All language subtitles for Girlfriend EP36 End

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,460 --> 00:01:41,972 Mr. Ye? 2 00:01:42,523 --> 00:01:44,876 I'll report to you the progress 3 00:01:44,876 --> 00:01:46,787 of a recent project of our company 4 00:01:48,744 --> 00:01:49,788 How much more time will it take? 5 00:01:50,166 --> 00:01:51,730 Almost 40 minutes 6 00:01:52,187 --> 00:01:53,891 I'll give you 4 minutes. I'll be off work at 18:00 7 00:01:55,456 --> 00:01:56,311 OK 8 00:01:56,886 --> 00:01:58,734 Mr. Ye, the... 9 00:01:59,212 --> 00:02:00,110 All right then, why don't we stop here for today 10 00:02:00,110 --> 00:02:01,258 Let's continue tomorrow 11 00:02:01,527 --> 00:02:02,300 I am in haste. The meeting is over 12 00:02:02,300 --> 00:02:03,268 I haven't finished yet 13 00:02:03,268 --> 00:02:04,126 The meeting is over 14 00:02:06,134 --> 00:02:06,676 Feimo 15 00:02:07,201 --> 00:02:08,319 You're in such a hurry to get back 16 00:02:08,859 --> 00:02:10,687 Isn't Wen Xiaonuan leaving a few days later? 17 00:02:12,346 --> 00:02:13,045 It's none of your business 18 00:02:13,224 --> 00:02:13,594 Yes, 19 00:02:14,201 --> 00:02:15,185 it's not my business 20 00:02:15,293 --> 00:02:16,776 That's why I gloat 21 00:02:18,332 --> 00:02:19,616 Our CEO, Mr. Ye 22 00:02:19,800 --> 00:02:21,106 will suffer the entire year 23 00:02:21,112 --> 00:02:23,063 of missing his girlfriend 24 00:02:23,814 --> 00:02:26,448 As the agent of Wen Xiaonuan, 25 00:02:26,448 --> 00:02:28,233 Zhou Xiaojing will accompany her all the way 26 00:02:31,198 --> 00:02:32,231 She didn't tell me 27 00:02:33,042 --> 00:02:35,131 It seems like I'm not the only one 28 00:02:35,212 --> 00:02:36,141 that have to suffer the pain of missing another one 29 00:02:42,242 --> 00:02:44,898 There will be several interviews from vogue magazines next week 30 00:02:44,913 --> 00:02:47,207 We must spread it among the fans 31 00:02:47,281 --> 00:02:49,133 When the photos came out, we'll... 32 00:02:50,232 --> 00:02:50,807 Come with me 33 00:02:52,792 --> 00:02:53,729 What are you doing? 34 00:02:54,127 --> 00:02:55,617 I'm in a meeting 35 00:02:55,802 --> 00:02:56,591 What meeting, I don't care 36 00:03:01,018 --> 00:03:01,335 You... 37 00:03:05,083 --> 00:03:05,769 I'm so sorry 38 00:03:07,120 --> 00:03:07,654 Oh my God! 39 00:03:07,654 --> 00:03:09,164 What are you going to do? 40 00:03:11,667 --> 00:03:12,512 What are you doing? 41 00:03:12,726 --> 00:03:13,720 I'm working 42 00:03:13,906 --> 00:03:14,694 Can't I? 43 00:03:15,123 --> 00:03:15,764 Hello, I need something 44 00:03:15,764 --> 00:03:16,897 What would you like, sir? 45 00:03:17,092 --> 00:03:17,519 A diamond ring 46 00:03:20,735 --> 00:03:21,101 You... 47 00:03:21,101 --> 00:03:21,727 Honey, shut up! 48 00:03:27,177 --> 00:03:28,287 How about this one? 49 00:03:28,527 --> 00:03:30,775 The cutting, color and cleanliness are all in top level 50 00:03:31,648 --> 00:03:32,122 I'll buy it 51 00:03:32,178 --> 00:03:32,559 OK 52 00:03:35,225 --> 