Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,725 --> 00:02:04,650
I thought I fell in love with you
2
00:02:05,875 --> 00:02:07,100
and you can replaced Han Hui
3
00:02:09,625 --> 00:02:11,275
It was until Han Hui came back
4
00:02:12,100 --> 00:02:13,375
that I realized
5
00:02:14,825 --> 00:02:16,175
I haven't
6
00:02:17,000 --> 00:02:17,875
loved you
7
00:02:18,625 --> 00:02:19,600
even for a second
8
00:02:47,400 --> 00:02:48,450
In my eyes,
9
00:02:49,550 --> 00:02:50,925
you don't deserve my love
10
00:02:51,150 --> 00:02:52,875
You are just a girl from a small fishing village
11
00:02:53,500 --> 00:02:54,250
But, I...
12
00:02:55,200 --> 00:02:57,075
I am the CEO of Anning Culture
13
00:02:58,475 --> 00:03:00,075
You really thought I was gonna fall in love with you?
14
00:03:11,550 --> 00:03:12,825
It's just a lie told by a rich boy
15
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
to an innocent girl
16
00:03:14,550 --> 00:03:15,625
like you
17
00:03:16,500 --> 00:03:17,775
You're a substitute
18
00:03:57,950 --> 00:03:58,700
Did you see the news?
19
00:03:58,700 --> 00:03:59,175
Yes
20
00:03:59,175 --> 00:03:59,900
About Han Hui
21
00:03:59,900 --> 00:04:00,625
Right
22
00:04:00,825 --> 00:04:02,200
They look so alike
23
00:04:02,200 --> 00:04:03,275
How come I didn't realize before
24
00:04:03,275 --> 00:04:04,025
Totally
25
00:05:07,675 --> 00:05:09,400
The pictures, you see?
26
00:05:09,400 --> 00:05:09,875
No
27
00:05:09,875 --> 00:05:10,675
Really!
28
00:05:10,675 --> 00:05:11,300
I didn't see
29
00:05:11,300 --> 00:05:12,150
Stop it!
30
00:05:12,150 --> 00:05:13,725
What's up, Nuannuan?
31
00:05:13,900 --> 00:05:15,200
Are you Ok?
32
00:05:19,625 --> 00:05:20,550
Have you heard that?
33
00:05:20,550 --> 00:05:21,025
What?
34
00:05:21,025 --> 00:05:23,050
The big news from the filming site of Twin Flowers
35
00:05:23,050 --> 00:05:25,500
It says that Mr. Ye has actually been loving Han Hui
36
00:05:25,500 --> 00:05:27,200
Wen Xiaonuan is just a substitute
37
00:05:28,000 --> 00:05:28,825
Really?
38
00:05:28,825 --> 00:05:29,425
Yeah
39
00:05:29,425 --> 00:05:30,625
It's so miserable
40
00:05:30,825 --> 00:05:31,675
Totally
41
00:05:31,675 --> 00:05:33,550
How long has she been together with him
42
00:05:34,900 --> 00:05:36,150
So pathetic
43
00:05:37,275 --> 00:05:39,875
You love him, with all your heart
44
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
All of the time,
45
00:05:42,625 --> 00:05:44,650
you're just a substitute
46
00:05:50,500 --> 00:05:51,550
We are done
47
00:05:52,825 --> 00:05:53,950
You're a substitute
48
00:06:08,200 --> 00:06:09,875
What are you doing? Xiaonuan
49
00:06:09,875 --> 00:06:10,875
Where are you going?
50
00:06:13,425 --> 00:06:14,525
Miss Xiaojing
51
00:06:15,400 --> 00:06:16,325
Sorry
52
00:06:17,425 --> 00:06:19,075
I can't fulfill the contract any more
53
00:06:19,350 --> 00:06:20,875
What's going on?
54
00:06:20,875 --> 00:06:21,900
Tell me
55
00:06:21,900 --> 00:06:22,800
Xiaonuan
56
00:06:29,900 --> 00:06:30,675
Hui
57
00:06:30,800 --> 00:06:31,825
The reviews online
58
00:06:31,825 --> 00:06:33,150
are all supporting you
59
00:06:37,300 --> 00:06:38,025
Hui
60
00:06:38,500 --> 00:06:39,450
What's wrong?
