Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,040
♫ My dear, sometimes, ♫
2
00:00:19,600 --> 00:00:24,280
♫ I feel so tired. ♫
3
00:00:26,230 --> 00:00:32,040
♫ When I'm lonely, ♫
4
00:00:32,950 --> 00:00:38,630
♫ I'll cry as well. ♫
5
00:00:40,040 --> 00:00:45,560
♫ Ooh. Ooh. ♫
6
00:00:46,310 --> 00:00:51,950
♫ Trying hard to grow up. ♫
7
00:00:52,950 --> 00:00:58,910
♫ Ooh. Ooh. ♫
8
00:00:59,680 --> 00:01:06,230
♫ Keeping up with hesitation. ♫
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,760
♫ Bravely ♫
10
00:01:09,550 --> 00:01:12,000
♫ The so-called darkness ♫
11
00:01:12,910 --> 00:01:18,080
♫ is just your supposition. ♫
12
00:01:19,310 --> 00:01:25,480
♫ The detour in life ♫
13
00:01:26,190 --> 00:01:34,870
♫ makes us fearless. ♫
14
00:01:36,270 --> 00:01:42,270
♫ Ooh. Ooh. ♫
15
00:01:43,080 --> 00:01:45,550
♫ Go flying. ♫
16
00:01:46,310 --> 00:01:52,040
♫ Where are you now? ♫
17
00:01:53,000 --> 00:01:54,920
♫ Let's go. ♫
18
00:01:54,920 --> 00:01:59,160
Go Ahead
19
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Episode 01
20
00:02:06,220 --> 00:02:11,220
(Summer, Year 1999)
21
00:02:12,740 --> 00:02:15,740
(Haichao Noodle Restaurant)
22
00:02:52,840 --> 00:02:54,200
Jianjian, what happened?
23
00:02:55,380 --> 00:02:56,440
Are you okay?
24
00:02:57,480 --> 00:02:59,080
- Come and let me see.
- Did she get hurt?
25
00:03:00,380 --> 00:03:02,820
Well, she seems to be fine.
26
00:03:02,820 --> 00:03:05,220
I'm really sorry. It's all my fault.
27
00:03:05,220 --> 00:03:06,360
In order to save trouble,
28
00:03:06,360 --> 00:03:08,080
I've moved all the furniture by one truck.
29
00:03:08,080 --> 00:03:09,820
It's all right as she's fine.
30
00:03:09,820 --> 00:03:10,980
So sorry about that.
31
00:03:12,480 --> 00:03:14,220
- Is it your noodle restaurant?
- Yes.
32
00:03:14,220 --> 00:03:16,120
I'm the landlord, Li Haichao.
33
00:03:16,920 --> 00:03:20,080
I'm Ling Heping. I'll live here from now on.
34
00:03:20,940 --> 00:03:22,280
I see.
35
00:03:22,280 --> 00:03:24,520
Your address is Room two, Unit three, Building three.
36
00:03:24,520 --> 00:03:25,760
How do you know that?
37
00:03:25,760 --> 00:03:28,280
Aunt Fang from the community has told me
38
00:03:28,280 --> 00:03:30,080
that a policeman will live upstairs.
39
00:03:30,080 --> 00:03:31,600
- Is that you?
- Yes, it's me.
40
00:03:31,600 --> 00:03:34,600
I'm just transferred to the sub-district police station.
41
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
Hope you support my work in the future.
42
00:03:36,440 --> 00:03:38,480
- Of course. We'll help each other.
- That's it.
43
00:03:38,480 --> 00:03:39,620
- Ling.
- Yes?
44
00:03:39,620 --> 00:03:41,880
It's really hot today. Let's move things in first.
45
00:03:42,640 --> 00:03:44,440
- My wife, Chen Ting.
- Nice to meet you.
46
00:03:44,440 --> 00:03:45,680
Here's my son, Ling Xiao.
47
00:03:45,680 --> 00:03:47,720
How cute the boy is!
48
00:03:47,720 --> 00:03:49,520
See hi to him.
49
00:03:49,520 --> 00:03:50,960
Greet each other.
50
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
Really a nice boy!
51
00:03:53,960 --> 00:03:55,660
So many things here... What about this?
52
00:03:55,660 --> 00:03:57,140
I'll go to help you later.
53
00:03:57,140 --> 00:03:58,960
No, it'll bother you too much.
54
00:03:58,960 --> 00:04:01,400
Come on! We're neighbors!
55
00:04:01,400 --> 00:04:02,700
Go to park the truck first.
56
00:04:03,760 --> 00:04:06,580
All right then. Thank you so much!
Otherwise it's really hard for me to move them all.
57
00:04:06,580 --> 00:04:08,080
Just park it in front of the doorway.
58
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Okay.
59
00:04:15,480 --> 00:04:17,860
Jianjian, we have new neighbors.
60
00:04:17,860 --> 00:04:19,399
- Are you happy?
- Yes.
61
00:04:20,820 --> 00:04:24,040
Wait! Why did you come out to play
without finishing eating your noodles?
62
00:04:24,040 --> 00:04:25,140
It sticks together!
63
00:04:25,140 --> 00:04:27,260
I haven't completed my painting. Time to draw you now.
64
00:04:27,260 --> 00:04:28,540
Painting...
65
00:04:41,940 --> 00:04:43,480
Pretty good.
66
00:04:43,480 --> 00:04:44,980
Really a nice painting.
67
00:04:46,560 --> 00:04:49,040
- I should reward you for such a good painting.
- Yeah!
68
00:04:50,460 --> 00:04:52,680
Fine. I'll give you an ice cream!
69
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
I want two!
70
00:04:53,680 --> 00:04:56,880
Two? You... All right.
71
00:04:58,340 --> 00:05:01,440
But you should finish your noodles first.
72
00:05:14,520 --> 00:05:18,600
The house is well lighted. Better than the former.
73
00:05:18,600 --> 00:05:20,280
And our neighbors are really warmhearted.
74
00:05:20,280 --> 00:05:23,980
Aunt Fang gave us such a large bowl of pork ribs!
75
00:05:23,980 --> 00:05:27,280
When I went to see Aunt Fang off,
76
00:05:27,280 --> 00:05:28,560
she told me that,
77
00:05:29,680 --> 00:05:31,640
our downstairs neighbor Li Haichao,
78
00:05:31,640 --> 00:05:33,080
his wife passed away last year.
79
00:05:33,080 --> 00:05:34,600
She told us not to mention it.
80
00:05:34,600 --> 00:05:35,720
Well...
81
00:05:35,720 --> 00:05:37,000
how did she die?
82
00:05:37,800 --> 00:05:41,340
It seems that she had a pulmonary hypertension
83
00:05:41,340 --> 00:05:43,660
when she's six months pregnant.
84
00:05:43,660 --> 00:05:45,680
The doctor suggested to induce labor
85
00:05:45,680 --> 00:05:47,760
but she hated to part with her fetus.
86
00:05:47,760 --> 00:05:49,320
She refused to do so
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,160
no matter how her relatives persuaded.
88
00:05:51,160 --> 00:05:54,940
But they ultimately both died.
89
00:05:54,940 --> 00:05:56,820
It happened in the last June.
