All language subtitles for Go Ahead EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:18,040 ♫ My dear, sometimes, ♫ 2 00:00:19,600 --> 00:00:24,280 ♫ I feel so tired. ♫ 3 00:00:26,230 --> 00:00:32,040 ♫ When I'm lonely, ♫ 4 00:00:32,950 --> 00:00:38,630 ♫ I'll cry as well. ♫ 5 00:00:40,040 --> 00:00:45,560 ♫ Ooh. Ooh. ♫ 6 00:00:46,310 --> 00:00:51,950 ♫ Trying hard to grow up. ♫ 7 00:00:52,950 --> 00:00:58,910 ♫ Ooh. Ooh. ♫ 8 00:00:59,680 --> 00:01:06,230 ♫ Keeping up with hesitation. ♫ 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,760 ♫ Bravely ♫ 10 00:01:09,550 --> 00:01:12,000 ♫ The so-called darkness ♫ 11 00:01:12,910 --> 00:01:18,080 ♫ is just your supposition. ♫ 12 00:01:19,310 --> 00:01:25,480 ♫ The detour in life ♫ 13 00:01:26,190 --> 00:01:34,870 ♫ makes us fearless. ♫ 14 00:01:36,270 --> 00:01:42,270 ♫ Ooh. Ooh. ♫ 15 00:01:43,080 --> 00:01:45,550 ♫ Go flying. ♫ 16 00:01:46,310 --> 00:01:52,040 ♫ Where are you now? ♫ 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,980 ♫ Let's go. ♫ 18 00:01:54,980 --> 00:01:59,980 Go Ahead 19 00:02:00,180 --> 00:02:02,940 Episode 02 20 00:02:06,080 --> 00:02:07,320 You can eat only vegetables today. 21 00:02:10,199 --> 00:02:10,759 Here you are. 22 00:02:20,120 --> 00:02:20,800 Li Jianjian. 23 00:02:22,120 --> 00:02:23,160 Tell me the truth, 24 00:02:23,480 --> 00:02:24,560 have you bitten others? 25 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 You only know laughing. 26 00:02:35,240 --> 00:02:38,800 Ling Xiao. What's this? 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Why didn't you wake me up to cook for you? 28 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 Let me prepare a dish for you. 29 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 Mom, it's okay. 30 00:03:34,920 --> 00:03:36,240 I like eating instant noodles. 31 00:03:52,840 --> 00:03:53,400 Hello. 32 00:03:53,960 --> 00:03:54,680 Welcome. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,280 We're just here to call on you, 34 00:03:56,340 --> 00:03:57,520 and we also brought some fruits. 35 00:03:57,720 --> 00:03:58,520 It's very nice of you. 36 00:03:58,520 --> 00:03:59,640 Actually no need to take fruits. 37 00:03:59,640 --> 00:04:00,440 Come in, please. 38 00:04:00,640 --> 00:04:02,120 No need to change your shoes. 39 00:04:02,120 --> 00:04:03,340 I haven't done the housework yet. 40 00:04:03,360 --> 00:04:03,600 OK. 41 00:04:03,840 --> 00:04:04,560 Come in. 42 00:04:07,200 --> 00:04:07,840 Chen Ting. 43 00:04:07,840 --> 00:04:08,240 Yes? 44 00:04:08,240 --> 00:04:09,160 Are you feeling unwell? 45 00:04:09,480 --> 00:04:12,600 Not really, I was just taking a snap. 46 00:04:13,600 --> 00:04:15,160 I didn't expect you to be here, 47 00:04:15,160 --> 00:04:16,600 so I hadn't prepared anything. 48 00:04:17,200 --> 00:04:19,079 I'm just stopping by with Aunt Qian. 49 00:04:19,360 --> 00:04:20,399 We won't be here for long. 50 00:04:20,959 --> 00:04:21,480 Have a seat. 51 00:04:21,480 --> 00:04:23,320 Why does Ling Xiao have lunch so late? 52 00:04:24,120 --> 00:04:26,440 He didn't eat much during lunch, 53 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 so he's hungry now. 54 00:04:28,160 --> 00:04:30,000 Besides, he likes eating instant noodles. 55 00:04:30,520 --> 00:04:31,320 Say hello. 56 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Hello, Granny Fang, Granny Qian. 57 00:04:32,920 --> 00:04:34,680 So sweet. Hello. 58 00:04:35,120 --> 00:04:36,080 How about drinking some tea? 59 00:04:36,160 --> 00:04:37,520 OK. We're good with any drink. 60 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 Ling Xiao is so obedient. 61 00:04:40,480 --> 00:04:41,720 Don't let him make tea, 62 00:04:42,160 --> 00:04:42,960 in case he got scalded. 63 00:04:43,080 --> 00:04:44,880 It's OK. He's capable of anything. 64 00:04:45,560 --> 00:04:46,320 Chen Ting. 65 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 It's about a month since you moved here. 66 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Why do you always stay at your home alone? 67 00:04:52,960 --> 00:04:54,760 I think it's too hot outside, 68 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 so I don't like going out. 69 00:04:56,600 --> 00:04:58,280 You're too introvert. 70 00:04:58,280 --> 00:04:59,920 So does Ling Xiao. 71 00:05:00,320 --> 00:05:02,720 I often see him playing alone. 72 00:05:03,040 --> 00:05:08,040 We often meet up at Haichao Noodle Restaurant, 73 00:05:08,040 --> 00:05:09,800 playing mahjong and chatting. 74 00:05:09,800 --> 00:05:11,080 It's really nice. 75 00:05:11,080 --> 00:05:11,840 Right. 76 00:05:15,000 --> 00:05:16,200 I don't know how to play mahjong. 77 00:05:16,640 --> 00:05:17,760 It doesn't matter. 78 00:05:17,760 --> 00:05:18,880 You can learn it. It's not hard. 79 00:05:19,400 --> 00:05:22,280 Actually playing mahjong is a kind of communication. 80 00:05:22,720 --> 00:05:25,440 Since you spend all your time in the house alone, 81 00:05:25,440 --> 00:05:27,840 and you can see only Heping, 82 00:05:27,840 --> 00:05:29,160 no wonder you would quarrel. 