All language subtitles for Go Ahead EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:18,040 ♫ My dear, sometimes, ♫ 2 00:00:19,600 --> 00:00:24,280 ♫ I feel so tired. ♫ 3 00:00:26,230 --> 00:00:32,040 ♫ When I'm lonely, ♫ 4 00:00:32,950 --> 00:00:38,630 ♫ I'll cry as well. ♫ 5 00:00:40,040 --> 00:00:45,560 ♫ Ooh. Ooh. ♫ 6 00:00:46,310 --> 00:00:51,950 ♫ Trying hard to grow up. ♫ 7 00:00:52,950 --> 00:00:58,910 ♫ Ooh. Ooh. ♫ 8 00:00:59,680 --> 00:01:06,230 ♫ Keeping up with hesitation. ♫ 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,760 ♫ Bravely ♫ 10 00:01:09,550 --> 00:01:12,000 ♫ The so-called darkness ♫ 11 00:01:12,910 --> 00:01:18,080 ♫ is just your supposition. ♫ 12 00:01:19,310 --> 00:01:25,480 ♫ The detour in life ♫ 13 00:01:26,190 --> 00:01:34,870 ♫ makes us fearless. ♫ 14 00:01:36,270 --> 00:01:42,270 ♫ Ooh. Ooh. ♫ 15 00:01:43,080 --> 00:01:45,550 ♫ Go flying. ♫ 16 00:01:46,310 --> 00:01:52,040 ♫ Where are you now? ♫ 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,920 ♫ Let's go. ♫ 18 00:01:54,920 --> 00:01:59,160 Go Ahead 19 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Episode 01 20 00:02:06,220 --> 00:02:11,220 (Summer, Year 1999) 21 00:02:12,740 --> 00:02:15,740 (Haichao Noodle Restaurant) 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,200 Jianjian, what happened? 23 00:02:55,380 --> 00:02:56,440 Are you okay? 24 00:02:57,480 --> 00:02:59,080 - Come and let me see. - Did she get hurt? 25 00:03:00,380 --> 00:03:02,820 Well, she seems to be fine. 26 00:03:02,820 --> 00:03:05,220 I'm really sorry. It's all my fault. 27 00:03:05,220 --> 00:03:06,360 In order to save trouble, 28 00:03:06,360 --> 00:03:08,080 I've moved all the furniture by one truck. 29 00:03:08,080 --> 00:03:09,820 It's all right as she's fine. 30 00:03:09,820 --> 00:03:10,980 So sorry about that. 31 00:03:12,480 --> 00:03:14,220 - Is it your noodle restaurant? - Yes. 32 00:03:14,220 --> 00:03:16,120 I'm the landlord, Li Haichao. 33 00:03:16,920 --> 00:03:20,080 I'm Ling Heping. I'll live here from now on. 34 00:03:20,940 --> 00:03:22,280 I see. 35 00:03:22,280 --> 00:03:24,520 Your address is Room two, Unit three, Building three. 36 00:03:24,520 --> 00:03:25,760 How do you know that? 37 00:03:25,760 --> 00:03:28,280 Aunt Fang from the community has told me 38 00:03:28,280 --> 00:03:30,080 that a policeman will live upstairs. 39 00:03:30,080 --> 00:03:31,600 - Is that you? - Yes, it's me. 40 00:03:31,600 --> 00:03:34,600 I'm just transferred to the sub-district police station. 41 00:03:34,600 --> 00:03:36,440 Hope you support my work in the future. 42 00:03:36,440 --> 00:03:38,480 - Of course. We'll help each other. - That's it. 43 00:03:38,480 --> 00:03:39,620 - Ling. - Yes? 44 00:03:39,620 --> 00:03:41,880 It's really hot today. Let's move things in first. 45 00:03:42,640 --> 00:03:44,440 - My wife, Chen Ting. - Nice to meet you. 46 00:03:44,440 --> 00:03:45,680 Here's my son, Ling Xiao. 47 00:03:45,680 --> 00:03:47,720 How cute the boy is! 48 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 See hi to him. 49 00:03:49,520 --> 00:03:50,960 Greet each other. 50 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 Really a nice boy! 51 00:03:53,960 --> 00:03:55,660 So many things here... What about this? 52 00:03:55,660 --> 00:03:57,140 I'll go to help you later. 53 00:03:57,140 --> 00:03:58,960 No, it'll bother you too much. 54 00:03:58,960 --> 00:04:01,400 Come on! We're neighbors! 55 00:04:01,400 --> 00:04:02,700 Go to park the truck first. 56 00:04:03,760 --> 00:04:06,580 All right then. Thank you so much! Otherwise it's really hard for me to move them all. 57 00:04:06,580 --> 00:04:08,080 Just park it in front of the doorway. 58 00:04:08,080 --> 00:04:09,200 Okay. 59 00:04:15,480 --> 00:04:17,860 Jianjian, we have new neighbors. 60 00:04:17,860 --> 00:04:19,399 - Are you happy? - Yes. 61 00:04:20,820 --> 00:04:24,040 Wait! Why did you come out to play without finishing eating your noodles? 62 00:04:24,040 --> 00:04:25,140 It sticks together! 63 00:04:25,140 --> 00:04:27,260 I haven't completed my painting. Time to draw you now. 64 00:04:27,260 --> 00:04:28,540 Painting... 65 00:04:41,940 --> 00:04:43,480 Pretty good. 66 00:04:43,480 --> 00:04:44,980 Really a nice painting. 67 00:04:46,560 --> 00:04:49,040 - I should reward you for such a good painting. - Yeah! 68 00:04:50,460 --> 00:04:52,680 Fine. I'll give you an ice cream! 69 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 I want two! 70 00:04:53,680 --> 00:04:56,880 Two? You... All right. 71 00:04:58,340 --> 00:05:01,440 But you should finish your noodles first. 72 00:05:14,520 --> 00:05:18,600 The house is well lighted. Better than the former. 73 00:05:18,600 --> 00:05:20,280 And our neighbors are really warmhearted. 74 00:05:20,280 --> 00:05:23,980 Aunt Fang gave us such a large bowl of pork ribs! 75 00:05:23,980 --> 00:05:27,280 When I went to see Aunt Fang off, 76 00:05:27,280 --> 00:05:28,560 she told me that, 77 00:05:29,680 --> 00:05:31,640 our downstairs neighbor Li Haichao, 78 00:05:31,640 --> 00:05:33,080 his wife passed away last year. 79 00:05:33,080 --> 00:05:34,600 She told us not to mention it. 80 00:05:34,600 --> 00:05:35,720 Well... 81 00:05:35,720 --> 00:05:37,000 how did she die? 82 00:05:37,800 --> 00:05:41,340 It seems that she had a pulmonary hypertension 83 00:05:41,340 --> 00:05:43,660 when she's six months pregnant. 84 00:05:43,660 --> 00:05:45,680 The doctor suggested to induce labor 85 00:05:45,680 --> 00:05:47,760 but she hated to part with her fetus. 86 00:05:47,760 --> 00:05:49,320 She refused to do so 87 00:05:49,320 --> 00:05:51,160 no matter how her relatives persuaded. 88 00:05:51,160 --> 00:05:54,940 But they ultimately both died. 89 00:05:54,940 --> 00:05:56,820 It happened in the last June. 90 00:05:56,820 --> 00:05:59,080 Is it the little girl we met downstairs? 