Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,460 --> 00:01:41,972
Mr. Ye?
2
00:01:42,523 --> 00:01:44,876
I'll report to you the progress
3
00:01:44,876 --> 00:01:46,787
of a recent project of our company
4
00:01:48,744 --> 00:01:49,788
How much more time will it take?
5
00:01:50,166 --> 00:01:51,730
Almost 40 minutes
6
00:01:52,187 --> 00:01:53,891
I'll give you 4 minutes. I'll be off work at 18:00
7
00:01:55,456 --> 00:01:56,311
OK
8
00:01:56,886 --> 00:01:58,734
Mr. Ye, the...
9
00:01:59,212 --> 00:02:00,110
All right then, why don't we stop here for today
10
00:02:00,110 --> 00:02:01,258
Let's continue tomorrow
11
00:02:01,527 --> 00:02:02,300
I am in haste. The meeting is over
12
00:02:02,300 --> 00:02:03,268
I haven't finished yet
13
00:02:03,268 --> 00:02:04,126
The meeting is over
14
00:02:06,134 --> 00:02:06,676
Feimo
15
00:02:07,201 --> 00:02:08,319
You're in such a hurry to get back
16
00:02:08,859 --> 00:02:10,687
Isn't Wen Xiaonuan leaving a few days later?
17
00:02:12,346 --> 00:02:13,045
It's none of your business
18
00:02:13,224 --> 00:02:13,594
Yes,
19
00:02:14,201 --> 00:02:15,185
it's not my business
20
00:02:15,293 --> 00:02:16,776
That's why I gloat
21
00:02:18,332 --> 00:02:19,616
Our CEO, Mr. Ye
22
00:02:19,800 --> 00:02:21,106
will suffer the entire year
23
00:02:21,112 --> 00:02:23,063
of missing his girlfriend
24
00:02:23,814 --> 00:02:26,448
As the agent of Wen Xiaonuan,
25
00:02:26,448 --> 00:02:28,233
Zhou Xiaojing will accompany her all the way
26
00:02:31,198 --> 00:02:32,231
She didn't tell me
27
00:02:33,042 --> 00:02:35,131
It seems like I'm not the only one
28
00:02:35,212 --> 00:02:36,141
that have to suffer the pain of missing another one
29
00:02:42,242 --> 00:02:44,898
There will be several interviews from vogue magazines next week
30
00:02:44,913 --> 00:02:47,207
We must spread it among the fans
31
00:02:47,281 --> 00:02:49,133
When the photos came out, we'll...
32
00:02:50,232 --> 00:02:50,807
Come with me
33
00:02:52,792 --> 00:02:53,729
What are you doing?
34
00:02:54,127 --> 00:02:55,617
I'm in a meeting
35
00:02:55,802 --> 00:02:56,591
What meeting, I don't care
36
00:03:01,018 --> 00:03:01,335
You...
37
00:03:05,083 --> 00:03:05,769
I'm so sorry
38
00:03:07,120 --> 00:03:07,654
Oh my God!
39
00:03:07,654 --> 00:03:09,164
What are you going to do?
40
00:03:11,667 --> 00:03:12,512
What are you doing?
41
00:03:12,726 --> 00:03:13,720
I'm working
42
00:03:13,906 --> 00:03:14,694
Can't I?
43
00:03:15,123 --> 00:03:15,764
Hello, I need something
44
00:03:15,764 --> 00:03:16,897
What would you like, sir?
45
00:03:17,092 --> 00:03:17,519
A diamond ring
46
00:03:20,735 --> 00:03:21,101
You...
47
00:03:21,101 --> 00:03:21,727
Honey, shut up!
48
00:03:27,177 --> 00:03:28,287
How about this one?
49
00:03:28,527 --> 00:03:30,775
The cutting, color and cleanliness are all in top level
50
00:03:31,648 --> 00:03:32,122
I'll buy it
51
00:03:32,178 --> 00:03:32,559
OK
52
00:03:35,225 --> 00:03:36,433
If you don't say it clearly
53
00:03:36,943 --> 00:03:37,665
I'll leave now
54
00:03:38,222 --> 00:03:39,691
Zhou Xiaojing, stop!
