Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,700 --> 00:01:41,275
Nuannuan
2
00:01:41,975 --> 00:01:43,053
Isn't that you?
3
00:01:43,373 --> 00:01:43,900
What?
4
00:01:45,050 --> 00:01:45,649
You see
5
00:01:46,750 --> 00:01:48,375
Han Hui looked so much like you!
6
00:01:49,650 --> 00:01:50,850
Usually, I don't probably think so
7
00:01:51,125 --> 00:01:52,675
But now, I think you're twins!
8
00:02:11,537 --> 00:02:13,375
You got close to me at first
9
00:02:14,700 --> 00:02:16,300
Because I look like her
10
00:02:16,500 --> 00:02:17,275
I think
11
00:02:17,275 --> 00:02:19,400
Yes, we look so alike
12
00:02:19,750 --> 00:02:20,350
But
13
00:02:20,350 --> 00:02:22,448
you're much younger than me
14
00:03:19,625 --> 00:03:20,328
Well
15
00:03:20,328 --> 00:03:21,722
They're so alike
16
00:03:21,722 --> 00:03:22,506
Yeah
17
00:03:22,698 --> 00:03:24,926
They differ from temperament and styles,
18
00:03:24,926 --> 00:03:25,592
so I don't think they're similar on the outside
19
00:03:25,592 --> 00:03:26,476
But with the similar styling,
20
00:03:26,476 --> 00:03:27,500
I can see that
21
00:03:27,500 --> 00:03:29,892
It's like looking in the mirror
22
00:03:30,993 --> 00:03:32,025
So
23
00:03:32,075 --> 00:03:33,300
the story about the twins and Mr. Ye
24
00:03:33,300 --> 00:03:34,925
is the story in the script
25
00:03:35,370 --> 00:03:36,074
Yeah
26
00:03:36,075 --> 00:03:38,314
Drama comes from life
27
00:03:38,314 --> 00:03:39,530
Fantastic
28
00:03:40,250 --> 00:03:42,218
Look, she's a substitute
29
00:03:42,218 --> 00:03:43,275
but she doesn't know it
30
00:03:52,100 --> 00:03:53,000
What's going on?
31
00:03:54,950 --> 00:03:56,000
Director
32
00:03:56,075 --> 00:03:56,900
That's not the original one
33
00:03:57,550 --> 00:03:58,750
The styling of Miss Han Hui
34
00:03:59,050 --> 00:04:00,575
is not the original one about the scene
35
00:04:02,400 --> 00:04:02,900
Director
36
00:04:03,125 --> 00:04:04,650
why is there two Han Hui at our filming site?
37
00:04:05,025 --> 00:04:05,625
Yeah
38
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
Why did I haven't noticed that
39
00:04:07,325 --> 00:04:08,425
they're alike before?
40
00:04:09,200 --> 00:04:10,175
It's true
41
00:04:10,375 --> 00:04:11,650
They're alike!
42
00:04:12,525 --> 00:04:13,000
Han Hui
43
00:04:13,425 --> 00:04:14,525
Who made the styling for you?
44
00:04:14,900 --> 00:04:16,175
Why it's the same as Wen Xiaonuan's?
45
00:04:25,775 --> 00:04:27,100
They're so alike!
46
00:04:29,700 --> 00:04:31,250
So the story of Twin Flowers
47
00:04:31,250 --> 00:04:32,470
is the story of yours
48
00:04:32,500 --> 00:04:33,025
Right?
49
00:04:33,225 --> 00:04:34,175
What are you doing?
50
00:04:35,600 --> 00:04:36,300
Director Li
51
00:04:36,850 --> 00:04:39,100
It's a visit paid by Yaohua
52
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
This is my filming site
53
00:04:41,275 --> 00:04:42,400
Who disrupted filming rule
54
00:04:42,450 --> 00:04:43,900
must get out!
55
00:04:44,875 --> 00:04:45,750
And you, Han Hui
56
00:04:46,100 --> 00:04:47,125
You changed your styling without permission, huh?