83 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 Thank you so much. 84 00:05:36,080 --> 00:05:37,280 Ling Xiao is so obedient. 85 00:05:37,280 --> 00:05:37,840 Good boy. 86 00:05:37,840 --> 00:05:39,320 Ling Xiao, continue eating your noodles. 87 00:05:39,840 --> 00:05:41,400 Mom, I'm full already. 88 00:05:41,400 --> 00:05:42,520 I wanna play outside. 89 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Go ahead. 90 00:05:46,720 --> 00:05:50,000 Ling Xiao is really well-behaved. 91 00:05:50,520 --> 00:05:52,280 You're here for something, right? 92 00:05:52,280 --> 00:05:54,600 You must have heard that I had a quarrel with Heping. 93 00:05:54,600 --> 00:05:56,040 No, no, no. 94 00:05:56,800 --> 00:05:58,160 Each family would have a quarrel. 95 00:05:58,600 --> 00:06:01,080 We were eating at Haichao Noodle Restaurant yesterday, 96 00:06:01,080 --> 00:06:02,840 and we came across Heping, 97 00:06:02,840 --> 00:06:04,360 so we chatted a little. 98 00:06:05,080 --> 00:06:05,680 I see. 99 00:06:06,120 --> 00:06:07,360 What did he say about me? 100 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 Of course all good things. 101 00:06:09,280 --> 00:06:10,040 Right. 102 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 I mean it, believe me. 103 00:06:13,000 --> 00:06:15,840 In fact, I really understand you. 104 00:06:16,200 --> 00:06:17,280 When I was young, 105 00:06:17,280 --> 00:06:18,400 I was just like you. 106 00:06:18,840 --> 00:06:20,760 I was a teacher then, 107 00:06:21,040 --> 00:06:23,240 and I had two kids in three years. 108 00:06:23,880 --> 00:06:25,520 I was a mother and I had no choice. 109 00:06:26,040 --> 00:06:28,000 And I had to quit my job, 110 00:06:28,000 --> 00:06:31,600 and concentrate on the kids and the family. 111 00:06:31,960 --> 00:06:34,120 My husband was a doctor, 112 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 and he didn't help me at all. 113 00:06:36,080 --> 00:06:39,520 Sometimes he got busy day and night. 114 00:06:40,040 --> 00:06:44,760 I was so tired that I got angry as long as I saw him. 115 00:06:45,200 --> 00:06:46,240 We really quarreled a lot. 116 00:06:48,680 --> 00:06:51,840 I know, so does Heping. 117 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 When I need his help, 118 00:06:53,960 --> 00:06:55,240 he's always helping others. 119 00:06:55,560 --> 00:06:57,480 In fact, he did it just for the job. 120 00:06:58,360 --> 00:06:59,320 However busy he is, 121 00:06:59,840 --> 00:07:01,200 he has to take care of the family. 122 00:07:01,200 --> 00:07:04,280 Right. I'm not good at expressing myself. 123 00:07:04,280 --> 00:07:05,920 That's exactly what I mean. 124 00:07:08,200 --> 00:07:10,760 Surely we have to admit, 125 00:07:10,760 --> 00:07:13,400 that the men working hard outside is all for the family. 126 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 He earns money and you take care of the family. 127 00:07:16,400 --> 00:07:17,960 You both are in place. 128 00:07:18,200 --> 00:07:20,480 Heping is too responsible for his work. 129 00:07:20,880 --> 00:07:22,520 When you take good care of the kid, 130 00:07:22,520 --> 00:07:24,480 he can focus on his work. 131 00:07:37,280 --> 00:07:38,400 It smells really good. 132 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 So tasty. 133 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 My dad is really good at cooking. 134 00:07:44,080 --> 00:07:47,480 He can cook braised pork, fried pork, salt and pepper pepper, 135 00:07:47,480 --> 00:07:49,880 and my favorite sweet and sour pork ribs. 136 00:07:52,200 --> 00:07:53,240 Smells so good! 137 00:07:54,960 --> 00:07:56,560 Yummy! 138 00:08:16,040 --> 00:08:17,800 You're drinking. 139 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Anything nice? 140 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Let me drink with you. 141 00:08:23,080 --> 00:08:25,280 You're only drinking. There's no dish. 142 00:08:26,240 --> 00:08:28,200 I'll prepare a dish for you. 143 00:08:28,560 --> 00:08:32,000 Ling Xiao, play outside for a while. 144 00:08:37,039 --> 00:08:39,440 It's late night, where can he go? 145 00:08:39,679 --> 00:08:40,520 Get out. 146 00:08:41,799 --> 00:08:43,120 What's wrong? 147 00:08:43,558 --> 00:08:45,080 I've been busy for a whole day. 148 00:08:45,080 --> 00:08:46,620 Please don't start finding fault with me now. 149 00:08:46,680 --> 00:08:47,600 Me? finding fault with you? 150 00:08:48,560 --> 00:08:50,320 You asked Aunt Fang and Aunt Qian 151 00:08:50,840 --> 00:08:52,520 to come here to say those things. 152 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 Weren't you finding fault with me? 153 00:08:53,800 --> 00:08:54,720 Why were they here? 154 00:08:54,960 --> 00:08:55,580 Ling Xiao. 155 00:08:56,320 --> 00:08:57,780 What did they say? 156 00:08:58,240 --> 00:08:59,280 Keep pretending. 157 00:08:59,600 --> 00:09:00,280 Go on. 158 00:09:00,880 --> 00:09:03,640 If you hadn't told them, 159 00:09:03,640 --> 00:09:05,160 how would others know about us? 160 00:09:05,160 --> 00:09:07,760 I haven't told anyone about our family. 161 00:09:07,760 --> 00:09:08,720 I swear. 