55
00:03:47,991 --> 00:03:48,672
Will you marry me?
56
00:03:56,184 --> 00:03:56,623
You...
57
00:04:07,256 --> 00:04:07,786
OK
58
00:04:08,619 --> 00:04:09,663
You do
59
00:04:11,026 --> 00:04:11,929
Wife
60
00:04:13,592 --> 00:04:14,802
Who is your wife
61
00:04:15,224 --> 00:04:16,407
I already know
62
00:04:18,310 --> 00:04:19,945
that you will be abroad with Wen Xiaonuan
63
00:04:21,026 --> 00:04:21,734
for
64
00:04:22,601 --> 00:04:23,490
one year
65
00:04:25,365 --> 00:04:26,566
When you are by my side
66
00:04:27,115 --> 00:04:28,088
I can wait
67
00:04:28,371 --> 00:04:29,254
for ten years
68
00:04:29,822 --> 00:04:31,213
twenty years, or even a hundred years
69
00:04:33,061 --> 00:04:34,300
But you will be so far away from me
70
00:04:35,486 --> 00:04:36,266
in this year
71
00:04:39,304 --> 00:04:40,831
I was afraid you'll run off with someone else
72
00:04:41,547 --> 00:04:42,424
so I took the initiative
73
00:04:43,840 --> 00:04:45,115
Then you are not afraid
74
00:04:45,450 --> 00:04:47,494
that I will go with others with the ring
75
00:04:47,849 --> 00:04:48,991
and then you'll lose both?
76
00:04:54,369 --> 00:04:55,623
Even though there's the possibility
77
00:04:56,589 --> 00:04:57,203
Now
78
00:04:58,909 --> 00:05:00,652
I want my wife to have the best
79
00:05:03,937 --> 00:05:04,451
Let's go
80
00:05:05,178 --> 00:05:05,818
for marriage registration
81
00:05:08,137 --> 00:05:10,194
I need to go to an activity with Wen Xiaonuan
82
00:05:12,639 --> 00:05:13,868
We will go
83
00:05:15,109 --> 00:05:16,261
immediately when it's over
84
00:05:48,520 --> 00:05:49,387
I didn't expect that Mr. Ye
85
00:05:49,746 --> 00:05:50,858
will really let you go
86
00:05:53,756 --> 00:05:54,609
He said
87
00:05:55,224 --> 00:05:57,530
that he wants to be the knight who escorted me to the throne
88
00:05:58,266 --> 00:06:00,228
not the stumbling block on my way to success
89
00:06:01,046 --> 00:06:03,237
Our Mr. Ye has changed a lot for you
90
00:06:03,957 --> 00:06:04,824
Here
91
00:06:07,833 --> 00:06:09,910
But I can't bear
92
00:06:10,171 --> 00:06:10,925
the thought of leaving him
93
00:06:12,166 --> 00:06:13,033
for a year
94
00:06:21,300 --> 00:06:23,319
Miss Xiaojing, your ring
95
00:06:25,658 --> 00:06:26,868
From director Li?
96
00:06:28,552 --> 00:06:30,678
It seems you are going to be married
97
00:06:32,526 --> 00:06:34,063
I have to go away with you for a year
98
00:06:34,619 --> 00:06:35,077
He's afraid
99
00:06:35,470 --> 00:06:36,189
that I might abandon him
100
00:06:36,974 --> 00:06:37,694
I'm so happy
101
00:06:38,348 --> 00:06:39,018
Congratulation!
102
00:06:40,964 --> 00:06:41,650
By the way
103
00:06:42,534 --> 00:06:43,679
Li Can told me that
104
00:06:43,826 --> 00:06:45,900
Mr. Ye has customized a ring for you
105
00:06:46,279 --> 00:06:47,473
He prepared to propose to you
106
00:06:47,980 --> 00:06:49,321
but then something happened
107
00:06:49,779 --> 00:06:51,294
and he just left it in the shop
108
00:07:40,950 --> 00:07:41,489
Feimo
109
00:07:42,386 --> 00:07:43,215
When will you return?