91 00:06:00,480 --> 00:06:03,160 She lost her mom at such a young age. She's really poor. 92 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 Poor? 93 00:06:06,720 --> 00:06:09,520 I don't think we're better than others. 94 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 Do you feel hot? 95 00:06:15,440 --> 00:06:17,220 Come on. The fan is ready. 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,720 Plug in. Turn on to the maximum 97 00:06:20,720 --> 00:06:22,120 and set it towards my wife. 98 00:06:23,580 --> 00:06:24,800 Have a try! 99 00:06:26,000 --> 00:06:28,220 Dear, everything is ready now. 100 00:06:28,220 --> 00:06:30,960 Don't think too much. Just have more rest. 101 00:06:30,960 --> 00:06:33,260 Let me go to report for duty first. 102 00:06:33,260 --> 00:06:34,700 I'll come back for dinner. 103 00:06:34,700 --> 00:06:36,640 Buy a ginger duck on your way home. 104 00:06:36,640 --> 00:06:38,620 Ling Xiao likes it. 105 00:06:41,580 --> 00:06:42,860 Ling Xiao. 106 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 Sort out the comic books yourself. 107 00:06:53,540 --> 00:06:54,780 What have you hidden? 108 00:06:54,780 --> 00:06:56,320 Nothing... 109 00:06:56,320 --> 00:06:57,700 My comic books... 110 00:07:01,600 --> 00:07:02,840 Step aside. Let me see. 111 00:07:05,260 --> 00:07:06,620 Step aside. 112 00:07:44,840 --> 00:07:47,240 Sorry, mom... 113 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 Aunt! 114 00:08:27,420 --> 00:08:30,000 Are you the girl in the noodles restaurant? 115 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 Is Brother Ling at home? 116 00:08:31,680 --> 00:08:33,400 What's the matter? 117 00:08:34,400 --> 00:08:36,520 I bought an ice cream for him. 118 00:08:36,520 --> 00:08:39,080 He doesn't like it. Thank you. 119 00:09:17,640 --> 00:09:18,980 Jianjian. 120 00:09:18,980 --> 00:09:20,200 Time to eat! 121 00:09:22,840 --> 00:09:26,440 Jianjian, we'll have sweet and sour spare ribs today. 122 00:09:37,780 --> 00:09:40,000 - Jianjian, time to eat. - Dad! 123 00:09:42,500 --> 00:09:43,780 What's up? 124 00:09:43,780 --> 00:09:46,180 They still have a younger sister! 125 00:09:48,200 --> 00:09:49,360 Where did you find it? 126 00:09:49,360 --> 00:09:50,880 Ling Xiao's mom threw them. 127 00:09:50,880 --> 00:09:53,080 A box of toys. 128 00:09:55,620 --> 00:09:57,860 We can't keep them. 129 00:09:57,860 --> 00:09:59,720 Let me throw them away. 130 00:09:59,720 --> 00:10:01,660 - I'll buy you something new. - I want them! 131 00:10:01,660 --> 00:10:03,760 They're all my treasures! 132 00:10:05,840 --> 00:10:07,880 Let me tell you something, Jianjian. 133 00:10:07,880 --> 00:10:10,360 We can't keep others' rubbishes. 134 00:10:11,220 --> 00:10:12,580 And remember, 135 00:10:13,640 --> 00:10:15,560 not to mention anything 136 00:10:15,560 --> 00:10:19,040 about the sister with our neighbors, okay? 137 00:10:19,040 --> 00:10:20,400 Why? 138 00:10:21,680 --> 00:10:23,520 Because they have no more sisters now. 139 00:10:25,000 --> 00:10:27,820 Is she same with my mom? She's dead? 140 00:10:27,820 --> 00:10:29,480 Not exactly the same. 141 00:10:30,520 --> 00:10:34,000 She's now a fairy on the sea. 142 00:10:34,000 --> 00:10:36,220 Will my mom come back? 143 00:10:36,220 --> 00:10:37,560 No, she won't. 144 00:10:38,400 --> 00:10:40,280 She's staying there as a fairy. 145 00:10:41,180 --> 00:10:42,620 But never mind. 146 00:10:42,620 --> 00:10:47,220 We'll also be there after many years later. 147 00:10:47,220 --> 00:10:49,000 Then we'll have the family reunion. 148 00:10:49,000 --> 00:10:51,120 Then when can we meet her? 149 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 Till... 150 00:10:55,440 --> 00:10:59,480 Jianjian becomes an old granny. 151 00:10:59,480 --> 00:11:01,560 Is it like this? 152 00:11:01,560 --> 00:11:03,920 Sweet beancurd jelly. 153 00:11:03,920 --> 00:11:07,220 Sweet like honey. 154 00:11:07,220 --> 00:11:08,620 Young chap, 155 00:11:08,620 --> 00:11:10,820 do you want some? 156 00:11:10,820 --> 00:11:12,060 Let me try. 157 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Yum. It's so yummy! 158 00:11:17,740 --> 00:11:19,180 Okay, stop. 159 00:11:19,180 --> 00:11:20,720 Let me throw them away. 160 00:11:23,320 --> 00:11:26,720 Daddy, I've glued for a long time... 161 00:11:30,600 --> 00:11:31,740 Fine. 162 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 We can keep them temporarily. 163 00:11:37,000 --> 00:11:39,080 Go to wash your hands. Let's have the meal! 164 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 Okay. 165 00:12:12,680 --> 00:12:15,440 - Haichao! - Yes, Aunt Qian. 166 00:12:15,440 --> 00:12:18,480 Why are you still in the apron? 167 00:12:18,480 --> 00:12:19,900 You didn't change your clothes? 168 00:12:19,900 --> 00:12:21,760 Hurry up! Go to change one! 169 00:12:21,760 --> 00:12:25,000 Why? I just changed it this morning. It's neat and tidy. 170 00:12:25,000 --> 00:12:27,160 It's your first appointment. 171 00:12:27,160 --> 00:12:28,980 Shouldn't you give her a good impression? 172 00:12:28,980 --> 00:12:32,680 I'm the point, not the clothes. It's okay. 173 00:12:32,680 --> 00:12:34,140 Fine. So it goes. 174 00:12:34,140 --> 00:12:35,860 Put off your apron. 175 00:12:35,860 --> 00:12:37,000 Hurry up. 176 00:12:37,000 --> 00:12:40,600 - Don't let the lady wait for you! - You're right. 177 00:12:40,600 --> 00:12:42,480 Granny Qian, where are we going? 178 00:12:42,480 --> 00:12:45,880 Jianjian, shall we go to the park? 179 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 I want to go fishing for goldfish and I want a water pistol! 180 00:12:48,880 --> 00:12:51,280 - Okay, I'll buy for you. - Deal! 181 00:12:51,280 --> 00:12:52,540 Let's go. 182 00:12:52,540 --> 00:12:54,300 The dough is still there! 