Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,350 --> 00:01:57,925
Nuannuan
2
00:01:58,600 --> 00:01:59,100
Catch it
3
00:02:04,425 --> 00:02:05,400
What are you doing?
4
00:02:06,225 --> 00:02:07,675
You hit me
5
00:02:07,675 --> 00:02:08,525
Again?
6
00:02:08,850 --> 00:02:10,550
You, again
7
00:02:14,900 --> 00:02:16,575
I am so sick of this, you two
8
00:02:16,575 --> 00:02:17,900
That's enough
9
00:02:18,450 --> 00:02:19,650
I'll leave you two alone
10
00:02:21,325 --> 00:02:22,250
Let go
11
00:02:29,225 --> 00:02:30,100
Miss Xiaojing
12
00:02:30,600 --> 00:02:31,225
Xiaonuan
13
00:02:31,500 --> 00:02:32,700
Tell you a good news
14
00:02:33,050 --> 00:02:34,275
With Twin Flowers
15
00:02:34,275 --> 00:02:35,950
you are shortlisted as the best leading actress of the Gold Medal Award
16
00:02:43,625 --> 00:02:44,500
Xiaonuan
17
00:02:44,800 --> 00:02:45,775
Are you listening?
18
00:02:47,675 --> 00:02:49,350
Yes
19
00:02:50,350 --> 00:02:51,825
If you are well
20
00:02:51,825 --> 00:02:52,750
Come back
21
00:02:52,950 --> 00:02:54,325
The awards ceremony is just around the corner
22
00:02:54,525 --> 00:02:55,850
This is very important to you
23
00:02:56,800 --> 00:02:57,875
Well, I know
24
00:02:59,775 --> 00:03:00,475
What's up?
25
00:03:01,425 --> 00:03:03,375
I'm shortlisted as the best leading actress of the Gold Medal Award
26
00:03:05,025 --> 00:03:06,100
Aren't you surprised?
27
00:03:07,400 --> 00:03:08,150
It's predictable
28
00:03:10,400 --> 00:03:11,275
I'm so happy
29
00:03:11,275 --> 00:03:13,325
I'm shortlisted as the best leading actress of the Gold Medal Award
30
00:03:24,625 --> 00:03:26,525
You are shortlisted as the best leading actress of the Gold Medal Award
31
00:03:26,525 --> 00:03:27,350
How do you feel about that?
32
00:03:27,350 --> 00:03:28,925
Do you have something to say to your fans?
33
00:03:29,525 --> 00:03:31,625
I'm very grateful to the judges for their recognition
34
00:03:31,775 --> 00:03:33,700
and the support from my fans
35
00:03:33,825 --> 00:03:34,975
I'll keep working hard
36
00:03:35,100 --> 00:03:36,125
Come on
37
00:03:36,300 --> 00:03:36,950
Come on
38
00:03:36,950 --> 00:03:38,650
Nuannuan, you can do it
39
00:03:38,900 --> 00:03:39,975
Nuannuan, you can do it
40
00:03:59,825 --> 00:04:00,875
Ms. Cheng
41
00:04:02,950 --> 00:04:05,150
The news that says Nuannuan is your substitute
42
00:04:05,900 --> 00:04:07,000
Is it you?
43
00:04:08,425 --> 00:04:09,600
Yes
44
00:04:09,875 --> 00:04:11,150
and it's real
45
00:04:12,575 --> 00:04:13,375
It's you
46
00:04:14,100 --> 00:04:15,775
that made me leave Feimo before
47
00:04:17,200 --> 00:04:18,125
Miss Han Hui
48
00:04:19,075 --> 00:04:20,375
Please remember
49
00:04:20,575 --> 00:04:22,525
you made the choice yourself
50
00:04:22,875 --> 00:04:24,000
to give up Feimo
51
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
for a Hollywood director
52
00:04:25,600 --> 00:04:26,800
and went abroad
53
00:04:27,275 --> 00:04:29,000
How is it my fault?