162 00:09:08,720 --> 00:09:10,480 I never asked them to be here. 163 00:09:12,040 --> 00:09:13,680 Fine, stop talking about this. 164 00:09:13,880 --> 00:09:14,920 Let me change my clothes. 165 00:09:14,920 --> 00:09:16,840 I have to work overtime later in the police station. 166 00:09:18,400 --> 00:09:19,960 Tell you what, you can't go anywhere today. 167 00:09:19,960 --> 00:09:22,520 Chen Ting. The kid of my colleague is ill. 168 00:09:22,520 --> 00:09:24,160 I promised to work for him. 169 00:09:24,160 --> 00:09:26,600 You work for him when the colleague's kid gets ill. 170 00:09:26,600 --> 00:09:29,000 When our kid got ill, where were you? 171 00:09:29,560 --> 00:09:30,520 Where were you? 172 00:09:30,520 --> 00:09:32,320 Chen Ting. Can we just stop talking about our kid? 173 00:09:32,760 --> 00:09:33,480 Forget about it. 174 00:09:33,720 --> 00:09:34,840 No way. 175 00:09:42,360 --> 00:09:45,840 Chen Ting. Please. 176 00:09:46,720 --> 00:09:50,520 Can you just spare me? 177 00:09:52,520 --> 00:09:53,720 I'm begging you. 178 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 I'm so tired. 179 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Fine. 180 00:10:02,360 --> 00:10:03,600 Thank you. 181 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 I'll set you free. 182 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 What are you doing? 183 00:10:11,880 --> 00:10:13,280 Let me go. 184 00:10:14,440 --> 00:10:15,240 Calm down. 185 00:10:16,080 --> 00:10:18,440 I'll find my daughter. 186 00:10:19,080 --> 00:10:21,960 Let me go to see her. 187 00:10:23,040 --> 00:10:27,280 Ling Xiao, have you had dinner? 188 00:10:28,760 --> 00:10:30,400 We'll have fried pork. 189 00:10:30,560 --> 00:10:32,640 The fried pork that my dad cooks is really tasty. 190 00:10:42,440 --> 00:10:43,160 Go with me. 191 00:10:44,560 --> 00:10:47,520 Come on. 192 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 Slowly. No hurry. 193 00:11:14,360 --> 00:11:15,240 Don't get choked. 194 00:11:18,440 --> 00:11:19,240 Tasty, right? 195 00:11:19,240 --> 00:11:19,880 Yeah. 196 00:11:34,320 --> 00:11:37,400 Brother Ling, I've glued this photo. 197 00:11:42,480 --> 00:11:44,560 Your little sister is just like my mom. 198 00:11:44,920 --> 00:11:46,560 They all went to the sea to be fairies. 199 00:11:46,920 --> 00:11:48,720 After a long long time, 200 00:11:49,240 --> 00:11:50,480 we would also be there. 201 00:11:50,880 --> 00:11:52,760 Then we can meet again. 202 00:11:54,120 --> 00:11:55,040 Who told you this? 203 00:11:55,680 --> 00:11:56,360 My dad. 204 00:11:56,640 --> 00:11:58,280 My dad knows everything. 205 00:11:58,520 --> 00:11:59,440 He lied. 206 00:12:00,280 --> 00:12:01,400 They were dead. 207 00:12:01,960 --> 00:12:04,000 Death means they're gone. 208 00:12:05,360 --> 00:12:07,400 Then where did they go? 209 00:12:08,720 --> 00:12:10,040 They're just gone. 210 00:12:11,000 --> 00:12:12,280 We can never see them again. 211 00:12:12,640 --> 00:12:13,520 Why? 212 00:12:15,200 --> 00:12:16,640 Because everyone would die, 213 00:12:17,600 --> 00:12:18,560 when a person died, 214 00:12:18,560 --> 00:12:20,120 we burned her belongings, 215 00:12:20,320 --> 00:12:21,680 destroyed her photos, 216 00:12:22,200 --> 00:12:23,320 and forgot the dead. 217 00:12:24,120 --> 00:12:25,400 So does your dad. 218 00:12:27,240 --> 00:12:27,760 Come here. 219 00:12:56,360 --> 00:12:58,320 I'll show you my dad's secret. 220 00:13:06,920 --> 00:13:08,400 Look. This is my mom. 221 00:13:22,400 --> 00:13:23,920 These are all of my mom. 222 00:13:37,880 --> 00:13:38,480 Here. 223 00:13:41,480 --> 00:13:42,680 These are my mom's clothes. 224 00:13:43,240 --> 00:13:45,280 My mom's shoes are still under the bed. 225 00:13:45,600 --> 00:13:46,760 My dad hasn't thrown anything. 226 00:13:47,320 --> 00:13:49,240 My dad wouldn't forget my mom. 227 00:14:05,200 --> 00:14:06,400 Mom smells really good. 228 00:14:06,400 --> 00:14:07,960 This is how my mom smells. 229 00:14:08,760 --> 00:14:09,360 Sweet? 230 00:14:11,520 --> 00:14:12,960 Actually I know all about it. 231 00:14:13,320 --> 00:14:15,600 He's thinking of my mom secretly. 232 00:14:16,120 --> 00:14:16,760 Why? 233 00:14:17,120 --> 00:14:18,080 Don't you miss your mom? 234 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 I miss her, 235 00:14:19,840 --> 00:14:21,720 but I have to pretend that I don't miss her. 236 00:14:22,320 --> 00:14:23,800 Because dad would be sad. 237 00:14:24,880 --> 00:14:26,320 So when you miss your mom, 238 00:14:26,320 --> 00:14:27,040 what do you do? 239 00:14:27,640 --> 00:14:28,560 I'll draw pictures. 240 00:14:28,880 --> 00:14:30,280 Pictures of my mom. 241 00:14:30,880 --> 00:14:33,120 I also miss my mom secretly, 242 00:14:33,400 --> 00:14:34,560 without letting my dad know. 243 00:14:37,040 --> 00:14:39,400 You can also miss your little sister secretly, 244 00:14:39,920 --> 00:14:41,440 without letting your mom and dad know. 245 00:14:54,840 --> 00:14:56,240 We can't get caught. 246 00:14:56,760 --> 00:14:58,360 Let's watch Sheriff Black Cat. 247 00:15:15,960 --> 00:15:17,560 Let's go. We'll have double cooked pork slices. 