, pero no puedo. 1209 01:18:07,118 --> 01:18:08,487 Lo siento hombre. 1210 01:18:08,520 --> 01:18:11,022 Ah, al menos vimos la vida a través de los ojos de papá. 1211 01:18:11,056 --> 01:18:12,791 - Si. - Como solía decir, 1212 01:18:12,824 --> 01:18:14,392 "Siempre es bueno mirar las cosas 1213 01:18:14,426 --> 01:18:16,461 desde una perspectiva diferente ". 1214 01:18:19,231 --> 01:18:20,398 Espere. 1215 01:18:22,400 --> 01:18:24,503 ¿Qué dice esto? 1216 01:18:24,536 --> 01:18:26,371 - Eloise. - Mm. 1217 01:18:26,404 --> 01:18:29,040 ¿Y desde otra perspectiva? 1218 01:18:31,376 --> 01:18:33,111 Hijo de puta. 1219 01:18:54,199 --> 01:18:56,434 Espero que esto esté grabando y no solo estoy sentado aquí. 1220 01:18:56,468 --> 01:18:58,270 hablando conmigo mismo como un idiota. 1221 01:19:00,438 --> 01:19:04,141 Si has llegado hasta aquí, estás cerca del final. 1222 01:19:04,174 --> 01:19:06,545 Espero que haya sido un viaje divertido para ambos. 1223 01:19:08,178 --> 01:19:10,315 Pido disculpas por el largo viaje. 1224 01:19:10,348 --> 01:19:13,183 Y ahora que has escuchado muchas cosas 1225 01:19:13,217 --> 01:19:16,555 Quiero que escuches el resto de mí. 1226 01:19:16,588 --> 01:19:19,624 Lo primero que debes saber es ... 1227 01:19:22,192 --> 01:19:24,194 ... No he sido un buen hombre. 1228 01:19:25,497 --> 01:19:29,300 Siento que todo lo que he hecho en toda mi vida es 1229 01:19:29,333 --> 01:19:31,703 lastimar a los que más amo. 1230 01:19:31,736 --> 01:19:34,338 Ahora, no te estoy pidiendo perdón ... 1231 01:19:36,240 --> 01:19:39,076 ... pero te mereces saber la verdad sobre todo. 1232 01:19:40,545 --> 01:19:43,380 Esa noche, fuera de la prisión, 1233 01:19:43,414 --> 01:19:45,215 Sabía que estaba a punto de morir. 1234 01:19:46,216 --> 01:19:48,419 Pero entonces, lo juro ... 1235 01:19:49,420 --> 01:19:52,524 ... Vi ángeles encima de mí. 1236 01:19:52,557 --> 01:19:55,627 Las hermanas dijeron que apenas estaba consciente. 1237 01:19:56,628 --> 01:19:59,163 Estaba tan enfermo 1238 01:19:59,196 --> 01:20:02,132 me cuidaron durante meses. 1239 01:20:02,166 --> 01:20:04,335 Les debo mi vida. 1240 01:20:05,604 --> 01:20:08,472 Y luego, finalmente, 1241 01:20:08,505 --> 01:20:10,675 Podría irme a casa. 1242 01:20:10,709 --> 01:20:13,310 Llegué hasta la frontera. 1243 01:20:13,344 --> 01:20:15,346 Estaba tan cerca de casa 1244 01:20:15,379 --> 01:20:18,282 pero luego, en ese momento, 1245 01:20:18,315 --> 01:20:20,217 Tengo este sentimiento. 1246 01:20:20,250 --> 01:20:22,252 Uh, algo dentro de mi 1247 01:20:22,286 --> 01:20:25,489 simplemente no podía dejarme cruzar para siempre 1248 01:20:25,522 --> 01:20:28,325 hasta que le pedí disculpas. 1249 01:20:28,359 --> 01:20:31,295 No tenía idea de cómo estaba a punto de cambiar mi vida. 1250 01:20:55,753 --> 01:20:58,656 Este bebé estaba en peligro. 