54
00:04:31,450 --> 00:04:32,425
That American director
55
00:04:32,425 --> 00:04:34,050
was sent by you
56
00:04:34,050 --> 00:04:34,700
Yes
57
00:04:35,225 --> 00:04:36,300
I admit
58
00:04:37,125 --> 00:04:38,400
But to be honest...
59
00:04:38,800 --> 00:04:40,300
I didn't plan to
60
00:04:40,300 --> 00:04:42,325
separate you and Feimo
61
00:04:44,950 --> 00:04:45,725
What?
62
00:04:46,525 --> 00:04:48,425
I established Anning
63
00:04:49,350 --> 00:04:52,300
I know about this industry
64
00:04:52,300 --> 00:04:53,575
where a lot of people are snob and hypocritical
65
00:04:54,150 --> 00:04:55,700
I sent the American guy
66
00:04:56,200 --> 00:04:57,975
to test you
67
00:04:58,775 --> 00:05:00,575
But when he told you
68
00:05:00,675 --> 00:05:02,475
that he was a Hollywood director
69
00:05:02,475 --> 00:05:03,700
and that he could help you
70
00:05:03,825 --> 00:05:05,150
to open the international market
71
00:05:05,150 --> 00:05:06,775
and win more fame,
72
00:05:07,425 --> 00:05:08,650
you took the bait immediately
73
00:05:09,825 --> 00:05:10,975
I didn't get you wrong
74
00:05:11,300 --> 00:05:12,850
In front of your ambition
75
00:05:13,625 --> 00:05:15,150
love means nothing
76
00:05:16,300 --> 00:05:17,150
Feimo
77
00:05:17,325 --> 00:05:18,425
It's just something
78
00:05:18,425 --> 00:05:20,375
you can throw away easily
79
00:05:20,525 --> 00:05:21,375
Therefore
80
00:05:21,775 --> 00:05:22,700
These
81
00:05:23,125 --> 00:05:24,500
are all your fault
82
00:05:26,050 --> 00:05:27,100
As to
83
00:05:27,600 --> 00:05:29,100
the substitute thing
84
00:05:29,875 --> 00:05:31,675
I think you know
85
00:05:33,175 --> 00:05:35,400
why Feimo fell in love with you
86
00:05:36,275 --> 00:05:39,100
Because he thought that you saved his life
87
00:05:40,300 --> 00:05:41,500
Unfortunately
88
00:05:42,400 --> 00:05:43,425
you lied about it
89
00:05:44,050 --> 00:05:45,567
too
90
00:05:46,300 --> 00:05:47,725
So
91
00:05:47,900 --> 00:05:49,725
you are the substitute
92
00:05:57,000 --> 00:05:57,925
Give up
93
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
Miss Han
94
00:06:00,275 --> 00:06:01,675
I know my son
95
00:06:02,775 --> 00:06:04,050
He loves Wen Xiaonuan
96
00:06:04,550 --> 00:06:05,825
In this life
97
00:06:07,600 --> 00:06:08,575
you have no chance
98
00:06:42,075 --> 00:06:43,100
Director Li
99
00:06:45,650 --> 00:06:47,025
Here, Director Li
100
00:06:48,975 --> 00:06:49,950
Look here
101
00:06:51,750 --> 00:06:52,950
Director Li, Director Li
102
00:06:56,275 --> 00:06:57,800
Wen Xiaonuan, Wen Xiaonuan
103
00:06:58,675 --> 00:06:59,900
Wen Xiaonuan
104
00:07:00,275 --> 00:07:02,125
Nuannuan I love you
105
00:07:04,025 --> 00:07:05,425
Nuannuan
106
00:07:06,025 --> 00:07:07,650
Nuannuan
107
00:07:09,200 --> 00:07:13,500
I love you
108
00:07:16,675 --> 00:07:18,550
I love you
109
00:07:18,550 --> 00:07:19,925
You look so beautiful!