183 00:12:54,300 --> 00:12:55,560 Let's go! 184 00:12:56,600 --> 00:13:00,320 He Mei, he's Li Haichao. I've told you before. 185 00:13:00,320 --> 00:13:02,980 He's the landlord of a noodles inn 186 00:13:02,980 --> 00:13:05,120 and you are a beauty assistant. 187 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Both of you work inside. How fabulous! 188 00:13:08,320 --> 00:13:09,920 Introduce yourselves! 189 00:13:11,540 --> 00:13:13,460 Nice to meet you. My name is He Mei. 190 00:13:13,460 --> 00:13:14,940 Nice to meet you too. I'm Li Haichao. 191 00:13:14,940 --> 00:13:16,280 He's Ziqiu. 192 00:13:16,280 --> 00:13:17,660 Ziqiu, greet him. 193 00:13:17,660 --> 00:13:19,120 Nice to meet you. 194 00:13:19,120 --> 00:13:21,060 Nice to meet you too! 195 00:13:21,060 --> 00:13:22,720 Come on. Let's shake hands. 196 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 Lovely boy. 197 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 - How old are you? - I'm seven. 198 00:13:26,160 --> 00:13:28,060 You're seven. 199 00:13:28,060 --> 00:13:29,640 Let me introduce a younger sister to you. 200 00:13:30,820 --> 00:13:32,240 - Jianjian. - No! 201 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 - Jianjian! - Jianjian. 202 00:13:34,640 --> 00:13:36,820 Don't worry. I'll go to find her. 203 00:13:36,820 --> 00:13:39,280 Have a nice chat to know each other more. 204 00:13:39,280 --> 00:13:40,340 - Okay. - Fine. 205 00:13:41,040 --> 00:13:42,200 Jianjian! 206 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - Do you want to go out to play? - Yes. 207 00:13:48,240 --> 00:13:51,560 Go to play with Jianjian, okay? 208 00:13:52,520 --> 00:13:53,800 - Go ahead. - Okay. 209 00:13:58,840 --> 00:14:00,300 Let's have the seats. 210 00:14:00,300 --> 00:14:01,800 Sit down, please. 211 00:14:02,980 --> 00:14:06,600 - She's too young to be sensible. Sorry about that. It's okay. 212 00:14:14,140 --> 00:14:15,640 Have the tea, please. 213 00:14:15,640 --> 00:14:16,840 Thank you. 214 00:14:19,160 --> 00:14:23,080 Aunt Qian told me that your wife passed away due to illness? 215 00:14:23,080 --> 00:14:24,300 Yes. 216 00:14:24,300 --> 00:14:26,320 It's not a long time, right? 217 00:14:28,340 --> 00:14:31,160 All the neighbors are warmhearted 218 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 to help me find a new wife. 219 00:14:37,040 --> 00:14:38,180 I see. 220 00:14:39,040 --> 00:14:42,960 They think the couple is better than the single. 221 00:14:42,960 --> 00:14:44,880 - It's good for the child. - It's right. 222 00:14:48,440 --> 00:14:50,180 What's your hobby? 223 00:14:50,180 --> 00:14:51,460 Hobby? 224 00:14:52,600 --> 00:14:54,480 I... 225 00:14:55,720 --> 00:14:57,080 I like cooking. 226 00:14:57,080 --> 00:14:59,440 - Cooking? - Yes. 227 00:15:00,440 --> 00:15:01,520 What else? 228 00:15:03,360 --> 00:15:04,600 Well... 229 00:15:06,540 --> 00:15:07,980 nothing more. 230 00:15:07,980 --> 00:15:09,480 My restaurant is usually very busy... 231 00:15:12,220 --> 00:15:13,540 What about you? 232 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 I like reading. 233 00:15:17,280 --> 00:15:20,140 Such as Anna Karenina, 234 00:15:20,140 --> 00:15:21,680 Pride and Prejudice. 235 00:15:27,460 --> 00:15:29,200 I'm busy too. 236 00:15:29,200 --> 00:15:31,040 I hardly have time to read. 237 00:15:31,040 --> 00:15:32,200 I see. 238 00:15:32,200 --> 00:15:33,640 You're right... 239 00:15:34,260 --> 00:15:35,340 So... 240 00:15:35,340 --> 00:15:40,240 how do you deal with Ziqiu's meals as you're really busy? 241 00:15:40,240 --> 00:15:42,160 He had to buy some food himself. 242 00:15:42,920 --> 00:15:44,360 Buy food... 243 00:15:45,360 --> 00:15:48,120 Can he gain enough nutrition? 244 00:15:48,120 --> 00:15:49,700 Though I feel sorry about that, 245 00:15:49,700 --> 00:15:51,960 I really have no other choices. 246 00:15:51,960 --> 00:15:54,920 I have to work about 10 hours a day. 247 00:15:56,280 --> 00:15:57,580 You're really toilsome. 248 00:15:57,580 --> 00:15:59,160 How can you have time to cook? 249 00:16:00,040 --> 00:16:01,140 How about this? 250 00:16:01,140 --> 00:16:04,180 Take him to my inn to have noodles as you're free. 251 00:16:05,660 --> 00:16:07,020 Do you like kids? 252 00:16:07,020 --> 00:16:08,300 Yes! 253 00:16:08,300 --> 00:16:09,440 Of course I like them! 254 00:16:09,440 --> 00:16:10,840 Kids are so interesting! 255 00:16:10,840 --> 00:16:12,900 They'll stay around you and talk to you. 256 00:16:12,900 --> 00:16:13,920 Really cute. 257 00:16:18,380 --> 00:16:19,520 Here you are. 258 00:16:22,400 --> 00:16:24,100 - Three yuan? - Yes. 259 00:16:24,100 --> 00:16:27,400 So expensive! Can you give a lower price? 260 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 It's already cheap enough. 261 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Forget it. 262 00:16:32,580 --> 00:16:35,400 Jianjian, how can you spray your brother? 263 00:16:35,400 --> 00:16:36,840 He's not my brother! 264 00:16:36,840 --> 00:16:38,080 I don't want a stepmother! 265 00:16:38,920 --> 00:16:40,740 Don't you like Aunt He Mei? 266 00:16:40,740 --> 00:16:42,520 How beautiful she is! 267 00:16:42,520 --> 00:16:44,740 Isn't it a good thing for you to have one more person who cares you? 268 00:16:44,740 --> 00:16:45,980 No stepmother! 269 00:16:45,980 --> 00:16:48,380 You're a bad guy! 270 00:16:48,380 --> 00:16:50,760 Why am I a bad guy now? 271 00:16:50,760 --> 00:16:51,920 How can you... 272 00:16:52,760 --> 00:16:54,520 Bad guy! "Destroy" the bad guy! 273 00:16:54,520 --> 00:16:55,600 Jianjian! 274 00:16:55,600 --> 00:16:58,760 Bad guy! "Destroy" the bad guy! 275 00:16:58,760 --> 00:17:00,160 Enough! Stop spraying him! 276 00:17:00,160 --> 00:17:02,900 Bad guy! 277 00:17:02,900 --> 00:17:04,000 Stop... 278 00:17:04,960 --> 00:17:08,240 How dare you spray wet all over Ziqiu? 