90
00:05:56,820 --> 00:05:59,080
Is it the little girl we met downstairs?
91
00:06:00,480 --> 00:06:03,160
She lost her mom at such a young age. She's really poor.
92
00:06:04,560 --> 00:06:06,720
Poor?
93
00:06:06,720 --> 00:06:09,520
I don't think we're better than others.
94
00:06:13,560 --> 00:06:15,440
Do you feel hot?
95
00:06:15,440 --> 00:06:17,220
Come on. The fan is ready.
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,720
Plug in. Turn on to the maximum
97
00:06:20,720 --> 00:06:22,120
and set it towards my wife.
98
00:06:23,580 --> 00:06:24,800
Have a try!
99
00:06:26,000 --> 00:06:28,220
Dear, everything is ready now.
100
00:06:28,220 --> 00:06:30,960
Don't think too much. Just have more rest.
101
00:06:30,960 --> 00:06:33,260
Let me go to report for duty first.
102
00:06:33,260 --> 00:06:34,700
I'll come back for dinner.
103
00:06:34,700 --> 00:06:36,640
Buy a ginger duck on your way home.
104
00:06:36,640 --> 00:06:38,620
Ling Xiao likes it.
105
00:06:41,580 --> 00:06:42,860
Ling Xiao.
106
00:06:44,080 --> 00:06:46,400
Sort out the comic books yourself.
107
00:06:53,540 --> 00:06:54,780
What have you hidden?
108
00:06:54,780 --> 00:06:56,320
Nothing...
109
00:06:56,320 --> 00:06:57,700
My comic books...
110
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
Step aside. Let me see.
111
00:07:05,260 --> 00:07:06,620
Step aside.
112
00:07:44,840 --> 00:07:47,240
Sorry, mom...
113
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
Aunt!
114
00:08:27,420 --> 00:08:30,000
Are you the girl in the noodles restaurant?
115
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
Is Brother Ling at home?
116
00:08:31,680 --> 00:08:33,400
What's the matter?
117
00:08:34,400 --> 00:08:36,520
I bought an ice cream for him.
118
00:08:36,520 --> 00:08:39,080
He doesn't like it. Thank you.
119
00:09:17,640 --> 00:09:18,980
Jianjian.
120
00:09:18,980 --> 00:09:20,200
Time to eat!
121
00:09:22,840 --> 00:09:26,440
Jianjian, we'll have sweet and sour spare ribs today.
122
00:09:37,780 --> 00:09:40,000
- Jianjian, time to eat.
- Dad!
123
00:09:42,500 --> 00:09:43,780
What's up?
124
00:09:43,780 --> 00:09:46,180
They still have a younger sister!
125
00:09:48,200 --> 00:09:49,360
Where did you find it?
126
00:09:49,360 --> 00:09:50,880
Ling Xiao's mom threw them.
127
00:09:50,880 --> 00:09:53,080
A box of toys.
128
00:09:55,620 --> 00:09:57,860
We can't keep them.
129
00:09:57,860 --> 00:09:59,720
Let me throw them away.
130
00:09:59,720 --> 00:10:01,660
- I'll buy you something new.
- I want them!
131
00:10:01,660 --> 00:10:03,760
They're all my treasures!
132
00:10:05,840 --> 00:10:07,880
Let me tell you something, Jianjian.
133
00:10:07,880 --> 00:10:10,360
We can't keep others' rubbishes.
134
00:10:11,220 --> 00:10:12,580
And remember,
135
00:10:13,640 --> 00:10:15,560
not to mention anything
136
00:10:15,560 --> 00:10:19,040
about the sister with our neighbors, okay?
137
00:10:19,040 --> 00:10:20,400
Why?
138
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
Because they have no more sisters now.
139
00:10:25,000 --> 00:10:27,820
Is she same with my mom? She's dead?
140
00:10:27,820 --> 00:10:29,480
Not exactly the same.
141
00:10:30,520 --> 00:10:34,000
She's now a fairy on the sea.
142
00:10:34,000 --> 00:10:36,220
Will my mom come back?
143
00:10:36,220 --> 00:10:37,560
No, she won't.
144
00:10:38,400 --> 00:10:40,280
She's staying there as a fairy.
145
00:10:41,180 --> 00:10:42,620
But never mind.
146
00:10:42,620 --> 00:10:47,220
We'll also be there after many years later.
147
00:10:47,220 --> 00:10:49,000
Then we'll have the family reunion.
148
00:10:49,000 --> 00:10:51,120
Then when can we meet her?
149
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Till...
150
00:10:55,440 --> 00:10:59,480
Jianjian becomes an old granny.
151
00:10:59,480 --> 00:11:01,560
Is it like this?
152
00:11:01,560 --> 00:11:03,920
Sweet beancurd jelly.
153
00:11:03,920 --> 00:11:07,220
Sweet like honey.
154
00:11:07,220 --> 00:11:08,620
Young chap,
155
00:11:08,620 --> 00:11:10,820
do you want some?
156
00:11:10,820 --> 00:11:12,060
Let me try.
157
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
Yum. It's so yummy!
158
00:11:17,740 --> 00:11:19,180
Okay, stop.
159
00:11:19,180 --> 00:11:20,720
Let me throw them away.
160
00:11:23,320 --> 00:11:26,720
Daddy, I've glued for a long time...
161
00:11:30,600 --> 00:11:31,740
Fine.
162
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
We can keep them temporarily.
163
00:11:37,000 --> 00:11:39,080
Go to wash your hands. Let's have the meal!
164
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
Okay.
165
00:12:12,680 --> 00:12:15,440
- Haichao!
- Yes, Aunt Qian.
166
00:12:15,440 --> 00:12:18,480
Why are you still in the apron?
167
00:12:18,480 --> 00:12:19,900
You didn't change your clothes?
168
00:12:19,900 --> 00:12:21,760
Hurry up! Go to change one!
169
00:12:21,760 --> 00:12:25,000
Why? I just changed it this morning. It's neat and tidy.
170
00:12:25,000 --> 00:12:27,160
It's your first appointment.
171
00:12:27,160 --> 00:12:28,980
Shouldn't you give her a good impression?
172
00:12:28,980 --> 00:12:32,680
I'm the point, not the clothes. It's okay.
173
00:12:32,680 --> 00:12:34,140
Fine. So it goes.
174
00:12:34,140 --> 00:12:35,860
Put off your apron.
175
00:12:35,860 --> 00:12:37,000
Hurry up.
176
00:12:37,000 --> 00:12:40,600
- Don't let the lady wait for you!
- You're right.
177
00:12:40,600 --> 00:12:42,480
Granny Qian, where are we going?
178
00:12:42,480 --> 00:12:45,880
Jianjian, shall we go to the park?
179
00:12:46,680 --> 00:12:48,880
I want to go fishing for goldfish and I want a water pistol!
180
00:12:48,880 --> 00:12:51,280
- Okay, I'll buy for you.
- Deal!
181
00:12:51,280 --> 00:12:52,540
Let's go.
182
00:12:52,540 --> 00:12:54,300
The dough is still there!
183
00:12:54,300 --> 00:12:55,560
Let's go!
184
00:12:56,600 --> 00:13:00,320
He Mei, he's Li Haichao. I've told you before.
