All language subtitles for Girlfriend EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,375 --> 00:01:59,000 Ms. Cheng 2 00:01:59,200 --> 00:02:00,300 Now that you said that 3 00:02:00,900 --> 00:02:02,450 I'm going to complain to you 4 00:02:03,525 --> 00:02:04,400 For 5 00:02:04,425 --> 00:02:05,275 Xiaonuan 6 00:02:05,275 --> 00:02:06,175 Mr. Ye treats our brokerage department 7 00:02:06,175 --> 00:02:08,100 strictly 8 00:02:08,550 --> 00:02:10,845 Day in and day out 9 00:02:10,845 --> 00:02:11,375 he stares at us 10 00:02:11,750 --> 00:02:13,425 He can't let Xiaonuan be bullied 11 00:02:13,425 --> 00:02:14,400 or bear hardships 12 00:02:14,400 --> 00:02:15,950 Too cold or too hot won't be okay 13 00:02:16,225 --> 00:02:17,625 The actors and teams 14 00:02:17,700 --> 00:02:18,925 must be the best 15 00:02:19,475 --> 00:02:21,725 You know we are paid to work 16 00:02:21,975 --> 00:02:22,925 If he goes on like this, 17 00:02:23,025 --> 00:02:24,550 Ten of me can't bear it 18 00:02:25,000 --> 00:02:25,650 Ms. Cheng 19 00:02:26,500 --> 00:02:27,900 For our department, you 20 00:02:28,175 --> 00:02:28,800 must talk to him 21 00:02:30,025 --> 00:02:31,850 All right, I see 22 00:02:32,350 --> 00:02:33,950 You are the hardest worker 23 00:02:34,825 --> 00:02:36,100 I see. I see 24 00:02:40,625 --> 00:02:41,600 Miss Han 25 00:02:42,525 --> 00:02:44,475 What do you want me to do today? 26 00:02:46,950 --> 00:02:47,725 Miss Wen 27 00:02:50,650 --> 00:02:51,175 Miss Zhou 28 00:02:52,075 --> 00:02:53,175 I have some things 29 00:02:53,200 --> 00:02:54,700 want to talk with Ms. Cheng alone 30 00:02:55,650 --> 00:02:56,550 Please 31 00:02:56,825 --> 00:02:58,100 excuse me for a moment 32 00:02:58,250 --> 00:02:58,725 OK 33 00:02:58,900 --> 00:02:59,550 Miss Han 34 00:02:59,825 --> 00:03:00,850 You may have forgotten 35 00:03:01,425 --> 00:03:03,550 I brought you to the stage 36 00:03:03,950 --> 00:03:06,400 I know everything about you 37 00:03:06,950 --> 00:03:08,750 I don't think I should leave 38 00:03:11,475 --> 00:03:12,850 I'm gonna go 39 00:03:13,500 --> 00:03:14,025 Oh Wait... 40 00:03:15,300 --> 00:03:17,000 Our daughter-in-law 41 00:03:17,600 --> 00:03:18,675 Why should she leave? 42 00:03:24,500 --> 00:03:25,000 Sit down 43 00:03:26,725 --> 00:03:27,150 Sit here 44 00:03:31,725 --> 00:03:32,450 Ms. Cheng 45 00:03:35,075 --> 00:03:37,625 I was the only one Feimo loved from the beginning to the end 46 00:03:43,100 --> 00:03:43,550 Oh, my gosh 47 00:03:44,050 --> 00:03:45,675 Han Hui and Ye Feimo 48 00:03:46,750 --> 00:03:47,425 Wen Xiaonuan 49 00:03:47,425 --> 00:03:48,325 Why should I be upset? 50 00:03:49,250 --> 00:03:50,000 Remember 51 00:03:50,075 --> 00:03:51,450 you can't get involved 52 00:03:52,275 --> 00:03:54,075 You and Feimo are on an employment basis 53 00:04:08,175 --> 00:04:09,150 How's it going? 