Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,725 --> 00:01:41,700
Mr. Ye
2
00:01:41,700 --> 00:01:43,375
Is he declaring the relationship with Han Hui?
3
00:01:43,750 --> 00:01:45,200
Mr. Ye never called a press conference
4
00:01:45,200 --> 00:01:46,325
for personal affairs
5
00:01:46,600 --> 00:01:48,275
These are all entertainment reporters here
6
00:01:48,475 --> 00:01:49,750
It mustn't for Anning
7
00:01:50,225 --> 00:01:51,475
There will be a big gossip
8
00:01:51,475 --> 00:01:51,500
Yes
9
00:01:51,500 --> 00:01:52,150
Yes
10
00:01:52,550 --> 00:01:53,350
Mr. Ye is here
11
00:01:53,875 --> 00:01:56,300
Mr. Ye, Mr. Ye
12
00:01:56,300 --> 00:01:58,025
Are you having a relationship with Han Hui?
13
00:01:58,025 --> 00:01:59,800
Mr. Ye, what's the matter with Han Hui?
14
00:01:59,800 --> 00:02:00,550
Please say something, Mr. Ye
15
00:02:00,550 --> 00:02:02,000
Today we call the press conference
16
00:02:02,625 --> 00:02:04,100
because I want to clear something up
17
00:02:04,850 --> 00:02:05,875
Up to now
18
00:02:06,475 --> 00:02:08,850
All the gossip regarding my personal relationship
19
00:02:09,100 --> 00:02:09,950
are all false
20
00:02:11,075 --> 00:02:12,900
So please don't spread false information
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,525
Please stop the rumor
22
00:02:16,300 --> 00:02:17,625
Don't speculate about it
23
00:02:18,675 --> 00:02:19,525
Otherwise,
24
00:02:20,100 --> 00:02:21,125
Anning Culture
25
00:02:21,650 --> 00:02:22,600
will send you a lawyer's letter
26
00:02:27,625 --> 00:02:28,150
If some day
27
00:02:28,150 --> 00:02:29,350
I had a relationship
28
00:02:30,025 --> 00:02:31,275
I will tell you
29
00:02:31,275 --> 00:02:32,100
publicly
30
00:02:32,675 --> 00:02:33,500
Thank you
31
00:02:47,750 --> 00:02:49,250
Mr. Ye cleared it up
32
00:02:54,475 --> 00:02:56,050
First time as the leading actress
33
00:02:56,700 --> 00:02:57,950
you must be exciting
34
00:02:58,875 --> 00:02:59,675
Dear Hui
35
00:03:00,400 --> 00:03:01,225
It's Mr. Ye
36
00:03:08,400 --> 00:03:10,325
So please don't spread false information
37
00:03:11,475 --> 00:03:13,175
Please stop the rumor
38
00:03:13,550 --> 00:03:15,625
Mr. Ye never cared about gossips
39
00:03:15,800 --> 00:03:17,225
So many people used him for reputation
40
00:03:17,225 --> 00:03:18,875
he never cleared it
41
00:03:28,000 --> 00:03:28,850
Hui
42
00:03:29,375 --> 00:03:30,225
Calm down
43
00:03:30,600 --> 00:03:31,875
It's a public place
44
00:03:37,675 --> 00:03:39,725
Get them two more elevating racks later
45
00:03:40,025 --> 00:03:41,675
Then reinforce the fence
46
00:03:41,675 --> 00:03:42,300
Be careful
47
00:03:42,300 --> 00:03:42,775
OK
48
00:03:42,775 --> 00:03:43,325
Go ahead
49
00:03:50,150 --> 00:03:50,750
Buddy
50
00:03:51,275 --> 00:03:52,150
I want to ask you
51
00:03:52,275 --> 00:03:52,950
Who is Wen Xiaonuan?
52
00:03:52,950 --> 00:03:53,600
Wen Xiaonuan
53
00:03:54,400 --> 00:03:55,225
The upper one
54
00:03:55,425 --> 00:03:56,300
She is Wen Xiaonuan
55
00:04:04,900 --> 00:04:06,575
So this is my sister-in-law
56
00:04:07,400 --> 00:04:08,100
Beautiful!
57
00:04:09,725 --> 00:04:10,525
Are you...?
58
00:04:10,525 --> 00:04:11,325
I'm not. I'm not
59
00:04:16,550 --> 00:04:18,675
Xiaonuan, let me get you some drink
60
00:04:22,400 --> 00:04:24,350
So please don't spread false information
61
00:04:24,825 --> 00:04:26,800
If some day I had a relationship
62
00:04:26,875 --> 00:04:28,750
I will tell everyone openly
63
00:04:29,400 --> 00:04:30,275
Thank you
64
00:04:30,400 --> 00:04:31,450
Mr. Ye, Mr. Ye
65
00:04:35,550 --> 00:04:36,025
What's wrong?
66
00:04:36,025 --> 00:04:36,875
At the filming site
67
00:04:38,675 --> 00:04:39,600
When we are at the filming site
68
00:04:39,825 --> 00:04:40,775
Keep your mouth shut
69
00:04:41,075 --> 00:04:41,725
Got it?
