All language subtitles for Girlfriend EP31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,700 --> 00:01:55,375 Feimo 2 00:01:55,825 --> 00:01:56,925 What's the problem? 3 00:01:57,400 --> 00:01:58,425 What the hell do you wanna do? 4 00:02:01,250 --> 00:02:02,600 What are you talking about? 5 00:02:03,050 --> 00:02:04,100 Why did you request 6 00:02:04,650 --> 00:02:06,525 Wen Xiaonuan to act in Twin Flowers? 7 00:02:08,900 --> 00:02:10,450 Do you think the script is bad? 8 00:02:10,949 --> 00:02:12,425 It's not about that, and you know it 9 00:02:15,725 --> 00:02:19,275 Twin Flowers is a new production by famous scriptwriter Mr. Liu 10 00:02:19,750 --> 00:02:22,300 She can get that part as a novice, 11 00:02:22,425 --> 00:02:23,825 don't you think it's a wonderful opportunity? 12 00:02:24,575 --> 00:02:25,375 And 13 00:02:25,500 --> 00:02:27,400 she can win lots of publicity 14 00:02:27,775 --> 00:02:29,550 It's good for you 15 00:02:30,300 --> 00:02:33,100 As a boss, you should thank me, okay? 16 00:02:33,450 --> 00:02:34,675 Anning and Yaohua 17 00:02:35,000 --> 00:02:36,650 are competitors 18 00:02:37,100 --> 00:02:38,850 Many listers you can choose 19 00:02:39,075 --> 00:02:40,225 instead of Wen Xiaonuan 20 00:02:41,200 --> 00:02:42,275 What exactly do you have to achieve by this? 21 00:02:43,050 --> 00:02:44,550 Twin Flowers is a story about 22 00:02:44,550 --> 00:02:46,475 the original and her substitution with resemblance, 23 00:02:46,475 --> 00:02:48,150 and their fight for love against hate 24 00:02:48,425 --> 00:02:50,100 You said 25 00:02:50,100 --> 00:02:51,600 Wen looks like me 26 00:02:52,125 --> 00:02:53,350 So I think 27 00:02:53,600 --> 00:02:55,350 she's perfect for this role 28 00:02:56,050 --> 00:02:57,475 Whatever your purpose 29 00:02:58,025 --> 00:02:59,475 she won't take it 30 00:03:01,500 --> 00:03:03,750 I'm afraid it's not really up to you 31 00:03:04,125 --> 00:03:05,925 she doesn't want to live under your favor 32 00:03:06,550 --> 00:03:08,550 Leave us alone! 33 00:03:09,175 --> 00:03:09,975 And I warn you 34 00:03:10,950 --> 00:03:12,425 not to plot behind my back 35 00:03:14,225 --> 00:03:16,000 And I predicted this, did I not? 36 00:03:16,825 --> 00:03:18,325 Although you strongly oppose, 37 00:03:18,625 --> 00:03:21,125 she's insisting on getting that part 38 00:03:21,800 --> 00:03:22,550 You see 39 00:03:23,250 --> 00:03:24,350 Her affection for you 40 00:03:24,775 --> 00:03:26,900 is no match for a role 41 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 She hasn't love you as I love you! 42 00:03:30,125 --> 00:03:31,000 In my eyes, 43 00:03:31,575 --> 00:03:33,175 you're really not the one to make that argument 44 00:04:01,100 --> 00:04:01,900 Jiayi 45 00:04:08,475 --> 00:04:09,125 How about you? 46 00:04:09,125 --> 00:04:09,650 Nuannuan 47 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 I met my ex a few days ago 48 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 You said you had met that dude? 49 00:04:18,325 --> 00:04:19,175 Yes 50 00:04:20,725 --> 00:04:23,125 Since he got married, 51 00:04:23,750 --> 00:04:25,075 he has been living a good life 52 00:04:26,150 --> 00:04:27,925 with his lovely daughter 53 00:04:30,175 --> 00:04:31,350 Do you feel sad? 54 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 You're being so kind to him, 55 00:04:37,025 --> 00:04:38,225 but he left you 56 00:04:38,225 --> 00:04:39,500 Every time I think about it, I feel angry 57 00:04:41,475 --> 00:04:43,725 I thought I would be sad 58 00:04:44,975 --> 00:04:46,750 But at the sight of three of them 59 00:04:46,825 --> 00:04:48,350 with a happy life, 60 00:04:49,100 --> 00:04:50,300 I think 61 00:04:51,625 --> 00:04:53,825 it's the right choice for him 62 00:04:59,875 --> 00:05:02,350 We're different 63 00:05:03,400 --> 00:05:04,375 Everyone has the right to 64 00:05:04,375 --> 00:05:06,050 choose a better life 65 00:05:07,025 --> 00:05:08,150 So does he 66 00:05:09,575 --> 00:05:10,800 It turns out 67 00:05:11,850 --> 00:05:12,675 he's right 68 00:05:14,650 --> 00:05:15,875 And you split up with Gu Yunzhou 69 00:05:15,875 --> 00:05:17,600 for this too? 70 00:05:18,925 --> 00:05:21,200 I think Gu is different from that dude 71 00:05:23,375 --> 00:05:24,725 Gu Yunzhou 72 00:05:28,000 --> 00:05:29,800 Yunzhou likes climbing, 73 00:05:31,275 --> 00:05:33,725 knowing I scared of that, 74 00:05:34,850 --> 00:05:37,250 he would give up on it for me 75 00:05:39,350 --> 00:05:40,850 I can't appreciate paintings, 76 00:05:43,300 --> 00:05:44,500 he won't discuss with me 77 00:05:46,450 --> 00:05:48,150 in case I found it awkward 78 00:05:50,225 --> 00:05:52,925 He's not my childhood crush 79 00:05:55,175 --> 00:05:55,875 Maybe 80 00:05:57,100 --> 00:05:59,225 Zhao Di is the one who suits him best 81 00:06:00,125 --> 00:06:00,800 Jiayi 82 00:06:01,150 --> 00:06:02,475 That's your opinion 83 00:06:02,950 --> 00:06:04,625 not that of Gu Yunzhou 84 00:06:05,800 --> 00:06:07,450 His mother met me before 85 00:06:08,850 --> 00:06:09,800 She's right 86 00:06:11,450 --> 00:06:13,975 Zhao Di and Gu, they are a good match 87 00:06:18,875 --> 00:06:20,850 He deserves a better girl 88 00:06:21,650 --> 00:06:24,450 I don't want him to give up being himself, 89 00:06:26,250 --> 00:06:28,400 and I don't want to be a burden 90 00:06:31,075 --> 00:06:31,925 So 91 00:06:33,275 --> 00:06:34,475 I want to give them what they want 92 00:06:36,150 --> 00:06:37,425 Compelled by love to give it up 93 00:06:38,650 --> 00:06:40,250 will make both of you 94 00:06:40,250 --> 00:06:41,400 feel more hurt 95 00:06:45,200 --> 00:06:46,575 Wounds will be 96 00:06:47,650 --> 00:06:49,075 healed one day 97 00:06:52,200 --> 00:06:53,400 The one you love 98 00:06:53,975 --> 00:06:55,675 will become a thing of past 99 00:06:58,400 --> 00:06:59,950 I believe that 100 00:07:01,575 --> 00:07:03,300 Yunzhou will understand 101 00:07:06,875 --> 00:07:08,350 I respect your choice 102 00:07:09,375 --> 00:07:10,900 I just want you to be happy 103 00:07:14,200 --> 00:07:14,900 What about you? 104 00:07:15,725 --> 00:07:16,900 You and Ye Feimo 105 00:07:21,200 --> 00:07:23,175 I want to act in Twin Flowers, 106 00:07:23,500 --> 00:07:25,275 but he doesn't agree with me 107 00:07:27,475 --> 00:07:30,950 I don't know that he doesn't trust me 108 00:07:31,875 --> 00:07:33,525 or doesn't trust himself 109 00:07:35,975 --> 00:07:36,850 Or 110 00:07:38,175 --> 00:07:40,275 he haven't made it go away 111 00:07:42,175 --> 00:07:44,800 Everyone will choose the one making him happy 112 00:07:46,125 --> 00:07:47,375 including Ye 113 00:07:48,675 --> 00:07:50,575 He doesn't want you to act in Twin Flowers 114 00:07:50,875 --> 00:07:52,525 which is not because he hasn't made it go away 115 00:07:54,000 --> 00:07:55,850 but because he cares about you 116 00:07:56,700 --> 00:07:58,000 and doesn't want you to get hurt 117 00:08:21,450 --> 00:08:23,500 But with what I know about Wen Xiaonuan 118 00:08:23,675 --> 00:08:25,350 She won't give up such a good script 119 00:08:25,675 --> 00:08:27,100 Even if I