All language subtitles for Girlfriend EP33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,725 --> 00:02:04,650 I thought I fell in love with you 2 00:02:05,875 --> 00:02:07,100 and you can replaced Han Hui 3 00:02:09,625 --> 00:02:11,275 It was until Han Hui came back 4 00:02:12,100 --> 00:02:13,375 that I realized 5 00:02:14,825 --> 00:02:16,175 I haven't 6 00:02:17,000 --> 00:02:17,875 loved you 7 00:02:18,625 --> 00:02:19,600 even for a second 8 00:02:47,400 --> 00:02:48,450 In my eyes, 9 00:02:49,550 --> 00:02:50,925 you don't deserve my love 10 00:02:51,150 --> 00:02:52,875 You are just a girl from a small fishing village 11 00:02:53,500 --> 00:02:54,250 But, I... 12 00:02:55,200 --> 00:02:57,075 I am the CEO of Anning Culture 13 00:02:58,475 --> 00:03:00,075 You really thought I was gonna fall in love with you? 14 00:03:11,550 --> 00:03:12,825 It's just a lie told by a rich boy 15 00:03:13,550 --> 00:03:14,550 to an innocent girl 16 00:03:14,550 --> 00:03:15,625 like you 17 00:03:16,500 --> 00:03:17,775 You're a substitute 18 00:03:57,950 --> 00:03:58,700 Did you see the news? 19 00:03:58,700 --> 00:03:59,175 Yes 20 00:03:59,175 --> 00:03:59,900 About Han Hui 21 00:03:59,900 --> 00:04:00,625 Right 22 00:04:00,825 --> 00:04:02,200 They look so alike 23 00:04:02,200 --> 00:04:03,275 How come I didn't realize before 24 00:04:03,275 --> 00:04:04,025 Totally 25 00:05:07,675 --> 00:05:09,400 The pictures, you see? 26 00:05:09,400 --> 00:05:09,875 No 27 00:05:09,875 --> 00:05:10,675 Really! 28 00:05:10,675 --> 00:05:11,300 I didn't see 29 00:05:11,300 --> 00:05:12,150 Stop it! 30 00:05:12,150 --> 00:05:13,725 What's up, Nuannuan? 31 00:05:13,900 --> 00:05:15,200 Are you Ok? 32 00:05:19,625 --> 00:05:20,550 Have you heard that? 33 00:05:20,550 --> 00:05:21,025 What? 34 00:05:21,025 --> 00:05:23,050 The big news from the filming site of Twin Flowers 35 00:05:23,050 --> 00:05:25,500 It says that Mr. Ye has actually been loving Han Hui 36 00:05:25,500 --> 00:05:27,200 Wen Xiaonuan is just a substitute 37 00:05:28,000 --> 00:05:28,825 Really? 38 00:05:28,825 --> 00:05:29,425 Yeah 39 00:05:29,425 --> 00:05:30,625 It's so miserable 40 00:05:30,825 --> 00:05:31,675 Totally 41 00:05:31,675 --> 00:05:33,550 How long has she been together with him 42 00:05:34,900 --> 00:05:36,150 So pathetic 43 00:05:37,275 --> 00:05:39,875 You love him, with all your heart 44 00:05:40,600 --> 00:05:42,200 All of the time, 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,650 you're just a substitute 46 00:05:50,500 --> 00:05:51,550 We are done 47 00:05:52,825 --> 00:05:53,950 You're a substitute 48 00:06:08,200 --> 00:06:09,875 What are you doing? Xiaonuan 49 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 Where are you going? 50 00:06:13,425 --> 00:06:14,525 Miss Xiaojing 51 00:06:15,400 --> 00:06:16,325 Sorry 52 00:06:17,425 --> 00:06:19,075 I can't fulfill the contract any more 53 00:06:19,350 --> 00:06:20,875 What's going on? 54 00:06:20,875 --> 00:06:21,900 Tell me 55 00:06:21,900 --> 00:06:22,800 Xiaonuan 56 00:06:29,900 --> 00:06:30,675 Hui 57 00:06:30,800 --> 00:06:31,825 The reviews online 58 00:06:31,825 --> 00:06:33,150 are all supporting you 59 00:06:37,300 --> 00:06:38,025 Hui 60 00:06:38,500 --> 00:06:39,450 What's wrong? 