70
00:04:41,875 --> 00:04:42,850
For instance
71
00:04:43,150 --> 00:04:44,750
I can't call her sister-in-law?
72
00:04:46,275 --> 00:04:47,050
Get back home
73
00:04:47,750 --> 00:04:49,625
I'm filming with my sister-in-law
74
00:04:49,750 --> 00:04:50,525
Well done
75
00:04:50,825 --> 00:04:52,450
I really look forward to play opposite her.
76
00:04:54,225 --> 00:04:54,800
Be serious
77
00:04:55,475 --> 00:04:56,275
I warn you
78
00:04:56,900 --> 00:04:57,650
OK
79
00:05:04,050 --> 00:05:05,550
Mr. Ye, meeting!
80
00:05:11,750 --> 00:05:14,950
I don't remember the time since I've led a lonely life
81
00:05:15,950 --> 00:05:18,875
and forget about the year in Mortal World
82
00:05:20,600 --> 00:05:22,125
Look out
83
00:05:32,800 --> 00:05:36,725
Yearn for a fairy as to the clouds I glance, and the people is gone
84
00:05:37,225 --> 00:05:41,175
Who would pass by my worries?
85
00:05:42,225 --> 00:05:45,150
Who would pass by my worries?
86
00:05:48,350 --> 00:05:49,050
Xiaonuan
87
00:05:49,700 --> 00:05:50,650
I just saw the performance
88
00:05:50,750 --> 00:05:53,225
One of your lines is a bit less perfect
89
00:05:54,100 --> 00:05:55,350
Why is she here?
90
00:06:03,600 --> 00:06:04,775
Here
91
00:06:05,750 --> 00:06:07,275
and forget about the year
92
00:06:09,275 --> 00:06:10,350
in Mortal World
93
00:06:20,600 --> 00:06:22,275
Call an ambulance, quick to call an ambulance!
94
00:06:22,275 --> 00:06:23,175
Call an ambulance right now
95
00:06:23,175 --> 00:06:23,925
Xiaonuan
96
00:06:23,950 --> 00:06:25,875
I'm sorry... I didn't mean to
97
00:06:27,025 --> 00:06:27,850
I'm so sorry
98
00:06:27,950 --> 00:06:28,550
Keep off
99
00:06:31,275 --> 00:06:32,325
Who's that
100
00:06:32,325 --> 00:06:33,200
Who are you
101
00:06:34,425 --> 00:06:34,950
Me
102
00:06:35,900 --> 00:06:37,075
Xiaobai
103
00:06:37,350 --> 00:06:38,475
Xiaobai
104
00:06:42,950 --> 00:06:43,450
Keep off
105
00:06:43,750 --> 00:06:44,400
Dear Hui
106
00:06:46,400 --> 00:06:47,250
Xiaonuan
107
00:06:47,800 --> 00:06:49,075
Be careful
108
00:06:57,000 --> 00:06:57,650
Mr. Ye
109
00:07:16,825 --> 00:07:17,625
Mr. Ye
110
00:07:19,500 --> 00:07:20,400
What the hell!
111
00:07:20,550 --> 00:07:21,775
The doctor is working with her now
112
00:07:22,300 --> 00:07:23,075
Zhou Xiaojing
113
00:07:23,800 --> 00:07:24,675
What are you doing?
114
00:07:25,200 --> 00:07:26,425
What is your assistant here for?
115
00:07:26,700 --> 00:07:27,375
Mr. Ye, I apologize
116
00:07:27,375 --> 00:07:27,900
It's my fault
117
00:07:27,900 --> 00:07:28,600
Why are you yelling
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,075
It's not like she can control
119
00:07:30,700 --> 00:07:31,625
There are so many people here
120
00:07:31,625 --> 00:07:32,875
It's hard not to ignore someone
121
00:07:34,550 --> 00:07:36,150
We don't expect accidents
122
00:07:40,275 --> 00:07:40,800
Mr. Gao
123
00:07:40,800 --> 00:07:41,450
Xiaojing
124
00:07:41,750 --> 00:07:44,125
The news of Mo Xiaobai sending Wen Xiaonuan to the hospital
125
00:07:44,125 --> 00:07:45,100
is on the headline
126
00:07:45,100 --> 00:07:46,150
It's all over the Internet
127
00:07:49,600 --> 00:07:51,275
Wait for a moment, Mr. Gao
128
00:07:58,075 --> 00:07:58,600
Mr. Ye
129
00:07:58,700 --> 00:07:59,800
Mr. Gao called
130
00:07:59,875 --> 00:08:01,875
The gossip of Xiaonuan is all over the world
131
00:08:02,275 --> 00:08:03,500
I suggest the Publicity Department
132
00:08:03,500 --> 00:08:04,550
should send a press release
133
00:08:04,800 --> 00:08:06,950
that Xiaonuan injured from shooting
134
00:08:07,100 --> 00:08:09,325
and formally declare that Mo Xiaobai is the leading actor
135
00:08:09,500 --> 00:08:11,550
He sent Xiaonuan to the hospital out of good will
136
00:08:11,875 --> 00:08:13,550
so that we can avoid the speculating of the Internet
137
00:08:13,550 --> 00:08:15,075
and trigger a bigger discussion
138
00:08:15,300 --> 00:08:17,350
Mr. Ye, what do you think?