61
00:06:42,075 --> 00:06:43,025
Linda
62
00:06:45,825 --> 00:06:47,175
In your eyes,
63
00:06:49,175 --> 00:06:50,525
What kind of person am I?
64
00:06:58,425 --> 00:06:59,325
Hui
65
00:07:00,275 --> 00:07:02,225
You've done good
66
00:07:04,350 --> 00:07:05,300
You already have
67
00:07:05,300 --> 00:07:07,150
everything you want
68
00:07:08,350 --> 00:07:10,475
Yes, I have had what I want
69
00:07:12,725 --> 00:07:13,825
However
70
00:07:14,900 --> 00:07:17,150
I lost the most precious thing
71
00:07:22,425 --> 00:07:23,925
Mr. Ye...
72
00:07:24,150 --> 00:07:26,125
When I was with Feimo
73
00:07:28,000 --> 00:07:29,700
I didn't cherish him
74
00:07:30,275 --> 00:07:31,800
For my dream
75
00:07:31,800 --> 00:07:33,450
I have given up too much
76
00:07:35,150 --> 00:07:36,350
I don't want this
77
00:07:38,625 --> 00:07:41,050
I treat my career too important
78
00:07:42,900 --> 00:07:44,600
Now you are back
79
00:07:46,200 --> 00:07:48,075
You can get him back
80
00:07:50,950 --> 00:07:53,050
Now, he loves Wen Xiaonuan
81
00:07:56,300 --> 00:07:58,250
He became a cold man because of me
82
00:08:01,300 --> 00:08:04,175
But now, he heart melted
83
00:08:04,600 --> 00:08:06,050
when he met Wen Xiaonuan
84
00:08:07,700 --> 00:08:09,250
But she
85
00:08:09,600 --> 00:08:11,825
is just a substitute
86
00:08:12,700 --> 00:08:13,925
When she is gone
87
00:08:14,550 --> 00:08:16,350
Mr. Ye will come around eventually
88
00:08:20,625 --> 00:08:23,050
Two person that truly love each other
89
00:08:24,275 --> 00:08:26,725
should be the pillar for each other
90
00:08:27,650 --> 00:08:29,625
the weak spot of each other
91
00:08:30,550 --> 00:08:32,400
and also the amour of each other
92
00:08:33,950 --> 00:08:35,075
Well
93
00:08:37,299 --> 00:08:39,949
I have never felt like this
94
00:08:41,200 --> 00:08:43,075
Do I love him?
95
00:08:43,674 --> 00:08:44,325
Hui
96
00:08:44,700 --> 00:08:45,950
What happened to you?
97
00:08:47,625 --> 00:08:49,025
I always though
98
00:08:51,700 --> 00:08:54,950
that Wen Xiaonuan stole the heart of Feimo
99
00:08:59,150 --> 00:09:00,900
But now I realize
100
00:09:02,825 --> 00:09:04,325
that I have lost him long ago
101
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
I owe Feimo an apology
102
00:09:09,550 --> 00:09:10,875
Do you
103
00:09:12,500 --> 00:09:13,800
want to give up?
104
00:10:36,550 --> 00:10:37,775
Hello, Mr. Ye
105
00:10:37,825 --> 00:10:39,125
I'm your jewelry designer
106
00:10:39,400 --> 00:10:40,800
Your ring is ready
107
00:10:40,800 --> 00:10:42,525
When is it convenient for you to pick it up
108
00:10:44,825 --> 00:10:45,725
Ye Feimo
109
00:10:47,100 --> 00:10:48,800
I don't want to see you again
110
00:10:49,275 --> 00:10:50,300
I hate you
111
00:10:59,750 --> 00:11:01,675
Mr. Ye, are you listening?