61 00:06:42,075 --> 00:06:43,025 Linda 62 00:06:45,825 --> 00:06:47,175 In your eyes, 63 00:06:49,175 --> 00:06:50,525 What kind of person am I? 64 00:06:58,425 --> 00:06:59,325 Hui 65 00:07:00,275 --> 00:07:02,225 You've done good 66 00:07:04,350 --> 00:07:05,300 You already have 67 00:07:05,300 --> 00:07:07,150 everything you want 68 00:07:08,350 --> 00:07:10,475 Yes, I have had what I want 69 00:07:12,725 --> 00:07:13,825 However 70 00:07:14,900 --> 00:07:17,150 I lost the most precious thing 71 00:07:22,425 --> 00:07:23,925 Mr. Ye... 72 00:07:24,150 --> 00:07:26,125 When I was with Feimo 73 00:07:28,000 --> 00:07:29,700 I didn't cherish him 74 00:07:30,275 --> 00:07:31,800 For my dream 75 00:07:31,800 --> 00:07:33,450 I have given up too much 76 00:07:35,150 --> 00:07:36,350 I don't want this 77 00:07:38,625 --> 00:07:41,050 I treat my career too important 78 00:07:42,900 --> 00:07:44,600 Now you are back 79 00:07:46,200 --> 00:07:48,075 You can get him back 80 00:07:50,950 --> 00:07:53,050 Now, he loves Wen Xiaonuan 81 00:07:56,300 --> 00:07:58,250 He became a cold man because of me 82 00:08:01,300 --> 00:08:04,175 But now, he heart melted 83 00:08:04,600 --> 00:08:06,050 when he met Wen Xiaonuan 84 00:08:07,700 --> 00:08:09,250 But she 85 00:08:09,600 --> 00:08:11,825 is just a substitute 86 00:08:12,700 --> 00:08:13,925 When she is gone 87 00:08:14,550 --> 00:08:16,350 Mr. Ye will come around eventually 88 00:08:20,625 --> 00:08:23,050 Two person that truly love each other 89 00:08:24,275 --> 00:08:26,725 should be the pillar for each other 90 00:08:27,650 --> 00:08:29,625 the weak spot of each other 91 00:08:30,550 --> 00:08:32,400 and also the amour of each other 92 00:08:33,950 --> 00:08:35,075 Well 93 00:08:37,299 --> 00:08:39,949 I have never felt like this 94 00:08:41,200 --> 00:08:43,075 Do I love him? 95 00:08:43,674 --> 00:08:44,325 Hui 96 00:08:44,700 --> 00:08:45,950 What happened to you? 97 00:08:47,625 --> 00:08:49,025 I always though 98 00:08:51,700 --> 00:08:54,950 that Wen Xiaonuan stole the heart of Feimo 99 00:08:59,150 --> 00:09:00,900 But now I realize 100 00:09:02,825 --> 00:09:04,325 that I have lost him long ago 101 00:09:06,900 --> 00:09:08,800 I owe Feimo an apology 102 00:09:09,550 --> 00:09:10,875 Do you 103 00:09:12,500 --> 00:09:13,800 want to give up? 104 00:10:36,550 --> 00:10:37,775 Hello, Mr. Ye 105 00:10:37,825 --> 00:10:39,125 I'm your jewelry designer 106 00:10:39,400 --> 00:10:40,800 Your ring is ready 107 00:10:40,800 --> 00:10:42,525 When is it convenient for you to pick it up 108 00:10:44,825 --> 00:10:45,725 Ye Feimo 109 00:10:47,100 --> 00:10:48,800 I don't want to see you again 110 00:10:49,275 --> 00:10:50,300 I hate you 111 00:10:59,750 --> 00:11:01,675 Mr. Ye, are you listening? 112 00:11:06,875 --> 00:11:08,000 I don't need it 113 00:11:10,325 --> 00:11:11,700 Help me handle it 114 00:11:52,400 --> 00:12:04,700 The rack is laden with hanging fruits 115 00:12:06,625 --> 00:12:19,050 The wind blows the rice waves 116 00:12:27,775 --> 00:12:34,750 The night is quiet and the laughter can be heard 117 00:12:36,625 --> 00:12:41,925 The rack is laden 118 00:12:42,425 --> 00:12:47,900 with hanging fruits 119 00:12:49,200 --> 00:12:55,725 The wind blows 120 00:12:56,225 --> 00:13:00,650 the rice waves 121 00:13:27,225 --> 00:13:28,250 It smells so good 122 00:13:28,475 --> 00:13:29,025 What about it? 123 00:13:29,025 --> 00:13:30,575 My sister's cooking skill has improved, right? 