139
00:08:17,350 --> 00:08:18,325
Do it
140
00:08:18,950 --> 00:08:19,575
OK
141
00:08:19,800 --> 00:08:20,400
Xiaojing
142
00:08:23,000 --> 00:08:23,725
Wen Xiaonuan
143
00:08:24,200 --> 00:08:25,225
is a S-lister,
144
00:08:26,625 --> 00:08:27,400
For me
145
00:08:30,300 --> 00:08:31,125
and Anning
146
00:08:32,475 --> 00:08:34,250
she is a indispensable part
147
00:08:39,150 --> 00:08:39,950
She is important
148
00:08:45,200 --> 00:08:45,850
Mr. Gao
149
00:08:47,875 --> 00:08:48,900
Send the press release
150
00:08:51,650 --> 00:08:52,375
Cousin
151
00:08:53,325 --> 00:08:54,875
I'll leave now
152
00:08:54,875 --> 00:08:55,950
In order to avert suspicion
153
00:08:56,075 --> 00:08:57,575
I'll come and see Xiaonuan when it's over
154
00:08:57,900 --> 00:08:59,250
Don't go out without my order
155
00:08:59,700 --> 00:09:00,375
OK
156
00:09:00,750 --> 00:09:02,525
At least I can drink tea with my aunt?
157
00:09:03,750 --> 00:09:04,875
Don't be spotted by the reporters
158
00:09:04,875 --> 00:09:05,800
OK
159
00:09:16,950 --> 00:09:17,550
Dear Hui
160
00:09:17,700 --> 00:09:18,875
Will they know about us?
161
00:09:18,875 --> 00:09:19,850
Don't be afraid
162
00:09:20,250 --> 00:09:21,450
Everyone knows
163
00:09:22,075 --> 00:09:23,350
it's an accident
164
00:09:25,725 --> 00:09:27,800
So... what should we do next?
165
00:09:29,275 --> 00:09:31,300
The leading actress is injured and needs rest
166
00:09:31,900 --> 00:09:32,825
They can't let the shooting crew
167
00:09:32,825 --> 00:09:34,525
wait for her
168
00:09:40,200 --> 00:09:41,275
The god want you
169
00:09:41,275 --> 00:09:42,150
to take this part
170
00:09:43,625 --> 00:09:44,275
Get on
171
00:09:44,625 --> 00:09:45,475
Let's go to the hospital
172
00:09:45,475 --> 00:09:46,850
and see the poor leading actress
173
00:10:01,075 --> 00:10:02,225
It's good that we are alert
174
00:10:02,475 --> 00:10:04,075
and came from the parking lot
175
00:10:04,800 --> 00:10:06,325
I didn't expect so many reporters
176
00:10:14,500 --> 00:10:16,025
They are must here for Mo Xiaobai
177
00:10:16,200 --> 00:10:17,725
Wen Xiaonuan is new in acting
178
00:10:17,825 --> 00:10:19,050
She can't attract so many attention
179
00:10:26,675 --> 00:10:27,675
What's wrong, Hui?
180
00:10:35,200 --> 00:10:35,725
Mr. Ye
181
00:10:35,950 --> 00:10:36,750
Miss Xiaojing
182
00:10:37,100 --> 00:10:37,725
Director
183
00:10:38,325 --> 00:10:39,525
The reporters are all outside the hospital
184
00:10:39,675 --> 00:10:40,525
waiting for interviews
185
00:10:40,825 --> 00:10:41,875
I sent someone to disperse them
186
00:10:42,150 --> 00:10:43,825
but they all say they are waiting for news
187
00:10:45,600 --> 00:10:46,075
Mr. Ye
188
00:10:46,300 --> 00:10:47,200
I will fix it
189
00:10:47,475 --> 00:10:48,825
I'm more appropriate for it
190
00:11:09,800 --> 00:11:11,250
Wait, wait.
191
00:11:11,300 --> 00:11:12,050
Wait for a moment
192
00:11:12,050 --> 00:11:13,000
Director Li will come out
193
00:11:13,000 --> 00:11:14,150
and give everyone an explanation
194
00:11:14,200 --> 00:11:15,150
Director Li is coming
195
00:11:15,725 --> 00:11:16,550
Back, back
196
00:11:17,425 --> 00:11:18,450
How's Wen Xiaonuan?
197
00:11:18,450 --> 00:11:20,050
Will her injury affect the shooting of Blue Sky Galaxy?
198
00:11:20,050 --> 00:11:21,825
Mo Xiaobai is the real leading actor of Blue Sky Galaxy
199
00:11:21,825 --> 00:11:22,625
Is it true?
200
00:11:22,625 --> 00:11:23,475
Will Blue Sky Galaxy change the leading actress?
201
00:11:23,475 --> 00:11:24,300
When picking roles
202
00:11:24,300 --> 00:11:25,200
Han Hui is hot for the leading actress
203
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Will you consider Han Hui?