00:03:36,433 If you don't say it clearly 53 00:03:36,943 --> 00:03:37,665 I'll leave now 54 00:03:38,222 --> 00:03:39,691 Zhou Xiaojing, stop! 55 00:03:47,991 --> 00:03:48,672 Will you marry me? 56 00:03:56,184 --> 00:03:56,623 You... 57 00:04:07,256 --> 00:04:07,786 OK 58 00:04:08,619 --> 00:04:09,663 You do 59 00:04:11,026 --> 00:04:11,929 Wife 60 00:04:13,592 --> 00:04:14,802 Who is your wife 61 00:04:15,224 --> 00:04:16,407 I already know 62 00:04:18,310 --> 00:04:19,945 that you will be abroad with Wen Xiaonuan 63 00:04:21,026 --> 00:04:21,734 for 64 00:04:22,601 --> 00:04:23,490 one year 65 00:04:25,365 --> 00:04:26,566 When you are by my side 66 00:04:27,115 --> 00:04:28,088 I can wait 67 00:04:28,371 --> 00:04:29,254 for ten years 68 00:04:29,822 --> 00:04:31,213 twenty years, or even a hundred years 69 00:04:33,061 --> 00:04:34,300 But you will be so far away from me 70 00:04:35,486 --> 00:04:36,266 in this year 71 00:04:39,304 --> 00:04:40,831 I was afraid you'll run off with someone else 72 00:04:41,547 --> 00:04:42,424 so I took the initiative 73 00:04:43,840 --> 00:04:45,115 Then you are not afraid 74 00:04:45,450 --> 00:04:47,494 that I will go with others with the ring 75 00:04:47,849 --> 00:04:48,991 and then you'll lose both? 76 00:04:54,369 --> 00:04:55,623 Even though there's the possibility 77 00:04:56,589 --> 00:04:57,203 Now 78 00:04:58,909 --> 00:05:00,652 I want my wife to have the best 79 00:05:03,937 --> 00:05:04,451 Let's go 80 00:05:05,178 --> 00:05:05,818 for marriage registration 81 00:05:08,137 --> 00:05:10,194 I need to go to an activity with Wen Xiaonuan 82 00:05:12,639 --> 00:05:13,868 We will go 83 00:05:15,109 --> 00:05:16,261 immediately when it's over 84 00:05:48,520 --> 00:05:49,387 I didn't expect that Mr. Ye 85 00:05:49,746 --> 00:05:50,858 will really let you go 86 00:05:53,756 --> 00:05:54,609 He said 87 00:05:55,224 --> 00:05:57,530 that he wants to be the knight who escorted me to the throne 88 00:05:58,266 --> 00:06:00,228 not the stumbling block on my way to success 89 00:06:01,046 --> 00:06:03,237 Our Mr. Ye has changed a lot for you 90 00:06:03,957 --> 00:06:04,824 Here 91 00:06:07,833 --> 00:06:09,910 But I can't bear 92 00:06:10,171 --> 00:06:10,925 the thought of leaving him 93 00:06:12,166 --> 00:06:13,033 for a year 94 00:06:21,300 --> 00:06:23,319 Miss Xiaojing, your ring 95 00:06:25,658 --> 00:06:26,868 From director Li? 96 00:06:28,552 --> 00:06:30,678 It seems you are going to be married 97 00:06:32,526 --> 00:06:34,063 I have to go away with you for a year 98 00:06:34,619 --> 00:06:35,077 He's afraid 99 00:06:35,470 --> 00:06:36,189 that I might abandon him 100 00:06:36,974 --> 00:06:37,694 I'm so happy 101 00:06:38,348 --> 00:06:39,018 Congratulation! 102 00:06:40,964 --> 00:06:41,650 By the way 103 00:06:42,534 --> 00:06:43,679 Li Can told me that 104 00:06:43,826 --> 00:06:45,900 Mr. Ye has customized a ring for you 105 00:06:46,279 --> 00:06:47,473 He prepared to propose to you 106 00:06:47,980 --> 00:06:49,321 but then something happened 107 00:06:49,779 --> 00:06:51,294 and he just left it in the shop 108 00:07:40,950 --> 00:07:41,489 Feimo 109 00:07:42,386 --> 00:07:43,215 When will you return? 