112
00:11:06,875 --> 00:11:08,000
I don't need it
113
00:11:10,325 --> 00:11:11,700
Help me handle it
114
00:11:52,400 --> 00:12:04,700
The rack is laden with hanging fruits
115
00:12:06,625 --> 00:12:19,050
The wind blows the rice waves
116
00:12:27,775 --> 00:12:34,750
The night is quiet and the laughter can be heard
117
00:12:36,625 --> 00:12:41,925
The rack is laden
118
00:12:42,425 --> 00:12:47,900
with hanging fruits
119
00:12:49,200 --> 00:12:55,725
The wind blows
120
00:12:56,225 --> 00:13:00,650
the rice waves
121
00:13:27,225 --> 00:13:28,250
It smells so good
122
00:13:28,475 --> 00:13:29,025
What about it?
123
00:13:29,025 --> 00:13:30,575
My sister's cooking skill has improved, right?
124
00:13:31,100 --> 00:13:32,050
Delicious
125
00:13:32,150 --> 00:13:33,675
There is finally a golden phoenix
126
00:13:34,075 --> 00:13:36,125
in our small fishing village
127
00:13:36,500 --> 00:13:38,800
Nuannuan has already performed
128
00:13:38,800 --> 00:13:40,475
such a big movie with international movie stars
129
00:13:40,750 --> 00:13:42,200
We are proud of you
130
00:13:42,200 --> 00:13:43,650
Our theater is proud of you
131
00:13:43,800 --> 00:13:44,725
Totally
132
00:13:44,900 --> 00:13:47,800
Nuannuan, don't be too busy
133
00:13:47,800 --> 00:13:49,475
Don't forget about your marriage
134
00:13:49,750 --> 00:13:51,875
Jiang Fang is too wild
135
00:13:51,950 --> 00:13:52,725
He is not your Mr. right
136
00:13:52,825 --> 00:13:53,900
Our nuannuan
137
00:13:53,900 --> 00:13:55,800
should find someone that cared for her, right?
138
00:13:55,800 --> 00:13:56,425
Right
139
00:13:56,725 --> 00:13:59,500
Nuannuan, have you met a boy
140
00:13:59,500 --> 00:14:01,275
that you like?
141
00:14:02,000 --> 00:14:03,575
I know this
142
00:14:04,100 --> 00:14:05,400
There's really one
143
00:14:11,425 --> 00:14:12,000
It's fine
144
00:14:12,000 --> 00:14:13,975
Let's go on eating
145
00:14:14,300 --> 00:14:15,550
Don't listen to his nonsense
146
00:14:16,100 --> 00:14:16,725
Eat
147
00:14:20,100 --> 00:14:22,350
Tell them about you and my brother-in-law
148
00:14:22,350 --> 00:14:23,325
What are you so afraid of?
149
00:14:23,325 --> 00:14:25,075
Just make them happy
150
00:14:25,200 --> 00:14:27,150
We are not like that
151
00:14:27,300 --> 00:14:28,350
Don't say this any more
152
00:14:28,350 --> 00:14:29,475
Or everyone will believe what you say
153
00:14:29,475 --> 00:14:30,625
But we're not together
154
00:14:30,625 --> 00:14:32,250
They should be worried about me
155
00:14:32,325 --> 00:14:33,625
Look at you
156
00:14:34,625 --> 00:14:35,125
Why didn't my brother-in-law
157
00:14:35,125 --> 00:14:36,600
come back with you
158
00:14:37,275 --> 00:14:38,100
Did you have a fight?
159
00:14:38,300 --> 00:14:39,125
I don't wanna tell you
160
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
Now, I just
161
00:14:45,025 --> 00:14:46,325
made some progress in my career
162
00:14:46,550 --> 00:14:47,975
I don't have time for romance
163
00:14:48,225 --> 00:14:50,050
And I just hope
164
00:14:50,050 --> 00:14:51,500
that everyone can be healthy
165
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
and our theater can go on smoothly
166
00:14:53,875 --> 00:14:55,300
Anything else is off my mind
167
00:14:55,300 --> 00:14:56,000
Okay, okay, okay
168
00:14:56,800 --> 00:14:57,325
Come on
169
00:14:57,675 --> 00:14:58,150
Come on
170
00:14:58,150 --> 00:14:58,700
Cheers
171
00:14:58,725 --> 00:14:59,200
Eat
172
00:14:59,200 --> 00:15:00,075
Cheers
173
00:17:23,550 --> 00:17:24,225
Ling'er
174
00:17:27,000 --> 00:17:28,700
I'm here to check on you
175
00:17:29,150 --> 00:17:30,300
Can you leave the hospital now?