185
00:13:00,320 --> 00:13:02,980
He's the landlord of a noodles inn
186
00:13:02,980 --> 00:13:05,120
and you are a beauty assistant.
187
00:13:05,120 --> 00:13:08,320
Both of you work inside. How fabulous!
188
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
Introduce yourselves!
189
00:13:11,540 --> 00:13:13,460
Nice to meet you. My name is He Mei.
190
00:13:13,460 --> 00:13:14,940
Nice to meet you too. I'm Li Haichao.
191
00:13:14,940 --> 00:13:16,280
He's Ziqiu.
192
00:13:16,280 --> 00:13:17,660
Ziqiu, greet him.
193
00:13:17,660 --> 00:13:19,120
Nice to meet you.
194
00:13:19,120 --> 00:13:21,060
Nice to meet you too!
195
00:13:21,060 --> 00:13:22,720
Come on. Let's shake hands.
196
00:13:22,720 --> 00:13:24,160
Lovely boy.
197
00:13:24,160 --> 00:13:26,160
- How old are you?
- I'm seven.
198
00:13:26,160 --> 00:13:28,060
You're seven.
199
00:13:28,060 --> 00:13:29,640
Let me introduce a younger sister to you.
200
00:13:30,820 --> 00:13:32,240
- Jianjian.
- No!
201
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
- Jianjian!
- Jianjian.
202
00:13:34,640 --> 00:13:36,820
Don't worry. I'll go to find her.
203
00:13:36,820 --> 00:13:39,280
Have a nice chat to know each other more.
204
00:13:39,280 --> 00:13:40,340
- Okay.
- Fine.
205
00:13:41,040 --> 00:13:42,200
Jianjian!
206
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
- Do you want to go out to play?
- Yes.
207
00:13:48,240 --> 00:13:51,560
Go to play with Jianjian, okay?
208
00:13:52,520 --> 00:13:53,800
- Go ahead.
- Okay.
209
00:13:58,840 --> 00:14:00,300
Let's have the seats.
210
00:14:00,300 --> 00:14:01,800
Sit down, please.
211
00:14:02,980 --> 00:14:06,600
- She's too young to be sensible. Sorry about that.
It's okay.
212
00:14:14,140 --> 00:14:15,640
Have the tea, please.
213
00:14:15,640 --> 00:14:16,840
Thank you.
214
00:14:19,160 --> 00:14:23,080
Aunt Qian told me that your wife passed away due to illness?
215
00:14:23,080 --> 00:14:24,300
Yes.
216
00:14:24,300 --> 00:14:26,320
It's not a long time, right?
217
00:14:28,340 --> 00:14:31,160
All the neighbors are warmhearted
218
00:14:31,160 --> 00:14:32,720
to help me find a new wife.
219
00:14:37,040 --> 00:14:38,180
I see.
220
00:14:39,040 --> 00:14:42,960
They think the couple is better than the single.
221
00:14:42,960 --> 00:14:44,880
- It's good for the child.
- It's right.
222
00:14:48,440 --> 00:14:50,180
What's your hobby?
223
00:14:50,180 --> 00:14:51,460
Hobby?
224
00:14:52,600 --> 00:14:54,480
I...
225
00:14:55,720 --> 00:14:57,080
I like cooking.
226
00:14:57,080 --> 00:14:59,440
- Cooking?
- Yes.
227
00:15:00,440 --> 00:15:01,520
What else?
228
00:15:03,360 --> 00:15:04,600
Well...
229
00:15:06,540 --> 00:15:07,980
nothing more.
230
00:15:07,980 --> 00:15:09,480
My restaurant is usually very busy...
231
00:15:12,220 --> 00:15:13,540
What about you?
232
00:15:15,360 --> 00:15:17,280
I like reading.
233
00:15:17,280 --> 00:15:20,140
Such as Anna Karenina,
234
00:15:20,140 --> 00:15:21,680
Pride and Prejudice.
235
00:15:27,460 --> 00:15:29,200
I'm busy too.
236
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
I hardly have time to read.
237
00:15:31,040 --> 00:15:32,200
I see.
238
00:15:32,200 --> 00:15:33,640
You're right...
239
00:15:34,260 --> 00:15:35,340
So...
240
00:15:35,340 --> 00:15:40,240
how do you deal with Ziqiu's meals as you're really busy?
241
00:15:40,240 --> 00:15:42,160
He had to buy some food himself.
242
00:15:42,920 --> 00:15:44,360
Buy food...
243
00:15:45,360 --> 00:15:48,120
Can he gain enough nutrition?
244
00:15:48,120 --> 00:15:49,700
Though I feel sorry about that,
245
00:15:49,700 --> 00:15:51,960
I really have no other choices.
246
00:15:51,960 --> 00:15:54,920
I have to work about 10 hours a day.
247
00:15:56,280 --> 00:15:57,580
You're really toilsome.
248
00:15:57,580 --> 00:15:59,160
How can you have time to cook?
249
00:16:00,040 --> 00:16:01,140
How about this?
250
00:16:01,140 --> 00:16:04,180
Take him to my inn to have noodles as you're free.
251
00:16:05,660 --> 00:16:07,020
Do you like kids?
252
00:16:07,020 --> 00:16:08,300
Yes!
253
00:16:08,300 --> 00:16:09,440
Of course I like them!
254
00:16:09,440 --> 00:16:10,840
Kids are so interesting!
255
00:16:10,840 --> 00:16:12,900
They'll stay around you and talk to you.
256
00:16:12,900 --> 00:16:13,920
Really cute.
257
00:16:18,380 --> 00:16:19,520
Here you are.
258
00:16:22,400 --> 00:16:24,100
- Three yuan?
- Yes.
259
00:16:24,100 --> 00:16:27,400
So expensive! Can you give a lower price?
260
00:16:27,400 --> 00:16:28,640
It's already cheap enough.
261
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Forget it.
262
00:16:32,580 --> 00:16:35,400
Jianjian, how can you spray your brother?
263
00:16:35,400 --> 00:16:36,840
He's not my brother!
264
00:16:36,840 --> 00:16:38,080
I don't want a stepmother!
265
00:16:38,920 --> 00:16:40,740
Don't you like Aunt He Mei?
266
00:16:40,740 --> 00:16:42,520
How beautiful she is!
267
00:16:42,520 --> 00:16:44,740
Isn't it a good thing for you
to have one more person who cares you?
268
00:16:44,740 --> 00:16:45,980
No stepmother!
269
00:16:45,980 --> 00:16:48,380
You're a bad guy!
270
00:16:48,380 --> 00:16:50,760
Why am I a bad guy now?
271
00:16:50,760 --> 00:16:51,920
How can you...
272
00:16:52,760 --> 00:16:54,520
Bad guy! "Destroy" the bad guy!
273
00:16:54,520 --> 00:16:55,600
Jianjian!
274
00:16:55,600 --> 00:16:58,760
Bad guy! "Destroy" the bad guy!
275
00:16:58,760 --> 00:17:00,160
Enough! Stop spraying him!
276
00:17:00,160 --> 00:17:02,900
Bad guy!
277
00:17:02,900 --> 00:17:04,000
Stop...
278
00:17:04,960 --> 00:17:08,240
How dare you spray wet all over Ziqiu?