57
00:04:47,575 --> 00:04:48,425
You know
58
00:04:49,675 --> 00:04:51,175
your styling isn't suitable for this scene
59
00:04:51,925 --> 00:04:52,575
Director Li
60
00:04:53,400 --> 00:04:54,475
This scene
61
00:04:54,475 --> 00:04:56,125
is about the end-game of two,
62
00:04:56,500 --> 00:04:58,375
a choice in the heart
63
00:04:58,650 --> 00:05:00,150
Using similar styling
64
00:05:00,350 --> 00:05:02,450
can express the spiritual core of acting explicitly
65
00:05:03,150 --> 00:05:05,625
I just want to do better
66
00:05:08,450 --> 00:05:09,075
Wen Xiaonuan
67
00:05:09,775 --> 00:05:11,400
You're an actress too
68
00:05:11,700 --> 00:05:12,575
What's your opinion?
69
00:05:17,825 --> 00:05:18,785
Artistic creativity
70
00:05:19,325 --> 00:05:20,550
is the inspiration
71
00:05:21,750 --> 00:05:23,250
If you have any ideas,
72
00:05:23,725 --> 00:05:25,000
you can discuss with us
73
00:05:29,550 --> 00:05:30,250
Director
74
00:05:33,450 --> 00:05:35,425
I think Miss Han is right
75
00:05:36,225 --> 00:05:37,908
This is the most important scene,
76
00:05:38,875 --> 00:05:40,275
if we have the same styling,
77
00:05:40,775 --> 00:05:42,200
it'll cause a big exposure
78
00:05:43,550 --> 00:05:44,575
Please do it
79
00:05:45,375 --> 00:05:46,075
Are you sure?
80
00:05:49,275 --> 00:05:50,725
As an actress,
81
00:05:51,700 --> 00:05:52,975
no matter what happens,
82
00:05:56,600 --> 00:05:57,900
I can deal with that
83
00:06:08,175 --> 00:06:09,250
Look your face
84
00:06:09,250 --> 00:06:10,825
It's so beautiful
85
00:06:10,825 --> 00:06:12,050
Your eyebrows and eyes
86
00:06:12,750 --> 00:06:14,800
Ain't you the spitting image of me?
87
00:06:15,625 --> 00:06:16,975
No wonder why Yue likes you
88
00:06:19,775 --> 00:06:20,400
I have to admit that
89
00:06:21,325 --> 00:06:23,075
We look somewhat similar,
90
00:06:24,425 --> 00:06:25,825
but Yue likes me
91
00:06:27,275 --> 00:06:28,600
You're bitten off more than you can chew
92
00:06:30,025 --> 00:06:32,100
Yue is a rich guy,
93
00:06:32,200 --> 00:06:33,925
do you think he will like you,
94
00:06:34,925 --> 00:06:35,925
a fisher girl?
95
00:06:37,525 --> 00:06:38,575
You know what,
96
00:06:39,100 --> 00:06:41,775
you can be here is because of me!
97
00:06:43,150 --> 00:06:44,825
Because his family are not satisfied with me,
98
00:06:45,375 --> 00:06:47,925
and you're hired by his side
99
00:06:47,925 --> 00:06:50,142
to piss me off
100
00:06:52,050 --> 00:06:54,150
In spite of conditions of extraordinary disparity,
101
00:06:55,375 --> 00:06:56,850
I know him more than you
102
00:06:57,500 --> 00:06:58,450
and I love him more than you
103
00:06:59,525 --> 00:07:01,025
I'd give anything for that
104
00:07:01,550 --> 00:07:03,725
But you, you betrayed and dumped him
105
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
Since I have gone,
106
00:07:09,500 --> 00:07:11,625
he didn't find a girlfriend
107
00:07:12,525 --> 00:07:14,525
It means he still loves me
108
00:07:19,875 --> 00:07:22,025
When you first contact with him,
109
00:07:22,625 --> 00:07:24,000
he's like
110
00:07:24,025 --> 00:07:25,625
an ice
111
00:07:25,900 --> 00:07:27,600
and shuts you out
112
00:07:28,550 --> 00:07:30,450
You did everything you can to get close to him
113
00:07:31,475 --> 00:07:32,500
Gradually,
114
00:07:33,850 --> 00:07:35,925
it seems that he opened his heart to you
115
00:07:37,100 --> 00:07:38,150
You think
116
00:07:38,600 --> 00:07:39,925
you've touched him
117
00:07:39,925 --> 00:07:41,075
and he fell in love with you
118
00:07:42,150 --> 00:07:43,550
So get it out of your goddamn head!