248 00:15:20,840 --> 00:15:22,160 We'll have spicy boiled fish today. 249 00:15:26,160 --> 00:15:28,920 Today is my favorite sweet and sour pork ribs. 250 00:15:28,920 --> 00:15:29,600 Hurry up. 251 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Come and have noodles. 252 00:15:51,360 --> 00:15:52,000 Move. 253 00:16:08,720 --> 00:16:09,680 Chen Ting. 254 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 Could you just let me have my meal quietly. 255 00:16:12,560 --> 00:16:13,240 Why shouting? 256 00:16:16,320 --> 00:16:17,360 Don't move. 257 00:16:17,640 --> 00:16:20,320 This little ”worm“ goes out from your nose. 258 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Slowly, don't get choked. 259 00:16:33,600 --> 00:16:34,480 Hello? 260 00:16:35,240 --> 00:16:38,440 Is that Li Haichao? This is He Mei. 261 00:16:38,920 --> 00:16:39,720 He Mei. 262 00:16:40,040 --> 00:16:40,520 I... 263 00:16:40,520 --> 00:16:41,920 Don't worry. No hurry. 264 00:16:42,480 --> 00:16:43,920 I wanna borrow some money from you. 265 00:16:44,000 --> 00:16:44,600 What happened? 266 00:16:44,800 --> 00:16:47,240 My mom gets a heavy disease. I have to go home. 267 00:16:47,240 --> 00:16:47,960 So serious? 268 00:16:48,000 --> 00:16:48,760 And... 269 00:16:48,840 --> 00:16:52,080 I also want you to take care of Ziqiu for me these days. 270 00:16:52,200 --> 00:16:52,640 No problem. 271 00:16:53,040 --> 00:16:55,280 Don't worry. I'll take him here. 272 00:17:04,358 --> 00:17:05,559 Jianjian. Ling Xiao. 273 00:17:07,319 --> 00:17:08,720 I have to go outside for something. 274 00:17:09,079 --> 00:17:09,680 It's urgent. 275 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 You two can eat slowly. 276 00:17:12,000 --> 00:17:13,040 After the meal, 277 00:17:13,040 --> 00:17:15,280 you can play in Granny Qian's home. 278 00:17:15,800 --> 00:17:16,760 Wait for me. 279 00:17:16,760 --> 00:17:17,359 Got it? 280 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 Remember to lock the door when you leave. 281 00:17:20,839 --> 00:17:21,920 Take care of Jianjian. 282 00:17:23,520 --> 00:17:24,440 See you. 283 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 Here. Ziqiu. Come in. 284 00:17:35,840 --> 00:17:37,360 This will be your room. 285 00:17:38,440 --> 00:17:39,360 You'll live here. 286 00:17:39,440 --> 00:17:41,880 I'll put a bed there for you. 287 00:17:43,160 --> 00:17:44,120 What do you think? 288 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Let me show you around. 289 00:17:50,160 --> 00:17:51,280 This is the kitchen. 290 00:17:51,520 --> 00:17:53,440 I'll cook tasty food there for you. 291 00:17:54,800 --> 00:17:56,240 This is the bathroom. 292 00:17:56,640 --> 00:17:57,920 This is the living room. 293 00:17:59,840 --> 00:18:01,000 There are many toys. 294 00:18:01,000 --> 00:18:02,400 You can choose whatever you want. 295 00:18:04,560 --> 00:18:06,840 This is Li Jianjian's room. 296 00:18:07,960 --> 00:18:10,880 Jianjian has a bad temper. 297 00:18:10,880 --> 00:18:12,160 She gets angry easily. 298 00:18:12,720 --> 00:18:14,280 But you're elder than her. 299 00:18:14,400 --> 00:18:15,280 You're the elder brother. 300 00:18:15,600 --> 00:18:16,680 Shouldn't you excuse her? 301 00:18:17,040 --> 00:18:17,600 Yes. 302 00:18:18,160 --> 00:18:18,920 So well-behaved. 303 00:18:19,120 --> 00:18:21,040 When do you and my mom get married? 304 00:18:22,840 --> 00:18:23,560 Get married? 305 00:18:24,960 --> 00:18:25,880 Why do you say that? 306 00:18:26,240 --> 00:18:28,800 I saw you give money to my mom earlier. 307 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 Really a big amount of money. 308 00:18:31,240 --> 00:18:32,960 And you asked me to live here in your house. 309 00:18:36,240 --> 00:18:38,320 Well, Ziqiu. 310 00:18:39,560 --> 00:18:41,080 I did give money to your mom, but what's wrong? 311 00:18:41,360 --> 00:18:42,920 My aunt said, 312 00:18:43,520 --> 00:18:45,240 when a man give a woman money, 313 00:18:45,240 --> 00:18:47,000 it is betrothal gift, 314 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 meaning they're getting married. 315 00:18:55,480 --> 00:18:57,400 You even know betrothal gift. 316 00:18:57,760 --> 00:18:59,680 Your mom took my betrothal gift. 317 00:18:59,680 --> 00:19:01,600 So you're my child now, 318 00:19:02,080 --> 00:19:03,240 and you have to obey me. 319 00:19:03,480 --> 00:19:04,320 Do you know that? 320 00:19:10,000 --> 00:19:12,360 Ziqiu, don't scare me. 321 00:19:12,360 --> 00:19:13,880 I'm just kidding. 322 00:19:13,880 --> 00:19:14,480 Dad. 323 00:19:16,920 --> 00:19:17,280 What? 324 00:19:18,000 --> 00:19:18,520 Dad! 325 00:19:25,880 --> 00:19:30,000 Yes, my son. 326 00:19:30,160 --> 00:19:30,800 Dad. 327 00:19:33,800 --> 00:19:36,520 Come. I'll clean your room for you. 328 00:19:36,680 --> 00:19:37,040 OK. 329 00:19:38,680 --> 00:19:40,400 Let's go. My son. 330 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 You can't live in my house. 331 00:19:46,680 --> 00:19:48,320 He's not your dad. 332 00:19:48,760 --> 00:19:50,240 You can't call him dad. 333 00:19:50,240 --> 00:19:52,240 Jianjian. Don't bully Ziqiu. 