176
00:17:32,500 --> 00:17:33,550
The doctor said
177
00:17:34,275 --> 00:17:35,475
I can leave
178
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
after two days
179
00:17:48,925 --> 00:17:49,900
Jiang Fang
180
00:17:52,150 --> 00:17:53,125
Sorry
181
00:17:53,625 --> 00:17:54,950
I messed up everything
182
00:17:57,475 --> 00:17:58,550
This is not your fault
183
00:18:00,025 --> 00:18:02,325
Relationship is about two people
184
00:18:03,275 --> 00:18:04,275
I...
185
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
I didn't pay enough attention to you
186
00:18:06,950 --> 00:18:08,125
I didn't care about you
187
00:18:08,625 --> 00:18:09,525
and I've made you sad
188
00:18:10,500 --> 00:18:11,725
for many times
189
00:18:13,975 --> 00:18:15,025
I don't blame you
190
00:18:16,400 --> 00:18:18,925
I forced you on my side
191
00:18:20,825 --> 00:18:22,050
All the way
192
00:18:23,550 --> 00:18:25,325
I've forgotten what I want
193
00:18:30,200 --> 00:18:31,025
So am I
194
00:18:33,075 --> 00:18:34,850
We were all blinded
195
00:18:35,700 --> 00:18:37,000
by the thing we want
196
00:18:46,425 --> 00:18:47,675
After leaving the hospital
197
00:18:49,025 --> 00:18:50,400
I want to find someone
198
00:18:52,625 --> 00:18:53,550
Wen Xiaonuan, right?
199
00:18:57,100 --> 00:18:58,150
Er...It's
200
00:18:59,025 --> 00:19:00,850
It's me that has gone lost for a long time
201
00:19:26,025 --> 00:19:26,875
Jiang Fang
202
00:19:27,475 --> 00:19:29,325
I begged for the ring
203
00:19:31,150 --> 00:19:32,350
Now I return it to you
204
00:19:40,825 --> 00:19:41,850
I also want to find
205
00:19:42,400 --> 00:19:43,725
the lost myself
206
00:20:05,550 --> 00:20:06,475
Jiang Fang
207
00:20:06,550 --> 00:20:07,400
I'm OK
208
00:20:07,750 --> 00:20:08,925
Don't worry about me
209
00:20:09,425 --> 00:20:10,600
It's OK, Ling'er
210
00:20:11,350 --> 00:20:12,275
In the future
211
00:20:12,800 --> 00:20:13,925
Anything you need
212
00:20:14,625 --> 00:20:16,025
that I can help you
213
00:20:16,300 --> 00:20:17,450
Just tell me
214
00:20:19,100 --> 00:20:20,375
I'll do my best
215
00:20:23,950 --> 00:20:24,875
Jiang Fang
216
00:20:25,625 --> 00:20:26,900
There's something I think
217
00:20:26,900 --> 00:20:28,000
I should tell you
218
00:20:32,475 --> 00:20:34,525
Wen Xiaonuan and Ye Feimo broke up
219
00:20:34,825 --> 00:20:35,925
Broke up
220
00:20:38,350 --> 00:20:39,925
If you still like her
221
00:20:40,675 --> 00:20:41,750
Go for her
222
00:21:12,750 --> 00:21:13,500
Ye Feimo
223
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Don't you love her?
224
00:21:18,950 --> 00:21:19,825
Why did you leave her?
225
00:21:19,825 --> 00:21:21,225
Why did you hurt her?
226
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
None of your business
227
00:21:33,225 --> 00:21:34,050
It's me
228
00:21:34,350 --> 00:21:35,675
Is Ye Feimo sick?