279
00:17:09,310 --> 00:17:11,380
What should we do if he catches a cold?
280
00:17:11,380 --> 00:17:13,070
Then we have to send him to the hospital.
281
00:17:13,800 --> 00:17:15,740
Won't we pay for medical costs?
282
00:17:15,740 --> 00:17:18,400
As you pay for the costs, will you have no money for...
283
00:17:19,160 --> 00:17:20,420
Brother Ling Xiao!
284
00:17:20,420 --> 00:17:22,400
Let's play the water pistol together!
285
00:17:25,319 --> 00:17:26,839
She's talking to you.
286
00:17:28,319 --> 00:17:29,560
Say hello to the uncle.
287
00:17:30,920 --> 00:17:32,480
Hello, Ling Xiao.
288
00:17:33,960 --> 00:17:35,340
Are you going out?
289
00:17:35,340 --> 00:17:36,780
Yes. Go out to buy something.
290
00:17:36,780 --> 00:17:39,000
Did you bring her out to play?
291
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
He had a blind date with "Daji"!
292
00:17:43,200 --> 00:17:44,960
It seems that she's pretty.
293
00:17:44,960 --> 00:17:46,600
Just have a chat.
294
00:17:47,360 --> 00:17:48,540
Pretty good.
295
00:17:48,540 --> 00:17:50,520
A pretty woman is hard to be a good wife.
296
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
We have to leave now.
297
00:17:55,680 --> 00:17:56,800
Brother Ling Xiao!
298
00:17:57,640 --> 00:17:58,860
Please!
299
00:17:58,860 --> 00:18:01,180
Let's go back home to play.
300
00:18:01,180 --> 00:18:04,240
Don't spray wet all over Ling Xiao again.
301
00:18:04,240 --> 00:18:05,420
Reckless girl.
302
00:18:11,600 --> 00:18:12,840
Well, you see.
303
00:18:14,440 --> 00:18:17,140
His wife passed away only a year ago.
304
00:18:17,140 --> 00:18:18,960
But now he's in a hurry to have the blind date.
305
00:18:20,040 --> 00:18:22,480
As his wife died in childbirth for him,
306
00:18:22,480 --> 00:18:24,840
how could he now go to date so easily?
307
00:18:25,920 --> 00:18:29,920
As Li Jianjian called the woman "Daji", he's extremely happy.
308
00:18:30,640 --> 00:18:32,100
He's gone too far.
309
00:18:32,100 --> 00:18:34,800
Well, I think that he's not a bad guy.
310
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
Why are you eating so fast?
311
00:18:41,400 --> 00:18:43,140
I'm on night duty today.
312
00:18:44,180 --> 00:18:45,840
Have you stayed at home over half an hour?
313
00:18:46,880 --> 00:18:48,600
Well, as I've just changed my job,
314
00:18:48,600 --> 00:18:50,380
I have to get familiar with the new environment.
315
00:18:50,380 --> 00:18:52,240
There are lots of things to handle.
316
00:18:56,160 --> 00:18:58,880
No matter where we move, it's all the same.
317
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
Do you feel uncomfortable to see me?
318
00:19:03,200 --> 00:19:04,280
No.
319
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
What about changing your wife?
320
00:19:08,040 --> 00:19:10,600
As Li Haichao now goes to date,
321
00:19:10,600 --> 00:19:12,940
you can also go to see the beauties.
322
00:19:13,880 --> 00:19:15,620
Darling, how dare I!
323
00:19:15,620 --> 00:19:18,320
All my efforts are for you
324
00:19:18,320 --> 00:19:19,740
and for our home.
325
00:19:19,740 --> 00:19:21,280
For our home?
326
00:19:22,240 --> 00:19:23,640
Why can't I find that?
327
00:19:34,320 --> 00:19:35,780
What's this?
328
00:19:35,780 --> 00:19:37,000
It's a welcome gift!
329
00:19:37,000 --> 00:19:38,160
Bingo!
330
00:19:38,160 --> 00:19:39,700
- Li Jianjian!
- Yes!
331
00:19:39,700 --> 00:19:41,400
- Set out!
- Yes!
332
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
Open the door for your dad.
333
00:20:07,500 --> 00:20:09,180
Maybe he forgot brought his key again.
334
00:20:11,480 --> 00:20:12,680
Brother Ling Xiao!
335
00:20:12,680 --> 00:20:13,940
Here's the welcome gift!
336
00:20:13,940 --> 00:20:15,620
We picked them on the mountains.
337
00:20:20,520 --> 00:20:21,640
Get out!
338
00:20:28,660 --> 00:20:29,820
What's going on?
339
00:20:33,720 --> 00:20:34,880
Well...
340
00:20:40,320 --> 00:20:41,820
What?
341
00:20:41,820 --> 00:20:43,040
Jianjian...
342
00:20:43,040 --> 00:20:44,480
What happened?
343
00:20:44,480 --> 00:20:46,360
He doesn't like walnuts.
344
00:20:46,360 --> 00:20:48,060
We can choose a different gift next time.
345
00:20:49,100 --> 00:20:50,600
Next time?
346
00:20:50,600 --> 00:20:51,840
What about candies?
347
00:20:51,840 --> 00:20:53,000
Candies are yummy.
348
00:20:53,000 --> 00:20:55,640
Sweet fried pastry and sweet beancurd jelly are also good.
349
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
Okay, stop.
350
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
Still want to eat candies.
351
00:20:58,200 --> 00:21:00,560
Look at your teeth. So many dental caries!
352
00:21:00,560 --> 00:21:01,860
Don't worry.
353
00:21:01,860 --> 00:21:03,780
They will regrow.
354
00:21:19,540 --> 00:21:20,620
Ling Xiao.
355
00:21:21,440 --> 00:21:24,760
Go to apologize to Jianjian with me after finishing meals.
356
00:21:25,960 --> 00:21:28,720
As she sent us mountain products with goodwill,
357
00:21:28,720 --> 00:21:31,160
was it rude for you to treat her in this way?
358
00:21:31,160 --> 00:21:33,400
No need to do so.
359
00:21:35,080 --> 00:21:36,200
Chen Ting.
360
00:21:37,080 --> 00:21:39,720
They're our neighbors.
361
00:21:39,720 --> 00:21:43,440
And also, they don't know our matters.
362
00:21:43,440 --> 00:21:46,680
Your conduct is really a mystery.
363
00:21:50,360 --> 00:21:51,880
A mystery to you'?
364
00:21:53,360 --> 00:21:54,680
I didn't mean that.
365
00:21:54,680 --> 00:21:59,440
I mean it's a mystery to others.
366
00:21:59,440 --> 00:22:01,000
They did things with goodwill.
367
00:22:01,000 --> 00:22:03,220
Then can they hurt me so?
368
00:22:03,220 --> 00:22:05,520
So I'm the only one who suffer a lot, right?
369
00:22:05,520 --> 00:22:08,000
Fine, let's stop. Do not cry before the child.
370
00:22:08,000 --> 00:22:10,300
Pretend to be a good father now? Why pretend so late?
371
00:22:10,300 --> 00:22:13,040
If you can care about us more, it won't happen!
372
00:22:13,040 --> 00:22:14,580
Okay... Forget it.