334 00:19:52,960 --> 00:19:53,600 Do you hear me? 335 00:19:58,160 --> 00:19:58,960 What's wrong? 336 00:20:03,720 --> 00:20:05,200 Why are biting others again, Jianjian? 337 00:20:05,320 --> 00:20:06,920 Let go. Hurry up. 338 00:20:07,920 --> 00:20:09,280 Are you a dog or something? 339 00:20:09,480 --> 00:20:10,280 Let go. 340 00:20:18,160 --> 00:20:19,680 I won't let you have meat this noon. 341 00:20:27,480 --> 00:20:30,960 Li Haichao get his girlfriend's son home. 342 00:20:31,400 --> 00:20:35,520 It's said that his girlfriend has to go home to look after her sick mom. 343 00:20:36,040 --> 00:20:37,760 Then things go wrong. 344 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 Jianjian wouldn't allow it. 345 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Look what's happening. 346 00:20:50,120 --> 00:20:52,720 Xiao, why don't eat? You won't get hungry? 347 00:20:54,960 --> 00:20:55,800 He won't be. 348 00:20:56,240 --> 00:20:58,120 When it's mealtime, he would be in the neighbor's home. 349 00:21:00,000 --> 00:21:00,720 Chen Ting. 350 00:21:01,640 --> 00:21:04,400 When it's time, you have to cook for him. 351 00:21:05,000 --> 00:21:07,880 When he gets hungry, surely he would eat at the neighbor's. 352 00:21:08,120 --> 00:21:09,680 Since you take here as a hotel, 353 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 why do you care so much? 354 00:21:20,440 --> 00:21:21,320 Off you go! 355 00:21:24,580 --> 00:21:28,300 ♫ Eyes stare like brass bells, ♫ 356 00:21:28,300 --> 00:21:32,140 ♫ showing shrewd as lightning. ♫ 357 00:21:32,340 --> 00:21:35,740 ♫ Ears stand up like antenna, ♫ 358 00:21:36,340 --> 00:21:41,180 ♫ paying attention to all suspicious sounds. ♫ 359 00:21:41,740 --> 00:21:45,460 ♫ That's Mr. Black.♫ 360 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 There you go! 361 00:21:46,660 --> 00:21:50,660 ♫ Great Mr. Black. ♫ 362 00:21:51,100 --> 00:21:54,180 ♫ All citizens in the forest salute to you. ♫ 363 00:21:54,420 --> 00:22:01,300 ♫ Salute to you! Salute to you! ♫ 364 00:22:18,520 --> 00:22:19,520 So naughty. 365 00:22:26,520 --> 00:22:27,320 Let me go. 366 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Granny. 367 00:22:37,760 --> 00:22:38,360 Ziqiu. 368 00:22:52,080 --> 00:22:53,040 Go. 369 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 Get rid of the enemy. 370 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 Remove the enemy. 371 00:23:24,360 --> 00:23:25,160 Thanks, dad. 372 00:23:27,760 --> 00:23:28,480 You wanna vomit? 373 00:23:30,480 --> 00:23:31,280 How dare you? 374 00:23:31,800 --> 00:23:33,120 I cooked it with my heart. 375 00:23:33,240 --> 00:23:35,400 If you vomit, you have to eat it back. 376 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 You have to recite things everyday. Got it? 377 00:23:45,960 --> 00:23:47,040 When did you get this back? 378 00:23:48,920 --> 00:23:50,840 What happened to this picture? 379 00:23:54,360 --> 00:23:54,920 Give it to me. 380 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 Chen Ting. This is the last get-together photo. 381 00:23:58,680 --> 00:24:00,240 Can't you give him as a memorial? 382 00:24:00,560 --> 00:24:01,160 Give me. 383 00:24:02,000 --> 00:24:02,920 Go to school now. 384 00:24:03,640 --> 00:24:04,960 Give me or not? 385 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 Give it to me. 386 00:24:07,120 --> 00:24:09,000 You psycho, why do you hit him? 387 00:24:09,440 --> 00:24:10,600 I am the psycho. 388 00:24:10,680 --> 00:24:12,360 I am the one who should get choked by the walnut. 389 00:24:13,240 --> 00:24:14,800 Could you stop talking about this? 390 00:24:14,800 --> 00:24:15,960 Besides, that was an accident. 391 00:24:15,960 --> 00:24:17,160 Nobody blamed you. 392 00:24:17,160 --> 00:24:20,680 Fine. So I have to thank you for not blaming me, right? 393 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 You didn't look after the child, 394 00:24:22,440 --> 00:24:24,240 so you could get rid of the responsibility. 395 00:24:24,240 --> 00:24:26,440 You could judge me, right? 396 00:24:26,440 --> 00:24:28,640 So it's all my fault. 397 00:24:28,640 --> 00:24:30,240 I didn't proudly judge you. 398 00:24:30,240 --> 00:24:32,960 Could we just stop talking about this and look ahead? 399 00:24:33,440 --> 00:24:34,760 You could avoid mentioning this. 400 00:24:34,760 --> 00:24:36,240 You could stay outside all day long. 401 00:24:36,520 --> 00:24:40,200 And I have to live the damn life. 402 00:24:40,920 --> 00:24:43,760 I have to go through it. 403 00:24:44,000 --> 00:24:44,960 And you, 404 00:24:46,000 --> 00:24:50,880 why did you let your sister eat walnuts? 405 00:24:50,880 --> 00:24:53,960 Stop mentioning walnuts, could you? 406 00:24:54,560 --> 00:24:55,880 Did I say anything wrong? 407 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 It's him. 408 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 He killed his sister. 