54 00:04:10,600 --> 00:04:12,500 I know my son best 55 00:04:13,675 --> 00:04:15,900 He knew you saved his life 56 00:04:16,375 --> 00:04:17,450 He repaid it with kindness 57 00:04:17,649 --> 00:04:18,824 He just want to be with you 58 00:04:19,725 --> 00:04:21,450 But at that time, 59 00:04:21,450 --> 00:04:23,975 how did he know what love is 60 00:04:24,875 --> 00:04:26,400 He is different now 61 00:04:26,550 --> 00:04:28,700 Feimo is mature now 62 00:04:29,050 --> 00:04:30,650 He knows what he wants 63 00:04:30,675 --> 00:04:32,300 and who 64 00:04:32,300 --> 00:04:33,400 should he love 65 00:04:34,175 --> 00:04:35,025 Nuannuan 66 00:04:35,625 --> 00:04:37,000 She is just starting out 67 00:04:37,325 --> 00:04:40,025 Feimo protects her all the time 68 00:04:40,625 --> 00:04:41,325 Therefore 69 00:04:41,975 --> 00:04:43,575 Let me say it clearly 70 00:04:44,375 --> 00:04:47,000 I don't want any rumors 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,275 to affect Nuannuan 72 00:04:48,275 --> 00:04:49,500 my son 73 00:04:49,775 --> 00:04:51,825 and our company 74 00:04:52,950 --> 00:04:53,825 I hope Miss Han 75 00:04:54,100 --> 00:04:55,300 remember old relationship 76 00:04:55,775 --> 00:04:56,675 and stop it 77 00:04:57,275 --> 00:04:58,375 Don't mess everyone 78 00:04:58,375 --> 00:04:59,700 with embarrassment 79 00:05:04,600 --> 00:05:06,000 I'm so confused 80 00:05:06,475 --> 00:05:08,550 How can we in front of Nuannuan 81 00:05:08,625 --> 00:05:11,075 talk about your old relationship with Feimo 82 00:05:12,125 --> 00:05:14,700 That seems to be disrespectful to Nuannuan 83 00:05:15,325 --> 00:05:16,350 Sorry, Nuannuan 84 00:05:19,175 --> 00:05:21,025 Okay, we stop this topic 85 00:05:21,025 --> 00:05:22,950 Tell me about your business today 86 00:05:24,150 --> 00:05:25,075 If Miss Han 87 00:05:25,075 --> 00:05:26,750 knew the Feimo's background, 88 00:05:26,900 --> 00:05:28,700 I'm afraid that you had already been said 89 00:05:29,250 --> 00:05:30,200 Wait till today 90 00:05:30,450 --> 00:05:31,725 It's been too long 91 00:05:32,100 --> 00:05:33,725 Ms. Cheng, I have never took advantage of it 92 00:05:33,725 --> 00:05:34,525 Of course 93 00:05:35,175 --> 00:05:36,400 Miss Han in the past 94 00:05:36,500 --> 00:05:37,775 Even if you don't need Mr. Ye 95 00:05:38,500 --> 00:05:40,425 you can still do it 96 00:05:41,000 --> 00:05:42,025 But now 97 00:05:42,225 --> 00:05:43,675 Our company finally can 98 00:05:43,675 --> 00:05:45,775 attract you 99 00:05:46,550 --> 00:05:48,550 Naturally you won't look down the resources of Mr. Ye 100 00:05:49,750 --> 00:05:51,475 Ms. Cheng, don't worry 101 00:05:51,725 --> 00:05:52,575 Miss Han 102 00:05:52,825 --> 00:05:54,225 We're about to get to the point 103 00:06:00,650 --> 00:06:01,375 Ms. Cheng 104 00:06:02,625 --> 00:06:04,450 I know you are biased against me 105 00:06:05,650 --> 00:06:07,275 Bus business is business 106 00:06:07,875 --> 00:06:08,850 I hope 107 00:06:08,900 --> 00:06:09,350 you should 108 00:06:09,350 --> 00:06:11,600 make plans for the future of your company 109 00:06:12,950 --> 00:06:14,550 Say less humble words, 110 00:06:15,575 --> 00:06:18,275 With my