110 00:07:43,289 --> 00:07:45,419 I have something to deal with 111 00:07:45,526 --> 00:07:46,975 I tell you when I'm back 112 00:08:02,436 --> 00:08:04,289 You are Wen Xiaonuan 113 00:08:04,503 --> 00:08:05,996 Welcome, Miss Wen 114 00:08:07,231 --> 00:08:08,478 What can I do for you? 115 00:08:09,466 --> 00:08:11,016 I'm here to ask you something 116 00:08:11,319 --> 00:08:13,307 Did Mr. Ye 117 00:08:13,307 --> 00:08:14,715 customized a ring here? 118 00:08:16,472 --> 00:08:18,113 You mean Mr. Ye Feimo 119 00:08:18,293 --> 00:08:18,922 Yes 120 00:08:19,079 --> 00:08:20,145 Mr. Ye 121 00:08:20,145 --> 00:08:21,381 customized a ring here 122 00:08:23,312 --> 00:08:24,446 Did he come to get it? 123 00:08:25,143 --> 00:08:26,176 No 124 00:08:26,299 --> 00:08:29,140 We don't know why 125 00:08:29,792 --> 00:08:31,308 We called 126 00:08:31,431 --> 00:08:33,621 But Mr. Ye asked us to handle it for him 127 00:08:34,563 --> 00:08:35,540 Really? 128 00:08:35,631 --> 00:08:36,002 Yes 129 00:08:36,316 --> 00:08:37,215 Did you...? 130 00:08:37,316 --> 00:08:38,585 Don't worry, Miss Wen 131 00:08:38,808 --> 00:08:39,695 It's so precious 132 00:08:39,785 --> 00:08:41,020 We won't be so hasty 133 00:08:41,166 --> 00:08:42,080 We kept it here 134 00:08:42,080 --> 00:08:42,796 I'll bring it to you 135 00:08:42,796 --> 00:08:43,534 This way 136 00:08:58,404 --> 00:09:00,501 This is the natural diamond with highest pureness 137 00:09:00,501 --> 00:09:01,519 and finest cutting 138 00:09:02,386 --> 00:09:03,282 It is 139 00:09:03,282 --> 00:09:05,334 also designed by our 140 00:09:05,349 --> 00:09:06,413 leading brand designer Dennis 141 00:09:06,732 --> 00:09:09,209 Design concept is what Mr. Ye required 142 00:09:09,209 --> 00:09:10,470 Purest love 143 00:09:17,925 --> 00:09:18,681 My ring 144 00:09:19,347 --> 00:09:20,996 must designed by your leading designer 145 00:09:20,996 --> 00:09:22,148 Dennis 146 00:09:22,796 --> 00:09:24,089 I want to express 147 00:09:24,270 --> 00:09:25,388 Purest love 148 00:09:26,404 --> 00:09:27,229 that my love 149 00:09:27,758 --> 00:09:29,242 contains no impurities 150 00:09:33,380 --> 00:09:35,046 Purest love 151 00:09:35,823 --> 00:09:36,814 Miss Wen 152 00:09:36,814 --> 00:09:38,436 Mr. Ye really loves you 153 00:09:42,031 --> 00:09:43,248 How do you know 154 00:09:43,248 --> 00:09:44,664 this is for me? 155 00:09:45,090 --> 00:09:46,244 You'll know when you have it on 156 00:09:52,466 --> 00:09:53,807 This is your size 157 00:09:53,807 --> 00:09:54,448 Yes 158 00:09:54,448 --> 00:09:55,546 Mr. Ye brought 159 00:09:55,546 --> 00:09:56,926 a ring from a can here 160 00:09:57,214 --> 00:09:58,932 He told us to make it according to this size 161 00:09:58,975 --> 00:10:00,608 We were surprised 162 00:10:03,127 --> 00:10:04,360 Have you heard of it? 163 00:10:05,858 --> 00:10:07,547 People who can put 164 00:10:07,594 --> 00:10:08,748 a can ring on his ring finger 165 00:10:08,748 --> 00:10:10,400 will be favored by God 166 00:10:21,755 --> 00:10:23,471 You planned this long ago 167 00:11:13,322 --> 00:11:14,322 Miss Xiaojing 168 00:11:34,200 --> 00:11:34,782 You're awake 169 00:11:34,782 --> 00:11:35,731 You are back 170 00:11:36,451 --> 00:11:37,416 Why so late? 171 00:11:38,331 --> 00:11:39,100 Have you had the meal? 172 00:11:39,378 --> 00:11:40,245 Not yet 173 00:11:40,588 --> 00:11:41,635 I made steak 174 00:11:42,240 --> 00:11:42,747 Come here 175 00:11:50,858 --> 00:11:51,610 Remember to have meals on time 176 00:11:52,035 --> 00:11:53,229 when you are abroad 177 00:11:53,965 --> 00:11:55,519 If you can't get used to the food there 178 00:11:55,633 --> 00:11:56,320 Just tell me 179 00:11:56,794 --> 00:11:58,710 I will hire a chef to 180 00:11:59,034 --> 00:11:59,763 cook for you 181 00:12:02,881 --> 00:12:05,805 If you have difficulties in language 182 00:12:06,117 --> 00:12:08,048 I'll hire an interpreter for you 183 00:12:09,410 --> 00:12:12,349 It rains a lot there 184 00:12:12,760 --> 00:12:14,776 You should prepare an umbrella with you 185 00:12:16,550 --> 00:12:17,175 By the way 186 00:12:17,700 --> 00:12:19,872 I heard that Jacque had a bad temper 187 00:12:20,397 --> 00:12:22,299 but this is what geniuses are like 188 00:12:23,094 --> 00:12:25,053 He is just like a child 189 00:12:25,053 --> 00:12:26,075 You can easily make him satisfied 190 00:12:32,600 --> 00:12:33,575 Away from home 191 00:12:33,754 --> 00:12:35,131 you should be careful 192 00:12:35,829 --> 00:12:38,026 You can tell Zhou Xiaojing about anything 193 00:12:38,593 --> 00:12:39,922 You can tell me as well 194 00:12:39,957 --> 00:12:41,650 I'll keep my phone on 24/7 195 00:12:41,970 --> 00:12:42,674 You can find me 196 00:12:43,037 --> 00:12:43,889 OK 197 00:12:46,600 --> 00:12:47,693 What's more 198 00:12:48,999 --> 00:12:50,134 the most important thing... 199 00:12:51,554 --> 00:12:52,334 Remember to miss me 200 00:14:38,162 --> 00:14:38,668 Mr. Ye? 201 00:14:38,895 --> 00:14:40,559 Everything has been arranged at the villa 202 00:14:40,679 --> 00:14:42,023 and the car is ready 203 00:14:43,009 --> 00:14:43,981 I'll walk back by myself 204 00:14:45,410 --> 00:14:46,232 Yes, Mr. Ye 205 00:18:40,094 --> 00:18:40,940 Surprise! 206 00:19:07,243 --> 00:19:08,428 Mr. Ye Feimo 207 00:19:08,655 --> 00:19:10,213 your girlfriend is delivered 208 00:19:10,426 --> 00:19:11,424 please sign here 209 00:19:18,152 --> 00:19:19,166 Why are you here? 210 00:19:20,363 --> 00:19:21,586 Am I dreaming? 