All language subtitles for Girlfriend EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:15,525 Xiaonuan 2 00:02:15,650 --> 00:02:17,600 Xiaojing, why are you here? 3 00:02:18,750 --> 00:02:19,875 Are you getting better? 4 00:02:21,325 --> 00:02:22,225 Much better 5 00:02:23,300 --> 00:02:24,250 What's wrong? 6 00:02:25,250 --> 00:02:25,800 You 7 00:02:26,450 --> 00:02:27,125 Are you OK? 8 00:02:31,250 --> 00:02:32,475 You mean 9 00:02:33,325 --> 00:02:35,725 Mr. Ye and Han Hui 10 00:02:37,025 --> 00:02:37,525 Their gossip 11 00:02:37,525 --> 00:02:39,300 came out yesterday mdinight 12 00:02:40,150 --> 00:02:41,850 When the company knew 13 00:02:41,850 --> 00:02:43,100 it's already all over the internet 14 00:02:43,750 --> 00:02:45,175 I'm worried about you 15 00:02:45,850 --> 00:02:47,300 You fainted two days before 16 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 I want you to have some rest today 17 00:02:49,725 --> 00:02:50,825 You don't have to go for training 18 00:02:52,075 --> 00:02:52,675 No, thanks 19 00:02:53,625 --> 00:02:54,525 I'm fine 20 00:02:55,475 --> 00:02:57,475 I'll get changed and then we'll go to the company 21 00:03:13,875 --> 00:03:15,825 Han Hui and Ye Feimo are together 22 00:03:16,025 --> 00:03:17,550 They match each other so well 23 00:03:17,550 --> 00:03:18,275 I wish them happy 24 00:03:18,500 --> 00:03:20,545 My hero has a girlfriend 25 00:03:20,545 --> 00:03:21,750 So sad! 26 00:03:22,200 --> 00:03:23,075 But 27 00:03:23,100 --> 00:03:24,625 since it's Han Hui 28 00:03:24,625 --> 00:03:25,600 I'll accept it 29 00:03:25,850 --> 00:03:28,000 Who deserves Ye Feimo except Han Hui? 30 00:03:28,000 --> 00:03:30,425 Wish you guys happy and have kids soon 31 00:03:55,675 --> 00:03:56,600 Sorry 32 00:03:57,375 --> 00:03:58,525 Last night 33 00:03:58,900 --> 00:03:59,875 I troubled you 34 00:04:01,575 --> 00:04:02,700 If there were anything next time 35 00:04:03,725 --> 00:04:04,725 call your agent 36 00:04:08,700 --> 00:04:10,100 You came to pick me up 37 00:04:10,600 --> 00:04:11,450 and took care of me 38 00:04:11,875 --> 00:04:12,750 I know 39 00:04:13,600 --> 00:04:15,050 you are still thinking of me 40 00:04:17,450 --> 00:04:18,475 You get me wrong 41 00:04:19,200 --> 00:04:20,875 I'm just being polite and kind 42 00:04:21,274 --> 00:04:22,124 and nothing else 43 00:04:22,200 --> 00:04:23,850 I have nothing to do with you 44 00:04:24,475 --> 00:04:25,725 Accept it 45 00:04:26,650 --> 00:04:27,250 Feimo 46 00:04:27,250 --> 00:04:28,050 Leave if there's nothing else 47 00:04:31,850 --> 00:04:33,150 This shirt 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,300 Can I borrow it? 49 00:04:36,075 --> 00:04:37,175 My dress is getting dirty 50 00:04:37,500 --> 00:04:38,475 I can't wear it out 51 00:05:45,250 --> 00:05:46,019 Thank you, Mr. Ye 52 00:06:01,400 --> 00:06:02,350 Miss Wen 53 00:06:04,875 --> 00:06:06,775 I couldn't recognize you just now 54 00:06:08,550 --> 00:06:10,800 You live downstairs of Feimo 55 00:06:12,325 --> 00:06:15,100 I thought you two were together 56 00:06:20,550 --> 00:06:21,975 You're making a joke, Miss Han 57 00:06:22,525 --> 00:06:24,550 How can I live with Mr. Ye 58 00:06:26,125 --> 00:06:27,575 It was my misunderstanding 59 00:06:38,050 --> 00:06:39,050 Come on, Miss Xiaojing 60 00:06:43,450 --> 00:06:45,000 You don't mind? 61 00:06:46,450 --> 00:06:47,900 Why don't you ask me? 62 00:07:08,175 --> 00:07:08,925 Feimo 63 00:07:09,300 --> 00:07:10,050 Can I take a ride? 64 00:07:10,350 --> 00:07:11,000 We have different destinations 65 