204
00:11:26,900 --> 00:11:28,275
As the director of Blue Sky Galaxy
205
00:11:28,400 --> 00:11:29,675
I have never received any
206
00:11:29,675 --> 00:11:30,950
information about changing the leading actress
207
00:11:31,225 --> 00:11:31,750
Director Li
208
00:11:31,750 --> 00:11:33,400
Why is Mo Xiaobai at the filming site?
209
00:11:33,400 --> 00:11:35,075
What's his relationship with Wen Xiaonuan?
210
00:11:35,425 --> 00:11:36,475
Just cooperation
211
00:11:36,700 --> 00:11:37,725
It must be romance relationship
212
00:11:39,600 --> 00:11:41,650
The make up, is not right for this place
213
00:11:42,675 --> 00:11:44,250
Lipstick color is too dark
214
00:11:44,700 --> 00:11:45,800
You didn't remind me
215
00:11:54,750 --> 00:11:55,500
How about this?
216
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
Go find me a piece of gauze
217
00:12:07,200 --> 00:12:07,800
OK
218
00:12:38,750 --> 00:12:39,550
Feimo
219
00:12:40,200 --> 00:12:41,325
How is Wen Xiaonuan?
220
00:12:41,425 --> 00:12:42,525
How bad does it hurt?
221
00:12:43,400 --> 00:12:44,450
Still in the emergency room
222
00:12:55,200 --> 00:12:56,925
There were so many people at the filming site
223
00:12:57,350 --> 00:12:58,725
It's all mixed up
224
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
Everyone rushed here
225
00:13:00,500 --> 00:13:01,675
I was numb with fear
226
00:13:03,700 --> 00:13:05,400
Thanks to Linda
227
00:13:06,800 --> 00:13:07,475
Otherwise, I...
228
00:13:22,425 --> 00:13:23,725
No wonder you were in such a hurry
229
00:13:24,425 --> 00:13:25,150
If you don't come here
230
00:13:25,825 --> 00:13:27,400
the wound would be healed
231
00:13:28,500 --> 00:13:29,325
Miss Han
232
00:13:29,600 --> 00:13:30,750
You are such a good actress
233
00:13:38,550 --> 00:13:39,400
So...
234
00:13:41,000 --> 00:13:42,550
You've decided it was me
235
00:13:45,625 --> 00:13:47,100
How was Wen Xiaonuan injured
236
00:13:47,600 --> 00:13:48,850
You know in your heart
237
00:13:49,625 --> 00:13:50,475
I warn you
238
00:13:50,950 --> 00:13:51,925
to stay away from her
239
00:13:52,550 --> 00:13:54,425
Don't use your mean tricks on her
240
00:13:57,400 --> 00:13:59,000
You've decided it was me
241
00:13:59,600 --> 00:14:01,075
Nothing I say matters
242
00:14:02,350 --> 00:14:03,425
But Feimo,
243
00:14:05,100 --> 00:14:05,950
Feimo
244
00:14:06,400 --> 00:14:07,225
Do you still remember
245
00:14:07,225 --> 00:14:08,300
How much you used to trust me?
246
00:14:08,300 --> 00:14:10,150
But now, we
247
00:14:11,025 --> 00:14:12,525
Are you a family member of Wen Xiaonuan?
248
00:14:13,225 --> 00:14:14,125
Go pay the bills
249
00:14:18,425 --> 00:14:19,400
From now on
250
00:14:20,500 --> 00:14:22,425
I won't consider our former relationship
251
00:14:23,275 --> 00:14:23,950
You
252
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
You wouldn't want to know my abilities
253
00:14:30,800 --> 00:14:31,675
You can trust me
254
00:14:32,350 --> 00:14:33,400
or you don't
255
00:14:36,025 --> 00:14:37,400
I didn't mean to do this
256
00:14:54,025 --> 00:14:54,750
Dear Hui
257
00:14:56,225 --> 00:14:57,275
What belongs to me
258
00:14:57,700 --> 00:14:59,050
will not be taken away by anyone
259
00:15:06,100 --> 00:15:06,625
Director Li
260
00:15:06,625 --> 00:15:08,200
Why is Mo Xiaobai at the filming site?
261
00:15:08,200 --> 00:15:09,575
What's his relationship with Wen Xiaonuan?
262
00:15:09,575 --> 00:15:10,275
Partnership
263
00:15:10,275 --> 00:15:11,900
It can't be
264
00:15:12,025 --> 00:15:13,425
Right, they are so close
265
00:15:13,450 --> 00:15:14,700
Are they in a relationship?
266
00:15:23,600 --> 00:15:25,150
Xiaotian, have the flowers arrived yet?
267
00:15:25,500 --> 00:15:26,275
Almost here, Mr. Jiang
268
00:15:27,150 --> 00:15:28,600
Don't arrange anything for this afternoon
269
00:15:28,825 --> 00:15:29,550
OK
270
00:15:50,350 --> 00:15:51,000
Mr. Jiang
271
00:15:51,275 --> 00:15:52,025
I'm looking for you
272
00:15:52,025 --> 00:15:53,200
and report to you about
273
00:15:53,200 --> 00:15:54,475
Blue Sky Galaxy
274
00:15:54,900 --> 00:15:56,550
You were led by Ye Feimo
275
00:15:57,200 --> 00:15:59,050
Yao Hua has no say in this
276
00:15:59,600 --> 00:16:01,050
and you are here to report to me in person
277
00:16:01,600 --> 00:16:02,450
About what?