110
00:07:19,925 --> 00:07:21,375
Nuannuan
111
00:07:27,700 --> 00:07:28,925
Nuannuan
112
00:07:32,625 --> 00:07:35,325
You look so beautiful! Nuannuan
113
00:07:35,550 --> 00:07:38,100
Nuannuan, you are the most beautiful
114
00:07:40,725 --> 00:07:42,000
Nuannuan
115
00:07:47,475 --> 00:07:50,675
Nuannuan
116
00:08:11,075 --> 00:08:13,075
Nuannuan I love you
117
00:08:24,325 --> 00:08:25,475
Han Hui
118
00:08:25,700 --> 00:08:27,400
Here, Han Hui
119
00:08:27,400 --> 00:08:29,875
Han Hui
120
00:08:30,525 --> 00:08:31,600
Han Hui
121
00:08:35,100 --> 00:08:36,275
Huihui
122
00:08:55,325 --> 00:08:56,700
Miss Wen, this way
123
00:09:01,175 --> 00:09:02,100
This way
124
00:09:18,275 --> 00:09:19,800
It's just a nomination
125
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
It's still unknown
126
00:09:21,800 --> 00:09:22,900
if you can win the award
127
00:09:24,675 --> 00:09:25,925
As for me
128
00:09:26,525 --> 00:09:28,475
the nomination is the best recognition
129
00:09:28,775 --> 00:09:30,400
It doesn't matter if I win the award or not
130
00:09:30,925 --> 00:09:31,950
I believe that
131
00:09:32,475 --> 00:09:33,825
as long as I work hard
132
00:09:34,750 --> 00:09:36,382
I will win the award someday
133
00:09:39,425 --> 00:09:40,650
And thank you
134
00:09:41,150 --> 00:09:42,950
for recommending me in Twin Flowers
135
00:09:43,800 --> 00:09:45,325
so I can get this chance
136
00:09:48,425 --> 00:09:49,125
By the way
137
00:09:49,775 --> 00:09:51,493
There's something you don't know
138
00:09:51,850 --> 00:09:53,275
All these years
139
00:09:53,275 --> 00:09:55,075
there's a woman inside Ye Feimo's heart
140
00:09:55,475 --> 00:09:57,350
This woman cannot be replaced
141
00:09:57,350 --> 00:09:58,725
by me or you
142
00:09:59,250 --> 00:10:00,175
We
143
00:10:00,275 --> 00:10:01,750
are all substitutes
144
00:10:02,500 --> 00:10:03,300
No one is
145
00:10:04,500 --> 00:10:06,125
better than the other
146
00:10:09,825 --> 00:10:10,625
Actually
147
00:10:12,025 --> 00:10:14,300
as long as you don't see yourself as a substitute
148
00:10:15,025 --> 00:10:16,675
you are not a substitute
149
00:10:18,025 --> 00:10:19,125
It's the same in acting
150
00:10:20,325 --> 00:10:21,800
and in life
151
00:11:05,050 --> 00:11:05,825
Miss Nuan
152
00:11:06,200 --> 00:11:07,150
Do you want some water?
153
00:11:12,625 --> 00:11:13,325
Miss Xiaojing
154
00:11:13,925 --> 00:11:14,925
Ready?
155
00:11:21,000 --> 00:11:22,800
Can I have a word with Xiaonuan?
156
00:11:22,800 --> 00:11:23,400
OK
157
00:11:28,125 --> 00:11:28,950
Are you nervous?
158
00:11:34,100 --> 00:11:35,725
It's my first time to be nominated
159
00:11:35,900 --> 00:11:37,375
I'm a bit nervous
160
00:11:38,825 --> 00:11:39,875
Do you still remember
161
00:11:39,950 --> 00:11:41,539
when you first came to Anning
162
00:11:42,700 --> 00:11:44,075
First time to Anning?