refuse her, 120 00:08:27,600 --> 00:08:29,075 she'll fight for it, too 121 00:08:29,400 --> 00:08:31,900 I hope it won't affect your relationship 122 00:08:35,975 --> 00:08:36,725 Feimo 123 00:08:37,900 --> 00:08:40,025 I don't want to live under your favor 124 00:08:40,700 --> 00:08:42,775 I want to do what I love 125 00:08:42,825 --> 00:08:44,675 play the role I like 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,425 I want to be as good as you 127 00:08:49,075 --> 00:08:51,250 to fight with you one day 128 00:08:51,725 --> 00:08:53,275 So I have to work harder 129 00:09:02,675 --> 00:09:03,550 Who's that? 130 00:09:10,525 --> 00:09:11,825 Why you are here? 131 00:09:12,800 --> 00:09:13,675 I'll promise you, 132 00:09:14,675 --> 00:09:15,875 you can get the part in Twin Flowers' 133 00:09:17,550 --> 00:09:18,350 Really? 134 00:09:18,875 --> 00:09:20,400 Great! Great! 135 00:09:20,975 --> 00:09:21,825 But 136 00:09:22,550 --> 00:09:23,700 there's one condition 137 00:09:24,375 --> 00:09:25,450 You have to say yes 138 00:09:26,575 --> 00:09:27,900 I'll find someone to protect you 139 00:09:38,050 --> 00:09:38,700 Are you still worrying about 140 00:09:38,700 --> 00:09:40,550 Wen acting in Twin Flowers? 141 00:09:41,725 --> 00:09:43,025 Do I make it pretty clear? 142 00:09:49,200 --> 00:09:50,525 Do you have any question? 143 00:09:51,100 --> 00:09:53,575 Why do you agree to act in Twin Flowers? 144 00:09:55,675 --> 00:09:56,650 The script is so good, 145 00:09:57,100 --> 00:09:57,775 so I want to get that show 146 00:09:58,375 --> 00:09:59,950 Can you leave the past in the past 147 00:10:00,425 --> 00:10:01,775 and cooperate with Han Hui? 148 00:10:02,825 --> 00:10:03,975 I'm a professional director 149 00:10:06,750 --> 00:10:08,425 What I focuses on is the script, 150 00:10:08,775 --> 00:10:11,000 everything else is secondary 151 00:10:15,425 --> 00:10:16,175 You know 152 00:10:16,850 --> 00:10:18,750 every time you talk about the work, 153 00:10:19,500 --> 00:10:20,300 you 154 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 just seem so fascinating 155 00:10:24,700 --> 00:10:26,100 Maybe your choice is right 156 00:10:26,900 --> 00:10:27,775 I'm on your side 157 00:10:30,800 --> 00:10:32,425 Wen Xiaonuan is a professional actress 158 00:10:33,350 --> 00:10:35,550 I believe that she can handle it well 159 00:10:36,950 --> 00:10:37,925 And I'm here 160 00:10:38,475 --> 00:10:40,100 No matter what happens at the site 161 00:10:40,100 --> 00:10:41,400 I won't sit on my hands 162 00:10:46,825 --> 00:10:47,575 Alright 163 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 My girl will be handed over to you 164 00:11:00,375 --> 00:11:01,150 You don't have to go 165 00:11:01,150 --> 00:11:02,125 I can go by myself 166 00:11:03,275 --> 00:11:04,475 How can I not go? 167 00:11:04,825 --> 00:11:05,750 You have ordered 168 00:11:05,750 --> 00:11:07,650 all the crew members not to come here 169 00:11:07,875 --> 00:11:09,175 If I hadn't been there, 170 00:11:09,650 --> 00:11:11,223 wouldn't we be 171 00:11:11,223 --> 00:11:12,450 full of pomp? 172 00:11:12,475 --> 00:11:14,175 That's right. What I want is not to be full of pomp 173 00:11:14,450 --> 00:11:16,900 Make concessions in order to gain advantages, do you know? 174 00:11:17,950 --> 00:11:18,400 Let's go 175 00:11:35,425 --> 00:11:35,825 Jiang Fang 176 00:11:36,175 --> 00:11:37,100 I have something to tell you 177 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 A big client will pay a visit today 178 00:11:44,450 --> 00:11:45,525 We can go out to talk 179 00:11:54,300 --> 00:11:56,450 Why did you give it to Wen Xiaonuan in Twin Flowers? 