119
00:07:47,900 --> 00:07:49,925
He just treated you as me
120
00:07:52,375 --> 00:07:54,400
as a temporary comfort
121
00:07:55,025 --> 00:07:56,275
All I have said is because
122
00:07:57,575 --> 00:08:00,400
you look like me!
123
00:08:06,750 --> 00:08:08,075
You're so pathetic
124
00:08:08,800 --> 00:08:11,600
You love him, with all your heart
125
00:08:12,450 --> 00:08:14,050
All of the time,
126
00:08:15,775 --> 00:08:18,050
you're just a substitute
127
00:08:18,950 --> 00:08:20,400
If I were you,
128
00:08:20,825 --> 00:08:22,150
I'll let it go
129
00:08:22,800 --> 00:08:23,875
Let go of Yue
130
00:08:24,950 --> 00:08:26,400
and yourself
131
00:08:43,875 --> 00:08:45,400
Truly masterful,
132
00:08:47,050 --> 00:08:49,100
I almost bought your whole act
133
00:08:50,025 --> 00:08:51,900
Damn right. You're the one Yue really loves
134
00:08:53,425 --> 00:08:54,350
What do you mean?
135
00:08:54,525 --> 00:08:56,250
For your career
136
00:08:56,500 --> 00:08:57,775
and a better life,
137
00:08:58,975 --> 00:09:00,275
you've dumped him
138
00:09:00,975 --> 00:09:02,275
He's hurting so badly
139
00:09:04,650 --> 00:09:05,975
All those years
140
00:09:07,050 --> 00:09:08,675
he shut himself in
141
00:09:10,850 --> 00:09:12,200
Now you came back
142
00:09:12,875 --> 00:09:14,350
and said you can't get over him
143
00:09:15,175 --> 00:09:16,375
You want to make this right,
144
00:09:17,525 --> 00:09:18,900
but he's man,
145
00:09:19,925 --> 00:09:21,625
not a toy you can do whatever the hell you want with it
146
00:09:23,150 --> 00:09:24,850
You can't dump him first
147
00:09:24,850 --> 00:09:26,375
and then bring back his love
148
00:09:28,400 --> 00:09:30,636
You don't deserve his love
149
00:09:31,050 --> 00:09:32,650
I'm his first love
150
00:09:33,775 --> 00:09:35,850
and we have meaningful experiences together
151
00:09:36,425 --> 00:09:38,450
Are you in a position to judge me?
152
00:09:38,900 --> 00:09:39,825
Because it's me by his side
153
00:09:41,800 --> 00:09:43,100
It's
154
00:09:43,500 --> 00:09:44,925
the worst day of his life,
155
00:09:45,450 --> 00:09:46,275
but I was there
156
00:09:47,775 --> 00:09:50,175
I helped him get past this
157
00:09:50,825 --> 00:09:52,575
I made him
158
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
restore his faith in love
159
00:09:56,350 --> 00:09:57,125
What about you?
160
00:09:57,875 --> 00:09:59,400
But you, you just want to have him
161
00:10:00,300 --> 00:10:01,450
You don't love him at all
162
00:10:02,825 --> 00:10:04,425
You're just so cut up about it,
163
00:10:05,200 --> 00:10:06,816
You can accept the toy you've threw away for a long time
164
00:10:06,816 --> 00:10:08,375
held dear by others
165
00:10:11,700 --> 00:10:12,375
Remember
166
00:10:13,450 --> 00:10:14,900
even if you look like me,
167
00:10:15,650 --> 00:10:16,950
and you get together,
168
00:10:17,500 --> 00:10:19,325
you'll always be my substitute
169
00:10:19,550 --> 00:10:21,225
Forever!
170
00:10:26,775 --> 00:10:28,951
What's the saddest, do you know?
171
00:10:30,925 --> 00:10:32,250
You don't know what the love is
172
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
You don't know how to love
173
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
You don't deserve love!