163
00:11:46,150 --> 00:11:47,700
To be S-lister in our company
164
00:11:47,875 --> 00:11:49,125
is not easy
165
00:11:49,900 --> 00:11:50,725
If you can't do it
166
00:11:51,325 --> 00:11:52,600
you can leave right now
167
00:12:06,150 --> 00:12:07,025
It's the worst restroom
168
00:12:07,025 --> 00:12:08,575
I've ever seen
169
00:12:09,000 --> 00:12:10,350
It's full of ears!
170
00:12:17,375 --> 00:12:18,150
You've got very dark shadows under your eyes
171
00:12:18,400 --> 00:12:19,300
Too many fine lines
172
00:12:19,300 --> 00:12:20,150
Hunch over
173
00:12:20,150 --> 00:12:20,875
Bad physique
174
00:12:34,875 --> 00:12:35,625
I still remember
175
00:12:37,475 --> 00:12:38,825
you were like that
176
00:12:39,350 --> 00:12:40,350
Now
177
00:12:40,875 --> 00:12:42,325
after so many hardships,
178
00:12:42,325 --> 00:12:43,775
you've changed
179
00:12:44,175 --> 00:12:45,475
You should be confident
180
00:12:45,675 --> 00:12:46,150
Right?
181
00:12:48,675 --> 00:12:50,175
It doesn't matter if you win the award or not
182
00:12:50,925 --> 00:12:52,100
It's just a small moment
183
00:12:52,100 --> 00:12:53,400
of your life
184
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Your future
185
00:12:55,625 --> 00:12:56,675
will sure to be better
186
00:13:05,350 --> 00:13:06,600
All these years
187
00:13:06,600 --> 00:13:07,825
For the best leading actress,
188
00:13:07,825 --> 00:13:08,800
we can all
189
00:13:08,800 --> 00:13:10,125
have a guess about it
190
00:13:10,425 --> 00:13:11,225
But this year
191
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
No one can give a clear answer
192
00:13:13,075 --> 00:13:15,250
Who do you think the best leading actress of the year will be?
193
00:13:15,625 --> 00:13:17,050
Do you want to venture a guess?
194
00:13:17,225 --> 00:13:18,200
I think the possibility is even
195
00:13:18,200 --> 00:13:19,700
If I were the assessor
196
00:13:19,700 --> 00:13:20,925
I wouldn't know who to choose
197
00:13:21,025 --> 00:13:22,500
When I was watching the film
198
00:13:22,500 --> 00:13:23,750
I prefer Wen Xiaonuan
199
00:13:23,900 --> 00:13:24,725
She's more energetic
200
00:13:24,900 --> 00:13:26,300
I cheer for her
201
00:13:26,600 --> 00:13:27,950
I'll give you a thumb up
202
00:13:28,150 --> 00:13:30,375
But Han Hui is an international superstar
203
00:13:30,375 --> 00:13:31,850
The assessor will consider this
204
00:13:32,275 --> 00:13:33,300
Do you think
205
00:13:33,300 --> 00:13:35,025
for the first time in history
206
00:13:35,025 --> 00:13:36,125
they will both win?
207
00:13:36,300 --> 00:13:37,625
That would be more fascinating
208
00:13:37,625 --> 00:13:38,750
Let's wait and see
209
00:13:38,750 --> 00:13:39,375
OK
210
00:14:03,650 --> 00:14:04,475
Just one thing
211
00:14:04,475 --> 00:14:05,725
I don't understand
212
00:14:06,150 --> 00:14:07,675
Yaohua prepared
213
00:14:07,675 --> 00:14:09,125
better projects for Miss Han
214
00:14:09,400 --> 00:14:10,825
But she keeps
215
00:14:10,825 --> 00:14:12,100
pursuing Blue Sky Galaxy
216
00:14:12,100 --> 00:14:13,025
Why?