229
00:21:36,500 --> 00:21:38,650
I heard that he fainted on the road
230
00:21:38,825 --> 00:21:40,050
and was sent to the hospital
231
00:21:40,200 --> 00:21:41,225
There's no
232
00:21:41,225 --> 00:21:42,300
further news now
233
00:21:43,075 --> 00:21:44,225
What about Anning
234
00:21:44,800 --> 00:21:45,475
Mr. Jiang
235
00:21:45,775 --> 00:21:47,250
Ye Feimo is the backbone of Anning
236
00:21:47,350 --> 00:21:49,375
This kind of news should be locked
237
00:21:49,450 --> 00:21:50,725
from the public
238
00:21:51,625 --> 00:21:52,450
All right, I got it
239
00:21:52,675 --> 00:21:54,325
Tell me if you have more information
240
00:21:54,600 --> 00:21:55,475
Ok, Mr. Jiang
241
00:22:25,150 --> 00:22:26,125
You're sick?
242
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
Ye Feimo
243
00:22:36,450 --> 00:22:37,700
Until now
244
00:22:39,400 --> 00:22:41,250
I've really put down my prejudice against you
245
00:22:43,400 --> 00:22:44,850
This time in the hospital
246
00:22:46,150 --> 00:22:47,900
I finally have time
247
00:22:48,875 --> 00:22:50,250
to recall
248
00:22:50,700 --> 00:22:52,150
what I have done recently
249
00:22:55,350 --> 00:22:57,025
I see you've thought a lot
250
00:22:59,075 --> 00:22:59,975
Yeah
251
00:23:01,075 --> 00:23:02,325
A lot of feeling
252
00:23:04,725 --> 00:23:06,900
I went after what I thought was success
253
00:23:07,700 --> 00:23:09,125
I've done much wrong
254
00:23:10,300 --> 00:23:12,000
including getting close to Jiang Ling'er
255
00:23:12,700 --> 00:23:13,850
and Yaohua
256
00:23:15,025 --> 00:23:16,275
For those
257
00:23:17,150 --> 00:23:18,850
so-called title
258
00:23:19,625 --> 00:23:20,875
and wealth
259
00:23:21,875 --> 00:23:23,725
I hurt Nuannuan
260
00:23:25,025 --> 00:23:27,075
Although I still don't like you
261
00:23:28,300 --> 00:23:29,850
I know
262
00:23:30,550 --> 00:23:31,525
that's jealousy
263
00:23:32,750 --> 00:23:34,650
You deserve her more than me
264
00:23:36,600 --> 00:23:38,075
because you can give her
265
00:23:38,800 --> 00:23:41,750
endless support and tolerance
266
00:23:42,750 --> 00:23:44,125
I hope
267
00:23:44,500 --> 00:23:46,125
she can be happy
268
00:23:47,075 --> 00:23:48,800
and that you won't give up on her
269
00:23:52,675 --> 00:23:54,250
A: Thanks for your best wishes.
270
00:23:57,075 --> 00:23:57,925
However
271
00:24:02,500 --> 00:24:04,400
I've already broken up with her
272
00:24:07,550 --> 00:24:10,400
I can no longer bring her happiness
273
00:24:14,150 --> 00:24:15,275
I really
274
00:24:16,825 --> 00:24:17,875
really
275
00:24:20,500 --> 00:24:22,325
want to cherish her
276
00:24:24,100 --> 00:24:25,150
But
277
00:24:32,475 --> 00:24:33,925
I have a stomach cancer
278
00:24:36,300 --> 00:24:38,650
I don't know how long I can live
279
00:24:41,675 --> 00:24:43,875
I don't want to leave her alone
280
00:24:44,825 --> 00:24:46,450
to endure all the pain
281
00:24:48,225 --> 00:24:50,125
after I'm gone
282
00:24:52,225 --> 00:24:53,275
Therefore
283
00:24:54,600 --> 00:24:56,125
I'd rather she hates me
284
00:24:57,075 --> 00:24:58,025
and leaves me
285
00:24:59,425 --> 00:25:00,300
At least,
286
00:25:01,350 --> 00:25:03,050
she can walk out of this relationship more easily
287
00:25:03,350 --> 00:25:04,925
and pursue her own happiness
288
00:25:06,350 --> 00:25:08,325
It's your opinion
289
00:25:08,825 --> 00:25:09,750
Selfish
290
00:25:12,225 --> 00:25:13,400
Selfish?