174
00:10:37,250 --> 00:10:38,025
You
175
00:10:42,650 --> 00:10:43,875
That's what I give it to you
176
00:10:47,975 --> 00:10:48,625
Cut
177
00:10:52,400 --> 00:10:53,300
Great!
178
00:10:53,800 --> 00:10:54,675
Amazing!
179
00:10:55,650 --> 00:10:57,475
Wen Xiaonuan giving her one right back
180
00:10:58,825 --> 00:10:59,575
really puts her in her place
181
00:11:02,025 --> 00:11:03,175
Twin Flowers
182
00:11:03,600 --> 00:11:04,350
Wrapped!
183
00:11:12,425 --> 00:11:12,975
Thank you very much
184
00:11:25,300 --> 00:11:26,625
Feimo, I...
185
00:11:33,025 --> 00:11:34,625
even if you look like me
186
00:11:34,875 --> 00:11:36,525
and you get together,
187
00:11:36,875 --> 00:11:38,575
you'll always be my substitute
188
00:11:38,875 --> 00:11:40,550
Forever!
189
00:11:44,925 --> 00:11:45,450
Nuannuan
190
00:11:51,600 --> 00:11:52,950
What...what's going on?
191
00:11:53,900 --> 00:11:54,750
Why are you crying?
192
00:11:56,850 --> 00:11:57,450
Are you OK?
193
00:11:58,875 --> 00:12:00,125
Why are you running from it suddenly?
194
00:12:01,075 --> 00:12:01,750
Man
195
00:12:02,975 --> 00:12:03,575
Yue
196
00:12:05,275 --> 00:12:07,231
Zhang Xuan's story is over
197
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
It proved that Man is
198
00:12:14,100 --> 00:12:15,625
the substitute of Zhang Xuan
199
00:12:19,500 --> 00:12:20,250
I'm tired
200
00:12:21,075 --> 00:12:21,700
I know
201
00:12:22,425 --> 00:12:23,300
I know you've devoted yourself to this film,
202
00:12:24,925 --> 00:12:26,050
but it's finished now
203
00:12:27,525 --> 00:12:28,400
Tonight
204
00:12:28,775 --> 00:12:30,025
Let's have a nice meal!
205
00:12:31,000 --> 00:12:32,100
Don't cry
206
00:12:36,050 --> 00:12:37,030
Aren't you tired?
207
00:12:41,500 --> 00:12:42,396
You're here with me,
208
00:12:43,150 --> 00:12:43,975
how can I feel tired?
209
00:12:46,525 --> 00:12:47,275
I mean
210
00:12:49,000 --> 00:12:50,025
you're here,
211
00:12:51,625 --> 00:12:52,625
but you're thinking of Han Hui
212
00:12:54,600 --> 00:12:55,425
Aren't you tired?
213
00:12:58,050 --> 00:12:59,225
What the hell are you talking about?
214
00:13:01,575 --> 00:13:02,875
It's over!
215
00:13:03,525 --> 00:13:05,300
Don't be stuck in the story, Nuannuan
216
00:13:08,700 --> 00:13:09,325
Yes.
217
00:13:12,150 --> 00:13:13,525
Han Hui's right
218
00:13:15,200 --> 00:13:16,275
Twin Flowers
219
00:13:17,500 --> 00:13:19,725
It's a story about three of us
220
00:13:21,425 --> 00:13:23,438
In the movie and out of it,
221
00:13:26,250 --> 00:13:28,075
I'm a substitute
222
00:13:31,175 --> 00:13:32,361
Don't think about it
223
00:13:35,275 --> 00:13:37,125
I was afraid of your blind and disorderly conjectures,
224
00:13:37,825 --> 00:13:39,175
so I didn't want you to get that part
225
00:13:46,325 --> 00:13:47,910
Are you sure that you haven't
226
00:13:47,910 --> 00:13:48,825
sought so much of others in me?
227
00:13:48,825 --> 00:13:49,300
I...
228
00:13:53,350 --> 00:13:53,875
I...
229
00:13:53,925 --> 00:13:54,850
So it's true, right?