180 00:11:57,350 --> 00:11:58,900 It's company's decision 181 00:11:59,575 --> 00:12:00,675 What? I don't believe it! 182 00:12:00,675 --> 00:12:02,225 Liar! I think that's your decision! 183 00:12:03,000 --> 00:12:03,800 You want to be a producer, 184 00:12:03,925 --> 00:12:05,775 so that you can let Wen Xiaonuan, 185 00:12:06,375 --> 00:12:08,375 and you're well-placed to hang with her 186 00:12:08,725 --> 00:12:10,050 You're preparing for hooking up with her, right? 187 00:12:11,475 --> 00:12:12,450 I have nothing to say to you 188 00:12:12,450 --> 00:12:13,625 I'm going to visit the client 189 00:12:14,775 --> 00:12:15,450 Jiang Fang 190 00:12:15,750 --> 00:12:17,350 Let's put it all on the table! Or you're not going to leave! 191 00:12:18,050 --> 00:12:18,750 Get off me! 192 00:12:34,150 --> 00:12:34,925 Jiang Fang 193 00:12:37,625 --> 00:12:38,300 Jiang Fang 194 00:12:39,275 --> 00:12:40,375 Jiang Fang, wake up! 195 00:12:41,250 --> 00:12:42,125 Jiang Fang 196 00:12:43,125 --> 00:12:43,950 Wake up! 197 00:12:48,475 --> 00:12:49,100 Thank you 198 00:12:52,350 --> 00:12:53,300 Wen Xiaonuan 199 00:12:53,300 --> 00:12:54,150 is here with two guards 200 00:12:54,150 --> 00:12:54,819 It seems like stepping up in the world, huh? 201 00:12:54,819 --> 00:12:55,619 Yeah 202 00:12:56,600 --> 00:12:58,450 Thank you so much 203 00:12:58,450 --> 00:12:59,950 Well, I can go by myself 204 00:12:59,950 --> 00:13:00,925 It's ok 205 00:13:07,000 --> 00:13:07,675 Xiaomei 206 00:13:08,075 --> 00:13:09,625 please ask them to leave 207 00:13:09,625 --> 00:13:10,450 They can't go with me 208 00:13:10,850 --> 00:13:12,875 As a novice, I'm here with two guards, 209 00:13:12,875 --> 00:13:14,800 people will look at us 210 00:13:15,175 --> 00:13:15,875 Nuannuan 211 00:13:16,275 --> 00:13:17,500 Did you forget in the filming site 212 00:13:17,500 --> 00:13:19,400 what Han Hui did to you? You're in the hospital, right? 213 00:13:20,375 --> 00:13:21,950 Mr. Ye hired them 214 00:13:22,275 --> 00:13:23,500 If we can't protect you, 215 00:13:23,700 --> 00:13:25,250 we'll get an ass full of horns! 216 00:13:25,875 --> 00:13:26,775 But... I... 217 00:13:27,025 --> 00:13:28,125 Every time Han Hui appears, 218 00:13:28,400 --> 00:13:30,775 it was a big entourage, certainly, a dozen 219 00:13:31,225 --> 00:13:32,425 You have only two guards 220 00:13:32,450 --> 00:13:33,450 There's quite a difference 221 00:13:34,525 --> 00:13:35,650 Take it easy 222 00:13:36,525 --> 00:13:38,300 Let's go 223 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 I should never have made the agreement with him in the first place 224 00:13:51,475 --> 00:13:52,475 Alright, alright 225 00:13:52,750 --> 00:13:53,225 Nuannuan 226 00:13:53,500 --> 00:13:54,050 The fast, the better 227 00:13:54,850 --> 00:13:55,650 And the floor here 228 00:13:55,650 --> 00:13:56,275 should be mopped 229 00:13:56,300 --> 00:13:56,550 Good 230 00:13:56,600 --> 00:13:57,750 Let's do it as soon as possible 231 00:13:57,800 --> 00:13:58,575 Good morning, director 232 00:13:59,000 --> 00:13:59,600 Hello 233 00:14:06,100 --> 00:14:07,150 Hey! A Bossy president in love 234 00:14:07,150 --> 00:14:08,175 is naive, right? 235 00:14:09,475 --> 00:14:11,275 Is Feimo still worried about you even I am here 236 00:14:12,425 --> 00:14:13,800 Yeah, I can do nothing 237 00:14:14,300 --> 00:14:15,650 What worries him? 238 00:14:18,250 --> 00:14:19,100 Miss Han 239 00:14:23,900 --> 00:14:24,900 You came so early! 