278
00:16:02,875 --> 00:16:04,100
How incapable you are?
279
00:16:04,900 --> 00:16:06,275
Li Can formally admitted
280
00:16:06,275 --> 00:16:07,925
that Mo Xiaobai is the leading actor
281
00:16:08,350 --> 00:16:10,275
Why didn't you tell me before?
282
00:16:10,750 --> 00:16:11,450
and
283
00:16:11,750 --> 00:16:13,250
Has Han Hui signed the contract?
284
00:16:14,550 --> 00:16:15,550
We are preparing materials
285
00:16:16,225 --> 00:16:17,000
Jiang Fang
286
00:16:17,425 --> 00:16:18,625
I let you be the vice president of Yao Hua
287
00:16:18,625 --> 00:16:20,275
for the sake of Ling'er
288
00:16:20,800 --> 00:16:22,525
I read you're a man of ability
289
00:16:22,675 --> 00:16:24,125
and I gave you the chance
290
00:16:24,350 --> 00:16:26,150
This position can be you
291
00:16:26,350 --> 00:16:27,675
or others
292
00:16:40,950 --> 00:16:42,400
Mr. Jiang, the flower is here
293
00:16:43,225 --> 00:16:44,075
I don't need it
294
00:16:44,700 --> 00:16:46,475
Take the script to find Linda
295
00:16:46,475 --> 00:16:47,675
and see what is Han Hui's attitude
296
00:16:48,025 --> 00:16:48,750
OK
297
00:16:50,800 --> 00:16:52,750
The schedule of this afternoon
298
00:16:57,225 --> 00:16:57,750
As usual
299
00:16:58,100 --> 00:16:58,675
OK
300
00:17:13,700 --> 00:17:14,525
Con Panna
301
00:17:14,800 --> 00:17:15,850
and two Espresso
302
00:17:16,075 --> 00:17:16,875
You still remember
303
00:17:29,475 --> 00:17:30,075
Xiaojing
304
00:17:30,700 --> 00:17:31,925
Are you worried
305
00:17:31,925 --> 00:17:34,200
that Wen Xiaonuan will have something with Feimo?
306
00:17:34,350 --> 00:17:34,975
No
307
00:17:36,900 --> 00:17:38,125
We've known for a long time
308
00:17:38,750 --> 00:17:40,300
You never succeeded in deceiving me
309
00:17:43,675 --> 00:17:45,350
If you really worried about this
310
00:17:46,800 --> 00:17:48,550
Why did you send Wen Xiaonuan
311
00:17:48,550 --> 00:17:49,600
to Feimo?
312
00:17:50,900 --> 00:17:52,925
Because she looks like Han Hui?
313
00:17:54,350 --> 00:17:55,150
I have to admit that
314
00:17:55,800 --> 00:17:57,225
I took Wen Xiaonuan in
315
00:17:58,450 --> 00:18:00,600
partly because she looks like Han Hui
316
00:18:01,725 --> 00:18:04,000
But now the relationship between Xiaonuan and Mr. Ye
317
00:18:04,650 --> 00:18:06,050
I can't control it
318
00:18:07,575 --> 00:18:09,700
Don't you think it's like drinking poison to quench thirst
319
00:18:10,700 --> 00:18:12,175
So before I'm sure
320
00:18:12,175 --> 00:18:13,800
Mr. Ye took Wen Xiaonuan
321
00:18:13,850 --> 00:18:15,375
as the substitute of Han Hui
322
00:18:16,375 --> 00:18:17,200
I don't dare to take the bet
323
00:18:18,575 --> 00:18:19,275
What about you ?
324
00:18:20,025 --> 00:18:21,525
You trained Han Hui
325
00:18:22,250 --> 00:18:23,650
and now you want to make Wen Xiaonuan
326
00:18:23,650 --> 00:18:24,750
the second Han Hui
327
00:18:25,275 --> 00:18:26,175
With you
328
00:18:26,500 --> 00:18:27,850
she is also a substitute of Han Hui
329
00:18:28,525 --> 00:18:30,050
She is not the same as Han Hui
330
00:18:30,575 --> 00:18:31,700
You know they are different
331
00:18:32,650 --> 00:18:34,075
So how can you make sure
332
00:18:34,175 --> 00:18:35,200
that Wen Xiaonuan
333
00:18:35,400 --> 00:18:36,975
cannot cure Feimo
334
00:18:37,800 --> 00:18:39,350
or Feimo will not
335
00:18:39,375 --> 00:18:40,600
change himself for Wen Xiaonuan?