279 00:17:09,310 --> 00:17:11,380 What should we do if he catches a cold? 280 00:17:11,380 --> 00:17:13,070 Then we have to send him to the hospital. 281 00:17:13,800 --> 00:17:15,740 Won't we pay for medical costs? 282 00:17:15,740 --> 00:17:18,400 As you pay for the costs, will you have no money for... 283 00:17:19,160 --> 00:17:20,420 Brother Ling Xiao! 284 00:17:20,420 --> 00:17:22,400 Let's play the water pistol together! 285 00:17:25,319 --> 00:17:26,839 She's talking to you. 286 00:17:28,319 --> 00:17:29,560 Say hello to the uncle. 287 00:17:30,920 --> 00:17:32,480 Hello, Ling Xiao. 288 00:17:33,960 --> 00:17:35,340 Are you going out? 289 00:17:35,340 --> 00:17:36,780 Yes. Go out to buy something. 290 00:17:36,780 --> 00:17:39,000 Did you bring her out to play? 291 00:17:39,000 --> 00:17:40,800 He had a blind date with "Daji"! 292 00:17:43,200 --> 00:17:44,960 It seems that she's pretty. 293 00:17:44,960 --> 00:17:46,600 Just have a chat. 294 00:17:47,360 --> 00:17:48,540 Pretty good. 295 00:17:48,540 --> 00:17:50,520 A pretty woman is hard to be a good wife. 296 00:17:51,600 --> 00:17:52,720 We have to leave now. 297 00:17:55,680 --> 00:17:56,800 Brother Ling Xiao! 298 00:17:57,640 --> 00:17:58,860 Please! 299 00:17:58,860 --> 00:18:01,180 Let's go back home to play. 300 00:18:01,180 --> 00:18:04,240 Don't spray wet all over Ling Xiao again. 301 00:18:04,240 --> 00:18:05,420 Reckless girl. 302 00:18:11,600 --> 00:18:12,840 Well, you see. 303 00:18:14,440 --> 00:18:17,140 His wife passed away only a year ago. 304 00:18:17,140 --> 00:18:18,960 But now he's in a hurry to have the blind date. 305 00:18:20,040 --> 00:18:22,480 As his wife died in childbirth for him, 306 00:18:22,480 --> 00:18:24,840 how could he now go to date so easily? 307 00:18:25,920 --> 00:18:29,920 As Li Jianjian called the woman "Daji", he's extremely happy. 308 00:18:30,640 --> 00:18:32,100 He's gone too far. 309 00:18:32,100 --> 00:18:34,800 Well, I think that he's not a bad guy. 310 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 Why are you eating so fast? 311 00:18:41,400 --> 00:18:43,140 I'm on night duty today. 312 00:18:44,180 --> 00:18:45,840 Have you stayed at home over half an hour? 313 00:18:46,880 --> 00:18:48,600 Well, as I've just changed my job, 314 00:18:48,600 --> 00:18:50,380 I have to get familiar with the new environment. 315 00:18:50,380 --> 00:18:52,240 There are lots of things to handle. 316 00:18:56,160 --> 00:18:58,880 No matter where we move, it's all the same. 317 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 Do you feel uncomfortable to see me? 318 00:19:03,200 --> 00:19:04,280 No. 319 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 What about changing your wife? 320 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 As Li Haichao now goes to date, 321 00:19:10,600 --> 00:19:12,940 you can also go to see the beauties. 322 00:19:13,880 --> 00:19:15,620 Darling, how dare I! 323 00:19:15,620 --> 00:19:18,320 All my efforts are for you 324 00:19:18,320 --> 00:19:19,740 and for our home. 325 00:19:19,740 --> 00:19:21,280 For our home? 326 00:19:22,240 --> 00:19:23,640 Why can't I find that? 327 00:19:34,320 --> 00:19:35,780 What's this? 328 00:19:35,780 --> 00:19:37,000 It's a welcome gift! 329 00:19:37,000 --> 00:19:38,160 Bingo! 330 00:19:38,160 --> 00:19:39,700 - Li Jianjian! - Yes! 331 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 - Set out! - Yes! 332 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 Open the door for your dad. 333 00:20:07,500 --> 00:20:09,180 Maybe he forgot brought his key again. 334 00:20:11,480 --> 00:20:12,680 Brother Ling Xiao! 335 00:20:12,680 --> 00:20:13,940 Here's the welcome gift! 336 00:20:13,940 --> 00:20:15,620 We picked them on the mountains. 337 00:20:20,520 --> 00:20:21,640 Get out! 338 00:20:28,660 --> 00:20:29,820 What's going on? 339 00:20:33,720 --> 00:20:34,880 Well... 340 00:20:40,320 --> 00:20:41,820 What? 341 00:20:41,820 --> 00:20:43,040 Jianjian... 342 00:20:43,040 --> 00:20:44,480 What happened? 343 00:20:44,480 --> 00:20:46,360 He doesn't like walnuts. 344 00:20:46,360 --> 00:20:48,060 We can choose a different gift next time. 345 00:20:49,100 --> 00:20:50,600 Next time? 346 00:20:50,600 --> 00:20:51,840 What about candies? 347 00:20:51,840 --> 00:20:53,000 Candies are yummy. 348 00:20:53,000 --> 00:20:55,640 Sweet fried pastry and sweet beancurd jelly are also good. 349 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 Okay, stop. 350 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 Still want to eat candies. 351 00:20:58,200 --> 00:21:00,560 Look at your teeth. So many dental caries! 352 00:21:00,560 --> 00:21:01,860 Don't worry. 353 00:21:01,860 --> 00:21:03,780 They will regrow. 354 00:21:19,540 --> 00:21:20,620 Ling Xiao. 355 00:21:21,440 --> 00:21:24,760 Go to apologize to Jianjian with me after finishing meals. 356 00:21:25,960 --> 00:21:28,720 As she sent us mountain products with goodwill, 357 00:21:28,720 --> 00:21:31,160 was it rude for you to treat her in this way? 358 00:21:31,160 --> 00:21:33,400 No need to do so. 359 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 Chen Ting. 360 00:21:37,080 --> 00:21:39,720 They're our neighbors. 361 00:21:39,720 --> 00:21:43,440 And also, they don't know our matters. 362 00:21:43,440 --> 00:21:46,680 Your conduct is really a mystery. 363 00:21:50,360 --> 00:21:51,880 A mystery to you'? 364 00:21:53,360 --> 00:21:54,680 I didn't mean that. 365 00:21:54,680 --> 00:21:59,440 I mean it's a mystery to others. 366 00:21:59,440 --> 00:22:01,000 They did things with goodwill. 367 00:22:01,000 --> 00:22:03,220 Then can they hurt me so? 368 00:22:03,220 --> 00:22:05,520 So I'm the only one who suffer a lot, right? 369 00:22:05,520 --> 00:22:08,000 Fine, let's stop. Do not cry before the child. 