124 00:13:31,100 --> 00:13:32,050 Delicious 125 00:13:32,150 --> 00:13:33,675 There is finally a golden phoenix 126 00:13:34,075 --> 00:13:36,125 in our small fishing village 127 00:13:36,500 --> 00:13:38,800 Nuannuan has already performed 128 00:13:38,800 --> 00:13:40,475 such a big movie with international movie stars 129 00:13:40,750 --> 00:13:42,200 We are proud of you 130 00:13:42,200 --> 00:13:43,650 Our theater is proud of you 131 00:13:43,800 --> 00:13:44,725 Totally 132 00:13:44,900 --> 00:13:47,800 Nuannuan, don't be too busy 133 00:13:47,800 --> 00:13:49,475 Don't forget about your marriage 134 00:13:49,750 --> 00:13:51,875 Jiang Fang is too wild 135 00:13:51,950 --> 00:13:52,725 He is not your Mr. right 136 00:13:52,825 --> 00:13:53,900 Our nuannuan 137 00:13:53,900 --> 00:13:55,800 should find someone that cared for her, right? 138 00:13:55,800 --> 00:13:56,425 Right 139 00:13:56,725 --> 00:13:59,500 Nuannuan, have you met a boy 140 00:13:59,500 --> 00:14:01,275 that you like? 141 00:14:02,000 --> 00:14:03,575 I know this 142 00:14:04,100 --> 00:14:05,400 There's really one 143 00:14:11,425 --> 00:14:12,000 It's fine 144 00:14:12,000 --> 00:14:13,975 Let's go on eating 145 00:14:14,300 --> 00:14:15,550 Don't listen to his nonsense 146 00:14:16,100 --> 00:14:16,725 Eat 147 00:14:20,100 --> 00:14:22,350 Tell them about you and my brother-in-law 148 00:14:22,350 --> 00:14:23,325 What are you so afraid of? 149 00:14:23,325 --> 00:14:25,075 Just make them happy 150 00:14:25,200 --> 00:14:27,150 We are not like that 151 00:14:27,300 --> 00:14:28,350 Don't say this any more 152 00:14:28,350 --> 00:14:29,475 Or everyone will believe what you say 153 00:14:29,475 --> 00:14:30,625 But we're not together 154 00:14:30,625 --> 00:14:32,250 They should be worried about me 155 00:14:32,325 --> 00:14:33,625 Look at you 156 00:14:34,625 --> 00:14:35,125 Why didn't my brother-in-law 157 00:14:35,125 --> 00:14:36,600 come back with you 158 00:14:37,275 --> 00:14:38,100 Did you have a fight? 159 00:14:38,300 --> 00:14:39,125 I don't wanna tell you 160 00:14:43,300 --> 00:14:44,800 Now, I just 161 00:14:45,025 --> 00:14:46,325 made some progress in my career 162 00:14:46,550 --> 00:14:47,975 I don't have time for romance 163 00:14:48,225 --> 00:14:50,050 And I just hope 164 00:14:50,050 --> 00:14:51,500 that everyone can be healthy 165 00:14:51,500 --> 00:14:53,600 and our theater can go on smoothly 166 00:14:53,875 --> 00:14:55,300 Anything else is off my mind 167 00:14:55,300 --> 00:14:56,000 Okay, okay, okay 168 00:14:56,800 --> 00:14:57,325 Come on 169 00:14:57,675 --> 00:14:58,150 Come on 170 00:14:58,150 --> 00:14:58,700 Cheers 171 00:14:58,725 --> 00:14:59,200 Eat 172 00:14:59,200 --> 00:15:00,075 Cheers 173 00:17:23,550 --> 00:17:24,225 Ling'er 174 00:17:27,000 --> 00:17:28,700 I'm here to check on you 175 