373
00:22:14,580 --> 00:22:18,240
We've said to live without mentioning these anymore, right?
374
00:22:18,240 --> 00:22:19,380
Did I mention it?
375
00:22:19,380 --> 00:22:21,380
Didn't I want to live a better life?
376
00:22:21,380 --> 00:22:24,080
It's all my fault! I apologize!
377
00:22:24,080 --> 00:22:27,840
I shouldn't mention it! I promise I won't do that again.
378
00:22:28,840 --> 00:22:31,060
Let's have the meal first. I need to work after the meal.
379
00:22:31,060 --> 00:22:33,120
Ling Xiao, continue to eat.
380
00:22:33,120 --> 00:22:34,520
Go to work...
381
00:22:36,920 --> 00:22:39,420
Just go to work! You don't need to care about us!
382
00:22:39,420 --> 00:22:40,720
You don't need to eat!
383
00:22:44,800 --> 00:22:46,240
Are you crazy?
384
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
Yes!
385
00:22:48,320 --> 00:22:49,480
How can't I be crazy?
386
00:22:50,160 --> 00:22:53,000
It's my daughter! I gave her birth!
387
00:22:53,000 --> 00:22:55,060
Didn't I have a hard time?
388
00:22:55,060 --> 00:22:56,080
But our life...
389
00:22:56,080 --> 00:22:57,480
- Have your meal.
- still need to go on.
390
00:23:38,300 --> 00:23:40,560
- Hurry up.
- I see.
391
00:23:44,000 --> 00:23:45,720
Haichao told me you weren't satisfied with him.
392
00:23:45,720 --> 00:23:49,120
I know you're picky to choose your partner.
393
00:23:50,220 --> 00:23:52,560
Though he's not that rich,
394
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
it's enough to feed the family.
395
00:23:54,480 --> 00:23:56,640
And the most important is that he's nice.
396
00:23:56,640 --> 00:23:58,680
Many people are satisfied with it.
397
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
If you two can be together,
398
00:24:00,640 --> 00:24:02,580
then you'll have both a son and a daughter.
399
00:24:02,580 --> 00:24:03,960
What a good thing!
400
00:24:06,120 --> 00:24:07,500
Give me more time.
401
00:24:07,500 --> 00:24:10,340
I just passed by to have a meal here.
402
00:24:10,340 --> 00:24:14,360
Fine. Just go ahead first no matter what the end is.
403
00:24:18,160 --> 00:24:21,140
Though it's small here, it's a busy restaurant.
404
00:24:21,140 --> 00:24:23,280
Many neighbors come here to eat.
405
00:24:24,320 --> 00:24:27,420
Fly into your mouth at once!
406
00:24:27,420 --> 00:24:30,260
Morning! Come and have some watermelons then.
407
00:24:30,260 --> 00:24:31,500
Come in.
408
00:24:31,500 --> 00:24:35,000
- I'm back with a watermelon.
- You're here.
409
00:24:35,000 --> 00:24:36,540
That's my little frog!
410
00:24:38,320 --> 00:24:40,080
Well... here you are.
411
00:24:40,080 --> 00:24:41,260
I don't want it anymore!
412
00:24:42,960 --> 00:24:44,280
What are you doing, Jianjian?
413
00:24:45,400 --> 00:24:46,840
How can talk to him in such a way?
414
00:24:46,840 --> 00:24:48,320
How can you hit him?
415
00:24:48,320 --> 00:24:50,220
He's our guest!
416
00:24:50,220 --> 00:24:52,220
Haven't I told you what a guest is?
417
00:24:53,480 --> 00:24:55,340
Guest is god!
418
00:24:56,880 --> 00:24:58,420
How can you hit him?
419
00:24:58,420 --> 00:25:01,800
How many frog toys have you destroyed this month?
420
00:25:01,800 --> 00:25:03,320
If so, I have no money to buy you a new one.
421
00:25:05,000 --> 00:25:06,820
You're perspiring heavily. Why are you so angry?
422
00:25:06,820 --> 00:25:08,420
Anger brings sweats.
423
00:25:08,420 --> 00:25:11,200
Relieve the heat and don't be angry.
424
00:25:11,200 --> 00:25:13,780
Have some watermelon. Come on.
425
00:25:13,780 --> 00:25:15,640
- Here you are.
- Thank you.
426
00:25:15,640 --> 00:25:17,840
- Here you are, Ziqiu.
- Thank you.
427
00:25:17,840 --> 00:25:19,260
You're welcome.
428
00:25:20,740 --> 00:25:22,120
She's still young.
429
00:25:22,120 --> 00:25:25,220
As you're elder, could you forgive her?
430
00:25:25,220 --> 00:25:28,480
It's my fault. I shouldn't touch her toy.
431
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
Wow.
432
00:25:29,840 --> 00:25:32,080
What a reasonable boy!
433
00:25:32,080 --> 00:25:33,480
You're a real man.
434
00:25:34,400 --> 00:25:35,620
Let me award you.
435
00:25:35,620 --> 00:25:37,500
Tell me what you want to eat. I'll cook for you.
436
00:25:37,500 --> 00:25:40,420
No spicy.
437
00:25:40,420 --> 00:25:42,220
Is it enough?
438
00:25:42,220 --> 00:25:43,520
Don't touch him!
439
00:25:45,000 --> 00:25:46,560
It's not a big deal...
440
00:25:46,560 --> 00:25:48,760
Touching won't hurt him, right?
441
00:25:49,800 --> 00:25:51,340
Calm down. Let me stroke you then.
442
00:25:51,340 --> 00:25:53,180
She's always like this.
443
00:25:53,180 --> 00:25:56,960
Then let me make some cold noodles with sesame sauce for you.
444
00:25:56,960 --> 00:25:58,400
What do you refuse to eat?
445
00:25:58,400 --> 00:25:59,640
I don't eat scallions.
446
00:25:59,640 --> 00:26:02,200
No scallions... Good...
447
00:26:02,200 --> 00:26:06,040
Jianjian, have fun with Ziqiu.
448
00:26:06,040 --> 00:26:07,840
Do you hear? Do not fight with him.
449
00:26:07,840 --> 00:26:09,460
I want to go out to play.
450
00:26:09,460 --> 00:26:10,680
Go out...
451
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
But...
452
00:26:12,800 --> 00:26:14,040
Fine. Leave then.
453
00:26:14,040 --> 00:26:15,160
Don't run away.
454
00:26:17,740 --> 00:26:19,080
Naughty girl.
455
00:26:19,080 --> 00:26:20,620
I'll cook now.
456
00:26:20,620 --> 00:26:22,300
Aunt Qian, entertain her.
457
00:26:22,300 --> 00:26:24,420
There are more sunflower seeds in the counter. Eat as you like.
458
00:26:24,420 --> 00:26:27,760
I see. Go ahead. Don't worry. I'll take care of her.
459
00:26:50,200 --> 00:26:53,400
♫ Eyes stare like brass bells, ♫
460
00:26:53,400 --> 00:26:56,600
♫ showing shrewd as lightning. ♫
461
00:26:57,480 --> 00:27:00,480
♫ Ears stand up like antenna, ♫
462
00:27:03,780 --> 00:27:05,380
Have a bite?