110
00:07:43,289 --> 00:07:45,419
I have something to deal with
111
00:07:45,526 --> 00:07:46,975
I tell you when I'm back
112
00:08:02,436 --> 00:08:04,289
You are Wen Xiaonuan
113
00:08:04,503 --> 00:08:05,996
Welcome, Miss Wen
114
00:08:07,231 --> 00:08:08,478
What can I do for you?
115
00:08:09,466 --> 00:08:11,016
I'm here to ask you something
116
00:08:11,319 --> 00:08:13,307
Did Mr. Ye
117
00:08:13,307 --> 00:08:14,715
customized a ring here?
118
00:08:16,472 --> 00:08:18,113
You mean Mr. Ye Feimo
119
00:08:18,293 --> 00:08:18,922
Yes
120
00:08:19,079 --> 00:08:20,145
Mr. Ye
121
00:08:20,145 --> 00:08:21,381
customized a ring here
122
00:08:23,312 --> 00:08:24,446
Did he come to get it?
123
00:08:25,143 --> 00:08:26,176
No
124
00:08:26,299 --> 00:08:29,140
We don't know why
125
00:08:29,792 --> 00:08:31,308
We called
126
00:08:31,431 --> 00:08:33,621
But Mr. Ye asked us to handle it for him
127
00:08:34,563 --> 00:08:35,540
Really?
128
00:08:35,631 --> 00:08:36,002
Yes
129
00:08:36,316 --> 00:08:37,215
Did you...?
130
00:08:37,316 --> 00:08:38,585
Don't worry, Miss Wen
131
00:08:38,808 --> 00:08:39,695
It's so precious
132
00:08:39,785 --> 00:08:41,020
We won't be so hasty
133
00:08:41,166 --> 00:08:42,080
We kept it here
134
00:08:42,080 --> 00:08:42,796
I'll bring it to you
135
00:08:42,796 --> 00:08:43,534
This way
136
00:08:58,404 --> 00:09:00,501
This is the natural diamond with highest pureness
137
00:09:00,501 --> 00:09:01,519
and finest cutting
138
00:09:02,386 --> 00:09:03,282
It is
139
00:09:03,282 --> 00:09:05,334
also designed by our
140
00:09:05,349 --> 00:09:06,413
leading brand designer Dennis
141
00:09:06,732 --> 00:09:09,209
Design concept is what Mr. Ye required
142
00:09:09,209 --> 00:09:10,470
Purest love
143
00:09:17,925 --> 00:09:18,681
My ring
144
00:09:19,347 --> 00:09:20,996
must designed by your leading designer
145
00:09:20,996 --> 00:09:22,148
Dennis
146
00:09:22,796 --> 00:09:24,089
I want to express
147
00:09:24,270 --> 00:09:25,388
Purest love
148
00:09:26,404 --> 00:09:27,229
that my love
149
00:09:27,758 --> 00:09:29,242
contains no impurities
150
00:09:33,380 --> 00:09:35,046
Purest love
151
00:09:35,823 --> 00:09:36,814
Miss Wen
152
00:09:36,814 --> 00:09:38,436
Mr. Ye really loves you
153
00:09:42,031 --> 00:09:43,248
How do you know
154
00:09:43,248 --> 00:09:44,664
this is for me?
155
00:09:45,090 --> 00:09:46,244
You'll know when you have it on
156
00:09:52,466 --> 00:09:53,807
This is your size
157
00:09:53,807 --> 00:09:54,448
Yes
158
00:09:54,448 --> 00:09:55,546
Mr. Ye brought
159
00:09:55,546 --> 00:09:56,926
a ring from a can here
160
00:09:57,214 --> 00:09:58,932
He told us to make it according to this size
161
00:09:58,975 --> 00:10:00,608
We were surprised
162
00:10:03,127 --> 00:10:04,360
Have you heard of it?