291
00:25:15,425 --> 00:25:16,675
Why am I selfish?
292
00:25:18,175 --> 00:25:19,800
Whom do you think you are to say that?
293
00:25:20,025 --> 00:25:21,700
Because I'm the same person as you
294
00:25:22,200 --> 00:25:23,925
We all define her emotions
295
00:25:24,600 --> 00:25:26,400
by our own values
296
00:25:28,125 --> 00:25:29,850
I'm using my own way
297
00:25:30,425 --> 00:25:31,450
to protect her
298
00:25:31,750 --> 00:25:32,675
What's wrong with that?
299
00:25:32,800 --> 00:25:34,925
Let me tell you, for two persons in love
300
00:25:34,925 --> 00:25:36,425
the most painful thing is not death
301
00:25:36,775 --> 00:25:38,525
but being abandoned
302
00:25:38,700 --> 00:25:39,550
because she is abandoned
303
00:25:39,550 --> 00:25:41,075
by the one he loves
304
00:25:41,275 --> 00:25:42,350
Not for others
305
00:25:56,625 --> 00:25:57,925
I just don't want her
306
00:25:58,900 --> 00:26:00,650
to get hurt
307
00:26:02,150 --> 00:26:03,700
But you are hurting her
308
00:26:04,675 --> 00:26:06,475
What she wants is simple
309
00:26:07,600 --> 00:26:08,875
that two of you can stay together
310
00:26:08,875 --> 00:26:10,325
through joys and sorrows
311
00:26:11,625 --> 00:26:13,050
Think about it
312
00:26:32,800 --> 00:26:33,650
Miss Han
313
00:26:36,300 --> 00:26:37,125
Mr. Jiang
314
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
Long time no see
315
00:26:39,750 --> 00:26:41,150
You got discharged so soon
316
00:26:41,550 --> 00:26:43,175
Thank you for your concern
317
00:26:43,750 --> 00:26:44,800
I'm here
318
00:26:45,100 --> 00:26:46,450
to say goodbye
319
00:26:48,875 --> 00:26:50,200
I'm leaving Yaohua
320
00:26:50,700 --> 00:26:51,800
Your cooperation
321
00:26:51,800 --> 00:26:53,350
with the company
322
00:26:54,075 --> 00:26:55,125
will be left to
323
00:26:55,300 --> 00:26:56,675
the new manager
324
00:26:57,500 --> 00:26:58,400
Don't worry
325
00:26:58,600 --> 00:26:59,300
I will arrange everything
326
00:26:59,300 --> 00:27:00,725
before I leave
327
00:27:01,900 --> 00:27:03,475
You are leaving Yaohua?
328
00:27:06,250 --> 00:27:07,450
I thought
329
00:27:08,275 --> 00:27:09,525
we are allies
330
00:27:10,875 --> 00:27:11,525
Mr. Jiang
331
00:27:11,950 --> 00:27:13,800
You know I cooperated with Yaohua
332
00:27:13,800 --> 00:27:14,950
because I think
333
00:27:15,275 --> 00:27:16,600
we are the same kind of person
334
00:27:17,100 --> 00:27:18,900
we can reach consensus
335
00:27:19,550 --> 00:27:20,325
That's right!
336
00:27:21,600 --> 00:27:23,225
We are the same kind of person
337
00:27:23,900 --> 00:27:24,950
We all
338
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
abandoned love
339
00:27:26,750 --> 00:27:28,100
for career
340
00:27:30,225 --> 00:27:31,875
But now I regret
341
00:27:32,700 --> 00:27:34,325
I finally understand
342
00:27:36,100 --> 00:27:38,000
Once you made a choice
343
00:27:39,150 --> 00:27:40,075
everything
344
00:27:41,500 --> 00:27:43,025
cannot go back
345
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Miss Han
346
00:27:48,100 --> 00:27:48,850
That's for you too
347
00:27:52,025 --> 00:27:52,925
Really?
348
00:27:54,000 --> 00:27:55,150
Take care, Miss Han
349
00:27:56,000 --> 00:27:56,950
I gotta go
19607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.