336
00:18:42,650 --> 00:18:43,500
It's like
337
00:18:44,425 --> 00:18:45,775
You don't believe
338
00:18:46,450 --> 00:18:48,100
I will change for you
339
00:18:51,876 --> 00:18:52,600
The patient is awake
340
00:18:52,975 --> 00:18:54,225
You can come in and see her
341
00:18:54,775 --> 00:18:55,300
OK
342
00:18:56,400 --> 00:18:57,300
Miss Xiaojing
343
00:18:58,500 --> 00:18:59,175
Where is my sister
344
00:18:59,450 --> 00:19:00,375
How is my sister
345
00:19:00,550 --> 00:19:01,525
She is awake, let's go and see
346
00:19:01,550 --> 00:19:02,625
How is my sister
347
00:19:20,725 --> 00:19:21,325
Nuannuan
348
00:19:21,825 --> 00:19:22,400
Xiaojing
349
00:19:22,625 --> 00:19:23,265
You are awake, sister
350
00:19:23,265 --> 00:19:23,865
Yes
351
00:19:33,200 --> 00:19:34,375
Who are you looking for?
352
00:19:35,375 --> 00:19:37,625
No, I'm not
353
00:19:38,075 --> 00:19:39,450
Are you looking for my brother-in-law?
354
00:19:39,825 --> 00:19:40,725
My handsome brother-in-law?
355
00:19:41,175 --> 00:19:42,175
Where is him
356
00:19:42,950 --> 00:19:45,225
Stop the nonsense, Xiaokai
357
00:19:45,250 --> 00:19:46,300
He's at the doctor's office
358
00:19:46,825 --> 00:19:47,950
He will be here soon
359
00:19:51,350 --> 00:19:52,450
You wanna get up?
360
00:19:53,025 --> 00:19:53,875
Slow down
361
00:19:55,775 --> 00:19:56,550
Are you OK?
362
00:20:00,025 --> 00:20:00,500
OK?
363
00:20:02,075 --> 00:20:02,950
Miss Xiaojing
364
00:20:04,100 --> 00:20:06,125
How soon can I leave the hospital?
365
00:20:07,550 --> 00:20:08,400
I'm afraid
366
00:20:09,000 --> 00:20:10,925
I will affect the shooting
367
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
You are now like this
368
00:20:12,800 --> 00:20:14,150
Don't worry about the shooting
369
00:20:14,150 --> 00:20:15,850
Your health is the most important
370
00:20:16,375 --> 00:20:17,325
It doesn't matter
371
00:20:17,700 --> 00:20:18,575
I'm alright
372
00:20:18,625 --> 00:20:19,775
You are not
373
00:20:21,850 --> 00:20:22,825
Handsome brother-in-law
374
00:20:24,600 --> 00:20:25,525
Handsome brother-in-law
375
00:20:25,700 --> 00:20:26,650
Do you remember me?
376
00:20:26,700 --> 00:20:27,500
I'm her sister
377
00:20:27,500 --> 00:20:29,000
Wen Kai
378
00:20:29,375 --> 00:20:31,225
Xiaokai, stop
379
00:20:32,875 --> 00:20:34,050
Handsome brother-in-law
380
00:20:34,200 --> 00:20:35,175
Let's go
381
00:20:37,075 --> 00:20:37,800
Brother-in-law
382
00:20:44,625 --> 00:20:45,300
Brother-in-law
383
00:20:46,400 --> 00:20:47,350
Come on
384
00:20:48,450 --> 00:20:49,475
Xiaokai
385
00:21:00,208 --> 00:21:02,000
I'll have him sign for you when he returns
386
00:21:02,000 --> 00:21:02,850
Alright
387
00:21:05,950 --> 00:21:06,550
Is he handsome?
388
00:21:12,650 --> 00:21:13,275
Aunt
389
00:21:13,275 --> 00:21:14,325
The handsome boy
390
00:21:14,600 --> 00:21:15,375
You are back
391
00:21:18,000 --> 00:21:18,800
It's good
392
00:21:18,825 --> 00:21:19,275
Aunt
393
00:21:19,750 --> 00:21:21,500
Even prettier in the last half a year
394
00:21:21,500 --> 00:21:22,025
Really?
395
00:21:22,050 --> 00:21:22,882
You look younger
396
00:21:22,882 --> 00:21:23,507
Really?
397
00:21:23,675 --> 00:21:24,900
If we go out together
398
00:21:25,175 --> 00:21:27,041
Everyone will think we are brother and sister in love
399
00:21:27,365 --> 00:21:28,950
Enough
400
00:21:28,950 --> 00:21:30,025
So sweet
401
00:21:30,050 --> 00:21:30,525
Let's go
402
00:21:30,525 --> 00:21:31,000
Hurry up
403
00:21:31,425 --> 00:21:32,200
Go in
404
00:21:34,900 --> 00:21:37,000
So I refused all the other shootings
405
00:21:37,175 --> 00:21:37,975
and returned
406
00:21:39,000 --> 00:21:40,950
He tricked you for the shooting like this?
407
00:21:41,425 --> 00:21:42,775
Yes
408
00:21:43,275 --> 00:21:45,200
For his little girlfriend, my sister-in-law
409
00:21:45,625 --> 00:21:47,300
I came all the way here for the shooting
410
00:21:47,700 --> 00:21:48,550
And he treated me like this
411
00:21:49,100 --> 00:21:49,900
He won't even let me go out
412
00:21:50,625 --> 00:21:51,925
or be spotted by reporters
413
00:21:52,175 --> 00:21:53,775
I don't know how my sister-in-law put up with him
414
00:21:54,925 --> 00:21:56,100
Your sister-in-law
415
00:21:57,975 --> 00:21:58,725
I don't know when
416
00:21:58,725 --> 00:22:00,300
Feimo can be together with her
417
00:22:02,100 --> 00:22:03,175
They are still not together?