00:07:11,925 --> 00:07:12,925 I'll meet with my friend 66 00:07:13,100 --> 00:07:14,375 just near Anning 67 00:07:14,950 --> 00:07:15,700 I'm not going there 68 00:07:18,175 --> 00:07:20,050 You are not together with Wen Xiaonuan 69 00:07:20,600 --> 00:07:21,675 Why did you lie to me? 70 00:07:22,825 --> 00:07:23,550 None of your business 71 00:07:24,700 --> 00:07:26,075 Are you still thinking of me 72 00:07:26,075 --> 00:07:27,250 and make me jealous deliberately 73 00:07:29,050 --> 00:07:30,175 Answer me 74 00:07:54,025 --> 00:07:56,150 You never returned 75 00:07:56,250 --> 00:07:57,450 after you went to the diner party of Cheng Anya 76 00:07:57,450 --> 00:07:59,000 I was worried 77 00:07:59,425 --> 00:08:00,600 I didn't expect 78 00:08:00,600 --> 00:08:01,750 you two going on so fast 79 00:08:16,400 --> 00:08:16,975 Xiaonuan 80 00:08:19,625 --> 00:08:20,225 Xiaonuan 81 00:08:22,450 --> 00:08:22,925 Yes? 82 00:08:23,375 --> 00:08:24,250 What are you thinking of? 83 00:08:25,475 --> 00:08:26,150 Nothing 84 00:08:27,550 --> 00:08:28,725 You are just taking off 85 00:08:29,300 --> 00:08:30,400 The golden time 86 00:08:30,700 --> 00:08:31,800 of a actress 87 00:08:31,850 --> 00:08:33,025 is so short 88 00:08:33,775 --> 00:08:35,025 You have to catch it 89 00:08:36,299 --> 00:08:37,149 I know 90 00:08:37,750 --> 00:08:38,575 You are quite smart 91 00:08:39,174 --> 00:08:40,049 All you need is a remind 92 00:08:40,850 --> 00:08:41,900 At your age 93 00:08:42,350 --> 00:08:44,925 nothing is more important than work 94 00:08:47,725 --> 00:08:48,775 including love 95 00:08:51,225 --> 00:08:53,125 Are you saying this to the wrong person 96 00:08:53,925 --> 00:08:56,325 You should tell Han Hui 97 00:08:56,550 --> 00:08:58,200 You know me 98 00:09:10,350 --> 00:09:11,200 The hot news on Weibo 99 00:09:11,225 --> 00:09:13,125 are all about you and Mr. Ye 100 00:09:13,250 --> 00:09:14,300 I saw the reviews 101 00:09:14,300 --> 00:09:16,250 They all say you two match 102 00:09:16,250 --> 00:09:17,050 A match made in heaven 103 00:09:18,225 --> 00:09:20,025 Most of the fans are congratulating you 104 00:09:20,775 --> 00:09:22,650 I'm afraid Mr. Ye will come and explain it 105 00:09:22,750 --> 00:09:24,000 He won't 106 00:09:24,525 --> 00:09:26,525 I'm a positive actress widely supported by fans 107 00:09:26,975 --> 00:09:27,925 This gossip 108 00:09:27,925 --> 00:09:29,400 will not affect Anning's reputation 109 00:09:29,750 --> 00:09:31,250 but will keep them hot online 110 00:09:31,625 --> 00:09:32,700 He won't refuse it. 111 00:09:33,875 --> 00:09:36,175 You want more than this 112 00:09:39,700 --> 00:09:41,725 I don't have much opportunity to get in touch with him 113 00:09:42,450 --> 00:09:43,794 Through this 114 00:09:43,794 --> 00:09:45,488 he can see me anytime 115 00:09:47,400 --> 00:09:48,200 It's good 116 00:10:10,850 --> 00:10:12,275 I thought you and Ms. Cheng 117 00:10:12,275 --> 00:10:13,575 would win a battle yesterday 118 00:10:14,875 --> 00:10:15,725 What the hell is this? 119 00:10:17,700 --> 00:10:18,526 The news of you and Han Hui 120 00:10:18,526 --> 00:10:19,750 are all over the internet 121 00:10:20,450 --> 00:10:21,575 There are many reporters downstairs 122 00:10:22,275 --> 00:10:23,425 What do you intend? 123 00:10:23,425 --> 00:10:24,375 Should we respond to it? 124 00:10:26,225 --> 00:10:26,875 No 125 00:10:28,150 --> 00:10:29,575 You want to take the opportunity to drive up the reputation? 