163
00:10:05,858 --> 00:10:07,547
People who can put
164
00:10:07,594 --> 00:10:08,748
a can ring on his ring finger
165
00:10:08,748 --> 00:10:10,400
will be favored by God
166
00:10:21,755 --> 00:10:23,471
You planned this long ago
167
00:11:13,322 --> 00:11:14,322
Miss Xiaojing
168
00:11:34,200 --> 00:11:34,782
You're awake
169
00:11:34,782 --> 00:11:35,731
You are back
170
00:11:36,451 --> 00:11:37,416
Why so late?
171
00:11:38,331 --> 00:11:39,100
Have you had the meal?
172
00:11:39,378 --> 00:11:40,245
Not yet
173
00:11:40,588 --> 00:11:41,635
I made steak
174
00:11:42,240 --> 00:11:42,747
Come here
175
00:11:50,858 --> 00:11:51,610
Remember to have meals on time
176
00:11:52,035 --> 00:11:53,229
when you are abroad
177
00:11:53,965 --> 00:11:55,519
If you can't get used to the food there
178
00:11:55,633 --> 00:11:56,320
Just tell me
179
00:11:56,794 --> 00:11:58,710
I will hire a chef to
180
00:11:59,034 --> 00:11:59,763
cook for you
181
00:12:02,881 --> 00:12:05,805
If you have difficulties in language
182
00:12:06,117 --> 00:12:08,048
I'll hire an interpreter for you
183
00:12:09,410 --> 00:12:12,349
It rains a lot there
184
00:12:12,760 --> 00:12:14,776
You should prepare an umbrella with you
185
00:12:16,550 --> 00:12:17,175
By the way
186
00:12:17,700 --> 00:12:19,872
I heard that Jacque had a bad temper
187
00:12:20,397 --> 00:12:22,299
but this is what geniuses are like
188
00:12:23,094 --> 00:12:25,053
He is just like a child
189
00:12:25,053 --> 00:12:26,075
You can easily make him satisfied
190
00:12:32,600 --> 00:12:33,575
Away from home
191
00:12:33,754 --> 00:12:35,131
you should be careful
192
00:12:35,829 --> 00:12:38,026
You can tell Zhou Xiaojing about anything
193
00:12:38,593 --> 00:12:39,922
You can tell me as well
194
00:12:39,957 --> 00:12:41,650
I'll keep my phone on 24/7
195
00:12:41,970 --> 00:12:42,674
You can find me
196
00:12:43,037 --> 00:12:43,889
OK
197
00:12:46,600 --> 00:12:47,693
What's more
198
00:12:48,999 --> 00:12:50,134
the most important thing...
199
00:12:51,554 --> 00:12:52,334
Remember to miss me
200
00:14:38,162 --> 00:14:38,668
Mr. Ye?
201
00:14:38,895 --> 00:14:40,559
Everything has been arranged at the villa
202
00:14:40,679 --> 00:14:42,023
and the car is ready
203
00:14:43,009 --> 00:14:43,981
I'll walk back by myself
204
00:14:45,410 --> 00:14:46,232
Yes, Mr. Ye
205
00:18:40,094 --> 00:18:40,940
Surprise!
206
00:19:07,243 --> 00:19:08,428
Mr. Ye Feimo
207
00:19:08,655 --> 00:19:10,213
your girlfriend is delivered
208
00:19:10,426 --> 00:19:11,424
please sign here
209
00:19:18,152 --> 00:19:19,166
Why are you here?
210
00:19:20,363 --> 00:19:21,586
Am I dreaming?