418
00:22:04,800 --> 00:22:06,275
You know his temper
419
00:22:06,625 --> 00:22:08,775
Nothing is harder than
420
00:22:08,950 --> 00:22:10,650
having him say some nice words
421
00:22:11,600 --> 00:22:12,525
But
422
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
I like Wen Xiaonuan though
423
00:22:15,950 --> 00:22:18,425
If they can be together
424
00:22:19,075 --> 00:22:20,525
I'd love to see
425
00:22:22,200 --> 00:22:23,325
You speak so highly of her
426
00:22:23,475 --> 00:22:24,125
She must be good
427
00:22:25,600 --> 00:22:26,525
A hero to save the beauty
428
00:22:26,750 --> 00:22:27,925
What a chance
429
00:22:28,075 --> 00:22:29,375
and he missed it
430
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
Forget it
431
00:22:33,000 --> 00:22:35,100
I'm happy if he doesn't make her angry
432
00:22:37,275 --> 00:22:38,325
Well you remind me
433
00:22:39,900 --> 00:22:40,900
Let me tell you something
434
00:22:41,000 --> 00:22:42,250
You have to help him
435
00:22:49,225 --> 00:22:49,875
No problem
436
00:22:50,000 --> 00:22:51,275
You can count on me, aunt
437
00:22:51,475 --> 00:22:51,850
OK
438
00:22:51,950 --> 00:22:52,450
Have some tea
439
00:22:52,450 --> 00:22:54,125
Then we have a deal
440
00:22:54,125 --> 00:22:54,625
That's a deal
441
00:22:54,800 --> 00:22:55,175
OK
442
00:22:56,700 --> 00:22:58,550
You can't go anywhere without removing the splint
443
00:23:01,250 --> 00:23:03,650
Mr. Ye, did you come here to see me?
444
00:23:07,975 --> 00:23:09,775
I came for one of my uncle
445
00:23:10,200 --> 00:23:11,975
and stopped by to see you
446
00:23:20,175 --> 00:23:21,975
I want Jiayi's soup
447
00:23:50,950 --> 00:23:51,500
Hot
448
00:23:51,650 --> 00:23:52,550
Hot
449
00:23:52,625 --> 00:23:53,550
Blow it
450
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
I mean soup
451
00:24:12,725 --> 00:24:13,575
Hot
452
00:24:19,000 --> 00:24:19,800
Well
453
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
Do you still want it?
454
00:24:31,400 --> 00:24:34,525
I want to continue shooting soon
455
00:24:34,875 --> 00:24:35,650
No
456
00:24:36,100 --> 00:24:38,450
The doctor said you can't go anywhere
457
00:24:38,450 --> 00:24:39,775
You have to rest here
458
00:24:40,150 --> 00:24:41,950
How do you know what the doctor said
459
00:24:43,025 --> 00:24:45,050
Didn't you stop by to see me?
460
00:24:46,950 --> 00:24:48,300
You can't go anywhere
461
00:24:48,725 --> 00:24:50,300
You should rest here
462
00:24:50,750 --> 00:24:51,525
and don't think too much
463
00:25:33,625 --> 00:25:35,500
What are you smirking at?
464
00:25:38,050 --> 00:25:38,950
Nothing
465
00:25:39,500 --> 00:25:40,475
Nothing
466
00:25:44,375 --> 00:25:45,175
Be careful
467
00:25:49,225 --> 00:25:49,875
Jiayi
468
00:25:51,200 --> 00:25:52,300
Do you think...
469
00:25:53,025 --> 00:25:54,650
Isn't he
470
00:25:54,825 --> 00:25:57,150
a bit like me?
471
00:26:00,650 --> 00:26:01,725
You like him?
472
00:26:03,025 --> 00:26:04,500
No
473
00:26:04,500 --> 00:26:06,175
How could I?
474
00:26:06,925 --> 00:26:09,675
He's so mean and picky
475
00:26:10,525 --> 00:26:12,769
A monster and devil
476
00:26:12,775 --> 00:26:14,500
That's not him
477
00:26:14,675 --> 00:26:15,525
No?
478
00:26:17,405 --> 00:26:19,700
Jiayi, you are so mean
479
00:26:20,025 --> 00:26:20,975
Fine
480
00:26:21,000 --> 00:26:21,600
Slow down, slow down
481
00:26:21,925 --> 00:26:22,800
Don't hurt yourself
482
00:26:24,025 --> 00:26:25,075
What a fool
483
00:26:34,300 --> 00:26:35,900
Take care of yourself
484
00:26:35,900 --> 00:26:36,800
I gotta go
485
00:27:41,500 --> 00:27:42,175
Xiaonuan
486
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
Why are you here?
487
00:27:43,900 --> 00:27:44,800
Jiayi just left
488
00:27:45,952 --> 00:27:48,875
I came to see you
489
00:27:51,750 --> 00:27:53,000
See me?