126 00:10:31,650 --> 00:10:32,075 Yes 127 00:10:32,450 --> 00:10:33,300 You're fine 128 00:10:33,625 --> 00:10:35,275 The little nurse had troubles 129 00:10:35,825 --> 00:10:37,225 It seems that my words 130 00:10:37,225 --> 00:10:38,350 mean nothing to you 131 00:10:39,100 --> 00:10:40,300 Do I need this to drive up my reputation? 132 00:10:43,225 --> 00:10:43,900 You want to use this 133 00:10:43,900 --> 00:10:45,350 to test the little nurse 134 00:10:47,700 --> 00:10:49,250 You are too cunning 135 00:10:50,600 --> 00:10:51,250 You're too imaginative 136 00:10:53,725 --> 00:10:54,950 My guess was right 137 00:10:56,625 --> 00:10:57,525 Don't worry 138 00:10:58,175 --> 00:10:58,925 I will report to you 139 00:10:58,925 --> 00:11:01,125 the response of the little nurse anytime 140 00:11:02,025 --> 00:11:02,725 Enough? 141 00:11:03,575 --> 00:11:04,600 Out 142 00:11:04,750 --> 00:11:05,325 I won't go out 143 00:11:06,675 --> 00:11:08,750 You can refuse my help 144 00:11:09,825 --> 00:11:10,225 Get out of here 145 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Ok, Feimo 146 00:11:12,875 --> 00:11:14,300 Let's talk business 147 00:11:14,725 --> 00:11:16,300 Yesterday 148 00:11:16,875 --> 00:11:18,300 were you framed 149 00:11:18,325 --> 00:11:20,100 or were you really 150 00:11:26,950 --> 00:11:27,750 You tell me! 151 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 As to me 152 00:11:30,075 --> 00:11:31,075 I think there's only 153 00:11:31,075 --> 00:11:32,675 two person in the world 154 00:11:32,950 --> 00:11:33,575 that can frame you 155 00:11:34,000 --> 00:11:35,225 One is Ms. Cheng 156 00:11:35,600 --> 00:11:36,850 She watched you grow up 157 00:11:37,125 --> 00:11:38,442 The other is Wen Xiaonuan 158 00:11:38,442 --> 00:11:39,500 you would fall into it 159 00:11:40,600 --> 00:11:43,150 But falling into Han Hui's trap 160 00:11:43,150 --> 00:11:44,400 I can't get it 161 00:11:45,325 --> 00:11:47,850 Is Han Hui upgrading? 162 00:11:49,350 --> 00:11:50,425 or are you still in love? 163 00:11:51,650 --> 00:11:52,550 No love 164 00:11:53,225 --> 00:11:54,025 She's not upgrading 165 00:11:54,650 --> 00:11:56,275 Just I didn't see her through 166 00:11:56,400 --> 00:11:57,025 Right? 167 00:11:57,600 --> 00:11:58,925 When Han Hui was abroad 168 00:11:59,150 --> 00:11:59,950 You blamed Ms. Cheng 169 00:12:00,550 --> 00:12:01,350 Now you see 170 00:12:01,350 --> 00:12:02,825 her good intentions 171 00:12:06,875 --> 00:12:08,225 Don't rehash 172 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 What are you going to do next? 173 00:12:10,675 --> 00:12:11,450 Explain it, 174 00:12:12,150 --> 00:12:13,000 Driving up her reputation 175 00:12:13,975 --> 00:12:15,225 is just her intention 176 00:12:17,375 --> 00:12:18,175 So you just 177 00:12:18,825 --> 00:12:20,100 keep this going? 178 00:12:21,425 --> 00:12:23,025 You are fine 179 00:12:23,600 --> 00:12:25,275 What about the little nurse 180 00:12:28,275 --> 00:12:28,850 Feimo 181 00:12:29,750 --> 00:12:31,300 Actually as for the company 182 00:12:31,300 --> 00:12:32,400 we should make a statement 183 00:12:34,075 --> 00:12:36,200 This gossip is not bad 184 00:12:36,200 --> 00:12:37,525 for you and the company 185 00:12:37,825 --> 00:12:39,325 And many people are willing 186 00:12:39,325 --> 00:12:40,600 to let Han Hui take over Blue Sky Galaxy 187 00:12:41,575 --> 00:12:42,950 Should we have a statement 188 00:12:43,050 --> 00:12:44,250 Should we keep the shooting going 189 00:12:44,375 --> 00:12:46,125 Who is the leading actress 190 00:12:46,850 --> 00:12:47,850 You should make it clear 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,675 It's easy