230
00:13:56,950 --> 00:13:57,575
Nuannuan
231
00:13:58,625 --> 00:13:59,575
Wrapped!
232
00:14:00,750 --> 00:14:01,925
Don't be so hard on yourself
233
00:14:05,700 --> 00:14:06,325
Yes
234
00:14:08,700 --> 00:14:10,400
Or I shouldn't beat myself up about it
235
00:14:14,900 --> 00:14:15,450
Nuannuan
236
00:14:22,025 --> 00:14:22,700
Nuannuan
237
00:14:24,725 --> 00:14:25,250
Nuannuan
238
00:14:26,750 --> 00:14:27,700
Nuannuan, please don't go
239
00:14:28,700 --> 00:14:29,450
Let me go
240
00:14:30,400 --> 00:14:30,950
Stop it
241
00:14:31,850 --> 00:14:32,825
We can talk later
242
00:14:34,175 --> 00:14:34,775
I said
243
00:14:35,275 --> 00:14:36,750
I don't want to be a substitute!
244
00:14:37,350 --> 00:14:39,150
That's a film, not the truth
245
00:14:40,400 --> 00:14:40,925
Nuan...
246
00:14:44,475 --> 00:14:45,275
Nuannuan
247
00:14:46,325 --> 00:14:46,825
Nuannuan
248
00:14:47,675 --> 00:14:48,225
Nuannuan
249
00:14:49,525 --> 00:14:50,100
Nuannuan
250
00:14:51,625 --> 00:14:52,300
Nuannuan
251
00:14:56,975 --> 00:14:57,600
Nuannuan
252
00:15:05,175 --> 00:15:05,825
Nuannuan
253
00:15:10,100 --> 00:15:10,725
Nuannuan
254
00:15:15,100 --> 00:15:15,950
Nuannuan
255
00:15:18,150 --> 00:15:18,725
Nuannuan
256
00:15:34,900 --> 00:15:35,750
Nuannuan
257
00:15:53,329 --> 00:15:54,175
Nuannuan
258
00:16:03,000 --> 00:16:03,675
Nuannuan
259
00:16:15,325 --> 00:16:15,875
Stomach cancer?
260
00:16:17,325 --> 00:16:19,075
I'm afraid so according to the test result
261
00:16:19,625 --> 00:16:20,575
But we still need to wait
262
00:16:20,575 --> 00:16:22,375
for the result of iris localization
263
00:16:22,425 --> 00:16:23,500
so that we can verify its accuracy
264
00:16:31,925 --> 00:16:32,450
Feimo
265
00:16:38,050 --> 00:16:38,650
What's up?
266
00:16:40,275 --> 00:16:41,043
I'm not a dead man now
267
00:16:42,425 --> 00:16:43,400
Everything's in flux
268
00:16:45,450 --> 00:16:46,950
Nothing I can't accept
269
00:16:50,900 --> 00:16:51,950
But in the future,
270
00:16:53,100 --> 00:16:54,831
our company depends on you
271
00:16:55,500 --> 00:16:56,300
What are you talking about?
272
00:16:56,750 --> 00:16:57,950
You've said you're not a dead man
273
00:17:06,425 --> 00:17:07,475
First you go back
274
00:17:08,800 --> 00:17:10,175
Let me
275
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
get something straight
276
00:17:15,900 --> 00:17:16,500
Go
277
00:17:29,925 --> 00:17:30,475
By the way
278
00:17:32,775 --> 00:17:34,200
My mom and Wen Xiaonuan,
279
00:17:35,675 --> 00:17:36,300
just kind of keep it to yourself
280
00:18:28,125 --> 00:18:28,675
Nuannuan
281
00:18:55,550 --> 00:18:56,675
Why is Feimo?
282
00:18:58,600 --> 00:18:59,975
Why does Feimo have a cancer?
283
00:19:00,675 --> 00:19:01,700
OK, stop thinking
284
00:19:02,125 --> 00:19:03,575
He's good just now, right?
285
00:19:04,025 --> 00:19:05,575
Don't you see he's bearing up?