1251 01:21:06,230 --> 01:21:08,732 Nunca podría culparla por no aceptar mi disculpa. 1252 01:21:08,766 --> 01:21:12,302 Pero ya pasé por el dolor de dejar a un hijo atrás. 1253 01:21:13,470 --> 01:21:15,272 No podría hacérselo a otro. 1254 01:22:02,319 --> 01:22:04,253 Flavio. 1255 01:22:40,924 --> 01:22:42,659 Todo esto fue mi culpa 1256 01:22:42,693 --> 01:22:44,828 no de ella. 1257 01:22:44,862 --> 01:22:47,296 Tienes que darte cuenta 1258 01:22:47,330 --> 01:22:49,465 tu madre solo estaba tratando de protegerte. 1259 01:22:49,499 --> 01:22:51,501 Y pensé que sería más fácil para ti 1260 01:22:51,534 --> 01:22:53,269 si solo lentamente ... 1261 01:22:54,537 --> 01:22:56,707 ...se olvido de mi. 1262 01:22:57,875 --> 01:23:00,276 Debería haber hecho más. 1263 01:23:02,512 --> 01:23:06,349 Debería haber encontrado la manera de ir a verte. 1264 01:23:07,350 --> 01:23:09,820 Ay, Renato, mijo. 1265 01:23:11,554 --> 01:23:14,323 Quiero que sepas lo especial que eras para mí. 1266 01:23:16,392 --> 01:23:18,728 Fuiste el amor de mi vida. 1267 01:23:21,564 --> 01:23:24,567 Y tengo que vivir con esta culpa todos los días. 1268 01:23:24,600 --> 01:23:26,103 Pero tu, 1269 01:23:26,136 --> 01:23:28,738 eres el que más ha sufrido. 1270 01:23:28,771 --> 01:23:32,876 De alguna manera, yo ... traté de compensarlo 1271 01:23:32,910 --> 01:23:36,813 poniendo toda mi energía en ti, Asher. 1272 01:23:36,846 --> 01:23:40,416 Quería ser un buen padre para ti 1273 01:23:40,449 --> 01:23:44,687 pero yo también te fallé, ¿no? 1274 01:23:44,720 --> 01:23:47,690 En mi pequeña y simple mente 1275 01:23:47,723 --> 01:23:51,594 Intenté recuperar contigo lo que tenía con Renato. 1276 01:23:51,627 --> 01:23:54,430 Pero, Asher, estabas tan ... 1277 01:23:54,463 --> 01:23:55,598 único. 1278 01:24:04,006 --> 01:24:07,510 Y no sabía cómo conectarme contigo. 1279 01:24:09,979 --> 01:24:14,450 Entonces, en cambio, me alejé ... 1280 01:24:14,483 --> 01:24:16,586 durante demasiado tiempo. 1281 01:24:21,490 --> 01:24:22,625 Asher, 1282 01:24:22,658 --> 01:24:25,695 mi dulce y hermoso chico, 1283 01:24:25,728 --> 01:24:28,164 Lo siento mucho, me tomó tanto tiempo 1284 01:24:28,198 --> 01:24:30,867 para ver que nunca hubo nada malo en ti. 1285 01:24:34,804 --> 01:24:36,839 quiero que sepas 1286 01:24:36,873 --> 01:24:38,908 Nunca me rendí contigo. 1287 01:24:39,909 --> 01:24:41,611 Nunca. 1288 01:24:42,612 --> 01:24:45,815 Asher, tienes un corazón tan cariñoso. 1289 01:24:46,816 --> 01:24:49,485 Este mundo te necesita tanto. 1290 01:24:49,518 --> 01:24:53,589 Harás mucho bien con todos los que toques. 1291 01:24:54,991 --> 01:24:57,660 Los hice sentir a los dos 1292 01:24:57,693 --> 01:24:59,896 como si no fueras el hijo que quería, 1293 01:24:59,929 --> 01:25:01,797 pero en verdad ... 1294 01:25:03,599 --> 01:25:05,701 ... Yo no era el padre que merecías. 