370 00:22:08,000 --> 00:22:10,300 Pretend to be a good father now? Why pretend so late? 371 00:22:10,300 --> 00:22:13,040 If you can care about us more, it won't happen! 372 00:22:13,040 --> 00:22:14,580 Okay... Forget it. 373 00:22:14,580 --> 00:22:18,240 We've said to live without mentioning these anymore, right? 374 00:22:18,240 --> 00:22:19,380 Did I mention it? 375 00:22:19,380 --> 00:22:21,380 Didn't I want to live a better life? 376 00:22:21,380 --> 00:22:24,080 It's all my fault! I apologize! 377 00:22:24,080 --> 00:22:27,840 I shouldn't mention it! I promise I won't do that again. 378 00:22:28,840 --> 00:22:31,060 Let's have the meal first. I need to work after the meal. 379 00:22:31,060 --> 00:22:33,120 Ling Xiao, continue to eat. 380 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 Go to work... 381 00:22:36,920 --> 00:22:39,420 Just go to work! You don't need to care about us! 382 00:22:39,420 --> 00:22:40,720 You don't need to eat! 383 00:22:44,800 --> 00:22:46,240 Are you crazy? 384 00:22:46,240 --> 00:22:48,320 Yes! 385 00:22:48,320 --> 00:22:49,480 How can't I be crazy? 386 00:22:50,160 --> 00:22:53,000 It's my daughter! I gave her birth! 387 00:22:53,000 --> 00:22:55,060 Didn't I have a hard time? 388 00:22:55,060 --> 00:22:56,080 But our life... 389 00:22:56,080 --> 00:22:57,480 - Have your meal. - still need to go on. 390 00:23:38,300 --> 00:23:40,560 - Hurry up. - I see. 391 00:23:44,000 --> 00:23:45,720 Haichao told me you weren't satisfied with him. 392 00:23:45,720 --> 00:23:49,120 I know you're picky to choose your partner. 393 00:23:50,220 --> 00:23:52,560 Though he's not that rich, 394 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 it's enough to feed the family. 395 00:23:54,480 --> 00:23:56,640 And the most important is that he's nice. 396 00:23:56,640 --> 00:23:58,680 Many people are satisfied with it. 397 00:23:58,680 --> 00:24:00,640 If you two can be together, 398 00:24:00,640 --> 00:24:02,580 then you'll have both a son and a daughter. 399 00:24:02,580 --> 00:24:03,960 What a good thing! 400 00:24:06,120 --> 00:24:07,500 Give me more time. 401 00:24:07,500 --> 00:24:10,340 I just passed by to have a meal here. 402 00:24:10,340 --> 00:24:14,360 Fine. Just go ahead first no matter what the end is. 403 00:24:18,160 --> 00:24:21,140 Though it's small here, it's a busy restaurant. 404 00:24:21,140 --> 00:24:23,280 Many neighbors come here to eat. 405 00:24:24,320 --> 00:24:27,420 Fly into your mouth at once! 406 00:24:27,420 --> 00:24:30,260 Morning! Come and have some watermelons then. 407 00:24:30,260 --> 00:24:31,500 Come in. 408 00:24:31,500 --> 00:24:35,000 - I'm back with a watermelon. - You're here. 409 00:24:35,000 --> 00:24:36,540 That's my little frog! 410 00:24:38,320 --> 00:24:40,080 Well... here you are. 411 00:24:40,080 --> 00:24:41,260 I don't want it anymore! 412 00:24:42,960 --> 00:24:44,280 What are you doing, Jianjian? 413 00:24:45,400 --> 00:24:46,840 How can talk to him in such a way? 414 00:24:46,840 --> 00:24:48,320 How can you hit him? 415 00:24:48,320 --> 00:24:50,220 He's our guest! 416 00:24:50,220 --> 00:24:52,220 Haven't I told you what a guest is? 417 00:24:53,480 --> 00:24:55,340 Guest is god! 418 00:24:56,880 --> 00:24:58,420 How can you hit him? 419 00:24:58,420 --> 00:25:01,800 How many frog toys have you destroyed this month? 420 00:25:01,800 --> 00:25:03,320 If so, I have no money to buy you a new one. 421 00:25:05,000 --> 00:25:06,820 You're perspiring heavily. Why are you so angry? 422 00:25:06,820 --> 00:25:08,420 Anger brings sweats. 423 00:25:08,420 --> 00:25:11,200 Relieve the heat and don't be angry. 424 00:25:11,200 --> 00:25:13,780 Have some watermelon. Come on. 425 00:25:13,780 --> 00:25:15,640 - Here you are. - Thank you. 426 00:25:15,640 --> 00:25:17,840 - Here you are, Ziqiu. - Thank you. 427 00:25:17,840 --> 00:25:19,260 You're welcome. 428 00:25:20,740 --> 00:25:22,120 She's still young. 429 00:25:22,120 --> 00:25:25,220 As you're elder, could you forgive her? 430 00:25:25,220 --> 00:25:28,480 It's my fault. I shouldn't touch her toy. 431 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 Wow. 432 00:25:29,840 --> 00:25:32,080 What a reasonable boy! 433 00:25:32,080 --> 00:25:33,480 You're a real man. 434 00:25:34,400 --> 00:25:35,620 Let me award you. 435 00:25:35,620 --> 00:25:37,500 Tell me what you want to eat. I'll cook for you. 436 00:25:37,500 --> 00:25:40,420 No spicy. 437 00:25:40,420 --> 00:25:42,220 Is it enough? 438 00:25:42,220 --> 00:25:43,520 Don't touch him! 439 00:25:45,000 --> 00:25:46,560 It's not a big deal... 440 00:25:46,560 --> 00:25:48,760 Touching won't hurt him, right? 441 00:25:49,800 --> 00:25:51,340 Calm down. Let me stroke you then. 442 00:25:51,340 --> 00:25:53,180 She's always like this. 443 00:25:53,180 --> 00:25:56,960 Then let me make some cold noodles with sesame sauce for you. 444 00:25:56,960 --> 00:25:58,400 What do you refuse to eat? 445 00:25:58,400 --> 00:25:59,640 I don't eat scallions. 446 00:25:59,640 --> 00:26:02,200 No scallions... Good... 447 00:26:02,200 --> 00:26:06,040 Jianjian, have fun with Ziqiu. 448 00:26:06,040 --> 00:26:07,840 Do you hear? Do not fight with him. 449 00:26:07,840 --> 00:26:09,460 I want to go out to play. 450 00:26:09,460 --> 00:26:10,680 Go out... 451 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 But... 452 00:26:12,800 --> 00:26:14,040 Fine. Leave then. 453 00:26:14,040 --> 00:26:15,160 Don't run away. 454 00:26:17,740 --> 00:26:19,080 Naughty girl. 455 00:26:19,080 --> 00:26:20,620 I'll cook now. 456 00:26:20,620 --> 00:26:22,300 Aunt Qian, entertain her. 457 00:26:22,300 --> 00:26:24,420 There are more sunflower seeds in the counter. Eat as you like. 458 00:26:24,420 --> 00:26:27,760 I see. Go ahead. Don't worry. I'll take care of her. 459 00:26:50,200 --> 00:26:53,400 ♫ Eyes stare like brass bells, ♫ 460 00:26:53,400 --> 00:26:56,600 ♫ showing shrewd as lightning. ♫ 461 00:26:57,480 --> 00:27:00,480 ♫ Ears stand up like antenna, ♫ 462 00:27:03,780 --> 00:27:05,380 Have a bite? 463 00:27:07,740 --> 00:27:10,300 Brother Ling, shall we see Black cat Sheriff? 