211
00:19:22,344 --> 00:19:24,071
You should be in France soon
212
00:19:24,742 --> 00:19:26,541
I sent you there
213
00:19:30,482 --> 00:19:31,880
I don't want to go abroad
214
00:19:32,837 --> 00:19:34,260
I don't want to leave you
215
00:19:35,764 --> 00:19:37,399
I want to stay with you forever
216
00:20:10,152 --> 00:20:11,124
Ye Feimo
217
00:20:20,567 --> 00:20:22,923
I had a good rehearsal before
218
00:20:41,215 --> 00:20:42,917
This is men's job
219
00:20:55,509 --> 00:20:56,706
From now on
220
00:20:57,854 --> 00:20:59,245
Everything that I said
221
00:21:00,264 --> 00:21:01,403
is the most important
222
00:21:03,008 --> 00:21:04,077
and the most serious
223
00:21:05,415 --> 00:21:06,456
words
224
00:21:08,283 --> 00:21:09,174
Listen up
225
00:21:11,544 --> 00:21:13,129
We didn't know each other
226
00:21:15,019 --> 00:21:16,391
Because of a contract
227
00:21:17,610 --> 00:21:18,761
you broke into my world
228
00:21:20,938 --> 00:21:22,336
I'm glad you've changed your mind
229
00:21:34,645 --> 00:21:35,498
I'm
230
00:21:36,514 --> 00:21:37,185
cold,
231
00:21:38,296 --> 00:21:39,384
selfish,
232
00:21:40,501 --> 00:21:41,595
unreasonable
233
00:21:43,185 --> 00:21:43,982
It's you
234
00:21:45,841 --> 00:21:46,554
that have melted me
235
00:21:48,252 --> 00:21:49,495
day by day
236
00:21:51,115 --> 00:21:51,699
and made me feel
237
00:21:51,699 --> 00:21:53,125
the warmth
238
00:21:54,038 --> 00:21:54,925
and care from another person
239
00:21:57,776 --> 00:21:59,611
It was a kind of feeling I'd never known before
240
00:22:01,628 --> 00:22:02,767
You made me realize
241
00:22:05,912 --> 00:22:07,922
that life can be so wonderful
242
00:22:09,621 --> 00:22:10,922
You made me want to
243
00:22:12,204 --> 00:22:13,699
try to be good to another one
244
00:22:15,893 --> 00:22:16,718
Wen Xiaonuan
245
00:22:18,854 --> 00:22:20,446
You've opened up a new world for me
246
00:22:23,150 --> 00:22:24,621
and fulfilled my life
247
00:22:26,679 --> 00:22:28,369
You are the stars in my night sky
248
00:22:30,679 --> 00:22:31,728
You made my life
249
00:22:33,029 --> 00:22:34,097
incredible
250
00:22:35,650 --> 00:22:36,815
The Milky Way
251
00:22:37,061 --> 00:22:38,141
is so beautiful
252
00:22:38,961 --> 00:22:40,786
Are the Herd-boy and the Spinning Maid
253
00:22:41,524 --> 00:22:43,767
missing each other?
254
00:23:05,632 --> 00:23:06,085
Nuannuan
255
00:23:10,466 --> 00:23:11,877
I want to hold your hands
256
00:23:12,902 --> 00:23:14,407
forever
257
00:23:17,403 --> 00:23:18,442
Do you?
258
00:23:25,073 --> 00:23:25,525
I...
259
00:23:25,805 --> 00:23:26,697
Yes, I do
260
00:24:21,875 --> 00:24:22,475
Kiss
261
00:24:25,100 --> 00:24:26,402
Kiss! Kiss!
262
00:25:18,940 --> 00:25:20,550
Excuse me, a cup of Iced Americano please
263
00:25:20,550 --> 00:25:21,313
OK
264
00:25:21,991 --> 00:25:23,573
Take the card, I'll bring it to you later
265
00:25:23,573 --> 00:25:24,336
OK
266
00:25:26,165 --> 00:25:26,737
Is it sweet?
267
00:25:27,538 --> 00:25:28,094
Yes
268
00:25:28,421 --> 00:25:29,566
I asked them to add extra sugar
269
00:25:41,864 --> 00:25:42,953
You scared me
270
00:25:43,895 --> 00:25:45,042
Am I so scary?
271
00:25:48,332 --> 00:25:48,927
Jiayi
272
00:25:49,309 --> 00:25:50,387
You can't misunderstand me again
273
00:25:50,387 --> 00:25:52,566
I really didn't have anything to do with her
274
00:25:54,098 --> 00:25:56,294
We slept on one bed before
275
00:25:56,682 --> 00:25:58,349
Don't be so eager to push me away
276
00:25:58,349 --> 00:25:59,640
What are you talking about?