463
00:27:07,740 --> 00:27:10,300
Brother Ling, shall we see Black cat Sheriff?
464
00:27:10,300 --> 00:27:12,240
I'm not your brother. Go away.
465
00:27:16,480 --> 00:27:19,500
Let's go to see Doudou's kittens?
466
00:27:19,500 --> 00:27:22,620
Her cat gave birth to several kittens.
467
00:27:29,800 --> 00:27:32,460
Sheriff, here's White Pigeon.
468
00:27:32,460 --> 00:27:34,680
I've found the monster's nest.
469
00:27:34,680 --> 00:27:35,940
Once again.
470
00:27:35,940 --> 00:27:39,000
Sheriff, here's White Pigeon.
471
00:27:39,000 --> 00:27:40,800
I've found the monster's nest.
472
00:27:40,800 --> 00:27:43,600
Sheriff, here's White Pigeon.
473
00:27:43,600 --> 00:27:44,860
We'll be right there.
474
00:27:47,120 --> 00:27:49,620
Why do they quarrel everyday?
475
00:27:49,620 --> 00:27:53,480
Will they break our roof someday?
476
00:27:53,480 --> 00:27:55,500
Could you stop thinking about that?
477
00:27:55,500 --> 00:27:56,940
Then will they fall into our home?
478
00:27:56,940 --> 00:27:57,960
No, I can't!
479
00:27:57,960 --> 00:27:59,720
I can't eat and sleep well!
480
00:27:59,720 --> 00:28:02,140
I cannot control myself!
481
00:28:18,800 --> 00:28:20,880
Brother Ling, do you want some watermelon?
482
00:28:20,880 --> 00:28:22,560
So sweet!
483
00:28:41,760 --> 00:28:43,900
So many people today.
484
00:28:43,900 --> 00:28:45,480
Always like this.
485
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
Heping, come and sit here.
486
00:28:48,000 --> 00:28:49,780
- Sit with us.
- Hello, Aunt Fang and Aunt Qian.
487
00:28:49,780 --> 00:28:51,600
Have a meal here?
488
00:28:51,600 --> 00:28:55,020
No one eats at home so we're out to have meals here.
489
00:28:55,020 --> 00:28:56,980
Don't you go back home for lunch?
490
00:28:56,980 --> 00:28:59,120
Something at the station needs to be solved.
491
00:28:59,120 --> 00:29:01,240
So I have to go back after a simple meal.
492
00:29:03,680 --> 00:29:04,700
Heping is here.
493
00:29:06,320 --> 00:29:08,500
- Here you are.
- Thank you.
494
00:29:08,500 --> 00:29:10,660
- And yours.
- Thank you, Haichao.
495
00:29:10,660 --> 00:29:12,020
And a cucumber salad for you.
496
00:29:12,020 --> 00:29:14,420
Haichao sends us dishes every time.
497
00:29:14,420 --> 00:29:16,180
Then how can you earn money?
498
00:29:16,180 --> 00:29:17,380
It's enough for me.
499
00:29:17,380 --> 00:29:18,420
What do you want?
500
00:29:18,420 --> 00:29:20,560
The same. Cold noodles with chicken slices. More noodles.
501
00:29:20,560 --> 00:29:21,800
Okay. Hold on.
502
00:29:23,580 --> 00:29:25,420
- Let me tell you something, Heping.
- Yes.
503
00:29:25,420 --> 00:29:30,000
Although spouses may bicker sometimes,
504
00:29:30,800 --> 00:29:33,460
it does hurt the feelings for quarrelling all the time.
505
00:29:33,460 --> 00:29:34,920
As you're a man,
506
00:29:34,920 --> 00:29:36,900
humor Chen Ting more.
507
00:29:36,900 --> 00:29:38,460
I see.
508
00:29:38,460 --> 00:29:40,200
Well, it already lets you know the matters.
509
00:29:41,280 --> 00:29:42,920
Floors cannot deadened sounds.
510
00:29:42,920 --> 00:29:45,580
The whole building could hear the sound of breaking a bowl.
511
00:29:45,580 --> 00:29:47,180
There's still a kid at home.
512
00:29:47,180 --> 00:29:49,400
- Care about his feelings.
- I know.
513
00:29:50,240 --> 00:29:53,800
Sorry to be a nuisance for you.
514
00:29:53,800 --> 00:29:55,260
Actually,
515
00:29:55,260 --> 00:29:59,960
I'm now avoiding conflicts on my own initiative.
516
00:29:59,960 --> 00:30:03,560
She's now in a bad temper. She can see nothing good now.
517
00:30:03,560 --> 00:30:04,800
I think that
518
00:30:04,800 --> 00:30:06,900
I should not appear so often.
519
00:30:08,160 --> 00:30:10,480
You can't keep on avoiding her.
520
00:30:10,480 --> 00:30:11,780
Be careful.
521
00:30:11,780 --> 00:30:14,040
Maybe she'll do some other things.
522
00:30:15,280 --> 00:30:17,900
You should communicate with her and apologize to her.
523
00:30:17,900 --> 00:30:19,800
I don't have a glib tongue.
524
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
I really don't know what to say.
525
00:30:22,200 --> 00:30:24,680
I've already apologized and said to her.
526
00:30:25,780 --> 00:30:27,180
Maybe it'll be better in the future.
527
00:30:28,500 --> 00:30:30,900
You can't just avoid her after you quarrelled.
528
00:30:30,900 --> 00:30:33,220
It'll break your relationship totally.
529
00:30:33,220 --> 00:30:35,820
Explain things clearly. Don't put off till tomorrow.
530
00:30:35,820 --> 00:30:37,560
No matter how good the relation is,
531
00:30:37,560 --> 00:30:40,260
it will also be damaged by delaying.
532
00:30:40,260 --> 00:30:43,620
Men are always negligent.
533
00:30:43,620 --> 00:30:44,980
You're right.
534
00:30:44,980 --> 00:30:46,480
Noodles are coming!
535
00:30:48,160 --> 00:30:49,840
- I've added two liangs for you.
- Thank you.
536
00:30:49,840 --> 00:30:51,000
Tell me if it's not enough.
537
00:30:51,000 --> 00:30:53,520
As you first come, I'll send you a meat dish.
538
00:30:54,520 --> 00:30:56,420
I can't accept it. You'll earn nothing then.
539
00:30:56,420 --> 00:30:58,840
The pork with garlic sauce he made is really nice!
540
00:30:58,840 --> 00:30:59,860
- She's right.
- Have a try!
541
00:30:59,860 --> 00:31:01,280
Let me try some.
542
00:31:03,940 --> 00:31:05,200
How is it?
543
00:31:05,200 --> 00:31:06,540
Delicious.
544
00:31:06,540 --> 00:31:08,200
Eat together.
545
00:31:09,300 --> 00:31:10,360
Jianjian!
546
00:31:10,360 --> 00:31:12,440
You need to eat both meats and vegetables.
547
00:31:15,940 --> 00:31:18,400
Heping, you only have one child.
548
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
So how lonely he is for having no partners!
549
00:31:21,000 --> 00:31:24,700
But now, Jianjian just lives downstairs.
550
00:31:24,700 --> 00:31:27,060
They can play together!
551
00:31:27,060 --> 00:31:29,360
Just like he having a sister, right?