240 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Actually I haven't been waiting for a long time 241 00:14:31,425 --> 00:14:32,825 It's from my life in Anning 242 00:14:33,025 --> 00:14:35,025 I'll arrive 15 minutes early 243 00:14:35,875 --> 00:14:37,150 We're here on time 244 00:14:37,475 --> 00:14:38,175 We're not late 245 00:14:38,800 --> 00:14:40,825 Being punctual is late! 246 00:14:44,100 --> 00:14:44,700 You see 247 00:14:44,900 --> 00:14:46,025 Han Hui, a superstar, 248 00:14:46,050 --> 00:14:47,225 came here without an assistant 249 00:14:47,400 --> 00:14:48,350 But Wen Xiaonuan, 250 00:14:48,450 --> 00:14:50,250 came with two guards 251 00:14:50,250 --> 00:14:51,900 and an assistant 252 00:14:51,950 --> 00:14:52,850 What a well-protected star! 253 00:14:52,875 --> 00:14:54,100 Shhhh! Be quiet! 254 00:14:55,425 --> 00:14:55,925 Director Li 255 00:14:56,375 --> 00:14:57,450 We're going to wear makeup 256 00:14:57,800 --> 00:14:58,175 Go ahead 257 00:15:01,800 --> 00:15:03,075 She's not the same person 258 00:15:03,700 --> 00:15:04,725 Yes, you're right 259 00:15:08,875 --> 00:15:09,475 Director Li 260 00:15:17,850 --> 00:15:19,025 It's okay. I can go by myself 261 00:15:19,025 --> 00:15:19,525 Good 262 00:15:27,850 --> 00:15:28,600 Come here. Let's begin our performance 263 00:15:28,600 --> 00:15:29,575 Director Li, do we need to rehearse? 264 00:15:29,575 --> 00:15:30,050 Rehearse 265 00:15:30,725 --> 00:15:31,725 Yes. Let's rehearse 266 00:15:33,025 --> 00:15:33,925 OK. Ready? 267 00:15:43,275 --> 00:15:44,400 It's fine 268 00:15:45,275 --> 00:15:45,900 What's wrong? 269 00:15:46,950 --> 00:15:47,675 Director Li 270 00:15:49,200 --> 00:15:50,375 There's some kind of scraps of paper on the ground 271 00:15:50,925 --> 00:15:52,525 I just picked them up 272 00:15:55,625 --> 00:15:57,050 Get the hell out of here! 273 00:15:57,975 --> 00:15:58,500 Fine 274 00:15:59,250 --> 00:16:00,525 Non-actors are not allowed to be in the shot! 275 00:16:01,900 --> 00:16:03,350 I'm so sorry 276 00:16:03,725 --> 00:16:04,700 She really loves lording it over us! 277 00:16:04,700 --> 00:16:06,008 Lower your voice 278 00:16:06,475 --> 00:16:08,406 She's the hostess of Anning 279 00:16:08,650 --> 00:16:09,600 Don't you see what Han Hui behaves 280 00:16:09,600 --> 00:16:10,625 in front of her? 281 00:16:12,600 --> 00:16:13,300 Action 282 00:16:16,475 --> 00:16:17,225 Is Jiang Fang's family here? 283 00:16:19,650 --> 00:16:20,750 Is he OK? 284 00:16:21,200 --> 00:16:23,075 We've made a careful check of him 285 00:16:23,175 --> 00:16:25,100 Mr. Jiang only suffered a slight concussion 286 00:16:25,825 --> 00:16:26,875 He's fine 287 00:16:27,575 --> 00:16:28,775 and need a period of rest 288 00:16:29,450 --> 00:16:30,850 But he's lost blood, a...a lot of blood! 289 00:16:30,850 --> 00:16:32,200 He's got a large wound on his head 290 00:16:32,325 --> 00:16:32,875 And then? 291 00:16:32,875 --> 00:16:35,025 We've cleaned up the wound and sutured it 292 00:16:35,325 --> 00:16:38,400 He just need to keep himself rested and stop for a sensible dinner 293 00:16:38,550 --> 00:16:39,225 Take it easy 294 00:16:40,075 --> 00:16:40,675 Really? 295 00:16:40,775 --> 00:16:41,425 Really 296 00:17:22,849 --> 00:17:24,449 I'm so glad to hear you're fine 297 00:17:25,575 --> 00:17:26,375 But 298 00:17:27,349 --> 00:17:28,700 I can't show myself 299 00:17:29,500 --> 00:17:31,066 before you 300 00:18:26,675 --> 00:18:27,650 So tired 301 00:18:28,000 --> 00:18:28,525 Tired? 