217
00:14:14,050 --> 00:14:15,025
Feimo and I
218
00:14:15,025 --> 00:14:16,750
have so many memories
219
00:14:17,475 --> 00:14:18,775
And I can help him
220
00:14:19,850 --> 00:14:21,150
But Wen Xiaonuan
221
00:14:22,575 --> 00:14:24,225
couldn't do it
222
00:14:37,500 --> 00:14:39,425
If one day I had a relationship
223
00:14:40,125 --> 00:14:41,525
I will tell everyone
224
00:14:42,075 --> 00:14:44,125
Mr. Ye never cared about gossips
225
00:14:44,350 --> 00:14:45,750
So many people used him for reputation
226
00:14:45,750 --> 00:14:47,325
he never cleared it
227
00:14:48,925 --> 00:14:50,900
Give me another chance, okay?
228
00:14:51,100 --> 00:14:53,550
I'll love you more than Wen Xiaonuan
229
00:14:56,650 --> 00:14:57,776
You don't have to do that
230
00:14:58,725 --> 00:15:00,100
We'll never meet again
231
00:15:00,675 --> 00:15:01,475
Miss Han
232
00:15:03,675 --> 00:15:05,600
why Feimo fell in love with you
233
00:15:06,100 --> 00:15:07,350
Because he thinks
234
00:15:07,350 --> 00:15:09,000
that you saved his life
235
00:15:09,300 --> 00:15:10,750
So
236
00:15:11,400 --> 00:15:13,100
you are the substitute
237
00:15:14,750 --> 00:15:15,625
Actually
238
00:15:17,100 --> 00:15:19,200
as long as you don't see yourself as a substitute
239
00:15:20,050 --> 00:15:21,600
you are not a substitute
240
00:15:22,100 --> 00:15:23,350
It's the same in acting
241
00:15:24,025 --> 00:15:25,450
and in life
242
00:15:48,650 --> 00:15:49,325
Hello
243
00:15:49,625 --> 00:15:50,725
You can go out for a minute
244
00:15:51,000 --> 00:15:51,550
OK
245
00:16:09,675 --> 00:16:10,475
What's wrong?
246
00:16:10,475 --> 00:16:11,475
Are you not feeling well?
247
00:16:12,400 --> 00:16:13,200
Linda
248
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
I'm going back to the USA
249
00:16:16,950 --> 00:16:18,800
Deal with the problems here as soon as possible
250
00:16:19,675 --> 00:16:21,150
What happened?
251
00:16:21,150 --> 00:16:22,700
Why do you suddenly want to go back
252
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
Nothing
253
00:16:24,750 --> 00:16:25,900
I'm just tired
254
00:16:28,350 --> 00:16:29,975
It's time to leave
255
00:16:31,275 --> 00:16:32,700
What about the award
256
00:16:35,125 --> 00:16:36,200
I never
257
00:16:36,500 --> 00:16:37,825
saw Wen Xiaonuan
258
00:16:37,825 --> 00:16:38,975
as my enemy
259
00:16:41,300 --> 00:16:43,100
but when I saw her acting
260
00:16:43,625 --> 00:16:45,600
I'm not that confident
261
00:16:45,700 --> 00:16:47,625
the award must go to me
262
00:16:50,675 --> 00:16:51,600
Hui
263
00:16:51,650 --> 00:16:53,050
Don't over think it
264
00:16:53,525 --> 00:16:54,875
You are such a good actress
265
00:16:55,175 --> 00:16:57,600
If Wen Xiaonuan wins the award
266
00:16:58,500 --> 00:16:59,550
For me,
267
00:16:59,850 --> 00:17:01,675
It's a crushing defeat
268
00:17:02,725 --> 00:17:04,725
Even if we win together
269
00:17:05,300 --> 00:17:07,325
It's failure to me as well
270
00:17:07,325 --> 00:17:08,175
Clear?