286
00:19:08,900 --> 00:19:09,975
He has thought of himself this way
287
00:19:10,525 --> 00:19:11,300
since childhood
288
00:19:12,225 --> 00:19:13,950
and thinks he can handle everything on his own
289
00:19:15,175 --> 00:19:16,275
Actually the most vulnerable
290
00:19:17,375 --> 00:19:18,250
is himself
291
00:19:19,350 --> 00:19:20,575
What we should do now
292
00:19:21,600 --> 00:19:22,725
is to get treatment
293
00:19:23,700 --> 00:19:25,150
With the advanced medical technology,
294
00:19:25,800 --> 00:19:26,725
he'll be fine
295
00:19:28,400 --> 00:19:29,125
Li Can
296
00:19:30,575 --> 00:19:32,300
Can we stop lying to ourselves?
297
00:19:32,775 --> 00:19:33,950
Feimo has a stomach cancer
298
00:19:33,950 --> 00:19:34,759
You know what, stomach cancer!
299
00:19:35,200 --> 00:19:36,925
He must undergo chemotherapy and radiation
300
00:19:37,750 --> 00:19:38,650
Then the cancer will be spreading to the whole body
301
00:19:38,650 --> 00:19:40,000
It won't be cured
302
00:19:40,350 --> 00:19:41,642
So we just stand here
303
00:19:41,642 --> 00:19:42,650
to worry about him. It can't make sense, right?
304
00:19:49,550 --> 00:19:51,025
What he need is our support now
305
00:19:52,700 --> 00:19:53,575
He's concerned about Anning,
306
00:19:54,500 --> 00:19:56,375
so we should reassure him by supporting the company
307
00:19:57,025 --> 00:19:57,975
He's not well now
308
00:19:58,625 --> 00:19:59,875
and wants us to keep it from his mother
309
00:19:59,900 --> 00:20:01,075
and even Wen Xiaonuan
310
00:20:01,350 --> 00:20:02,325
Does he think about
311
00:20:02,325 --> 00:20:03,475
his future?
312
00:20:04,000 --> 00:20:05,275
That's the way of him
313
00:20:08,300 --> 00:20:09,075
Where are you going?
314
00:20:10,100 --> 00:20:11,200
I'll tell Wen Xiaonuan
315
00:20:12,450 --> 00:20:13,650
She has the right to know
316
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
And Feimo needs her right now
317
00:20:15,550 --> 00:20:16,150
No
318
00:20:16,425 --> 00:20:18,300
Wen Xiaonuan is not good now
319
00:20:18,650 --> 00:20:20,425
She's struck in the film
320
00:20:21,050 --> 00:20:22,350
But it's over now,
321
00:20:22,525 --> 00:20:23,450
she still can't go out
322
00:20:23,450 --> 00:20:25,150
and thinks she's the substitute of Han Hui
323
00:20:25,500 --> 00:20:26,375
Now you're going to tell her
324
00:20:26,375 --> 00:20:27,475
that Feimo is sick now,
325
00:20:28,050 --> 00:20:29,700
it'll add insult to injury
326
00:20:30,600 --> 00:20:31,375
Do you think
327
00:20:31,900 --> 00:20:33,800
if she knows about it later,
328
00:20:34,250 --> 00:20:36,050
it'll haunt her to the end of your days
329
00:20:36,050 --> 00:20:37,775
That's what Ye Feimo should take consideration
330
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
He wanted us to keep it from Wen Xiaonuan,
331
00:20:43,175 --> 00:20:44,500
because he wanted to deepen the misunderstanding
332
00:20:46,775 --> 00:20:47,956
I think he's determined
333
00:20:47,956 --> 00:20:49,100
break up with Wen Xiaonuan
334
00:20:49,350 --> 00:20:50,650
Compared to Death,
335
00:20:50,900 --> 00:20:52,300
resenting him for the rest of life
336
00:20:53,675 --> 00:20:55,725
can make Wen Xiaonuan feel like it's okay
337
00:21:15,050 --> 00:21:15,700
You think
338
00:21:16,500 --> 00:21:17,750
you've touched him
339
00:21:17,750 --> 00:21:18,950
and he fell in love with you
340
00:21:20,000 --> 00:21:21,025
So get it out of your goddamn head!