1295 01:25:05,735 --> 01:25:10,039 Y sé que no hay nada que pueda hacer para compensarlo ... 1296 01:25:11,641 --> 01:25:13,676 ... pero todavía sentía que tenía que intentarlo. 1297 01:25:14,677 --> 01:25:18,413 Entonces, cuando la vida decidió lanzarme una última bola curva ... 1298 01:25:20,482 --> 01:25:23,619 ... Decidí armar todo este viaje. 1299 01:25:25,554 --> 01:25:28,523 Para juntar a mis dos hijos. 1300 01:25:29,959 --> 01:25:31,661 Porque mi esperanza es 1301 01:25:31,694 --> 01:25:34,830 que aunque parezca que me he ido, 1302 01:25:34,864 --> 01:25:38,566 todavía podríamos hacer esto juntos. 1303 01:25:39,902 --> 01:25:42,604 Mi mayor arrepentimiento es no poder 1304 01:25:42,638 --> 01:25:46,809 para compartir este viaje final contigo. 1305 01:25:46,842 --> 01:25:50,012 Y aunque ya no estoy aquí 1306 01:25:50,046 --> 01:25:53,950 por favor sepa que siempre estoy contigo 1307 01:25:53,983 --> 01:25:57,720 y siempre los estoy cuidando a ambos. 1308 01:26:01,958 --> 01:26:03,692 Espere. 1309 01:26:03,725 --> 01:26:05,962 ¿Qué último viaje? 1310 01:26:05,995 --> 01:26:08,563 ¿De qué está hablando? 1311 01:26:08,596 --> 01:26:10,066 Con Eloise. 1312 01:26:11,067 --> 01:26:13,102 - ¿Qué? - ¿Qué? S ... 1313 01:26:13,135 --> 01:26:15,037 Entonces, ¿hay una Eloise? 1314 01:26:16,038 --> 01:26:17,672 Te gustaria verla 1315 01:27:24,039 --> 01:27:25,874 Qué estás pensando? 1316 01:27:28,176 --> 01:27:31,079 La forma en que lo dejé en el hospital. 1317 01:27:34,115 --> 01:27:36,584 Ni siquiera le dije adiós. 1318 01:27:38,987 --> 01:27:41,089 Yo no ... yo ni siquiera ... 1319 01:27:41,122 --> 01:27:42,724 - Dile ... - Lo sabía. 1320 01:27:44,826 --> 01:27:46,161 Él sabía. 1321 01:27:46,194 --> 01:27:47,929 Si. 1322 01:27:59,741 --> 01:28:02,811 Bueno ... tienes que asistir a una boda. 1323 01:28:02,844 --> 01:28:05,814 - Si. Sí. - Si. Si. 1324 01:28:21,096 --> 01:28:22,997 Gracias, Asher. 1325 01:28:23,031 --> 01:28:24,833 Para todo. 1326 01:28:42,150 --> 01:28:43,785 Vuela seguro, amigo. 1327 01:29:27,794 --> 01:29:30,231 Lo sé. 1328 01:29:32,100 --> 01:29:34,202 ¡Oye! 1329 01:29:35,936 --> 01:29:37,272 ¿Qué pasa? ¿Que esta pasando? 1330 01:29:37,305 --> 01:29:39,006 Uh ... 1331 01:29:39,040 --> 01:29:40,941 Necesitamos conseguirle un traje. 1332 01:29:42,177 --> 01:29:44,978 No puedo casarme sin mis hermanos. 1333 01:31:03,156 --> 01:31:05,292 Si me preguntaras ahora 1334 01:31:05,325 --> 01:31:07,894 si padre e hijo fueran mejores amigos, 1335 01:31:07,928 --> 01:31:09,796 Yo diría... 1336 01:31:09,830 --> 01:31:11,965 por supuesto que deberían. 1337 01:31:41,028 --> 01:31:42,863 Oh. 1338 01:32:54,074 --> 01:32:59,074 1339 01:33:00,305 --> 01:34:00,551 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org95102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.