302 00:18:29,700 --> 00:18:30,050 Come here 303 00:18:31,275 --> 00:18:32,200 I'll give you a message 304 00:18:32,650 --> 00:18:33,350 Relax. Just relax yourself 305 00:18:34,125 --> 00:18:34,850 What's up? 306 00:18:36,375 --> 00:18:37,125 Did everything go okay at work today? 307 00:18:38,075 --> 00:18:38,925 Yes 308 00:18:40,650 --> 00:18:41,375 But 309 00:18:43,025 --> 00:18:43,700 Feimo 310 00:18:44,175 --> 00:18:46,275 Could you not get the guards for me? 311 00:18:46,575 --> 00:18:48,975 You know, it's difficult for me 312 00:18:49,325 --> 00:18:49,675 No 313 00:18:50,300 --> 00:18:51,850 I won't let anyone hurt you 314 00:18:53,325 --> 00:18:54,950 Nothing will happen, okay? 315 00:18:54,950 --> 00:18:56,075 There're many people on site 316 00:18:56,250 --> 00:18:57,550 How can she do it to me? 317 00:18:58,425 --> 00:19:00,175 You have forgotten that you're getting hit by the light? 318 00:19:00,725 --> 00:19:01,800 The answer is and must be "no" 319 00:19:16,950 --> 00:19:18,250 Which one do you think is good? 320 00:19:20,500 --> 00:19:21,125 None 321 00:19:22,250 --> 00:19:22,800 Are you blind? 322 00:19:24,525 --> 00:19:26,525 Or I'll take them all 323 00:19:27,850 --> 00:19:29,350 but her ring size, 324 00:19:29,350 --> 00:19:30,400 I even don't know 325 00:19:33,875 --> 00:19:34,475 Bro 326 00:19:35,900 --> 00:19:37,825 What a fool the man in love is! 327 00:19:38,175 --> 00:19:39,375 Gosh, you can ask her, okay? 328 00:19:40,200 --> 00:19:40,975 No, you're a fool 329 00:19:41,650 --> 00:19:42,575 A proposal 330 00:19:43,000 --> 00:19:44,100 can't be a surprise when you ask her 331 00:19:46,200 --> 00:19:46,950 Ye Feimo 332 00:19:47,525 --> 00:19:49,325 Do you want me dead? 333 00:19:49,875 --> 00:19:51,700 Wang Jiayi dumped me 334 00:19:52,075 --> 00:19:52,775 And you ask me to 335 00:19:52,775 --> 00:19:54,500 select the ring 336 00:19:54,800 --> 00:19:55,975 Do you possess humanity? 337 00:19:57,075 --> 00:19:58,800 You can get her back 338 00:19:59,250 --> 00:19:59,975 Sitting beside me 339 00:20:00,475 --> 00:20:01,250 and pouting is useful? 340 00:20:02,625 --> 00:20:03,400 I also want to get her back 341 00:20:04,350 --> 00:20:06,125 But she doesn't want to see me at all 342 00:20:06,875 --> 00:20:08,625 And I couldn't understand 343 00:20:08,625 --> 00:20:09,700 why 344 00:20:17,975 --> 00:20:20,150 you're still apathetic 345 00:20:20,150 --> 00:20:21,925 about my being dumped 346 00:20:31,925 --> 00:20:32,525 Feimo 347 00:20:33,425 --> 00:20:34,325 How about 348 00:20:34,825 --> 00:20:37,200 asking Wen Xiaonuan to...? 349 00:20:42,300 --> 00:20:42,850 No 350 00:20:48,475 --> 00:20:49,800 Am I not your good buddy? 351 00:20:59,800 --> 00:21:01,275 Is Mr. Ye 352 00:21:01,600 --> 00:21:02,750 her boyfriend? 353 00:21:03,600 --> 00:21:04,425 We have been working for a long time, 354 00:21:04,750 --> 00:21:06,200 but he doesn't pay a visit here 355 00:21:06,925 --> 00:21:07,550 Xiaomei 356 00:21:08,725 --> 00:21:09,350 It's fine 357 00:21:09,725 --> 00:21:10,175 Have a seat 358 00:21:11,100 --> 00:21:12,450 Xiaonuan, we're going to start now 359 00:21:13,450 --> 00:21:13,650 Let's go 360 00:21:13,825 --> 00:21:14,325 Go 361 00:21:16,525 --> 00:21:17,375 I'm so happy 362 00:21:18,475 --> 00:21:19,425 Looking at you 363 00:21:20,200 --> 00:21:21,950 is just as if looking at myself 364 00:21:25,175 --> 00:21:25,675 Cut 365 00:21:26,825 --> 00:21:27,525 Wen Xiaonuan 366 00:21:28,775 --> 00:21:30,225 Actually, here, 367 00:21:30,332 --> 00:21:31,475 you don't have to act so seriously 