for everyone when it's clear 192 00:12:51,675 --> 00:12:52,225 Also 193 00:12:52,775 --> 00:12:53,600 If you don't make an statement 194 00:12:53,600 --> 00:12:55,300 Everyone in the company is gossiping 195 00:12:55,900 --> 00:12:57,600 How much pressure the little nurse should have 196 00:12:57,975 --> 00:12:58,650 have you ever consider 197 00:13:03,000 --> 00:13:04,525 You are smart today 198 00:13:06,300 --> 00:13:07,450 Not I'm smart 199 00:13:08,325 --> 00:13:09,200 It's you 200 00:13:09,200 --> 00:13:10,875 devoting all of yourself to the little nurse 201 00:13:11,200 --> 00:13:12,625 You seem clam 202 00:13:12,625 --> 00:13:14,250 but you already have mixed feelings in your heart 203 00:13:14,700 --> 00:13:15,350 I say 204 00:13:15,350 --> 00:13:17,100 You just go find her 205 00:13:18,100 --> 00:13:18,800 Stop talking 206 00:13:19,350 --> 00:13:20,450 Go organize the meeting 207 00:13:23,925 --> 00:13:24,425 Mr. Ye 208 00:13:24,625 --> 00:13:25,850 Mr. Jiang is here to see you 209 00:13:26,800 --> 00:13:27,600 That doesn't surprise me 210 00:13:28,575 --> 00:13:29,625 Go organize the meeting 211 00:13:30,125 --> 00:13:30,875 I'll meet him 212 00:13:31,250 --> 00:13:31,600 OK 213 00:13:47,150 --> 00:13:47,850 Mr. Ye 214 00:13:48,650 --> 00:13:50,300 You have to give Yaohua an explanation, right? 215 00:13:51,275 --> 00:13:52,025 What explanation? 216 00:13:52,775 --> 00:13:54,900 Mr. Ye, you are so easy to forget 217 00:13:55,450 --> 00:13:57,400 our promise 218 00:13:58,075 --> 00:13:59,825 We signed the contract 219 00:14:00,325 --> 00:14:01,150 that Yaohua and Anning 220 00:14:01,175 --> 00:14:03,025 will cooperate in the Blue Sky Galaxy project 221 00:14:03,450 --> 00:14:04,725 The theater chain of Yaohua 222 00:14:04,875 --> 00:14:06,575 will all release this film 223 00:14:07,350 --> 00:14:07,800 Remember 224 00:14:08,675 --> 00:14:09,550 you begged me 225 00:14:15,900 --> 00:14:17,050 We agreed 226 00:14:17,975 --> 00:14:19,550 during the project operation, 227 00:14:19,550 --> 00:14:21,175 no gossip or negative news 228 00:14:21,375 --> 00:14:22,350 should occur 229 00:14:22,875 --> 00:14:23,825 But now 230 00:14:24,300 --> 00:14:26,525 Photography, screenwriter, director 231 00:14:26,875 --> 00:14:27,925 are all top of their field 232 00:14:28,775 --> 00:14:30,225 and the leading actor went wrong 233 00:14:30,975 --> 00:14:32,025 He refused the shooting 234 00:14:32,125 --> 00:14:33,350 Leading actress is a new actress 235 00:14:33,350 --> 00:14:34,875 Shooting time unlimitedly delay 236 00:14:35,100 --> 00:14:35,700 Mr. Ye 237 00:14:36,425 --> 00:14:38,000 You have to give me an explain 238 00:14:39,800 --> 00:14:40,900 Mr Jiang 239 00:14:41,075 --> 00:14:42,300 What do you want? 240 00:14:43,850 --> 00:14:45,375 According to our promise 241 00:14:45,850 --> 00:14:47,675 we can either choose a equally famous leading actor 242 00:14:47,925 --> 00:14:49,325 or have Han Hui as the leading actress 243 00:14:50,000 --> 00:14:52,325 Longer preparation time 244 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 is for smoother shooting 245 00:14:54,000 --> 00:14:55,200 of the movie 246 00:14:55,200 --> 00:14:57,050 You don't have a certain leading actor 247 00:14:57,050 --> 00:14:58,375 How can I trust 248 00:14:59,275 --> 00:15:01,350 that you will keep your promise 249 00:15:01,750 --> 00:15:03,300 We say we can start shooting on time 250 00:15:03,400 --> 00:15:04,675 then we can 251 00:15:04,975 --> 00:15:06,575 It's so easy for you to say, Mr. Ye 252 00:15:06,975 --> 00:15:08,700 You suddenly changed the leading actress 253 00:15:08,700 --> 00:15:10,275 and then the leading actor dropped out 254 00:15:10,550 --> 00:15:11,545 Do you know how much damage it has 255 00:15:11,545 --> 00:15:13,084 on Blue Sky Galaxy? 