490
00:27:54,125 --> 00:27:54,775
Yeah
491
00:27:58,425 --> 00:28:01,500
Jiayi just left.
492
00:28:02,675 --> 00:28:04,525
I can only talk to these fruits.
493
00:28:05,425 --> 00:28:07,675
Don't, please
494
00:28:08,475 --> 00:28:09,375
I was wrong
495
00:28:11,925 --> 00:28:12,525
Xiaonuan
496
00:28:14,400 --> 00:28:15,950
Actually, I really don't know what to do now
497
00:28:18,875 --> 00:28:20,075
I went to see her before
498
00:28:20,125 --> 00:28:21,550
She was so cold to me
499
00:28:23,500 --> 00:28:25,950
I, I'm afraid I'll make her angry again
500
00:28:26,225 --> 00:28:27,475
So I didn't disturb her
501
00:28:28,300 --> 00:28:29,843
She's really mad this time
502
00:28:30,650 --> 00:28:31,750
But I promise
503
00:28:31,750 --> 00:28:33,025
I really like her
504
00:28:35,450 --> 00:28:36,525
Can you help me
505
00:28:41,475 --> 00:28:43,900
Jiayi is a kind girl
506
00:28:44,475 --> 00:28:46,050
She can trust easily
507
00:28:47,412 --> 00:28:48,375
But she's also smart
508
00:28:49,675 --> 00:28:52,025
She didn't unveil your lies
509
00:28:52,500 --> 00:28:53,925
because she was waiting for you to tell the truth
510
00:28:56,675 --> 00:28:58,675
I helped you
511
00:28:59,900 --> 00:29:01,075
because I think
512
00:29:01,875 --> 00:29:03,600
she was happy then
513
00:29:05,631 --> 00:29:07,875
and I always hope there would be someone
514
00:29:08,025 --> 00:29:09,825
to guide her out of her past
515
00:29:10,375 --> 00:29:11,825
and lead a new life
516
00:29:14,425 --> 00:29:15,875
Everything you did for her
517
00:29:16,550 --> 00:29:17,850
We can see it
518
00:29:19,000 --> 00:29:20,425
I believe your feelings for her are real
519
00:29:23,125 --> 00:29:24,225
That day
520
00:29:24,425 --> 00:29:26,150
what you said in the cafe
521
00:29:27,200 --> 00:29:28,625
was only out of you emotions
522
00:29:30,225 --> 00:29:32,350
You might feel
523
00:29:32,975 --> 00:29:34,150
that she's a bit over for acting like this
524
00:29:35,775 --> 00:29:37,200
But I know her
525
00:29:38,150 --> 00:29:39,925
Her past
526
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
made her less confident
527
00:29:45,200 --> 00:29:47,375
She's afraid she's not that important to you
528
00:29:48,725 --> 00:29:50,375
She's afraid she will get hurt again
529
00:29:51,720 --> 00:29:53,475
If you really love her
530
00:29:54,825 --> 00:29:56,526
When she takes a step back
531
00:29:57,125 --> 00:29:58,775
you must take a step further
532
00:30:00,400 --> 00:30:03,225
You should prove your love with actions
533
00:30:04,550 --> 00:30:06,575
so that she will have the courage and confidence
534
00:30:07,709 --> 00:30:09,053
to open her heart again
535
00:30:15,250 --> 00:30:17,450
Are you listening to me?
536
00:30:19,475 --> 00:30:20,500
can you...
537
00:30:20,875 --> 00:30:23,000
give me
538
00:30:23,925 --> 00:30:24,600
Jiayi's recent agenda?
539
00:30:25,875 --> 00:30:26,650
Smart
540
00:30:27,550 --> 00:30:28,875
Don't worry. I'll take care of it
541
00:30:29,350 --> 00:30:30,150
I'm telling you
542
00:30:30,675 --> 00:30:31,500
If you...
543
00:30:32,800 --> 00:30:33,550
Be careful
544
00:30:33,600 --> 00:30:35,550
If you break her heart again
545
00:30:35,650 --> 00:30:36,325
You're screwed
546
00:30:37,275 --> 00:30:37,900
Don't worry
547
00:30:38,525 --> 00:30:40,150
I'll make her happy
548
00:30:41,125 --> 00:30:41,800
I trust you
549
00:30:44,800 --> 00:30:45,350
Come in
550
00:30:47,200 --> 00:30:47,725
Mr. Jiang
551
00:30:50,550 --> 00:30:51,275
She refused
552
00:30:52,825 --> 00:30:55,075
Linda said she doesn't have time
553
00:30:55,825 --> 00:30:56,925
Excuses
554
00:30:57,925 --> 00:30:58,725
What about Han Hui?
555
00:31:04,375 --> 00:31:05,600
Any other projects recently?
556
00:31:05,600 --> 00:31:07,075
The several good ones are all here
557
00:31:26,325 --> 00:31:27,825
What are these?
558
00:31:56,100 --> 00:31:59,300
This script is also about the cowherd and the weaving maid
559
00:31:59,325 --> 00:32:01,500
And it looks good
560
00:32:03,700 --> 00:32:05,800
Heaven never seals off all the exits
32324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.