00:17:29,150 --> 00:17:30,300 Can you leave the hospital now? 176 00:17:32,500 --> 00:17:33,550 The doctor said 177 00:17:34,275 --> 00:17:35,475 I can leave 178 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 after two days 179 00:17:48,925 --> 00:17:49,900 Jiang Fang 180 00:17:52,150 --> 00:17:53,125 Sorry 181 00:17:53,625 --> 00:17:54,950 I messed up everything 182 00:17:57,475 --> 00:17:58,550 This is not your fault 183 00:18:00,025 --> 00:18:02,325 Relationship is about two people 184 00:18:03,275 --> 00:18:04,275 I... 185 00:18:04,500 --> 00:18:05,800 I didn't pay enough attention to you 186 00:18:06,950 --> 00:18:08,125 I didn't care about you 187 00:18:08,625 --> 00:18:09,525 and I've made you sad 188 00:18:10,500 --> 00:18:11,725 for many times 189 00:18:13,975 --> 00:18:15,025 I don't blame you 190 00:18:16,400 --> 00:18:18,925 I forced you on my side 191 00:18:20,825 --> 00:18:22,050 All the way 192 00:18:23,550 --> 00:18:25,325 I've forgotten what I want 193 00:18:30,200 --> 00:18:31,025 So am I 194 00:18:33,075 --> 00:18:34,850 We were all blinded 195 00:18:35,700 --> 00:18:37,000 by the thing we want 196 00:18:46,425 --> 00:18:47,675 After leaving the hospital 197 00:18:49,025 --> 00:18:50,400 I want to find someone 198 00:18:52,625 --> 00:18:53,550 Wen Xiaonuan, right? 199 00:18:57,100 --> 00:18:58,150 Er...It's 200 00:18:59,025 --> 00:19:00,850 It's me that has gone lost for a long time 201 00:19:26,025 --> 00:19:26,875 Jiang Fang 202 00:19:27,475 --> 00:19:29,325 I begged for the ring 203 00:19:31,150 --> 00:19:32,350 Now I return it to you 204 00:19:40,825 --> 00:19:41,850 I also want to find 205 00:19:42,400 --> 00:19:43,725 the lost myself 206 00:20:05,550 --> 00:20:06,475 Jiang Fang 207 00:20:06,550 --> 00:20:07,400 I'm OK 208 00:20:07,750 --> 00:20:08,925 Don't worry about me 209 00:20:09,425 --> 00:20:10,600 It's OK, Ling'er 210 00:20:11,350 --> 00:20:12,275 In the future 211 00:20:12,800 --> 00:20:13,925 Anything you need 212 00:20:14,625 --> 00:20:16,025 that I can help you 213 00:20:16,300 --> 00:20:17,450 Just tell me 214 00:20:19,100 --> 00:20:20,375 I'll do my best 215 00:20:23,950 --> 00:20:24,875 Jiang Fang 216 00:20:25,625 --> 00:20:26,900 There's something I think 217 00:20:26,900 --> 00:20:28,000 I should tell you 218 00:20:32,475 --> 00:20:34,525 Wen Xiaonuan and Ye Feimo broke up 219 00:20:34,825 --> 00:20:35,925 Broke up 220 00:20:38,350 --> 00:20:39,925 If you still like her 221 00:20:40,675 --> 00:20:41,750 Go for her 222 00:21:12,750 --> 00:21:13,500 Ye Feimo 223 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 Don't you love her? 224 00:21:18,950 --> 00:21:19,825 Why did you leave her? 225 00:21:19,825 --> 00:21:21,225 Why did you hurt her? 226 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 None of your business 227 00:21:33,225 --> 00:21:34,050 It's me 228 00:21:34,350 --> 00:21:35,675 Is Ye Feimo sick? 229 00:21:36,500 --> 00:21:38,650 I heard that he fainted on the road 230 00:21:38,825 --> 00:21:40,050 and was sent to the hospital 231 00:21:40,200 --> 00:21:41,225 There's no 232 00:21:41,225 --> 00:21:42,300 further news now 233 00:21:43,075 --> 00:21:44,225 What about Anning 234 00:21:44,800 --> 00:21:45,475 Mr. Jiang 235 00:21:45,775 --> 00:21:47,250 Ye Feimo is the backbone of Anning 236 00:21:47,350 --> 00:21:49,375 This kind of news should be locked 237 00:21:49,450 --> 00:21:50,725 from the public 238 00:21:51,625 --> 00:21:52,450 All right, I got it 239 00:21:52,675 --> 00:21:54,325 Tell me if you have more information 240 00:21:54,600 --> 00:21:55,475 Ok, Mr. Jiang 241 00:22:25,150 --> 00:22:26,125 You're sick? 242 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 Ye Feimo 243 00:22:36,450 --> 00:22:37,700 Until now 244 00:22:39,400 --> 00:22:41,250 I've really put down my prejudice against you 245 00:22:43,400 --> 00:22:44,850 This time in the hospital 246 00:22:46,150 --> 00:22:47,900 I finally have time 247 00:22:48,875 --> 00:22:50,250 to recall 248 00:22:50,700 --> 00:22:52,150 what I have done recently 249 00:22:55,350 --> 00:22:57,025 I see you've thought a lot 250 00:22:59,075 --> 00:22:59,975 Yeah 251 00:23:01,075 --> 00:23:02,325 A lot of feeling 252 00:23:04,725 --> 00:23:06,900 I went after what I thought was success 253 00:23:07,700 --> 00:23:09,125 I've done much wrong 254 00:23:10,300 --> 00:23:12,000 including getting close to Jiang Ling'er 255 00:23:12,700 --> 00:23:13,850 and Yaohua 256 00:23:15,025 --> 00:23:16,275 For those 257 00:23:17,150 --> 00:23:18,850 so-called title 258 00:23:19,625 --> 00:23:20,875 and wealth 259 00:23:21,875 --> 00:23:23,725 I hurt Nuannuan 260 00:23:25,025 --> 00:23:27,075 Although I still don't like you 261 00:23:28,300 --> 00:23:29,850 I know 262 00:23:30,550 --> 00:23:31,525 that's jealousy 263 00:23:32,750 --> 00:23:34,650 You deserve her more than me 264 00:23:36,600 --> 00:23:38,075 because you can give her 265 00:23:38,800 --> 00:23:41,750 endless support and tolerance 266 00:23:42,750 --> 00:23:44,125 I hope 267 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 she can be happy 268 00:23:47,075 --> 00:23:48,800 and that you won't give up on her 269 00:23:52,675 --> 00:23:54,250 A: Thanks for your best wishes. 270 00:23:57,075 --> 00:23:57,925 However 271 00:24:02,500 --> 00:24:04,400 I've already broken up with her 272 00:24:07,550 --> 00:24:10,400 I can no longer bring her happiness 273 00:24:14,150 --> 00:24:15,275 I really 274 00:24:16,825 --> 00:24:17,875 really 275 00:24:20,500 --> 00:24:22,325 want to cherish her 276 00:24:24,100 --> 00:24:25,150 But 277 00:24:32,475 --> 00:24:33,925 I have a stomach cancer 278 00:24:36,300 --> 00:24:38,650 I don't know how long I can live 279 00:24:41,675 --> 00:24:43,875 I don't want to leave her alone 280 00:24:44,825 --> 00:24:46,450 to endure all the pain 281 00:24:48,225 --> 00:24:50,125 after I'm gone 282 00:24:52,225 --> 00:24:53,275 Therefore 283 00:24:54,600 --> 00:24:56,125 I'd rather she hates me 284 00:24:57,075 --> 00:24:58,025 and leaves me 285 00:24:59,425 --> 00:25:00,300 At least, 286 00:25:01,350 --> 00:25:03,050 she can walk out of this relationship more easily 287 00:25:03,350 --> 00:25:04,925 and pursue her own happiness 288 00:25:06,350 --> 00:25:08,325 It's your opinion 289 00:25:08,825 --> 00:25:09,750 Selfish 290 00:25:12,225 --> 00:25:13,400 Selfish? 291 00:25:15,425 --> 00:25:16,675 Why am I selfish? 