211 00:19:22,344 --> 00:19:24,071 You should be in France soon 212 00:19:24,742 --> 00:19:26,541 I sent you there 213 00:19:30,482 --> 00:19:31,880 I don't want to go abroad 214 00:19:32,837 --> 00:19:34,260 I don't want to leave you 215 00:19:35,764 --> 00:19:37,399 I want to stay with you forever 216 00:20:10,152 --> 00:20:11,124 Ye Feimo 217 00:20:20,567 --> 00:20:22,923 I had a good rehearsal before 218 00:20:41,215 --> 00:20:42,917 This is men's job 219 00:20:55,509 --> 00:20:56,706 From now on 220 00:20:57,854 --> 00:20:59,245 Everything that I said 221 00:21:00,264 --> 00:21:01,403 is the most important 222 00:21:03,008 --> 00:21:04,077 and the most serious 223 00:21:05,415 --> 00:21:06,456 words 224 00:21:08,283 --> 00:21:09,174 Listen up 225 00:21:11,544 --> 00:21:13,129 We didn't know each other 226 00:21:15,019 --> 00:21:16,391 Because of a contract 227 00:21:17,610 --> 00:21:18,761 you broke into my world 228 00:21:20,938 --> 00:21:22,336 I'm glad you've changed your mind 229 00:21:34,645 --> 00:21:35,498 I'm 230 00:21:36,514 --> 00:21:37,185 cold, 231 00:21:38,296 --> 00:21:39,384 selfish, 232 00:21:40,501 --> 00:21:41,595 unreasonable 233 00:21:43,185 --> 00:21:43,982 It's you 234 00:21:45,841 --> 00:21:46,554 that have melted me 235 00:21:48,252 --> 00:21:49,495 day by day 236 00:21:51,115 --> 00:21:51,699 and made me feel 237 00:21:51,699 --> 00:21:53,125 the warmth 238 00:21:54,038 --> 00:21:54,925 and care from another person 239 00:21:57,776 --> 00:21:59,611 It was a kind of feeling I'd never known before 240 00:22:01,628 --> 00:22:02,767 You made me realize 241 00:22:05,912 --> 00:22:07,922 that life can be so wonderful 242 00:22:09,621 --> 00:22:10,922 You made me want to 243 00:22:12,204 --> 00:22:13,699 try to be good to another one 244 00:22:15,893 --> 00:22:16,718 Wen Xiaonuan 245 00:22:18,854 --> 00:22:20,446 You've opened up a new world for me 246 00:22:23,150 --> 00:22:24,621 and fulfilled my life 247 00:22:26,679 --> 00:22:28,369 You are the stars in my night sky 248 00:22:30,679 --> 00:22:31,728 You made my life 249 00:22:33,029 --> 00:22:34,097 incredible 250 00:22:35,650 --> 00:22:36,815 The Milky Way 251 00:22:37,061 --> 00:22:38,141 is so beautiful 252 00:22:38,961 --> 00:22:40,786 Are the Herd-boy and the Spinning Maid 253 00:22:41,524 --> 00:22:43,767 missing each other? 254 00:23:05,632 --> 00:23:06,085 Nuannuan 255 00:23:10,466 --> 00:23:11,877 I want to hold your hands 256 00:23:12,902 --> 00:23:14,407 forever 257 00:23:17,403 --> 00:23:18,442 Do you? 258 00:23:25,073 --> 00:23:25,525 I... 259 00:23:25,805 --> 00:23:26,697 Yes, I do 260 00:24:21,875 --> 00:24:22,475 Kiss 261 00:24:25,100 --> 00:24:26,402 Kiss! Kiss! 262 00:25:18,940 --> 00:25:20,550 Excuse me, a cup of Iced Americano please 263 00:25:20,550 --> 00:25:21,313 OK 264 00:25:21,991 --> 00:25:23,573 Take the card, I'll bring it to you later 265 00:25:23,573 --> 00:25:24,336 OK 266 00:25:26,165 --> 00:25:26,737 Is it sweet? 267 00:25:27,538 --> 00:25:28,094 Yes 268 00:25:28,421 --> 00:25:29,566 I asked them to add extra sugar 269 00:25:41,864 --> 00:25:42,953 You scared me 270 00:25:43,895 --> 00:25:45,042 Am I so scary? 271 00:25:48,332 --> 00:25:48,927 Jiayi 272 00:25:49,309 --> 00:25:50,387 You can't misunderstand me again 273 00:25:50,387 --> 00:25:52,566 I really didn't have anything to do with her 274 00:25:54,098 --> 00:25:56,294 We slept on one bed before 275 00:25:56,682 --> 00:25:58,349 Don't be so eager to push me away 276 00:25:58,349 --> 00:25:59,640 What are you talking about? 