256 00:15:14,200 --> 00:15:15,900 Do you owe Yaohua an explanation? 257 00:15:19,425 --> 00:15:20,775 I've been curious 258 00:15:21,575 --> 00:15:23,325 why this news 259 00:15:23,425 --> 00:15:24,425 comes out now 260 00:15:28,950 --> 00:15:30,250 After Han Hui returned 261 00:15:30,550 --> 00:15:32,725 She kept in touch with Mr. Jiang 262 00:15:33,225 --> 00:15:34,175 And she surly gets what she wants 263 00:15:36,075 --> 00:15:37,050 What do you mean? 264 00:15:37,725 --> 00:15:38,700 Nothing 265 00:16:01,625 --> 00:16:02,275 Nuannuan 266 00:16:06,375 --> 00:16:07,950 You seem to be wearing your elbow protector backwards 267 00:16:09,525 --> 00:16:10,250 I will help you 268 00:16:10,600 --> 00:16:11,125 No, thanks 269 00:16:44,975 --> 00:16:46,025 Come to my office 270 00:16:50,200 --> 00:16:51,475 Now you should know 271 00:16:52,325 --> 00:16:53,525 Ye Feimo 272 00:16:53,525 --> 00:16:54,700 has never loved you 273 00:16:55,325 --> 00:16:56,700 He doesn't care about your feelings 274 00:16:56,750 --> 00:16:58,200 He will desert you anytime 275 00:17:02,000 --> 00:17:02,600 Mr Jiang 276 00:17:03,250 --> 00:17:04,575 I'll tell you the last time 277 00:17:05,300 --> 00:17:07,150 I had nothing with Ye Feimo 278 00:17:07,724 --> 00:17:08,666 So there is no 279 00:17:08,666 --> 00:17:09,849 desert 280 00:17:10,800 --> 00:17:12,150 Please don't say this anymore 281 00:17:18,474 --> 00:17:20,499 I know you can't understand me 282 00:17:20,724 --> 00:17:22,074 You won't forgive me 283 00:17:23,050 --> 00:17:24,010 But you have to know 284 00:17:24,010 --> 00:17:25,525 It's impossible for you and Ye Feimo 285 00:17:26,000 --> 00:17:28,325 and this is my success 286 00:17:42,200 --> 00:17:43,600 a number of considerations are taken into account. 287 00:17:43,600 --> 00:17:44,550 You are right 288 00:17:45,550 --> 00:17:46,625 Keep going 289 00:17:46,625 --> 00:17:47,556 I know 290 00:17:48,825 --> 00:17:50,175 Mr. Ye 291 00:17:50,175 --> 00:17:50,950 Hello Mr. Ye 292 00:17:57,850 --> 00:17:58,325 Have a seat please 293 00:18:01,525 --> 00:18:02,175 Today 294 00:18:02,775 --> 00:18:03,725 Today my personal news 295 00:18:03,925 --> 00:18:04,950 went viral on the internet 296 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 I'm sure you all know 297 00:18:08,725 --> 00:18:09,600 I'm here to make a statement 298 00:18:10,875 --> 00:18:11,925 that I had nothing 299 00:18:12,325 --> 00:18:13,400 with Han Hui 300 00:18:14,750 --> 00:18:16,400 I don't want any gossip 301 00:18:17,100 --> 00:18:18,450 coming out of our company 302 00:18:19,525 --> 00:18:20,225 Understand? 303 00:18:21,975 --> 00:18:22,775 This gossip 304 00:18:23,000 --> 00:18:24,525 spread so fast 305 00:18:24,975 --> 00:18:26,500 that we failed to control 306 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 The photo released 307 00:18:28,450 --> 00:18:29,525 at 3:00 a.m. 308 00:18:30,175 --> 00:18:31,250 Our Public Relations Department 309 00:18:31,250 --> 00:18:33,350 failed to control it 310 00:18:34,675 --> 00:18:36,475 leading to the fast spread 311 00:18:36,725 --> 00:18:38,800 and the hot news online 312 00:18:39,550 --> 00:18:40,350 I'm here 313 00:18:41,100 --> 00:18:42,425 to do a self-examination 314 00:18:43,850 --> 00:18:44,600 I should be responsible for this 315 00:18:45,325 --> 00:18:46,275 This is an