current status in the domestic film 111 00:06:18,375 --> 00:06:19,950 and the box office appeal, 112 00:06:20,300 --> 00:06:21,775 If I join the Blue Sky Galaxy, 113 00:06:22,450 --> 00:06:24,050 it will help it a lot 114 00:06:24,875 --> 00:06:26,650 Both for your company 115 00:06:26,750 --> 00:06:28,625 and for the Blue Sky Galaxy, 116 00:06:29,375 --> 00:06:31,550 I am the best choice 117 00:06:33,150 --> 00:06:34,050 But 118 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 I didn't care about 119 00:06:35,625 --> 00:06:36,775 our company's business for a long time 120 00:06:37,325 --> 00:06:38,575 Who is the director of this movie? 121 00:06:38,775 --> 00:06:39,400 Ms. Cheng 122 00:06:39,775 --> 00:06:41,350 The director of this movie is Li Can 123 00:06:41,775 --> 00:06:43,325 But the temper of Li Can 124 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 You know it 125 00:06:44,994 --> 00:06:46,722 He is used to casting himself 126 00:06:47,550 --> 00:06:48,650 He could listen to 127 00:06:49,200 --> 00:06:49,825 others 128 00:06:50,900 --> 00:06:52,150 How could it be him 129 00:06:52,575 --> 00:06:54,875 He is known for being mean 130 00:06:55,475 --> 00:06:57,025 Even a so-called boss like me, 131 00:06:57,025 --> 00:06:58,100 he wouldn't listen to me either 132 00:06:58,350 --> 00:07:00,231 This is a real pain in the neck 133 00:07:01,050 --> 00:07:02,700 These two guys are awesome 134 00:07:03,225 --> 00:07:04,850 I could tell Ms. Cheng is diverting the problem 135 00:07:05,400 --> 00:07:07,425 How can Han Hui be fooled? 136 00:07:10,800 --> 00:07:11,750 What's the matter, Nuannuan? 137 00:07:12,425 --> 00:07:13,950 Do you have something to say? 138 00:07:14,650 --> 00:07:16,600 Why do you always choke today? 139 00:07:18,675 --> 00:07:20,100 This coffee is sweetened with milk 140 00:07:20,100 --> 00:07:21,525 I am not used to it, either 141 00:07:21,525 --> 00:07:22,575 It's still too bitter 142 00:07:23,750 --> 00:07:25,550 Feimo loves bitter coffee 143 00:07:30,125 --> 00:07:30,700 Really? 144 00:07:32,925 --> 00:07:35,000 When I was with Mr. Ye, 145 00:07:35,575 --> 00:07:37,358 maybe he was influenced by me 146 00:07:38,425 --> 00:07:40,025 We all like to drink Mocha 147 00:07:40,725 --> 00:07:41,775 Right? Nuannuan 148 00:07:43,150 --> 00:07:44,675 Feimo changed for you 149 00:07:45,050 --> 00:07:46,850 Really? When did he change? 150 00:07:47,125 --> 00:07:48,325 Ms. Cheng, do you know 151 00:07:48,500 --> 00:07:50,150 recently Mr. Ye smiles more 152 00:07:50,150 --> 00:07:51,150 More smile 153 00:07:51,150 --> 00:07:51,750 Really? 