277
00:25:59,708 --> 00:26:00,628
Sleeping on the same bed?
278
00:26:06,444 --> 00:26:07,466
You are not angry?
279
00:26:07,877 --> 00:26:09,212
Why?
280
00:26:09,708 --> 00:26:10,489
I believe him
281
00:26:10,929 --> 00:26:11,597
See?
282
00:26:12,038 --> 00:26:13,789
Our relationship is stronger than anything
283
00:26:13,789 --> 00:26:15,159
You can't break it
284
00:26:16,489 --> 00:26:16,972
Alright
285
00:26:17,533 --> 00:26:18,272
Congratulations!
286
00:26:18,361 --> 00:26:19,189
You passed the test
287
00:26:22,136 --> 00:26:22,759
I'm so sorry
288
00:26:22,991 --> 00:26:24,273
I have no interest
289
00:26:24,393 --> 00:26:25,322
in this person
290
00:26:25,908 --> 00:26:26,948
However
291
00:26:27,143 --> 00:26:28,678
We slept in the same cradle once
292
00:26:28,678 --> 00:26:29,574
I should pay more attention
293
00:26:29,987 --> 00:26:30,979
to this relationship
294
00:26:30,979 --> 00:26:32,783
and test his girlfriend for him, right?
295
00:26:33,040 --> 00:26:35,203
It's the same cradle bed
296
00:26:35,203 --> 00:26:36,109
Of course
297
00:26:36,126 --> 00:26:37,281
What else?
298
00:26:37,281 --> 00:26:38,368
Will I be interested in him?
299
00:26:38,717 --> 00:26:39,384
I tell you
300
00:26:39,547 --> 00:26:41,130
He may look decent now
301
00:26:41,465 --> 00:26:42,775
He used to be scruffy with his snot
302
00:26:42,775 --> 00:26:43,631
running three feet long
303
00:26:43,631 --> 00:26:44,955
Stop
304
00:26:45,503 --> 00:26:46,964
Mind your own business
305
00:26:47,484 --> 00:26:48,276
That's not helping me at all
306
00:26:48,276 --> 00:26:50,238
What are you talking about
307
00:26:50,494 --> 00:26:52,326
She just wants me to get to know you better
308
00:26:52,631 --> 00:26:52,884
Right?
309
00:26:53,474 --> 00:26:55,537
Why are you standing together?
310
00:26:58,670 --> 00:27:00,363
I have so many stories about him
311
00:27:00,363 --> 00:27:01,046
Do you want to hear about?
312
00:27:01,059 --> 00:27:01,787
Yes
313
00:27:01,787 --> 00:27:02,456
I tell you
314
00:27:02,466 --> 00:27:03,139
Oh Wait...
315
00:27:03,591 --> 00:27:05,329
We still have something to do
316
00:27:05,623 --> 00:27:07,544
Just tell yourself
317
00:27:07,544 --> 00:27:08,021
Let's go
318
00:27:08,731 --> 00:27:09,795
Wait, wait
319
00:27:10,028 --> 00:27:10,370
Bye
320
00:27:11,086 --> 00:27:11,343
I...
321
00:27:26,169 --> 00:27:26,683
Mr. Zhao
322
00:27:28,664 --> 00:27:29,504
Hello, Mr. Zhao
323
00:27:32,238 --> 00:27:33,655
Mr. Jiang
324
00:27:34,645 --> 00:27:36,137
I've read your resume
325
00:27:36,426 --> 00:27:37,918
It's very good
326
00:27:38,219 --> 00:27:39,936
You can absolutely handle this job
327
00:27:40,313 --> 00:27:41,166
Thank you for your praise
328
00:27:42,645 --> 00:27:43,385
But
329
00:27:43,536 --> 00:27:44,463
I have another question
330
00:27:44,725 --> 00:27:45,203
Please
331
00:27:47,097 --> 00:27:48,075
With your resume
332
00:27:48,238 --> 00:27:49,554
you must have many decisions
333
00:27:49,700 --> 00:27:51,222
You don't have to condescend yourself
334
00:27:51,227 --> 00:27:52,740
in this start-up company
335
00:27:53,622 --> 00:27:54,442
I don't know if...