341
00:21:23,825 --> 00:21:25,950
He just treated you as me
342
00:21:28,250 --> 00:21:30,150
as a temporary comfort
343
00:21:31,125 --> 00:21:32,275
All I have said is because
344
00:21:33,725 --> 00:21:36,089
you look like me!
345
00:21:41,400 --> 00:21:42,675
Even if you look like me...
346
00:21:43,175 --> 00:21:44,700
and you get together,
347
00:21:45,350 --> 00:21:47,100
you'll always be my substitute
348
00:21:47,100 --> 00:21:48,775
Forever!
349
00:21:59,250 --> 00:21:59,900
Nuannuan
350
00:22:01,125 --> 00:22:02,594
Nuannuan, so you're at home
351
00:22:02,594 --> 00:22:03,819
Why don't you turn the light on?
352
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
What's wrong?
353
00:22:10,600 --> 00:22:12,025
I thought you were in hospital
354
00:22:12,125 --> 00:22:13,350
Mr. Ye, is he okay?
355
00:22:14,075 --> 00:22:14,775
Hospital
356
00:22:15,950 --> 00:22:17,150
What's wrong with Ye Feimo?
357
00:22:17,425 --> 00:22:18,425
Didn't you know?
358
00:22:18,975 --> 00:22:20,375
There were a huge number of press reports about it
359
00:22:20,725 --> 00:22:22,050
He fainted in the street
360
00:22:22,075 --> 00:22:23,150
Now he's in the hospital
361
00:22:23,200 --> 00:22:23,825
Fainted in the street?
362
00:22:23,825 --> 00:22:25,825
Because of his stomach flu?
363
00:22:27,200 --> 00:22:28,400
I don't know for sure
364
00:22:34,450 --> 00:22:34,800
You
365
00:22:34,800 --> 00:22:35,650
Yunzhou
366
00:22:35,975 --> 00:22:37,100
Which hospital did Ye Feimo be now?
367
00:22:37,100 --> 00:22:38,275
Which ward?
368
00:23:10,300 --> 00:23:11,350
How are you?
369
00:23:13,375 --> 00:23:14,175
What are you doing up here?
370
00:23:15,425 --> 00:23:17,925
I can't see you even if you're sick?
371
00:23:20,350 --> 00:23:21,500
Now you've seen me,
372
00:23:22,400 --> 00:23:23,050
you can leave now
373
00:23:24,075 --> 00:23:25,150
I need to rest
374
00:23:29,500 --> 00:23:31,125
You know, you have problems with your stomach
375
00:23:31,650 --> 00:23:32,925
I haven't been your side for these years
376
00:23:33,050 --> 00:23:34,200
with no one to look after you
377
00:23:34,650 --> 00:23:36,575
I've heard that it's worse now,
378
00:23:37,950 --> 00:23:40,175
but you still need to take care of yourself
379
00:23:44,850 --> 00:23:45,350
I bought your
380
00:23:46,100 --> 00:23:48,025
favorite seafood porridge for you
381
00:23:48,800 --> 00:23:49,375
Have a try
382
00:23:49,375 --> 00:23:50,973
I ask you to leave now!
383
00:23:52,625 --> 00:23:53,750
I'll go as soon as you eat it
384
00:24:09,925 --> 00:24:10,675
Nuannuan
385
00:24:12,625 --> 00:24:14,225
Since you have porridge to eat,
386
00:24:14,825 --> 00:24:16,025
I'll get out of your way
387
00:24:17,450 --> 00:24:18,100
Nuannuan
388
00:24:18,275 --> 00:24:18,875
Feimo
389
00:24:24,450 --> 00:24:25,075
Nuannuan
390
00:24:32,900 --> 00:24:33,675
Nuannuan
391
00:24:36,150 --> 00:24:37,200
Let me explain!
392
00:24:37,700 --> 00:24:38,575
For what?
393
00:24:40,525 --> 00:24:42,650
The porridge by Han Hui is better than mine
394
00:24:47,825 --> 00:24:49,425
I know your love is true
395
00:24:50,850 --> 00:24:51,575
No
396
00:24:52,500 --> 00:24:52,850
I...
397
00:24:59,850 --> 00:25:00,550
Stomach cancer?