277 00:25:59,708 --> 00:26:00,628 Sleeping on the same bed? 278 00:26:06,444 --> 00:26:07,466 You are not angry? 279 00:26:07,877 --> 00:26:09,212 Why? 280 00:26:09,708 --> 00:26:10,489 I believe him 281 00:26:10,929 --> 00:26:11,597 See? 282 00:26:12,038 --> 00:26:13,789 Our relationship is stronger than anything 283 00:26:13,789 --> 00:26:15,159 You can't break it 284 00:26:16,489 --> 00:26:16,972 Alright 285 00:26:17,533 --> 00:26:18,272 Congratulations! 286 00:26:18,361 --> 00:26:19,189 You passed the test 287 00:26:22,136 --> 00:26:22,759 I'm so sorry 288 00:26:22,991 --> 00:26:24,273 I have no interest 289 00:26:24,393 --> 00:26:25,322 in this person 290 00:26:25,908 --> 00:26:26,948 However 291 00:26:27,143 --> 00:26:28,678 We slept in the same cradle once 292 00:26:28,678 --> 00:26:29,574 I should pay more attention 293 00:26:29,987 --> 00:26:30,979 to this relationship 294 00:26:30,979 --> 00:26:32,783 and test his girlfriend for him, right? 295 00:26:33,040 --> 00:26:35,203 It's the same cradle bed 296 00:26:35,203 --> 00:26:36,109 Of course 297 00:26:36,126 --> 00:26:37,281 What else? 298 00:26:37,281 --> 00:26:38,368 Will I be interested in him? 299 00:26:38,717 --> 00:26:39,384 I tell you 300 00:26:39,547 --> 00:26:41,130 He may look decent now 301 00:26:41,465 --> 00:26:42,775 He used to be scruffy with his snot 302 00:26:42,775 --> 00:26:43,631 running three feet long 303 00:26:43,631 --> 00:26:44,955 Stop 304 00:26:45,503 --> 00:26:46,964 Mind your own business 305 00:26:47,484 --> 00:26:48,276 That's not helping me at all 306 00:26:48,276 --> 00:26:50,238 What are you talking about 307 00:26:50,494 --> 00:26:52,326 She just wants me to get to know you better 308 00:26:52,631 --> 00:26:52,884 Right? 309 00:26:53,474 --> 00:26:55,537 Why are you standing together? 310 00:26:58,670 --> 00:27:00,363 I have so many stories about him 311 00:27:00,363 --> 00:27:01,046 Do you want to hear about? 312 00:27:01,059 --> 00:27:01,787 Yes 313 00:27:01,787 --> 00:27:02,456 I tell you 314 00:27:02,466 --> 00:27:03,139 Oh Wait... 315 00:27:03,591 --> 00:27:05,329 We still have something to do 316 00:27:05,623 --> 00:27:07,544 Just tell yourself 317 00:27:07,544 --> 00:27:08,021 Let's go 318 00:27:08,731 --> 00:27:09,795 Wait, wait 319 00:27:10,028 --> 00:27:10,370 Bye 320 00:27:11,086 --> 00:27:11,343 I... 321 00:27:26,169 --> 00:27:26,683 Mr. Zhao 322 00:27:28,664 --> 00:27:29,504 Hello, Mr. Zhao 323 00:27:32,238 --> 00:27:33,655 Mr. Jiang 324 00:27:34,645 --> 00:27:36,137 I've read your resume 325 00:27:36,426 --> 00:27:37,918 It's very good 326 00:27:38,219 --> 00:27:39,936 You can absolutely handle this job 327 00:27:40,313 --> 00:27:41,166 Thank you for your praise 328 00:27:42,645 --> 00:27:43,385 But 329 00:27:43,536 --> 00:27:44,463 I have another question 330 00:27:44,725 --> 00:27:45,203 Please 331 00:27:47,097 --> 00:27:48,075 With your resume 332 00:27:48,238 --> 00:27:49,554 you must have many decisions 333 00:27:49,700 --> 00:27:51,222 You don't have to condescend yourself 334 00:27:51,227 --> 00:27:52,740 in this start-up company 335 00:27:53,622 --> 00:27:54,442 I don't know if... 336 00:27:55,348 --> 00:27:56,152 In the past, 337 00:27:57,012 --> 00:27:58,247 every decision of mine 338 00:27:58,922 --> 00:27:59,931 is combined with 339 00:28:00,154 --> 00:28:00,992 many intentions 340 00:28:02,249 --> 00:28:03,241 In the end 341 00:28:03,873 --> 00:28:04,814 I lost my direction 342 00:28:06,048 --> 00:28:07,320 and forgot about the original intention 343 00:28:08,980 --> 00:28:10,038 This time 344 00:28:10,889 --> 00:28:12,593 I want to grow with the project 345 00:28:13,398 --> 00:28:14,233 and fight 346 00:28:14,611 --> 00:28:15,514 with my team 347 00:28:16,281 --> 00:28:17,475 Give what I loved in the past, 348 00:28:18,369 --> 00:28:19,767 the love I received 349 00:28:21,009 --> 00:28:22,320 and the what I will love 350 00:28:23,631 --> 00:28:24,873 a one hundred percent 351 00:28:25,718 --> 00:28:27,087 sincere answer 352 00:28:30,873 --> 00:28:32,038 Welcome to join us! 353 00:28:32,475 --> 00:28:33,766 I just started the business 354 00:28:34,097 --> 00:28:35,068 Come on, let's do it 355 00:28:35,456 --> 00:28:35,980 OK 356 00:28:44,451 --> 00:28:45,053 OK 357 00:28:45,216 --> 00:28:45,880 Lower 358 00:28:46,319 --> 00:28:47,272 Look here 359 00:28:47,573 --> 00:28:48,689 OK, smile 360 00:28:48,764 --> 00:28:50,407 Smile...OK 361 00:28:50,582 --> 00:28:51,698 Look here 362 00:28:51,698 --> 00:28:52,851 Smile...Smile 363 00:28:53,028 --> 00:28:54,545 Good...Good 364 00:28:54,557 --> 00:28:55,272 I'll hold your dress 365 00:28:55,285 --> 00:28:56,313 Let's change a posture, OK? 366 00:28:56,589 --> 00:28:57,254 OK 367 00:29:00,738 --> 00:29:01,320 Feimo 368 00:29:40,963 --> 00:29:41,480 Feimo 369 00:29:41,927 --> 00:29:42,702 Feimo 370 00:29:55,734 --> 00:29:56,495 Sir 371 00:29:57,079 --> 00:29:57,734 Sir 372 00:29:58,389 --> 00:29:59,451 Sir 373 00:30:07,614 --> 00:30:08,800 Anyone here? 374 00:30:10,150 --> 00:30:11,300 Anyone here? 375 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 Help! 376 00:30:16,850 --> 00:30:17,614 Have you seen a woman 377 00:30:17,614 --> 00:30:18,866 with this birthmark 378 00:30:19,769 --> 00:30:20,565 No 379 00:30:21,659 --> 00:30:22,214 Excuse me, 380 00:30:23,565 --> 00:30:24,668 have you seen a woman with this birthmark 381 00:30:39,004 --> 00:30:40,627 Please make it more resembling 382 00:30:40,746 --> 00:30:41,611 Sure 383 00:31:01,419 --> 00:31:02,672 Feimo, are you OK? 384 00:31:31,675 --> 00:31:33,728 You didn't remember you saved me 385 00:31:33,914 --> 00:31:35,765 I saved many people by the sea 386 00:31:36,311 --> 00:31:37,137 Are you so handsome 387 00:31:37,456 --> 00:31:38,535 that I have to remember you? 388 00:31:38,814 --> 00:31:40,050 Wen Xiaonuan 21781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.