accident 316 00:18:47,050 --> 00:18:47,975 not anyone's responsibility 317 00:18:49,050 --> 00:18:50,300 The shooting should keeping going 318 00:18:50,675 --> 00:18:52,425 Wen Xiaonuan should start shooting soon 319 00:18:54,200 --> 00:18:55,500 We must start on time 320 00:18:55,875 --> 00:18:56,375 Mr. Ye 321 00:18:57,175 --> 00:18:58,175 Next 322 00:18:58,450 --> 00:19:00,475 Should we have a press conference 323 00:19:00,625 --> 00:19:01,650 to explain 324 00:19:02,075 --> 00:19:02,550 No 325 00:19:03,950 --> 00:19:05,800 Why should we give Yaohua and Han Hui 326 00:19:06,450 --> 00:19:07,625 another chance to drive up their reputation 327 00:19:11,425 --> 00:19:13,025 Dismiss here 328 00:19:24,275 --> 00:19:25,275 Xiaojing you can go out as well 329 00:19:25,775 --> 00:19:26,275 OK 330 00:19:32,950 --> 00:19:33,575 Tell me 331 00:19:34,775 --> 00:19:36,225 The picture, real or not? 332 00:19:37,175 --> 00:19:37,925 Are you sabotaging your own future 333 00:19:37,925 --> 00:19:40,075 wanting to destroy our family and Anning 334 00:19:40,975 --> 00:19:42,125 or are you so arrogant 335 00:19:42,550 --> 00:19:43,950 that you feel Wen Xiaonuan doesn't deserve you 336 00:19:44,850 --> 00:19:45,700 The photo is real 337 00:19:48,375 --> 00:19:49,300 All the rest is not 338 00:19:50,425 --> 00:19:51,500 I know you don't have the courage 339 00:19:55,400 --> 00:19:56,750 I told her 340 00:19:57,000 --> 00:19:58,575 not to disturb my daughter-in-law 341 00:19:58,825 --> 00:19:59,925 and today this came out 342 00:20:02,150 --> 00:20:03,425 What's your attitude on this 343 00:20:04,675 --> 00:20:05,625 You solve it yourself 344 00:20:05,900 --> 00:20:07,225 or you want my help 345 00:20:09,075 --> 00:20:11,075 This is related to Blue Sky Galaxy 346 00:20:11,300 --> 00:20:12,350 It's not appropriate to explain now 347 00:20:14,850 --> 00:20:15,775 Yaohua is also in this 348 00:20:18,675 --> 00:20:19,450 Relax, mom 349 00:20:20,025 --> 00:20:20,900 I am confident 350 00:20:21,250 --> 00:20:22,125 this won't last long 351 00:20:27,325 --> 00:20:27,975 Feimo 352 00:20:29,425 --> 00:20:30,275 I'm a woman 353 00:20:30,850 --> 00:20:31,825 I know this 354 00:20:32,450 --> 00:20:33,350 I experienced 355 00:20:34,200 --> 00:20:35,825 I know what you are thinking 356 00:20:36,625 --> 00:20:38,300 You can focus on the bigger picture 357 00:20:38,350 --> 00:20:38,875 However 358 00:20:40,050 --> 00:20:41,475 you need to be cautious 359 00:20:42,475 --> 00:20:44,450 not to hurt Nuannuan 360 00:20:49,250 --> 00:20:50,350 I don't see 361 00:20:50,975 --> 00:20:52,325 her so affected 362 00:20:53,250 --> 00:20:55,000 Maybe she's not affected at all 363 00:20:58,525 --> 00:21:00,450 You're pretty dense. 364 00:21:01,175 --> 00:21:02,425 Facing the resources of our family 365 00:21:02,425 --> 00:21:03,875 and Nuannuan is still not in a hurry 366 00:21:04,275 --> 00:21:06,775 This is her advantage 367 00:21:07,450 --> 00:21:08,825 If you don't take the opportunity 368 00:21:09,075 --> 00:21:11,100 you will miss her 369 00:21:12,125 --> 00:21:13,100 Actually 370 00:21:13,100 --> 00:21:14,813 I don't care about Anning 371 00:21:15,125 --> 00:21:16,850 or your competition with Yaohua 372 00:21:17,100 --> 00:21:18,300 I'm not interested 373 00:21:18,700 --> 00:21:21,250 But I like Nuannuan 374 00:21:21,875 --> 00:21:23,175 If you let her go 375 00:21:23,825 --> 00:21:24,725 Never 376 00:21:24,725 --> 00:21:25,925 step into our family door 377 00:21:27,600 --> 00:21:28,850 Think about it 378 00:22:02,050 --> 00:22:03,025 Jiang Fang 379 