398
00:25:01,775 --> 00:25:03,394
My mom and Wen Xiaonuan,
399
00:25:04,325 --> 00:25:05,000
just kind of keep it to yourself
400
00:25:09,300 --> 00:25:10,425
I have a stomach cancer
401
00:25:11,100 --> 00:25:12,325
I don't have much time
402
00:25:13,237 --> 00:25:14,197
I can't let Nuannuan
403
00:25:14,197 --> 00:25:15,151
be with me till the end
404
00:25:15,825 --> 00:25:17,839
Instead of being my side painfully,
405
00:25:18,350 --> 00:25:20,175
I'd rather let her hate me and leave me!
406
00:25:31,200 --> 00:25:32,528
Some story to tell, huh?
407
00:25:46,950 --> 00:25:47,875
We are done
408
00:25:52,325 --> 00:25:53,250
What are you talking about?
409
00:25:55,350 --> 00:25:56,400
We are done
410
00:26:00,850 --> 00:26:01,900
Because of her?
411
00:26:05,800 --> 00:26:06,250
Yes
412
00:26:08,255 --> 00:26:09,125
It's her
413
00:26:12,227 --> 00:26:13,325
She
414
00:26:16,050 --> 00:26:17,050
was
415
00:26:17,900 --> 00:26:18,650
is
416
00:26:20,275 --> 00:26:21,125
and will be the one I love
417
00:26:24,575 --> 00:26:26,800
She's always the one you love
418
00:26:28,300 --> 00:26:29,150
What about me?
419
00:26:30,875 --> 00:26:31,750
Who am I?
420
00:26:34,073 --> 00:26:35,675
I'm her substitute, right?
421
00:26:36,251 --> 00:26:37,001
Miss Wen
422
00:26:38,375 --> 00:26:39,575
I have nothing else to say
423
00:26:40,175 --> 00:26:41,475
It's clear now
424
00:26:42,000 --> 00:26:43,650
Please cut your relationship
425
00:26:46,575 --> 00:26:47,975
It's our business
426
00:26:49,100 --> 00:26:50,200
Not to hard to got entangled
427
00:26:50,425 --> 00:26:50,825
You
428
00:26:51,325 --> 00:26:51,750
Yes
429
00:26:58,350 --> 00:26:59,250
You're a substitute
430
00:27:06,263 --> 00:27:07,325
I don't believe it
431
00:27:08,500 --> 00:27:09,800
I don't believe it
432
00:27:11,975 --> 00:27:12,700
I have to admit
433
00:27:14,325 --> 00:27:15,075
our relationship,
434
00:27:18,350 --> 00:27:19,500
You're cute
435
00:27:21,850 --> 00:27:22,950
You made me happy
436
00:27:24,250 --> 00:27:25,982
I thought I fell in love with you
437
00:27:27,250 --> 00:27:28,200
and you can replaced Han Hui
438
00:27:30,900 --> 00:27:32,564
But when she came back,
439
00:27:33,525 --> 00:27:34,525
I have realized that
440
00:27:36,300 --> 00:27:37,375
I haven't
441
00:27:38,500 --> 00:27:39,175
loved you,
442
00:27:40,225 --> 00:27:40,925
even for a second
443
00:27:43,300 --> 00:27:44,550
You're a substitute
444
00:27:55,650 --> 00:27:56,300
Ye Feimo
445
00:27:59,000 --> 00:28:00,856
I don't want to see you again
446
00:28:05,125 --> 00:28:05,700
I hate you
447
00:29:19,436 --> 00:29:20,825
I'm on your mind, right?
448
00:29:23,425 --> 00:29:25,425
Now we can get back together
449
00:29:38,225 --> 00:29:39,825
Thank you, Miss Han
450
00:29:43,463 --> 00:29:44,167
You can leave now
451
00:29:46,600 --> 00:29:48,450
Give me another chance, okay?
452
00:29:50,275 --> 00:29:52,475
I'll love you more than Wen Xiaonuan
453
00:29:55,700 --> 00:29:56,825
You don't have to do that
454
00:29:57,575 --> 00:29:59,000
We'll never meet again
455
00:29:59,550 --> 00:30:00,300
Miss Han
26349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.