154 00:07:52,525 --> 00:07:53,525 That's great 155 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Nuannuan, you are awesome 156 00:07:56,650 --> 00:07:57,450 Thank you Ms. Cheng 157 00:07:58,500 --> 00:07:59,225 Ms. Cheng 158 00:07:59,500 --> 00:08:00,475 I'm a little hungry 159 00:08:00,800 --> 00:08:01,975 Can I eat some? 160 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Of course 161 00:08:03,125 --> 00:08:04,525 Of course you can eat 162 00:08:04,750 --> 00:08:05,825 Waiter, serve 163 00:08:06,900 --> 00:08:08,800 We can't keep our Nuannuan hungry 164 00:08:26,215 --> 00:08:26,915 Hello 165 00:08:26,915 --> 00:08:29,440 Sorry, the subscriber you dialed can not be connected for the moment 166 00:08:35,975 --> 00:08:36,525 Ms. Cheng 167 00:08:37,225 --> 00:08:39,075 What I just told you, 168 00:08:39,125 --> 00:08:40,700 I hope you will give it serious consideration 169 00:08:43,350 --> 00:08:44,630 Miss Han, our business 170 00:08:44,630 --> 00:08:45,600 isn't done? 171 00:08:48,050 --> 00:08:48,917 Now, please let me 172 00:08:48,917 --> 00:08:49,150 have a meal with my daughter-in-law 173 00:08:49,150 --> 00:08:50,950 have a meal with my daughter-in-law 174 00:09:00,700 --> 00:09:01,650 Take your time 175 00:09:13,300 --> 00:09:13,975 Ms. Cheng 176 00:09:14,325 --> 00:09:15,550 Do you think Han Hui 177 00:09:15,700 --> 00:09:16,450 will believe that? 178 00:09:18,150 --> 00:09:19,575 Should I care about it? 179 00:09:27,075 --> 00:09:27,950 I'm full 180 00:09:29,475 --> 00:09:30,300 Are you full? 181 00:09:31,400 --> 00:09:32,275 Eat more? 182 00:09:32,875 --> 00:09:33,375 No, thanks 183 00:09:35,900 --> 00:09:36,550 OK 184 00:09:36,925 --> 00:09:37,900 Then you go first 185 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 I have some words to say with Xiaojing 186 00:09:40,550 --> 00:09:41,100 OK 187 00:09:41,975 --> 00:09:43,400 Wait for me in the parking lot 188 00:09:44,325 --> 00:09:44,850 OK 189 00:09:45,525 --> 00:09:46,600 Thanks for your hospitality 190 00:09:46,750 --> 00:09:48,075 Xiaojing, I'll leave first 191 00:10:08,575 --> 00:10:09,425 Miss Han 192 00:10:09,750 --> 00:10:10,975 You're not back yet? 193 00:10:17,875 --> 00:10:18,675 Miss Wen 194 00:10:19,325 --> 00:10:20,700 I underestimated you 195 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 I didn't expect you to fit in Ye family so quickly 196 00:10:24,550 --> 00:10:25,700 Don't think I don't know your game 197 00:10:25,700 --> 00:10:26,925 You can't fool me 198 00:10:28,100 --> 00:10:29,500 Feimo won't like you 199 00:10:30,000 --> 00:10:31,525 The name of daughter-in-law 200 00:10:32,475 --> 00:10:34,225 is just Cheng Anya's wishful thinking 201 00:10:34,825 --> 00:10:36,300 You don't be carry out of yourself 202 00:10:39,800 --> 00:10:40,475 Miss Han 203 00:10:41,200 --> 00:10:42,225 I am not 204 00:10:42,700 --> 00:10:43,775 I am not 205 00:10:44,650 --> 00:10:45,625 You 206 00:10:46,275 --> 00:10:47,650 Why are you so nervous? 207 00:10:48,150 --> 00:10:48,500 I 208 00:10:49,350 --> 00:10:50,275 Let me remind you 209 00:10:51,200 --> 00:10:52,875 you are an international star 210 00:10:53,275 --> 00:10:54,725 If you challenge a rookie like me, 211 00:10:54,800 --> 00:10:55,975 it will beneath your dignity 212 00:11:02,300 --> 00:11:03,150 I got it 213 00:11:04,150 --> 00:11:05,100 That's the case 214 00:11:06,700 --> 00:11:07,600 Miss Wen 215 00:11:09,150 --> 00:11:10,650 You