368 00:21:35,650 --> 00:21:37,375 Xiaonuan, 369 00:21:37,375 --> 00:21:38,800 you should be more relaxed at this scene 370 00:21:39,050 --> 00:21:39,725 Because at this time 371 00:21:39,725 --> 00:21:41,325 the inner world of the character is confused 372 00:21:41,325 --> 00:21:42,850 She doesn't know what's going on, 373 00:21:43,000 --> 00:21:44,900 So you need to restrict yourself 374 00:21:47,275 --> 00:21:48,525 Come to my place 375 00:21:48,825 --> 00:21:49,925 I'll show you how 376 00:21:53,350 --> 00:21:54,100 What are you doing? 377 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 This is the filming site 378 00:21:56,125 --> 00:21:57,350 I'm so sorry 379 00:21:58,200 --> 00:21:59,425 What's wrong? 380 00:21:59,550 --> 00:22:00,575 Go down! Hurry down! 381 00:22:00,725 --> 00:22:02,075 Go down! 382 00:22:02,550 --> 00:22:03,300 Are you OK? 383 00:22:04,925 --> 00:22:06,050 I'm sorry. I so sorry 384 00:22:06,150 --> 00:22:08,125 They're rude. I'm sorry 385 00:22:09,375 --> 00:22:11,125 I just want to show to you 386 00:22:11,375 --> 00:22:12,725 I'm sorry. I so sorry 387 00:22:14,075 --> 00:22:14,800 Miss Han 388 00:22:14,975 --> 00:22:15,900 Forget it 389 00:22:16,100 --> 00:22:16,850 Sorry 390 00:22:29,400 --> 00:22:30,000 Take a break 391 00:22:30,950 --> 00:22:32,025 We'll begin at 4 o'clock 392 00:22:32,375 --> 00:22:33,625 Director, I'm so sorry 393 00:22:33,825 --> 00:22:34,875 Have a break 394 00:22:35,100 --> 00:22:35,975 Remember to begin at 4 o'clock 395 00:22:37,525 --> 00:22:39,275 Xiaomei, they 396 00:22:39,450 --> 00:22:40,700 make me so embarrassed 397 00:22:40,700 --> 00:22:42,375 How will they think of me? 398 00:22:47,950 --> 00:22:49,500 Hey, isn't this Mr. Ye? 399 00:22:50,275 --> 00:22:51,550 He come here as soon as Han Hui gets hurt 400 00:22:51,575 --> 00:22:52,975 What a coincidence! 401 00:22:56,500 --> 00:22:56,950 What's wrong? 402 00:22:58,025 --> 00:23:01,325 Well, Han Hui grabbed and pulled Nuannuan 403 00:23:01,750 --> 00:23:03,250 Seeing this, the guards 404 00:23:03,325 --> 00:23:04,825 twisted her hands 405 00:23:05,500 --> 00:23:06,925 Han Hui just wants to rehearse 406 00:23:06,925 --> 00:23:08,275 She doesn't mean to hurt me 407 00:23:10,350 --> 00:23:11,150 Feimo 408 00:23:11,375 --> 00:23:12,525 I'm an adult 409 00:23:12,525 --> 00:23:14,025 I can protect myself 410 00:23:14,250 --> 00:23:15,450 Don't make the guards to 411 00:23:15,450 --> 00:23:16,275 protect me, 412 00:23:16,375 --> 00:23:16,875 OK? 413 00:23:20,025 --> 00:23:20,800 Alright 414 00:23:21,675 --> 00:23:22,325 I promise you 415 00:23:36,225 --> 00:23:37,300 Yue, I was about to ask you 416 00:23:37,500 --> 00:23:38,900 I want you to tell me the truth 417 00:23:39,225 --> 00:23:39,650 At the beginning 418 00:23:39,825 --> 00:23:40,525 You must be tired 419 00:23:40,750 --> 00:23:41,475 Have some drinks 420 00:23:42,500 --> 00:23:43,800 Leave it there and I'll drink it later 421 00:23:49,625 --> 00:23:51,500 Have you heard anything on that? 422 00:23:52,525 --> 00:23:54,225 People who made the tab of a can 423 00:23:54,225 --> 00:23:55,250 wear on the ring finger 424 00:23:55,375 --> 00:23:57,025 will be favored by God 425 00:24:07,225 --> 00:24:08,250 Do you have nothing better to do, right? 426 00:24:08,250 --> 00:24:09,000 I come here 427 00:24:09,000 --> 00:24:10,650 for rehearsal. Let's begin 428 00:24:11,025 --> 00:24:11,375 Rehearsal? 