292 00:25:18,175 --> 00:25:19,800 Whom do you think you are to say that? 293 00:25:20,025 --> 00:25:21,700 Because I'm the same person as you 294 00:25:22,200 --> 00:25:23,925 We all define her emotions 295 00:25:24,600 --> 00:25:26,400 by our own values 296 00:25:28,125 --> 00:25:29,850 I'm using my own way 297 00:25:30,425 --> 00:25:31,450 to protect her 298 00:25:31,750 --> 00:25:32,675 What's wrong with that? 299 00:25:32,800 --> 00:25:34,925 Let me tell you, for two persons in love 300 00:25:34,925 --> 00:25:36,425 the most painful thing is not death 301 00:25:36,775 --> 00:25:38,525 but being abandoned 302 00:25:38,700 --> 00:25:39,550 because she is abandoned 303 00:25:39,550 --> 00:25:41,075 by the one he loves 304 00:25:41,275 --> 00:25:42,350 Not for others 305 00:25:56,625 --> 00:25:57,925 I just don't want her 306 00:25:58,900 --> 00:26:00,650 to get hurt 307 00:26:02,150 --> 00:26:03,700 But you are hurting her 308 00:26:04,675 --> 00:26:06,475 What she wants is simple 309 00:26:07,600 --> 00:26:08,875 that two of you can stay together 310 00:26:08,875 --> 00:26:10,325 through joys and sorrows 311 00:26:11,625 --> 00:26:13,050 Think about it 312 00:26:32,800 --> 00:26:33,650 Miss Han 313 00:26:36,300 --> 00:26:37,125 Mr. Jiang 314 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 Long time no see 315 00:26:39,750 --> 00:26:41,150 You got discharged so soon 316 00:26:41,550 --> 00:26:43,175 Thank you for your concern 317 00:26:43,750 --> 00:26:44,800 I'm here 318 00:26:45,100 --> 00:26:46,450 to say goodbye 319 00:26:48,875 --> 00:26:50,200 I'm leaving Yaohua 320 00:26:50,700 --> 00:26:51,800 Your cooperation 321 00:26:51,800 --> 00:26:53,350 with the company 322 00:26:54,075 --> 00:26:55,125 will be left to 323 00:26:55,300 --> 00:26:56,675 the new manager 324 00:26:57,500 --> 00:26:58,400 Don't worry 325 00:26:58,600 --> 00:26:59,300 I will arrange everything 326 00:26:59,300 --> 00:27:00,725 before I leave 327 00:27:01,900 --> 00:27:03,475 You are leaving Yaohua? 328 00:27:06,250 --> 00:27:07,450 I thought 329 00:27:08,275 --> 00:27:09,525 we are allies 330 00:27:10,875 --> 00:27:11,525 Mr. Jiang 331 00:27:11,950 --> 00:27:13,800 You know I cooperated with Yaohua 332 00:27:13,800 --> 00:27:14,950 because I think 333 00:27:15,275 --> 00:27:16,600 we are the same kind of person 334 00:27:17,100 --> 00:27:18,900 we can reach consensus 335 00:27:19,550 --> 00:27:20,325 That's right! 336 00:27:21,600 --> 00:27:23,225 We are the same kind of person 337 00:27:23,900 --> 00:27:24,950 We all 338 00:27:25,300 --> 00:27:26,300 abandoned love 339 00:27:26,750 --> 00:27:28,100 for career 340 00:27:30,225 --> 00:27:31,875 But now I regret 341 00:27:32,700 --> 00:27:34,325 I finally understand 342 00:27:36,100 --> 00:27:38,000 Once you made a choice 343 00:27:39,150 --> 00:27:40,075 everything 344 00:27:41,500 --> 00:27:43,025 cannot go back 345 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Miss Han 346 00:27:48,100 --> 00:27:48,850 That's for you too 347 00:27:52,025 --> 00:27:52,925 Really? 348 00:27:54,000 --> 00:27:55,150 Take care, Miss Han 349 00:27:56,000 --> 00:27:56,950 I gotta go 19607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.