really have a knack 216 00:11:11,425 --> 00:11:13,500 In front of Cheng Anya and Zhou Xiaojing 217 00:11:14,075 --> 00:11:16,075 you dress up like innocent 218 00:11:16,750 --> 00:11:17,525 But 219 00:11:18,125 --> 00:11:19,225 You're not what you look like 220 00:11:19,225 --> 00:11:21,200 innocent and nice 221 00:11:22,100 --> 00:11:23,325 You seem very clever 222 00:11:23,575 --> 00:11:25,250 and know how to please them 223 00:11:26,825 --> 00:11:28,100 You want fame 224 00:11:29,150 --> 00:11:30,425 and want to please them 225 00:11:34,125 --> 00:11:34,675 Miss Han 226 00:11:35,725 --> 00:11:36,800 In fact, 227 00:11:37,350 --> 00:11:38,075 I always think of you as 228 00:11:38,075 --> 00:11:39,250 the goal of my efforts 229 00:11:40,025 --> 00:11:41,475 If I can reach one tenth of yours, 230 00:11:41,475 --> 00:11:43,056 I'm satisfied 231 00:11:43,400 --> 00:11:44,700 But I found out today 232 00:11:46,000 --> 00:11:47,450 To make you my goal 233 00:11:47,975 --> 00:11:49,700 is really a superficial choice 234 00:11:50,275 --> 00:11:50,700 You 235 00:11:51,275 --> 00:11:52,625 Don't be angry with yourself 236 00:11:52,675 --> 00:11:54,100 I'm telling the truth 237 00:11:54,800 --> 00:11:56,575 As for whether I take advantage of Ms. Cheng, 238 00:11:57,275 --> 00:11:58,550 that's my business 239 00:11:59,400 --> 00:12:00,925 There are so many people who please her 240 00:12:00,925 --> 00:12:02,625 If I can really make her happy, 241 00:12:02,825 --> 00:12:04,175 that's what I can do 242 00:12:05,475 --> 00:12:06,700 Not like someone 243 00:12:07,450 --> 00:12:08,100 wants to please, 244 00:12:08,650 --> 00:12:10,000 but they ignore it 245 00:12:18,150 --> 00:12:18,790 Wen Xiaonuan 246 00:12:19,225 --> 00:12:21,222 About the stuff you said today, 247 00:12:21,222 --> 00:12:22,106 You'll pay for it 248 00:12:23,850 --> 00:12:25,500 Miss Han, thanks for your kind warning 249 00:12:42,900 --> 00:12:43,450 Feimo, 250 00:12:44,100 --> 00:12:45,125 You have a good taste 251 00:12:46,225 --> 00:12:47,425 Wen Xiaonuan 252 00:12:47,775 --> 00:12:48,600 I like her 253 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 She is soft and just 254 00:12:50,650 --> 00:12:52,350 She has tenacity and future 255 00:12:53,675 --> 00:12:56,084 I can give her one hundred now 256 00:12:57,350 --> 00:12:58,200 I tell you 257 00:12:58,925 --> 00:13:00,141 I've regarded Wen Xiaonuan as 258 00:13:00,141 --> 00:13:01,273 my daughter-in-law 259 00:13:01,875 --> 00:13:04,050 If you dare play tricks on me 260 00:13:05,025 --> 00:13:06,675 I won't spare you 261 00:13:07,300 --> 00:13:08,575 I'll have to kick your ass 262 00:13:17,675 --> 00:13:18,150 Go ahead 263 00:13:18,150 --> 00:13:18,675 OK 264 00:13:35,300 --> 00:13:35,900 Get to the car 265 00:13:46,725 --> 00:13:47,300 Bye 266 00:14:10,300 --> 00:14:11,350 Why are you here? 267 00:14:12,600 --> 00:14:13,575 Why can't I come here? 268 00:14:15,050 --> 00:14:15,725 Yes 269 00:14:16,100 --> 00:14:18,225 Mr. Ye takes everything as granted 270 00:14:22,425 --> 00:14:23,725 I heard you ate with my mom 271 00:14:24,625 --> 00:14:25,450 and Han Hui today 272 00:14:30,525 --> 00:14:32,475 You fell in love with her before? 