00:22:06,450 --> 00:22:07,300 This time 380 00:22:07,425 --> 00:22:08,825 he made such a big fuss 381 00:22:08,950 --> 00:22:10,400 It's already violation of contract 382 00:22:10,875 --> 00:22:12,600 I've informed him 383 00:22:12,700 --> 00:22:14,375 If he doesn't 384 00:22:14,375 --> 00:22:16,425 find a famous leading actor in time 385 00:22:17,025 --> 00:22:18,475 I will order him to change the leading actress 386 00:22:18,475 --> 00:22:21,075 into Han Hui on behalf of Yaohua 387 00:22:21,450 --> 00:22:22,450 What did he say 388 00:22:22,450 --> 00:22:24,000 He said he will start shooting on time 389 00:22:24,000 --> 00:22:24,768 Start shooting on time 390 00:22:24,768 --> 00:22:25,300 Right 391 00:22:25,475 --> 00:22:26,400 Is he dreaming? 392 00:22:26,775 --> 00:22:27,750 The schedule of ordinary actors 393 00:22:27,750 --> 00:22:29,125 should be decided half a year ahead 394 00:22:29,350 --> 00:22:30,525 And let alone famous ones 395 00:22:30,675 --> 00:22:32,150 Their work are already occupying the whole year 396 00:22:32,625 --> 00:22:33,875 There's still a week left 397 00:22:33,875 --> 00:22:35,325 Where should he find an actor 398 00:22:36,475 --> 00:22:37,025 Therefore 399 00:22:37,675 --> 00:22:39,475 We are doomed to success 400 00:22:41,400 --> 00:22:42,725 As long as Han Hui 401 00:22:42,925 --> 00:22:44,725 signs the contract of leading actress of Blue Sky Galaxy 402 00:22:45,275 --> 00:22:46,925 She will come to Yaohua 403 00:22:48,050 --> 00:22:48,725 Then 404 00:22:49,750 --> 00:22:50,700 no one in the future 405 00:22:50,700 --> 00:22:51,875 will talk ill of me any more 406 00:22:55,275 --> 00:22:55,900 Jiang Fang 407 00:22:56,400 --> 00:22:57,825 You are so busy everyday 408 00:22:58,075 --> 00:22:59,725 We don't have time to think about our affairs 409 00:22:59,825 --> 00:23:01,525 We are together everyday 410 00:23:01,800 --> 00:23:02,675 Not enough? 411 00:23:02,825 --> 00:23:04,275 I want to be with you 412 00:23:04,275 --> 00:23:04,950 for every minute and every second 413 00:23:05,225 --> 00:23:06,825 I want you completely mine 414 00:23:07,325 --> 00:23:08,050 Fool 415 00:23:10,350 --> 00:23:11,100 Jiang Fang 416 00:23:11,325 --> 00:23:12,175 Let's get married 417 00:23:13,775 --> 00:23:14,225 Ah? 418 00:23:15,150 --> 00:23:16,975 So sudden? 419 00:23:17,150 --> 00:23:18,225 Sudden? 420 00:23:18,300 --> 00:23:19,900 We've been engaged for a while 421 00:23:21,050 --> 00:23:21,625 Well I 422 00:23:22,075 --> 00:23:23,550 I have so many work 423 00:23:23,850 --> 00:23:24,900 You are busy as well 424 00:23:25,200 --> 00:23:27,150 Work never comes to an end 425 00:23:27,550 --> 00:23:28,575 I'm not shooting recently 426 00:23:28,575 --> 00:23:29,675 I have time 427 00:23:30,075 --> 00:23:31,300 I'll prepare the wedding 428 00:23:31,300 --> 00:23:32,450 You don't need to worry 429 00:23:34,800 --> 00:23:35,150 OK 430 00:23:35,550 --> 00:23:36,375 It's up to you 431 00:24:48,300 --> 00:24:49,325 Drink less coffee 432 00:24:52,850 --> 00:24:53,850 Why are you here 433 00:24:54,200 --> 00:24:55,300 Talking about the script with Mr. Ye 434 00:24:56,975 --> 00:24:57,825 Stayed up all night again? 