429 00:24:12,925 --> 00:24:13,900 Give it back to me 430 00:24:13,900 --> 00:24:14,650 Here you are 431 00:24:16,700 --> 00:24:17,600 Hurry up! 432 00:24:22,650 --> 00:24:23,475 Let's begin 433 00:24:31,600 --> 00:24:32,250 Yue 434 00:24:34,275 --> 00:24:35,075 I was about to ask you 435 00:24:36,725 --> 00:24:38,450 I want you to tell me the truth 436 00:24:40,775 --> 00:24:42,525 You got close to me at first 437 00:24:43,750 --> 00:24:45,275 because I look like her 438 00:24:47,600 --> 00:24:48,250 Now 439 00:24:49,850 --> 00:24:50,775 You can see 440 00:24:50,775 --> 00:24:52,400 so much of her in me 441 00:24:53,825 --> 00:24:55,825 So you think she's right here by you side 442 00:24:57,350 --> 00:24:59,625 That's why you let me stay, right? 443 00:25:04,025 --> 00:25:05,750 Why didn't you answer my question? 444 00:25:07,650 --> 00:25:09,000 Why? 445 00:25:12,875 --> 00:25:14,400 Ye Feimo, go on 446 00:25:16,200 --> 00:25:16,675 Sorry 447 00:25:17,325 --> 00:25:18,675 I was a little distracted 448 00:25:19,175 --> 00:25:19,825 Again please 449 00:25:21,975 --> 00:25:24,150 Do you think I resemble Han Hui in looks? 450 00:25:27,149 --> 00:25:27,875 Yes or No? 451 00:25:35,825 --> 00:25:36,525 What do you think? 452 00:25:38,600 --> 00:25:41,325 Just a little 453 00:25:43,475 --> 00:25:44,650 I'm asking you 454 00:25:53,200 --> 00:25:53,875 I think 455 00:25:54,275 --> 00:25:55,925 you look like this chicken 456 00:25:57,750 --> 00:25:58,750 You look like it! 457 00:25:58,750 --> 00:25:59,725 That's you 458 00:25:59,725 --> 00:26:01,025 I don't. That's you 459 00:26:01,025 --> 00:26:01,725 That's enough 460 00:26:01,800 --> 00:26:02,575 And you're beating me? 461 00:26:02,575 --> 00:26:04,200 You...you look like a chicken! A chicken! 462 00:26:17,500 --> 00:26:18,375 Hello, sir 463 00:26:20,100 --> 00:26:21,325 You must be Mr. Ye 464 00:26:21,725 --> 00:26:22,675 Welcome 465 00:26:26,450 --> 00:26:27,775 This is the scene of the first time you met 466 00:26:27,775 --> 00:26:29,250 acted last time 467 00:26:29,650 --> 00:26:31,000 And the scene of having dinner later, 468 00:26:31,000 --> 00:26:32,550 you just need to keep the status 469 00:26:32,550 --> 00:26:33,250 Very Good 470 00:26:34,275 --> 00:26:35,775 For the first time Man met Zhang Xuan, 471 00:26:35,775 --> 00:26:36,750 she didn't know Yue 472 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 had a relationship with him 473 00:26:37,750 --> 00:26:39,450 But her eyes will tell you something 474 00:26:39,450 --> 00:26:40,350 Because she knew 475 00:26:40,350 --> 00:26:41,725 that you're together now 476 00:26:42,125 --> 00:26:43,325 And you can see from her eyes 477 00:26:43,325 --> 00:26:44,600 and understand sensitive femininity 478 00:26:44,750 --> 00:26:46,450 And you'll find something similar to disdain 479 00:26:46,450 --> 00:26:47,550 Make more lines for her 480 00:26:48,650 --> 00:26:50,175 Thank you 481 00:26:50,275 --> 00:26:51,800 When I meet you, 482 00:26:52,375 --> 00:26:53,900 I find you're so nice 483 00:26:55,575 --> 00:26:56,125 Really? 484 00:26:56,900 --> 00:26:58,550 I'm glad to hear that 485 00:27:00,675 --> 00:27:02,050 It's not an expression 486 00:27:02,425 --> 00:27:05,250 I think we look somewhat similar, 487 00:27:05,800 --> 00:27:08,475 but you're much younger than me 488 00:27:10,400 --> 00:27:12,050 Is it a compliment? 489 00:27:14,575 --> 00:27:15,325 I'm so happy 490 00:27:16,300 --> 00:27:17,375 Looking at you 491 00:27:18,550 --> 00:27:20,650 is just as if looking at myself 492 00:27:42,725 --> 00:27:43,975 How are you 493 00:27:44,625 --> 00:27:45,725 at twenty 28509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.