271
00:17:09,575 --> 00:17:10,375
Hui
272
00:17:16,500 --> 00:17:17,775
Leaving now
273
00:17:19,750 --> 00:17:22,025
is protecting my last piece of self-esteem
274
00:18:16,925 --> 00:18:18,450
Congratulations, Miss Wen Xiaonuan
275
00:18:18,450 --> 00:18:21,750
is the best leading actress of the Gold Medal Award
276
00:18:27,425 --> 00:18:28,300
Once,
277
00:18:28,875 --> 00:18:30,950
I was just an unknown actress
278
00:18:32,775 --> 00:18:34,150
I never thought
279
00:18:35,075 --> 00:18:37,250
I would win the glory now
280
00:18:38,650 --> 00:18:40,750
It means so much to me
281
00:18:42,075 --> 00:18:43,325
Here
282
00:18:44,100 --> 00:18:46,750
I wanna thank everyone who has given me support
283
00:18:47,200 --> 00:18:48,825
and shared with me the luck
284
00:18:50,675 --> 00:18:51,575
Thank you
285
00:18:59,625 --> 00:19:00,450
In the end
286
00:19:02,475 --> 00:19:04,125
The person I'd thank most
287
00:19:04,875 --> 00:19:06,600
I think you all know
288
00:19:09,675 --> 00:19:11,175
I want to tell him
289
00:19:12,275 --> 00:19:13,250
Ye Feimo
290
00:19:15,025 --> 00:19:17,000
that you made me who I am today
291
00:19:17,875 --> 00:19:19,125
a better me
292
00:19:20,875 --> 00:19:22,200
I promise you
293
00:19:23,475 --> 00:19:25,475
No matter what happens in the future
294
00:19:26,350 --> 00:19:28,075
We will be together
295
00:19:34,875 --> 00:19:35,350
Miss Nuan
296
00:19:35,350 --> 00:19:35,850
Nuannuan is here
297
00:19:35,850 --> 00:19:37,025
Congratulations,
298
00:19:38,675 --> 00:19:40,725
Such a big banquet!
299
00:19:41,275 --> 00:19:41,975
Of course
300
00:19:41,975 --> 00:19:43,300
Nuannuan is a film queen now
301
00:19:43,300 --> 00:19:44,700
We must celebrate it
302
00:19:44,700 --> 00:19:45,650
Jiayi is right
303
00:19:45,650 --> 00:19:47,200
Congratulations, Wen Xiaonuan
304
00:19:47,325 --> 00:19:48,275
It's worth a celebration
305
00:19:48,275 --> 00:19:49,350
Thank you all
306
00:19:50,400 --> 00:19:51,075
Congratulations
307
00:19:51,075 --> 00:19:52,250
Congratulations
308
00:19:54,875 --> 00:19:56,375
Welcome the leading actor
309
00:20:35,425 --> 00:20:36,150
Thank you
310
00:20:39,500 --> 00:20:40,200
Nuannuan
311
00:20:40,525 --> 00:20:41,200
Congratulation!
312
00:20:42,000 --> 00:20:42,900
My film queen
313
00:20:44,775 --> 00:20:45,550
Here's
314
00:20:45,575 --> 00:20:46,475
to our film queen
315
00:20:46,600 --> 00:20:47,525
Thank you
316
00:20:47,525 --> 00:20:48,450
Cheers
317
00:20:53,900 --> 00:20:54,875
First
318
00:20:56,275 --> 00:20:58,350
I want to thank Director Li Can
319
00:20:59,750 --> 00:21:01,225
for your recognition
320
00:21:01,350 --> 00:21:02,300
and trust
321
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
I will work harder
322
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
to be a better actress
323
00:21:15,675 --> 00:21:16,525
Xiaojing
324
00:21:16,900 --> 00:21:18,550
You turned a innocent girl
325
00:21:19,050 --> 00:21:20,550
to who I am today
326
00:21:21,475 --> 00:21:23,200
I hope in the future
327
00:21:24,075 --> 00:21:25,325
You'll always be there
328
00:21:25,800 --> 00:21:27,150
It's my best honor
329
00:21:27,475 --> 00:21:29,575
to be your agent
330
00:21:44,600 --> 00:21:45,675
My dear Jiayi
331
00:21:49,225 --> 00:21:50,725
Thank you for being with me
332
00:21:51,775 --> 00:21:52,975
to cry
333
00:21:53,575 --> 00:21:54,725
to laugh
334
00:21:55,675 --> 00:21:56,900
to be mad
335
00:21:58,075 --> 00:21:59,000
and to do crazy things
336
00:22:01,325 --> 00:22:03,050
I'm lucky enough to have you
337
00:22:06,200 --> 00:22:07,025
Gu Yunzhou
338
00:22:07,525 --> 00:22:08,725
Treat my bestie well
339
00:22:08,950 --> 00:22:10,000
Or I'll make you suffer
340
00:22:10,675 --> 00:22:11,925
Do you know that she bullies me?