464 00:27:10,300 --> 00:27:12,240 I'm not your brother. Go away. 465 00:27:16,480 --> 00:27:19,500 Let's go to see Doudou's kittens? 466 00:27:19,500 --> 00:27:22,620 Her cat gave birth to several kittens. 467 00:27:29,800 --> 00:27:32,460 Sheriff, here's White Pigeon. 468 00:27:32,460 --> 00:27:34,680 I've found the monster's nest. 469 00:27:34,680 --> 00:27:35,940 Once again. 470 00:27:35,940 --> 00:27:39,000 Sheriff, here's White Pigeon. 471 00:27:39,000 --> 00:27:40,800 I've found the monster's nest. 472 00:27:40,800 --> 00:27:43,600 Sheriff, here's White Pigeon. 473 00:27:43,600 --> 00:27:44,860 We'll be right there. 474 00:27:47,120 --> 00:27:49,620 Why do they quarrel everyday? 475 00:27:49,620 --> 00:27:53,480 Will they break our roof someday? 476 00:27:53,480 --> 00:27:55,500 Could you stop thinking about that? 477 00:27:55,500 --> 00:27:56,940 Then will they fall into our home? 478 00:27:56,940 --> 00:27:57,960 No, I can't! 479 00:27:57,960 --> 00:27:59,720 I can't eat and sleep well! 480 00:27:59,720 --> 00:28:02,140 I cannot control myself! 481 00:28:18,800 --> 00:28:20,880 Brother Ling, do you want some watermelon? 482 00:28:20,880 --> 00:28:22,560 So sweet! 483 00:28:41,760 --> 00:28:43,900 So many people today. 484 00:28:43,900 --> 00:28:45,480 Always like this. 485 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 Heping, come and sit here. 486 00:28:48,000 --> 00:28:49,780 - Sit with us. - Hello, Aunt Fang and Aunt Qian. 487 00:28:49,780 --> 00:28:51,600 Have a meal here? 488 00:28:51,600 --> 00:28:55,020 No one eats at home so we're out to have meals here. 489 00:28:55,020 --> 00:28:56,980 Don't you go back home for lunch? 490 00:28:56,980 --> 00:28:59,120 Something at the station needs to be solved. 491 00:28:59,120 --> 00:29:01,240 So I have to go back after a simple meal. 492 00:29:03,680 --> 00:29:04,700 Heping is here. 493 00:29:06,320 --> 00:29:08,500 - Here you are. - Thank you. 494 00:29:08,500 --> 00:29:10,660 - And yours. - Thank you, Haichao. 495 00:29:10,660 --> 00:29:12,020 And a cucumber salad for you. 496 00:29:12,020 --> 00:29:14,420 Haichao sends us dishes every time. 497 00:29:14,420 --> 00:29:16,180 Then how can you earn money? 498 00:29:16,180 --> 00:29:17,380 It's enough for me. 499 00:29:17,380 --> 00:29:18,420 What do you want? 500 00:29:18,420 --> 00:29:20,560 The same. Cold noodles with chicken slices. More noodles. 501 00:29:20,560 --> 00:29:21,800 Okay. Hold on. 502 00:29:23,580 --> 00:29:25,420 - Let me tell you something, Heping. - Yes. 503 00:29:25,420 --> 00:29:30,000 Although spouses may bicker sometimes, 504 00:29:30,800 --> 00:29:33,460 it does hurt the feelings for quarrelling all the time. 505 00:29:33,460 --> 00:29:34,920 As you're a man, 506 00:29:34,920 --> 00:29:36,900 humor Chen Ting more. 507 00:29:36,900 --> 00:29:38,460 I see. 508 00:29:38,460 --> 00:29:40,200 Well, it already lets you know the matters. 509 00:29:41,280 --> 00:29:42,920 Floors cannot deadened sounds. 510 00:29:42,920 --> 00:29:45,580 The whole building could hear the sound of breaking a bowl. 511 00:29:45,580 --> 00:29:47,180 There's still a kid at home. 512 00:29:47,180 --> 00:29:49,400 - Care about his feelings. - I know. 513 00:29:50,240 --> 00:29:53,800 Sorry to be a nuisance for you. 514 00:29:53,800 --> 00:29:55,260 Actually, 515 00:29:55,260 --> 00:29:59,960 I'm now avoiding conflicts on my own initiative. 516 00:29:59,960 --> 00:30:03,560 She's now in a bad temper. She can see nothing good now. 517 00:30:03,560 --> 00:30:04,800 I think that 518 00:30:04,800 --> 00:30:06,900 I should not appear so often. 519 00:30:08,160 --> 00:30:10,480 You can't keep on avoiding her. 520 00:30:10,480 --> 00:30:11,780 Be careful. 521 00:30:11,780 --> 00:30:14,040 Maybe she'll do some other things. 522 00:30:15,280 --> 00:30:17,900 You should communicate with her and apologize to her. 523 00:30:17,900 --> 00:30:19,800 I don't have a glib tongue. 524 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 I really don't know what to say. 525 00:30:22,200 --> 00:30:24,680 I've already apologized and said to her. 526 00:30:25,780 --> 00:30:27,180 Maybe it'll be better in the future. 527 00:30:28,500 --> 00:30:30,900 You can't just avoid her after you quarrelled. 528 00:30:30,900 --> 00:30:33,220 It'll break your relationship totally. 529 00:30:33,220 --> 00:30:35,820 Explain things clearly. Don't put off till tomorrow. 530 00:30:35,820 --> 00:30:37,560 No matter how good the relation is, 531 00:30:37,560 --> 00:30:40,260 it will also be damaged by delaying. 532 00:30:40,260 --> 00:30:43,620 Men are always negligent. 533 00:30:43,620 --> 00:30:44,980 You're right. 534 00:30:44,980 --> 00:30:46,480 Noodles are coming! 535 00:30:48,160 --> 00:30:49,840 - I've added two liangs for you. - Thank you. 536 00:30:49,840 --> 00:30:51,000 Tell me if it's not enough. 537 00:30:51,000 --> 00:30:53,520 As you first come, I'll send you a meat dish. 538 00:30:54,520 --> 00:30:56,420 I can't accept it. You'll earn nothing then. 539 00:30:56,420 --> 00:30:58,840 The pork with garlic sauce he made is really nice! 540 00:30:58,840 --> 00:30:59,860 - She's right. - Have a try! 541 00:30:59,860 --> 00:31:01,280 Let me try some. 542 00:31:03,940 --> 00:31:05,200 How is it? 543 00:31:05,200 --> 00:31:06,540 Delicious. 544 00:31:06,540 --> 00:31:08,200 Eat together. 545 00:31:09,300 --> 00:31:10,360 Jianjian! 546 00:31:10,360 --> 00:31:12,440 You need to eat both meats and vegetables. 547 00:31:15,940 --> 00:31:18,400 Heping, you only have one child. 