552
00:31:51,360 --> 00:31:54,320
Chen Ting, can you calm down?
553
00:31:55,360 --> 00:31:57,600
You're just like changing into another person.
554
00:31:57,600 --> 00:31:59,580
I changed?
555
00:31:59,580 --> 00:32:00,880
You're the same!
556
00:32:00,880 --> 00:32:02,680
You're always so busy!
557
00:32:02,680 --> 00:32:04,800
Have you cared about me?
558
00:32:04,800 --> 00:32:07,160
Do you know how much I suffered?
559
00:32:09,000 --> 00:32:10,240
Ling Xiao?
560
00:32:13,020 --> 00:32:14,400
Why are you sitting here?
561
00:32:18,720 --> 00:32:20,640
You can't feel well for sitting here.
562
00:32:21,840 --> 00:32:23,040
What about...
563
00:32:23,800 --> 00:32:25,120
going to my home and playing?
564
00:32:26,320 --> 00:32:28,220
Jianjian is watching cartoon.
565
00:32:28,220 --> 00:32:31,300
And we'll have salted shrimp with pepper today.
566
00:32:32,480 --> 00:32:33,820
Thank you.
567
00:32:33,820 --> 00:32:35,480
But I've already had the dinner.
568
00:32:37,340 --> 00:32:38,620
Had the dinner...
569
00:32:40,020 --> 00:32:42,820
But it's still uncomfortable for you to sit here.
570
00:32:42,820 --> 00:32:44,760
Many mosquitos here.
571
00:32:51,140 --> 00:32:52,360
Fine.
572
00:32:53,420 --> 00:32:54,900
Keep on reading.
573
00:33:05,360 --> 00:33:06,620
What about this?
574
00:33:06,620 --> 00:33:09,000
If you want to find us, just knock the door.
575
00:34:01,380 --> 00:34:04,180
It's really unlucky for a power cut.
576
00:34:05,000 --> 00:34:08,199
People's life is better and every home has an air-conditioner
577
00:34:08,199 --> 00:34:09,919
but the transformer cannot afford it.
578
00:34:11,400 --> 00:34:13,679
As long as one unit has two conditioners on,
579
00:34:13,679 --> 00:34:15,299
the electricity will be cut off.
580
00:34:15,300 --> 00:34:16,580
Nothing can be done.
581
00:34:17,940 --> 00:34:20,480
Don't stand there. Sit down, please.
582
00:34:20,480 --> 00:34:21,600
Okay.
583
00:34:26,920 --> 00:34:27,940
Thank you.
584
00:34:27,940 --> 00:34:29,040
Use it to cool down.
585
00:34:29,040 --> 00:34:30,060
Fine.
586
00:34:31,630 --> 00:34:33,880
A man with a child
587
00:34:33,880 --> 00:34:35,960
can have such a good life.
588
00:34:35,960 --> 00:34:37,080
Really awesome.
589
00:34:37,080 --> 00:34:38,820
It's just so so.
590
00:34:38,820 --> 00:34:41,280
My goal is to run well the restaurant
591
00:34:41,280 --> 00:34:42,800
and take good care of my daughter.
592
00:34:44,219 --> 00:34:49,139
The essential core of running a noodle restaurant
593
00:34:49,139 --> 00:34:51,359
is that the sauce should taste good
594
00:34:51,360 --> 00:34:52,719
and the noodles should be bouncy.
595
00:34:52,719 --> 00:34:55,779
I usually start to work about three or four o'clock.
596
00:34:55,780 --> 00:34:57,340
The first thing is to prepare the sauces.
597
00:34:57,340 --> 00:34:58,580
And then start to knead dough.
598
00:34:58,580 --> 00:35:02,560
The chef starts to boil noodles as the inn's open.
599
00:35:03,600 --> 00:35:05,120
Staying there or not is not a big deal then.
600
00:35:06,620 --> 00:35:10,380
Then put things in order after the restaurant is close.
601
00:35:10,380 --> 00:35:11,580
That's all.
602
00:35:12,680 --> 00:35:15,780
All my neighbors know my situation
603
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
so they often patronize.
604
00:35:18,440 --> 00:35:20,840
If you enjoy having noodles...
605
00:35:23,880 --> 00:35:25,540
I'm a little bit wordy.
606
00:35:27,000 --> 00:35:28,340
Help yourself with the tea or fruits.
607
00:35:30,440 --> 00:35:31,980
Pretty well.
608
00:35:31,980 --> 00:35:33,700
I can't be like that.
609
00:35:33,700 --> 00:35:35,320
I even can't take a good care of myself.
610
00:35:35,320 --> 00:35:39,400
Well... don't you have any relatives here?
611
00:35:39,400 --> 00:35:41,200
You feed Ziqiu only yourself?
612
00:35:42,320 --> 00:35:43,920
My father passed away early
613
00:35:43,920 --> 00:35:45,600
and my mother lives in the countryside.
614
00:35:45,600 --> 00:35:49,180
I knew I was pregnant after divorcing with ex-husband.
615
00:35:49,180 --> 00:35:51,180
I decided to give birth to the baby myself.
616
00:35:51,180 --> 00:35:52,900
Nothing to do with my ex-husband.
617
00:35:52,900 --> 00:35:56,600
You're really amazing as you've made such a decision.
618
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
It's not a big deal.
619
00:36:00,040 --> 00:36:03,240
I won't make such a decision as knowing it's so hard.
620
00:36:03,240 --> 00:36:06,640
The kid suffers a lot with me
621
00:36:06,640 --> 00:36:08,000
and also I'm really tired.
622
00:36:11,440 --> 00:36:12,900
Do you regret?
623
00:36:12,900 --> 00:36:14,460
You still have other choices now.
624
00:36:14,460 --> 00:36:16,400
If you think it's troublesome, you can let him stay with me.
625
00:36:16,400 --> 00:36:17,640
I'll raise him up.
626
00:36:17,640 --> 00:36:19,440
I like kids.
627
00:36:19,440 --> 00:36:21,120
But are you willing to do so?
628
00:36:24,580 --> 00:36:25,880
You see. Start again.
629
00:36:25,880 --> 00:36:27,100
Well...
630
00:36:27,100 --> 00:36:30,980
The couple upstairs often quarrel with each other.
631
00:36:30,980 --> 00:36:32,820
Quarrel and smash things.
632
00:36:32,820 --> 00:36:34,040
I'm already accustomed to it.
633
00:36:35,360 --> 00:36:38,280
So the little boy who sits in front of the door
634
00:36:38,280 --> 00:36:40,320
- is their child?
- Yes.
635
00:36:42,340 --> 00:36:44,640
Adults quarrelling brings disasters to the child.
636
00:36:44,640 --> 00:36:46,860
- Really a disaster for him.
- You're right.
637
00:36:49,760 --> 00:36:50,920
Great.
638
00:36:53,840 --> 00:36:55,360
Put it closer to you.
639
00:36:57,820 --> 00:36:58,940
Is that okay?
640
00:36:59,880 --> 00:37:01,380
Let me prepare something for you.
641
00:37:17,340 --> 00:37:20,220
As your parents quarrel, will they hit you?
642
00:37:21,840 --> 00:37:24,480
Zhu Peng, he can't talk.