435 00:24:58,475 --> 00:24:59,250 I have no choice 436 00:24:59,625 --> 00:25:01,150 The project changed so much 437 00:25:01,525 --> 00:25:03,150 I have to keep amending the project plan 438 00:25:03,425 --> 00:25:04,975 otherwise how can I show them to investors 439 00:25:05,900 --> 00:25:07,925 It's really hard for Blue Sky Galaxy 440 00:25:08,700 --> 00:25:10,050 plus yesterday 441 00:25:11,775 --> 00:25:12,700 About that 442 00:25:12,900 --> 00:25:14,325 I'm more confident on Feimo and Wen Xiaonuan 443 00:25:14,375 --> 00:25:15,475 than on you 444 00:25:16,900 --> 00:25:18,125 You are an onlooker 445 00:25:19,625 --> 00:25:20,275 Trust me 446 00:25:20,550 --> 00:25:22,450 Blue Sky Galaxy will absolutely start shooting on time 447 00:25:22,725 --> 00:25:23,375 and 448 00:25:23,825 --> 00:25:25,275 get good outcomes 449 00:25:26,725 --> 00:25:27,650 So confident? 450 00:25:29,125 --> 00:25:30,825 Strength is the ultimate support 451 00:25:33,800 --> 00:25:35,150 I am not the old guy 452 00:25:39,375 --> 00:25:39,925 Thank you 453 00:25:53,300 --> 00:25:54,475 The shirt is ironed Mr, Ye 454 00:25:57,975 --> 00:25:58,625 Dear Hui 455 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 Such a big news 456 00:26:00,675 --> 00:26:02,875 Anning made no response 457 00:26:03,925 --> 00:26:05,150 Mr. Ye has thought it through? 458 00:26:05,950 --> 00:26:06,975 Not that easy 459 00:26:08,100 --> 00:26:09,900 At least Cheng Anya 460 00:26:10,275 --> 00:26:11,375 is not a easy one to deal with 461 00:26:12,625 --> 00:26:13,175 By the way 462 00:26:13,550 --> 00:26:15,325 Cheng Anya told me yesterday 463 00:26:15,475 --> 00:26:17,270 that Feimo was together with me 464 00:26:17,270 --> 00:26:19,450 because I saved him 465 00:26:20,200 --> 00:26:22,475 But I didn't remember such a thing 466 00:26:23,775 --> 00:26:26,050 Maybe you do saved him 467 00:26:26,225 --> 00:26:27,575 but you didn't notice? 468 00:26:27,900 --> 00:26:28,500 I won't 469 00:26:29,175 --> 00:26:31,225 I would remember if it happened 470 00:26:32,025 --> 00:26:34,000 It must be some kind of misunderstanding 471 00:26:35,700 --> 00:26:37,225 Or 472 00:26:38,875 --> 00:26:40,700 Feimo lied to Cheng Anya 473 00:26:40,975 --> 00:26:42,100 in order to be with me 474 00:26:43,675 --> 00:26:45,200 Or... 475 00:26:52,950 --> 00:26:53,650 What? 476 00:26:57,225 --> 00:26:59,325 Return the clothes to Feimo 477 00:26:59,975 --> 00:27:01,900 We cannot give Wen Xiaonuan a chance 478 00:27:02,750 --> 00:27:03,575 Take it 479 00:27:23,025 --> 00:27:24,945 Her body fat rate seems to have dropped a little 480 00:27:24,945 --> 00:27:25,525 Yeah 481 00:27:26,350 --> 00:27:27,125 Hello Mr. Ye 482 00:27:35,725 --> 00:27:36,661 Why are you hiding from me 483 00:27:38,125 --> 00:27:38,925 I'm not 484 00:27:38,925 --> 00:27:39,900 I've been training 485 00:27:40,125 --> 00:27:41,175 Do you want to ask me something 486 00:27:41,500 --> 00:27:42,400 What should I ask 487 00:27:42,775 --> 00:27:44,650 I will ask Xiaojing about work 488 00:27:44,725 --> 00:27:45,875 or Director Li 489 00:27:47,700 --> 00:27:48,600 Anything other than work? 490 00:27:50,025 --> 00:27:51,700 There's only work in Anning 491 00:27:52,275 --> 00:27:52,775 Mr. Ye 492 00:27:53,100 --> 00:27:54,900 If there's nothing wrong, please let me through 493 00:27:55,100 --> 00:27:56,000 I have to go training 494 00:27:56,625 --> 00:27:57,625 Although you don't wanna ask 495 00:27:58,250 --> 00:27:58,625 However 496 00:27:59,475 --> 00:28:00,400 you have to know 497 00:28:01,525 --> 00:28:02,250 Yesterday I 498 00:28:02,275 --> 00:28:02,575 Mr. Ye 499 00:28:06,300 --> 00:28:06,800 What? 500 00:28:07,500 --> 00:28:09,150 Han Hui is stopped by security guard downstairs 501 00:28:17,425 --> 00:28:18,200 Let her come here 502 00:28:21,850 --> 00:28:22,325 Yes 503 00:28:24,150 --> 00:28:25,575 I'll give you a perfectly good explanation for this... 29229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.