548 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 So how lonely he is for having no partners! 549 00:31:21,000 --> 00:31:24,700 But now, Jianjian just lives downstairs. 550 00:31:24,700 --> 00:31:27,060 They can play together! 551 00:31:27,060 --> 00:31:29,360 Just like he having a sister, right? 552 00:31:51,360 --> 00:31:54,320 Chen Ting, can you calm down? 553 00:31:55,360 --> 00:31:57,600 You're just like changing into another person. 554 00:31:57,600 --> 00:31:59,580 I changed? 555 00:31:59,580 --> 00:32:00,880 You're the same! 556 00:32:00,880 --> 00:32:02,680 You're always so busy! 557 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 Have you cared about me? 558 00:32:04,800 --> 00:32:07,160 Do you know how much I suffered? 559 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Ling Xiao? 560 00:32:13,020 --> 00:32:14,400 Why are you sitting here? 561 00:32:18,720 --> 00:32:20,640 You can't feel well for sitting here. 562 00:32:21,840 --> 00:32:23,040 What about... 563 00:32:23,800 --> 00:32:25,120 going to my home and playing? 564 00:32:26,320 --> 00:32:28,220 Jianjian is watching cartoon. 565 00:32:28,220 --> 00:32:31,300 And we'll have salted shrimp with pepper today. 566 00:32:32,480 --> 00:32:33,820 Thank you. 567 00:32:33,820 --> 00:32:35,480 But I've already had the dinner. 568 00:32:37,340 --> 00:32:38,620 Had the dinner... 569 00:32:40,020 --> 00:32:42,820 But it's still uncomfortable for you to sit here. 570 00:32:42,820 --> 00:32:44,760 Many mosquitos here. 571 00:32:51,140 --> 00:32:52,360 Fine. 572 00:32:53,420 --> 00:32:54,900 Keep on reading. 573 00:33:05,360 --> 00:33:06,620 What about this? 574 00:33:06,620 --> 00:33:09,000 If you want to find us, just knock the door. 575 00:34:01,380 --> 00:34:04,180 It's really unlucky for a power cut. 576 00:34:05,000 --> 00:34:08,199 People's life is better and every home has an air-conditioner 577 00:34:08,199 --> 00:34:09,919 but the transformer cannot afford it. 578 00:34:11,400 --> 00:34:13,679 As long as one unit has two conditioners on, 579 00:34:13,679 --> 00:34:15,299 the electricity will be cut off. 580 00:34:15,300 --> 00:34:16,580 Nothing can be done. 581 00:34:17,940 --> 00:34:20,480 Don't stand there. Sit down, please. 582 00:34:20,480 --> 00:34:21,600 Okay. 583 00:34:26,920 --> 00:34:27,940 Thank you. 584 00:34:27,940 --> 00:34:29,040 Use it to cool down. 585 00:34:29,040 --> 00:34:30,060 Fine. 586 00:34:31,630 --> 00:34:33,880 A man with a child 587 00:34:33,880 --> 00:34:35,960 can have such a good life. 588 00:34:35,960 --> 00:34:37,080 Really awesome. 589 00:34:37,080 --> 00:34:38,820 It's just so so. 590 00:34:38,820 --> 00:34:41,280 My goal is to run well the restaurant 591 00:34:41,280 --> 00:34:42,800 and take good care of my daughter. 592 00:34:44,219 --> 00:34:49,139 The essential core of running a noodle restaurant 593 00:34:49,139 --> 00:34:51,359 is that the sauce should taste good 594 00:34:51,360 --> 00:34:52,719 and the noodles should be bouncy. 595 00:34:52,719 --> 00:34:55,779 I usually start to work about three or four o'clock. 596 00:34:55,780 --> 00:34:57,340 The first thing is to prepare the sauces. 597 00:34:57,340 --> 00:34:58,580 And then start to knead dough. 598 00:34:58,580 --> 00:35:02,560 The chef starts to boil noodles as the inn's open. 599 00:35:03,600 --> 00:35:05,120 Staying there or not is not a big deal then. 600 00:35:06,620 --> 00:35:10,380 Then put things in order after the restaurant is close. 601 00:35:10,380 --> 00:35:11,580 That's all. 602 00:35:12,680 --> 00:35:15,780 All my neighbors know my situation 603 00:35:16,760 --> 00:35:18,440 so they often patronize. 604 00:35:18,440 --> 00:35:20,840 If you enjoy having noodles... 605 00:35:23,880 --> 00:35:25,540 I'm a little bit wordy. 606 00:35:27,000 --> 00:35:28,340 Help yourself with the tea or fruits. 607 00:35:30,440 --> 00:35:31,980 Pretty well. 608 00:35:31,980 --> 00:35:33,700 I can't be like that. 609 00:35:33,700 --> 00:35:35,320 I even can't take a good care of myself. 610 00:35:35,320 --> 00:35:39,400 Well... don't you have any relatives here? 611 00:35:39,400 --> 00:35:41,200 You feed Ziqiu only yourself? 612 00:35:42,320 --> 00:35:43,920 My father passed away early 613 00:35:43,920 --> 00:35:45,600 and my mother lives in the countryside. 614 00:35:45,600 --> 00:35:49,180 I knew I was pregnant after divorcing with ex-husband. 615 00:35:49,180 --> 00:35:51,180 I decided to give birth to the baby myself. 616 00:35:51,180 --> 00:35:52,900 Nothing to do with my ex-husband. 617 00:35:52,900 --> 00:35:56,600 You're really amazing as you've made such a decision. 618 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 It's not a big deal. 619 00:36:00,040 --> 00:36:03,240 I won't make such a decision as knowing it's so hard. 620 00:36:03,240 --> 00:36:06,640 The kid suffers a lot with me 621 00:36:06,640 --> 00:36:08,000 and also I'm really tired. 622 00:36:11,440 --> 00:36:12,900 Do you regret? 623 00:36:12,900 --> 00:36:14,460 You still have other choices now. 624 00:36:14,460 --> 00:36:16,400 If you think it's troublesome, you can let him stay with me. 625 00:36:16,400 --> 00:36:17,640 I'll raise him up. 626 00:36:17,640 --> 00:36:19,440 I like kids. 627 00:36:19,440 --> 00:36:21,120 But are you willing to do so? 628 00:36:24,580 --> 00:36:25,880 You see. Start again. 629 00:36:25,880 --> 00:36:27,100 Well... 630 00:36:27,100 --> 00:36:30,980 The couple upstairs often quarrel with each other. 631 00:36:30,980 --> 00:36:32,820 Quarrel and smash things. 632 00:36:32,820 --> 00:36:34,040 I'm already accustomed to it. 633 00:36:35,360 --> 00:36:38,280 So the little boy who sits in front of the door 634 00:36:38,280 --> 00:36:40,320 - is their child? - Yes. 635 00:36:42,340 --> 00:36:44,640 Adults quarrelling brings disasters to the child. 636 00:36:44,640 --> 00:36:46,860 - Really a disaster for him. - You're right. 