341
00:22:11,925 --> 00:22:13,025
What?
342
00:22:13,025 --> 00:22:14,425
I...I was wrong
343
00:22:24,450 --> 00:22:25,375
Ye Feimo
344
00:22:27,050 --> 00:22:28,725
Thank you for everything
345
00:22:29,600 --> 00:22:31,500
Thank you for making me a better me
346
00:22:49,275 --> 00:22:49,975
Nuannuan
347
00:22:50,525 --> 00:22:51,650
From now on
348
00:22:53,000 --> 00:22:54,125
I will go through
349
00:22:54,875 --> 00:22:56,575
all the important moments
350
00:22:57,350 --> 00:22:58,800
of my life with you
351
00:22:59,800 --> 00:23:01,825
I will share your happiness
352
00:23:02,825 --> 00:23:04,000
your accomplishments
353
00:23:05,925 --> 00:23:07,000
in the future
354
00:23:09,125 --> 00:23:10,275
We'll walk together
355
00:23:12,250 --> 00:23:13,425
and share both weal or woe
356
00:24:12,700 --> 00:24:14,375
Three cups of espresso
357
00:24:14,800 --> 00:24:16,200
Can you sleep at night?
358
00:24:16,975 --> 00:24:18,625
I'm too tired lately
359
00:24:18,750 --> 00:24:20,075
I need this
360
00:24:21,250 --> 00:24:23,200
The work is indeed overwhelming lately
361
00:24:23,400 --> 00:24:25,350
but it is inevitable in every artist's
362
00:24:25,350 --> 00:24:26,400
growth
363
00:24:27,025 --> 00:24:28,700
You just won the award
364
00:24:28,875 --> 00:24:30,475
It's the time of most attention
365
00:24:30,800 --> 00:24:32,400
We must strike iron when it's hot
366
00:24:32,400 --> 00:24:34,125
and attract more popularity and fame
367
00:24:36,900 --> 00:24:37,725
Moreover
368
00:24:38,000 --> 00:24:40,600
I received many scripts and appointments
369
00:24:40,600 --> 00:24:42,100
from many famous producers
370
00:24:42,725 --> 00:24:43,775
They are all good projects
371
00:24:43,950 --> 00:24:45,750
but the shooting time collide
372
00:24:45,750 --> 00:24:47,500
So you need to read them
373
00:24:47,500 --> 00:24:48,375
and make a choice
374
00:24:49,600 --> 00:24:50,225
OK
375
00:24:50,650 --> 00:24:51,975
OK, I'll see
376
00:24:51,975 --> 00:24:52,725
and give you a reply
377
00:24:55,000 --> 00:24:55,800
Xiaonuan
378
00:24:56,450 --> 00:24:57,625
Besides
379
00:25:02,075 --> 00:25:02,875
This
380
00:25:03,225 --> 00:25:05,175
is a film appointment
381
00:25:05,175 --> 00:25:06,700
from a famous France director Jacque
382
00:25:07,550 --> 00:25:09,100
Jacque
383
00:25:12,350 --> 00:25:14,875
Is he the winner of the Best Director of Cannes International Film Festival?
384
00:25:16,050 --> 00:25:17,875
I think you know
385
00:25:18,150 --> 00:25:19,425
how important is this appointment
386
00:25:24,700 --> 00:25:25,825
Really?