336
00:27:55,348 --> 00:27:56,152
In the past,
337
00:27:57,012 --> 00:27:58,247
every decision of mine
338
00:27:58,922 --> 00:27:59,931
is combined with
339
00:28:00,154 --> 00:28:00,992
many intentions
340
00:28:02,249 --> 00:28:03,241
In the end
341
00:28:03,873 --> 00:28:04,814
I lost my direction
342
00:28:06,048 --> 00:28:07,320
and forgot about the original intention
343
00:28:08,980 --> 00:28:10,038
This time
344
00:28:10,889 --> 00:28:12,593
I want to grow with the project
345
00:28:13,398 --> 00:28:14,233
and fight
346
00:28:14,611 --> 00:28:15,514
with my team
347
00:28:16,281 --> 00:28:17,475
Give what I loved in the past,
348
00:28:18,369 --> 00:28:19,767
the love I received
349
00:28:21,009 --> 00:28:22,320
and the what I will love
350
00:28:23,631 --> 00:28:24,873
a one hundred percent
351
00:28:25,718 --> 00:28:27,087
sincere answer
352
00:28:30,873 --> 00:28:32,038
Welcome to join us!
353
00:28:32,475 --> 00:28:33,766
I just started the business
354
00:28:34,097 --> 00:28:35,068
Come on, let's do it
355
00:28:35,456 --> 00:28:35,980
OK
356
00:28:44,451 --> 00:28:45,053
OK
357
00:28:45,216 --> 00:28:45,880
Lower
358
00:28:46,319 --> 00:28:47,272
Look here
359
00:28:47,573 --> 00:28:48,689
OK, smile
360
00:28:48,764 --> 00:28:50,407
Smile...OK
361
00:28:50,582 --> 00:28:51,698
Look here
362
00:28:51,698 --> 00:28:52,851
Smile...Smile
363
00:28:53,028 --> 00:28:54,545
Good...Good
364
00:28:54,557 --> 00:28:55,272
I'll hold your dress
365
00:28:55,285 --> 00:28:56,313
Let's change a posture, OK?
366
00:28:56,589 --> 00:28:57,254
OK
367
00:29:00,738 --> 00:29:01,320
Feimo
368
00:29:40,963 --> 00:29:41,480
Feimo
369
00:29:41,927 --> 00:29:42,702
Feimo
370
00:29:55,734 --> 00:29:56,495
Sir
371
00:29:57,079 --> 00:29:57,734
Sir
372
00:29:58,389 --> 00:29:59,451
Sir
373
00:30:07,614 --> 00:30:08,800
Anyone here?
374
00:30:10,150 --> 00:30:11,300
Anyone here?
375
00:30:14,625 --> 00:30:15,750
Help!
376
00:30:16,850 --> 00:30:17,614
Have you seen a woman
377
00:30:17,614 --> 00:30:18,866
with this birthmark
378
00:30:19,769 --> 00:30:20,565
No
379
00:30:21,659 --> 00:30:22,214
Excuse me,
380
00:30:23,565 --> 00:30:24,668
have you seen a woman with this birthmark
381
00:30:39,004 --> 00:30:40,627
Please make it more resembling
382
00:30:40,746 --> 00:30:41,611
Sure
383
00:31:01,419 --> 00:31:02,672
Feimo, are you OK?
384
00:31:31,675 --> 00:31:33,728
You didn't remember you saved me
385
00:31:33,914 --> 00:31:35,765
I saved many people by the sea
386
00:31:36,311 --> 00:31:37,137
Are you so handsome
387
00:31:37,456 --> 00:31:38,535
that I have to remember you?
388
00:31:38,814 --> 00:31:40,050
Wen Xiaonuan
21781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.