409 00:24:58,720 --> 00:25:00,440 Stop saying it! 410 00:25:00,440 --> 00:25:01,640 He killed her! 411 00:25:02,840 --> 00:25:03,760 Shut up! 412 00:25:24,600 --> 00:25:25,520 Brother Ling. 413 00:25:29,400 --> 00:25:30,160 Brother Ling. 414 00:25:40,760 --> 00:25:41,600 Aunt Chen. 415 00:26:02,180 --> 00:26:06,340 ♫ The rain fell through the window. ♫ 416 00:26:07,700 --> 00:26:11,300 ♫ I kept the wetness in my heart. ♫ 417 00:26:13,000 --> 00:26:15,480 Aunt Chen, you don't want Ling Xiao, right? 418 00:26:17,180 --> 00:26:23,380 ♫ Tell me how I can hide on purpose. ♫ 419 00:26:23,820 --> 00:26:25,700 ♫ It didn't tell me. ♫ 420 00:26:27,920 --> 00:26:28,760 If you don't want him, 421 00:26:28,760 --> 00:26:29,560 can you give him to me? 422 00:26:29,760 --> 00:26:31,160 I happen to need an elder brother. 423 00:26:33,140 --> 00:26:36,460 ♫ If it rains heavily. ♫ 424 00:26:36,480 --> 00:26:37,400 You can have him. 425 00:26:38,560 --> 00:26:41,040 Great! I have a brother now. 426 00:26:41,520 --> 00:26:43,400 I finally have a brother. 427 00:26:43,400 --> 00:26:45,160 I have a brother! 428 00:26:45,600 --> 00:26:50,760 Great! I have a brother. 429 00:26:50,760 --> 00:26:54,160 I like this brother. I have one now! 430 00:27:05,920 --> 00:27:09,840 Chen Ting went to play mahjong with her friends, 431 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 and asked Ling Xiao to look after his sister at home. 432 00:27:12,160 --> 00:27:13,760 This little girl liked eating walnuts. 433 00:27:14,040 --> 00:27:16,040 Usually it was Ling Xiao who feed her walnuts, 434 00:27:16,240 --> 00:27:17,280 and nothing wrong happened. 435 00:27:17,600 --> 00:27:19,080 Just on that day, 436 00:27:19,560 --> 00:27:22,520 this little girl was choked with a walnut. 437 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 The door was locked from outside, 438 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 and Ling Xiao couldn't go out. 439 00:27:26,360 --> 00:27:28,560 He couldn't get contact with anyone. 440 00:27:29,040 --> 00:27:30,160 When Chen Ting came back, 441 00:27:30,320 --> 00:27:31,600 that little girl was dead already. 442 00:27:31,600 --> 00:27:32,680 She died out of breath. 443 00:27:32,920 --> 00:27:34,280 How do you know that? 444 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 She used to live in the Family Home in Beili. 445 00:27:36,680 --> 00:27:37,720 And my aunt lives there. 446 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 When I visited my aunt several days ago, she told me. 447 00:27:41,040 --> 00:27:43,280 Chen Ting couldn't live there anymore. 448 00:27:43,280 --> 00:27:44,440 People said horrible things. 449 00:27:44,440 --> 00:27:45,400 That's why she moved. 450 00:27:45,920 --> 00:27:46,760 That was an accident. 451 00:27:46,760 --> 00:27:48,000 She also wouldn't want that happen. 452 00:27:48,680 --> 00:27:50,840 That kid was just three years old. 453 00:27:51,080 --> 00:27:52,480 What a pity! 454 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 Let the elder kid look after the younger kid. 455 00:27:55,040 --> 00:27:57,440 Chen Ting lives really a comfortable life as a mother. 456 00:27:57,560 --> 00:27:58,660 You can't say things like this. 457 00:27:58,720 --> 00:27:59,800 It's also not easy for her. 458 00:28:00,280 --> 00:28:02,520 You neighborhood committees aren't helpful at all. 459 00:28:03,600 --> 00:28:06,520 In my opinion, it's right that Heping get divorced with her. 460 00:28:06,520 --> 00:28:07,840 They should get divorced earlier. 461 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 When I found someone proper, 462 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 I would introduce another to him. 463 00:28:11,600 --> 00:28:12,160 Well. 464 00:28:13,000 --> 00:28:15,240 I introduced a woman to Haichao. 465 00:28:15,480 --> 00:28:16,880 He already brought the kid home. 466 00:28:17,120 --> 00:28:18,360 And the kid calls him dad now. 467 00:28:18,960 --> 00:28:19,520 Look. 468 00:28:20,200 --> 00:28:21,920 He Mei bought me the shoes for being matchmaker. 469 00:28:22,040 --> 00:28:22,760 Pretty, right? 470 00:28:23,040 --> 00:28:25,400 Right. Good-looking. Nice. 471 00:28:27,000 --> 00:28:30,040 Haichao. When would you and He Mei get married? 472 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 We haven't gone so far. 473 00:28:35,560 --> 00:28:36,760 We have to get along for more time. 474 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Haichao, if you have a wedding feast, don't forget us. 475 00:28:40,600 --> 00:28:41,560 Of course. 476 00:28:42,760 --> 00:28:44,080 He is shy now. 477 00:28:45,360 --> 00:28:45,960 Your turn. 478 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 OK. My turn. 479 00:28:59,400 --> 00:29:01,240 Haichao, I'm here to pick up my son. 480 00:29:02,560 --> 00:29:03,480 He's fallen asleep. 481 00:29:03,800 --> 00:29:04,840 Fallen asleep already? 482 00:29:06,640 --> 00:29:08,280 Why are you so late every day? 483 00:29:08,720 --> 00:29:09,840 There is a case. 484 00:29:09,840 --> 00:29:11,040 I really can't leave. 485 00:29:12,720 --> 00:29:14,000 You haven't had dinner, have you? 486 00:29:14,360 --> 00:29:15,200 Honestly, no, I haven't. 487 00:29:15,480 --> 00:29:17,160 Come in, there are several dishes. 