637 00:36:49,760 --> 00:36:50,920 Great. 638 00:36:53,840 --> 00:36:55,360 Put it closer to you. 639 00:36:57,820 --> 00:36:58,940 Is that okay? 640 00:36:59,880 --> 00:37:01,380 Let me prepare something for you. 641 00:37:17,340 --> 00:37:20,220 As your parents quarrel, will they hit you? 642 00:37:21,840 --> 00:37:24,480 Zhu Peng, he can't talk. 643 00:37:24,480 --> 00:37:25,640 He's dumb. 644 00:37:26,920 --> 00:37:28,640 You're dumb, right? 645 00:37:30,920 --> 00:37:31,960 Dumb! 646 00:37:31,960 --> 00:37:33,520 Try to say something! 647 00:37:34,360 --> 00:37:36,960 Dumb! 648 00:37:37,820 --> 00:37:39,260 Wait! 649 00:37:39,260 --> 00:37:41,400 Have I asked you to leave? 650 00:37:43,360 --> 00:37:45,720 ZHU BAJIE! 651 00:37:57,480 --> 00:37:59,400 Li Jianjian! You hit Zhu Peng! 652 00:37:59,400 --> 00:38:00,800 I'll go to find his mom! 653 00:38:20,040 --> 00:38:22,680 See how hard Li Jianjian bit my son! 654 00:38:24,620 --> 00:38:26,460 Look at my daughter. 655 00:38:26,460 --> 00:38:29,140 Her hair's plucked by Pengpeng 656 00:38:29,140 --> 00:38:31,020 and her face swelled up, right? 657 00:38:31,020 --> 00:38:33,380 Kids' fight... it's hard to avoid. 658 00:38:33,380 --> 00:38:35,920 See his eyes. It's so dangerous. 659 00:38:35,920 --> 00:38:37,340 So how can she bite others? 660 00:38:37,340 --> 00:38:39,820 It's Li Jianjian who hit my son first! 661 00:38:39,820 --> 00:38:41,440 He bullied Brother Ling! 662 00:38:42,320 --> 00:38:44,040 Pengpeng. 663 00:38:46,080 --> 00:38:48,060 Are you in second grade now? 664 00:38:48,060 --> 00:38:51,640 You see. How tall and strong you are! 665 00:38:51,640 --> 00:38:53,300 You're nearly a real man now. 666 00:38:53,300 --> 00:38:56,800 Shouldn't a real man protect the younger kids in the block? 667 00:38:56,800 --> 00:38:57,860 Yes. 668 00:38:59,040 --> 00:39:02,660 Don't worry. It's common for kids to make a mess. 669 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 Let me dab iodine for him. 670 00:39:05,800 --> 00:39:07,960 No thanks! We have the iodine at home! 671 00:39:09,440 --> 00:39:12,560 Bully others? I'll give you a lesson when home! Go! 672 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 Don't do that. 673 00:39:15,080 --> 00:39:17,600 Listen to me, Pengpeng. 674 00:39:17,600 --> 00:39:20,920 When you're free, go to have some noodles in my inn. 675 00:39:21,840 --> 00:39:23,780 Let me treat you a meal. 676 00:39:23,780 --> 00:39:25,440 Thank you. 677 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 Keep your words. 678 00:39:26,600 --> 00:39:28,380 We'll go then. 679 00:39:28,380 --> 00:39:30,380 Don't mention it. We're neighbors. 680 00:39:31,400 --> 00:39:32,540 Let's go. 681 00:39:32,540 --> 00:39:34,180 Remember not to beat him! 682 00:39:34,180 --> 00:39:36,240 Okay, I know. See you. 683 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Wash your hands and then have the meal. 684 00:39:51,040 --> 00:39:54,120 It's the first time for him fighting with other kids. 685 00:39:55,340 --> 00:39:56,900 Sorry. 686 00:39:56,900 --> 00:39:58,940 It's all Jianjian's fault. 687 00:39:59,780 --> 00:40:01,040 Not bad. 688 00:40:01,040 --> 00:40:02,740 It's more like a boy now. 689 00:40:02,740 --> 00:40:03,800 It's true. 690 00:40:05,600 --> 00:40:08,200 Come and have a seat. 691 00:40:15,500 --> 00:40:16,660 Here you are. 692 00:40:16,660 --> 00:40:18,200 Thank you. 693 00:40:18,200 --> 00:40:19,400 Have a try, Ziqiu. 694 00:40:20,320 --> 00:40:21,760 Thank you. 695 00:40:21,760 --> 00:40:23,120 You're welcome. 696 00:40:25,440 --> 00:40:26,820 Hold them. 697 00:40:29,460 --> 00:40:30,900 Why do you take it out on us? 698 00:40:30,900 --> 00:40:32,380 How could you bite him? 699 00:40:32,380 --> 00:40:34,180 Are you a puppy? 700 00:40:34,180 --> 00:40:37,760 How can you let Ziqiu stir up trouble together with you? 701 00:40:37,760 --> 00:40:39,560 Look at his eyes! 702 00:40:39,560 --> 00:40:40,760 How dangerous it is! 703 00:40:40,760 --> 00:40:42,300 He's willing to do that! 704 00:40:43,240 --> 00:40:44,980 Yes, it's my own will. 705 00:40:54,520 --> 00:40:55,880 You can only eat vegetables today. 706 00:40:58,200 --> 00:40:59,600 Get started. 707 00:41:08,080 --> 00:41:09,420 Jianjian. 708 00:41:10,420 --> 00:41:11,740 Tell me the truth. 709 00:41:11,740 --> 00:41:13,140 Have you bitten anyone else? 710 00:41:16,800 --> 00:41:21,520 ♫ When we held our hands for the first time, ♫ 711 00:41:23,150 --> 00:41:28,600 ♫ it was like you were grasping all you had. ♫ 712 00:41:30,840 --> 00:41:37,190 ♫ One turns bigger while the other turns smaller. ♫ 713 00:41:38,150 --> 00:41:43,760 ♫ We meet at the crossroads of time. ♫ 714 00:41:45,470 --> 00:41:50,840 ♫ Good night. Goodbye. My children. ♫ 715 00:41:52,080 --> 00:41:55,390 ♫ Maybe you'll leave here. ♫ 716 00:41:55,670 --> 00:42:00,040 ♫ Maybe the way back home will be longer. ♫ 717 00:42:00,320 --> 00:42:07,000 ♫ Walk slowly. Don't look back. ♫ 718 00:42:07,630 --> 00:42:11,320 ♫ I'll stay here, ♫ 719 00:42:11,840 --> 00:42:18,470 ♫ looking afar with your back view. ♫ 720 00:42:23,280 --> 00:42:27,760 ♫ I'm like the old house you're accustomed to live in. ♫ 721 00:42:29,630 --> 00:42:35,150 ♫ One day you find a new start, ♫ 722 00:42:37,230 --> 00:42:44,000 ♫ like a leaf flying to the new branch. ♫ 723 00:42:44,600 --> 00:42:50,230 ♫ The old days are just like yesterday. ♫ 724 00:42:55,630 --> 00:43:01,230 ♫ Good night. Goodbye. My children. ♫ 725 00:43:01,950 --> 00:43:05,630 ♫ Maybe you'll leave here. ♫ 726 00:43:05,870 --> 00:43:10,120 ♫ Maybe the way back home will be longer. ♫ 727 00:43:10,360 --> 00:43:17,430 ♫ Walk slowly. Don't be sad. ♫ 728 00:43:17,840 --> 00:43:21,390 ♫ I'll stay here, ♫ 729 00:43:21,760 --> 00:43:29,320 ♫ watching you fly away. ♫ 46457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.