387
00:25:26,275 --> 00:25:27,425
Yes
388
00:25:28,150 --> 00:25:28,825
But
389
00:25:31,000 --> 00:25:32,775
If we take it
390
00:25:32,950 --> 00:25:35,475
We'll be abroad for a year
391
00:25:37,425 --> 00:25:38,650
For one year
392
00:25:42,225 --> 00:25:43,424
Ye Feimo
393
00:25:44,900 --> 00:25:46,050
You know
394
00:25:46,375 --> 00:25:48,950
Han Hui broke up with Ye
395
00:25:48,950 --> 00:25:50,075
to develop her career abroad
396
00:25:50,300 --> 00:25:52,200
It took Ye many years to get over this
397
00:25:53,150 --> 00:25:54,050
Therefore
398
00:25:54,225 --> 00:25:56,075
When I received this
399
00:25:57,025 --> 00:25:58,175
I was worried
400
00:26:01,625 --> 00:26:03,500
Sister, what should I do?
401
00:26:04,750 --> 00:26:07,150
It's really a good chance
402
00:26:07,400 --> 00:26:08,800
and once it's gone, it's gone
403
00:26:09,775 --> 00:26:10,950
As an actress
404
00:26:11,225 --> 00:26:13,075
It's hard to balance
405
00:26:13,250 --> 00:26:14,525
love and work
406
00:26:14,950 --> 00:26:16,275
but the decision is yours
407
00:26:17,875 --> 00:26:19,300
I respect your choice
408
00:26:20,575 --> 00:26:21,950
Think about it
409
00:27:50,025 --> 00:27:51,025
Time to eat
410
00:27:54,750 --> 00:27:56,675
I read this contract from Jacque
411
00:27:57,425 --> 00:27:58,775
It's a good opportunity
412
00:28:01,150 --> 00:28:02,050
However
413
00:28:02,950 --> 00:28:04,200
I haven't made up my mind
414
00:28:06,100 --> 00:28:07,125
What are you hesitating for?
415
00:28:07,325 --> 00:28:08,475
It's such a good chance
416
00:28:11,100 --> 00:28:12,550
Yes
417
00:28:13,475 --> 00:28:14,550
However
418
00:28:15,075 --> 00:28:16,425
but I have to be abroad for a year
419
00:28:17,600 --> 00:28:18,850
I don't want to leave you
420
00:28:23,675 --> 00:28:24,750
My baby
421
00:28:26,150 --> 00:28:27,550
I know what you are worried about
422
00:28:28,150 --> 00:28:29,200
But I trust you
423
00:28:30,025 --> 00:28:31,300
You are not like the others
424
00:28:31,625 --> 00:28:32,750
You have to trust
425
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
my love for you
426
00:28:35,425 --> 00:28:36,350
is not controlling
427
00:28:36,650 --> 00:28:37,625
or owning
428
00:28:38,500 --> 00:28:39,275
With all my heart
429
00:28:39,275 --> 00:28:40,850
I wish you can be better
430
00:28:42,425 --> 00:28:44,750
Your talent
431
00:28:44,900 --> 00:28:46,650
deserves a bigger stage
432
00:28:47,500 --> 00:28:48,250
Besides
433
00:28:48,525 --> 00:28:49,925
It's only twelve months
434
00:28:50,425 --> 00:28:51,350
It will past soon
435
00:28:51,675 --> 00:28:52,650
But, I...
436
00:28:52,875 --> 00:28:54,075
Don't hesitate
437
00:28:54,600 --> 00:28:55,350
Good girl
438
00:28:56,225 --> 00:28:57,350
Let me become
439
00:28:57,475 --> 00:28:59,500
the knight who escorted you to the throne
440
00:29:00,100 --> 00:29:02,325
not the stumbling block on your way to success
441
00:29:12,075 --> 00:29:13,475
If I take it
442
00:29:14,550 --> 00:29:16,375
I'll be heading out in a few days
443
00:29:22,750 --> 00:29:23,825
Then these days
444
00:29:24,150 --> 00:29:26,825
you belong to me alone
24980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.