488 00:29:17,960 --> 00:29:19,560 OK. Thank you so much. 489 00:29:19,560 --> 00:29:21,120 That's OK. 490 00:29:46,840 --> 00:29:48,680 He fell asleep after two stories. 491 00:29:50,200 --> 00:29:51,040 He's really obedient. 492 00:29:53,440 --> 00:29:55,080 Come. Let's have a drink. 493 00:30:07,120 --> 00:30:11,200 Haichao, during the several months since we moved here, 494 00:30:11,560 --> 00:30:13,080 we caused you lots of trouble. 495 00:30:13,080 --> 00:30:13,920 Thank you. 496 00:30:14,360 --> 00:30:16,200 No bother. 497 00:30:16,560 --> 00:30:18,040 I just need to add a pair of chopsticks. 498 00:30:30,240 --> 00:30:33,080 You must have heard about our family. 499 00:30:37,360 --> 00:30:39,200 The neighbors mean no harm. 500 00:30:40,040 --> 00:30:46,240 They just like chatting after meals and making fun. 501 00:30:48,480 --> 00:30:50,240 I'm a local district cop. 502 00:30:50,640 --> 00:30:51,880 Of course I know. 503 00:30:54,480 --> 00:30:57,400 Things like what happened in my family, 504 00:30:57,400 --> 00:30:59,520 people just like gossiping about it. 505 00:31:00,920 --> 00:31:03,800 People forget it fast and don't really care about much. 506 00:31:05,080 --> 00:31:05,960 I understand that. 507 00:31:13,760 --> 00:31:20,520 What I don't understand is what happened to Chen Ting. 508 00:31:21,800 --> 00:31:24,120 How could her state get worse and worse? 509 00:31:24,960 --> 00:31:27,600 She wouldn't let it go. 510 00:31:29,120 --> 00:31:29,600 I... 511 00:31:30,760 --> 00:31:33,040 I don't know what to do. 512 00:31:33,600 --> 00:31:36,640 I've comforted her with lots of words. 513 00:31:48,180 --> 00:31:51,640 You've also heard about my family, right? 514 00:31:52,600 --> 00:31:54,000 Surely I have. 515 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 It's just about one year. 516 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 You had a tough life. 517 00:32:02,920 --> 00:32:06,440 When Huiying just died, 518 00:32:07,360 --> 00:32:08,720 I was really heartbroken. 519 00:32:10,040 --> 00:32:13,040 The neighbors took turns to comfort me. 520 00:32:14,200 --> 00:32:15,080 But you know what? 521 00:32:15,840 --> 00:32:18,240 The words used to comfort me were just like knives. 522 00:32:18,600 --> 00:32:21,920 They stabbed me one by one. 523 00:32:29,120 --> 00:32:30,280 I really so regrettable. 524 00:32:32,800 --> 00:32:36,680 Why did I so easily believe her? 525 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 Why didn't I convince her? 526 00:32:42,080 --> 00:32:46,600 Why did I believe that she can be cured by staying confident? 527 00:32:47,040 --> 00:32:49,320 Why didn't I listen to the doctors? 528 00:32:51,440 --> 00:32:55,320 So I know that regret is really torturous. 529 00:32:57,880 --> 00:33:04,000 I think Chen Ting can't let it go, 530 00:33:05,120 --> 00:33:06,320 that's why she behaved like this. 531 00:33:22,600 --> 00:33:24,240 When Chen Ting was pregnant with Yun, 532 00:33:27,320 --> 00:33:29,160 it's already three months until we found out. 533 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 To keep this child, 534 00:33:33,040 --> 00:33:34,560 Chen Ting lost her job. 535 00:33:35,640 --> 00:33:39,080 I got fined. 536 00:33:41,240 --> 00:33:43,040 They also withdrew the award to be given, 537 00:33:43,920 --> 00:33:45,000 let alone the promotion. 538 00:33:46,600 --> 00:33:47,880 I almost lost my job. 539 00:33:49,160 --> 00:33:52,240 But I've never regretted for this. 540 00:34:08,960 --> 00:34:10,600 What I've been regretting is that 541 00:34:14,239 --> 00:34:16,440 I failed to look after the kids. 542 00:34:21,080 --> 00:34:22,840 I failed to take good care of Yun. 543 00:34:31,159 --> 00:34:33,400 But life has to go on, right? 544 00:34:35,719 --> 00:34:41,320 So I have to try hard to stick to it. 545 00:34:44,679 --> 00:34:46,360 If the adults give up, 546 00:34:48,920 --> 00:34:50,120 what should the kids do? 547 00:34:51,080 --> 00:34:57,880 Right. At least for the kids, we have to adhere to it. 548 00:34:59,680 --> 00:35:00,960 Haichao, tell you what, 549 00:35:00,960 --> 00:35:03,240 Ling Xiao wasn't like this before. 550 00:35:04,080 --> 00:35:05,760 He was really an outgoing boy. 551 00:35:05,760 --> 00:35:07,400 And he liked talking and playing. 552 00:35:09,000 --> 00:35:09,840 Look at him now, 553 00:35:14,760 --> 00:35:16,280 he doesn't speak much. 554 00:35:16,720 --> 00:35:19,000 He shouldn't go through this. 555 00:35:25,000 --> 00:35:27,440 Unlike Jianjian, she's really active. 556 00:35:27,960 --> 00:35:29,200 Look... 557 00:35:30,920 --> 00:35:34,000 Talking about Jianjian, 558 00:35:35,200 --> 00:35:36,080 it's really weird. 559 00:35:36,760 --> 00:35:38,680 She is not like me, or her mother. 560 00:35:39,280 --> 00:35:40,440 I don't know why. 561 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 And her temper... 562 00:35:43,440 --> 00:35:45,320 She's also optimistic for no reason. 563 00:35:46,920 --> 00:35:48,560 So lovely. 564 00:35:48,720 --> 00:35:49,280 Cheers. 