643
00:37:24,480 --> 00:37:25,640
He's dumb.
644
00:37:26,920 --> 00:37:28,640
You're dumb, right?
645
00:37:30,920 --> 00:37:31,960
Dumb!
646
00:37:31,960 --> 00:37:33,520
Try to say something!
647
00:37:34,360 --> 00:37:36,960
Dumb!
648
00:37:37,820 --> 00:37:39,260
Wait!
649
00:37:39,260 --> 00:37:41,400
Have I asked you to leave?
650
00:37:43,360 --> 00:37:45,720
ZHU BAJIE!
651
00:37:57,480 --> 00:37:59,400
Li Jianjian! You hit Zhu Peng!
652
00:37:59,400 --> 00:38:00,800
I'll go to find his mom!
653
00:38:20,040 --> 00:38:22,680
See how hard Li Jianjian bit my son!
654
00:38:24,620 --> 00:38:26,460
Look at my daughter.
655
00:38:26,460 --> 00:38:29,140
Her hair's plucked by Pengpeng
656
00:38:29,140 --> 00:38:31,020
and her face swelled up, right?
657
00:38:31,020 --> 00:38:33,380
Kids' fight... it's hard to avoid.
658
00:38:33,380 --> 00:38:35,920
See his eyes. It's so dangerous.
659
00:38:35,920 --> 00:38:37,340
So how can she bite others?
660
00:38:37,340 --> 00:38:39,820
It's Li Jianjian who hit my son first!
661
00:38:39,820 --> 00:38:41,440
He bullied Brother Ling!
662
00:38:42,320 --> 00:38:44,040
Pengpeng.
663
00:38:46,080 --> 00:38:48,060
Are you in second grade now?
664
00:38:48,060 --> 00:38:51,640
You see. How tall and strong you are!
665
00:38:51,640 --> 00:38:53,300
You're nearly a real man now.
666
00:38:53,300 --> 00:38:56,800
Shouldn't a real man protect the younger kids in the block?
667
00:38:56,800 --> 00:38:57,860
Yes.
668
00:38:59,040 --> 00:39:02,660
Don't worry. It's common for kids to make a mess.
669
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
Let me dab iodine for him.
670
00:39:05,800 --> 00:39:07,960
No thanks! We have the iodine at home!
671
00:39:09,440 --> 00:39:12,560
Bully others? I'll give you a lesson when home! Go!
672
00:39:12,560 --> 00:39:14,160
Don't do that.
673
00:39:15,080 --> 00:39:17,600
Listen to me, Pengpeng.
674
00:39:17,600 --> 00:39:20,920
When you're free, go to have some noodles in my inn.
675
00:39:21,840 --> 00:39:23,780
Let me treat you a meal.
676
00:39:23,780 --> 00:39:25,440
Thank you.
677
00:39:25,440 --> 00:39:26,600
Keep your words.
678
00:39:26,600 --> 00:39:28,380
We'll go then.
679
00:39:28,380 --> 00:39:30,380
Don't mention it. We're neighbors.
680
00:39:31,400 --> 00:39:32,540
Let's go.
681
00:39:32,540 --> 00:39:34,180
Remember not to beat him!
682
00:39:34,180 --> 00:39:36,240
Okay, I know. See you.
683
00:39:39,880 --> 00:39:41,960
Wash your hands and then have the meal.
684
00:39:51,040 --> 00:39:54,120
It's the first time for him fighting with other kids.
685
00:39:55,340 --> 00:39:56,900
Sorry.
686
00:39:56,900 --> 00:39:58,940
It's all Jianjian's fault.
687
00:39:59,780 --> 00:40:01,040
Not bad.
688
00:40:01,040 --> 00:40:02,740
It's more like a boy now.
689
00:40:02,740 --> 00:40:03,800
It's true.
690
00:40:05,600 --> 00:40:08,200
Come and have a seat.
691
00:40:15,500 --> 00:40:16,660
Here you are.
692
00:40:16,660 --> 00:40:18,200
Thank you.
693
00:40:18,200 --> 00:40:19,400
Have a try, Ziqiu.
694
00:40:20,320 --> 00:40:21,760
Thank you.
695
00:40:21,760 --> 00:40:23,120
You're welcome.
696
00:40:25,440 --> 00:40:26,820
Hold them.
697
00:40:29,460 --> 00:40:30,900
Why do you take it out on us?
698
00:40:30,900 --> 00:40:32,380
How could you bite him?
699
00:40:32,380 --> 00:40:34,180
Are you a puppy?
700
00:40:34,180 --> 00:40:37,760
How can you let Ziqiu stir up trouble together with you?
701
00:40:37,760 --> 00:40:39,560
Look at his eyes!
702
00:40:39,560 --> 00:40:40,760
How dangerous it is!
703
00:40:40,760 --> 00:40:42,300
He's willing to do that!
704
00:40:43,240 --> 00:40:44,980
Yes, it's my own will.
705
00:40:54,520 --> 00:40:55,880
You can only eat vegetables today.
706
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
Get started.
707
00:41:08,080 --> 00:41:09,420
Jianjian.
708
00:41:10,420 --> 00:41:11,740
Tell me the truth.
709
00:41:11,740 --> 00:41:13,140
Have you bitten anyone else?
710
00:41:16,800 --> 00:41:21,520
♫ When we held our hands for the first time, ♫
711
00:41:23,150 --> 00:41:28,600
♫ it was like you were grasping all you had. ♫
712
00:41:30,840 --> 00:41:37,190
♫ One turns bigger while the other turns smaller. ♫
713
00:41:38,150 --> 00:41:43,760
♫ We meet at the crossroads of time. ♫
714
00:41:45,470 --> 00:41:50,840
♫ Good night. Goodbye. My children. ♫
715
00:41:52,080 --> 00:41:55,390
♫ Maybe you'll leave here. ♫
716
00:41:55,670 --> 00:42:00,040
♫ Maybe the way back home will be longer. ♫
717
00:42:00,320 --> 00:42:07,000
♫ Walk slowly. Don't look back. ♫
718
00:42:07,630 --> 00:42:11,320
♫ I'll stay here, ♫
719
00:42:11,840 --> 00:42:18,470
♫ looking afar with your back view. ♫
720
00:42:23,280 --> 00:42:27,760
♫ I'm like the old house you're accustomed to live in. ♫
721
00:42:29,630 --> 00:42:35,150
♫ One day you find a new start, ♫
722
00:42:37,230 --> 00:42:44,000
♫ like a leaf flying to the new branch. ♫
723
00:42:44,600 --> 00:42:50,230
♫ The old days are just like yesterday. ♫
724
00:42:55,630 --> 00:43:01,230
♫ Good night. Goodbye. My children. ♫
725
00:43:01,950 --> 00:43:05,630
♫ Maybe you'll leave here. ♫
726
00:43:05,870 --> 00:43:10,120
♫ Maybe the way back home will be longer. ♫
727
00:43:10,360 --> 00:43:17,430
♫ Walk slowly. Don't be sad. ♫
728
00:43:17,840 --> 00:43:21,390
♫ I'll stay here, ♫
729
00:43:21,760 --> 00:43:29,320
♫ watching you fly away. ♫
46457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.