565 00:35:50,240 --> 00:35:51,000 To optimism. 566 00:35:55,320 --> 00:35:56,520 And to those who left. 567 00:36:00,320 --> 00:36:04,280 To them. 568 00:36:23,520 --> 00:36:26,120 No wonder Ling Xiao always have meals at your place. 569 00:36:27,160 --> 00:36:28,920 Even the cucumber is so tasty. 570 00:36:29,080 --> 00:36:29,800 Really tasty. 571 00:36:30,820 --> 00:36:32,240 You can come here more often if you like it. 572 00:36:32,240 --> 00:36:33,440 Take here as your home. 573 00:36:34,200 --> 00:36:35,560 Then I have to bother you. 574 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 No bother at all. 575 00:36:37,440 --> 00:36:38,520 How can this be a bother? 576 00:36:38,520 --> 00:36:41,480 It's also good for the kids. They can have little companions. 577 00:36:41,640 --> 00:36:42,120 Right? 578 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 Thanks so much. Then I'll come here more often. 579 00:36:44,840 --> 00:36:46,680 No problem. Just come. 580 00:36:46,920 --> 00:36:48,080 Cheers. 581 00:36:48,400 --> 00:36:51,040 Besides, you can also order what you want. 582 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 If you say that you want to have noodles, 583 00:36:54,120 --> 00:36:55,000 then I'll cook noodles. 584 00:36:55,480 --> 00:36:56,800 I want to eat pork ribs tomorrow. 585 00:36:59,360 --> 00:37:00,480 Haichao, tell you what... 586 00:37:08,220 --> 00:37:09,580 (autumn, Year 2009) 587 00:37:57,760 --> 00:37:59,560 Jianjian, breakfast is ready. 588 00:38:00,600 --> 00:38:01,780 Today is the first day for school. 589 00:38:01,880 --> 00:38:02,800 Don't be late. 590 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 Hurry up. 591 00:38:18,800 --> 00:38:20,880 Don't dawdle, otherwise you'd be late. 592 00:38:23,880 --> 00:38:25,640 Dad. Youtiao and Muachi. I've bought them. 593 00:38:25,680 --> 00:38:26,000 Good. 594 00:38:27,320 --> 00:38:28,200 Tell Ling Xiao to have breakfast. 595 00:38:28,200 --> 00:38:28,640 OK. 596 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 Li Jianjian, are you inside? 597 00:38:46,080 --> 00:38:48,000 I'm taking a dump. 598 00:38:48,680 --> 00:38:49,880 Hurry up. I can't bear it. 599 00:38:49,880 --> 00:38:52,960 Don't rush me. I'm enjoying it. 600 00:39:24,720 --> 00:39:25,480 He Ziqiu. 601 00:39:25,720 --> 00:39:26,800 I've said it for many times. 602 00:39:27,520 --> 00:39:29,240 Don't use the toilet when I'm brushing my teeth. 603 00:39:29,800 --> 00:39:30,520 I know. Got it. 604 00:39:30,520 --> 00:39:31,300 I won't do it next time. 605 00:39:31,600 --> 00:39:32,440 So absurd. 606 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 Enjoy it. 607 00:39:36,200 --> 00:39:37,120 You can't do that! 608 00:39:42,120 --> 00:39:43,800 Luckily I've prepared some. 609 00:39:56,440 --> 00:39:57,080 Damn it. 610 00:40:17,320 --> 00:40:18,720 Jianjian, hurry up. Come and eat. 611 00:40:19,120 --> 00:40:19,960 On my way. 612 00:40:22,960 --> 00:40:27,400 Jianjian is in Grade One, and you two are in Grade Three. 613 00:40:27,640 --> 00:40:28,880 You're all in the same high school. 614 00:40:29,120 --> 00:40:30,400 Don't be like in junior high school, 615 00:40:30,400 --> 00:40:32,480 and always asked me to go to the school. 616 00:40:32,640 --> 00:40:34,680 You have to behave like brothers. 617 00:40:35,160 --> 00:40:35,520 OK. 618 00:40:35,720 --> 00:40:36,320 Be assured, dad. 619 00:40:36,680 --> 00:40:37,480 I'll take care of her. 620 00:40:38,320 --> 00:40:39,080 Don't worry, Uncle Li. 621 00:40:39,080 --> 00:40:40,040 I'll look after they two. 622 00:40:45,160 --> 00:40:46,680 Li Jianjian, Ling Xiao's eating your Muachi. 623 00:41:05,060 --> 00:41:09,780 ♫ When we held our hands for the first time, ♫ 624 00:41:11,410 --> 00:41:16,860 ♫ it was like you were grasping all you had. ♫ 625 00:41:19,100 --> 00:41:25,450 ♫ One turns bigger while the other turns smaller. ♫ 626 00:41:26,410 --> 00:41:32,020 ♫ We meet at the crossroads of time. ♫ 627 00:41:33,730 --> 00:41:39,100 ♫ Good night. Goodbye. My children. ♫ 628 00:41:40,340 --> 00:41:43,650 ♫ Maybe you'll leave here. ♫ 629 00:41:43,930 --> 00:41:48,300 ♫ Maybe the way back home will be longer. ♫ 630 00:41:48,580 --> 00:41:55,260 ♫ Walk slowly. Don't look back. ♫ 631 00:41:55,890 --> 00:41:59,580 ♫ I'll stay here, ♫ 632 00:42:00,100 --> 00:42:06,730 ♫ looking afar with your back view. ♫ 633 00:42:11,540 --> 00:42:16,020 ♫ I'm like the old house you're accustomed to live in. ♫ 634 00:42:17,890 --> 00:42:23,410 ♫ One day you find a new start, ♫ 635 00:42:25,490 --> 00:42:32,260 ♫ like a leaf flying to the new branch. ♫ 636 00:42:32,860 --> 00:42:38,490 ♫ The old days are just like yesterday. ♫ 637 00:42:43,890 --> 00:42:49,490 ♫ Good night. Goodbye. My children. ♫ 638 00:42:50,210 --> 00:42:53,890 ♫ Maybe you'll leave here. ♫ 639 00:42:54,130 --> 00:42:58,380 ♫ Maybe the way back home will be longer. ♫ 640 00:42:58,620 --> 00:43:05,690 ♫ Walk slowly. Don't be sad. ♫ 641 00:43:06,100 --> 00:43:09,650 ♫ I'll stay here, ♫ 642 00:43:10,020 --> 00:43:17,580 ♫ watching you fly away. ♫ 39966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.