273 00:14:37,850 --> 00:14:38,675 Actually, we... 274 00:14:39,875 --> 00:14:42,075 You didn't even tell me such a gossip! 275 00:14:42,500 --> 00:14:44,850 I really thought you were a monk 276 00:14:49,375 --> 00:14:49,850 And your monther 277 00:14:49,850 --> 00:14:50,420 No 278 00:14:51,425 --> 00:14:52,100 Ms. Cheng 279 00:14:52,500 --> 00:14:53,675 when I first met her 280 00:14:54,050 --> 00:14:55,275 she is such a woman of great vigor 281 00:14:55,875 --> 00:14:57,000 And Miss Xiaojing 282 00:14:57,300 --> 00:14:58,825 She is so "sensible" that gave me the last hit 283 00:14:59,425 --> 00:15:00,525 They sang a duet 284 00:15:00,525 --> 00:15:01,625 and made a good team 285 00:15:02,150 --> 00:15:02,725 And you 286 00:15:03,425 --> 00:15:05,175 just listening from the sidelines like an idiot 287 00:15:05,600 --> 00:15:06,425 No 288 00:15:07,500 --> 00:15:09,800 Here's the script Xiaojing gave me today 289 00:15:09,950 --> 00:15:11,325 just sitting still 290 00:15:12,300 --> 00:15:13,245 The supporting actor who steals the scene 291 00:15:13,245 --> 00:15:14,325 is not a good actor 292 00:15:16,225 --> 00:15:17,600 That's your feeling after this meal? 293 00:15:18,550 --> 00:15:19,375 Of course not 294 00:15:23,225 --> 00:15:24,850 I really got it this time 295 00:15:25,375 --> 00:15:27,450 To be the leading actress of the Blue Sky Galaxy 296 00:15:27,775 --> 00:15:29,250 is such a rare opportunity 297 00:15:29,375 --> 00:15:30,700 I'll take the chance 298 00:15:31,225 --> 00:15:33,400 and make every effort to deliver a good result to Anning 299 00:15:33,750 --> 00:15:35,425 and live up to Ms. Cheng's expectation 300 00:15:39,300 --> 00:15:40,100 Only Ms. Cheng? 301 00:15:41,075 --> 00:15:42,700 And Xiaojing and Director Li 302 00:15:46,250 --> 00:15:47,550 And you 303 00:15:48,050 --> 00:15:49,150 How tight are you! 304 00:16:10,650 --> 00:16:11,525 Miss Han 305 00:16:13,150 --> 00:16:13,850 How about 306 00:16:14,525 --> 00:16:16,425 Have you seen Cheng Anya? 307 00:16:16,600 --> 00:16:18,150 What a good ex-girlfriend you had! 308 00:16:18,850 --> 00:16:19,650 Cheng Anya 309 00:16:20,400 --> 00:16:21,825 has regarded her as the future daughter-in-law 310 00:16:26,650 --> 00:16:27,175 Miss Han 311 00:16:29,200 --> 00:16:30,400 Has Ye Feimo 312 00:16:31,625 --> 00:16:33,675 really loved you? 313 00:16:33,800 --> 00:16:34,650 What do you mean? 314 00:16:35,925 --> 00:16:37,800 Maybe we are wrong 315 00:16:39,850 --> 00:16:41,500 You should learn from Wen Xiaonuan 316 00:16:42,625 --> 00:16:44,400 Once you get into Ye Feimo's family 317 00:16:44,900 --> 00:16:47,056 then I can stand in her way 318 00:16:47,425 --> 00:16:48,900 and cut off Ye's escape 319 00:17:06,974 --> 00:17:07,799 Hello 320 00:17:08,500 --> 00:17:09,125 Get some drinks 321 00:17:09,652 --> 00:17:10,125 the most strong wine 322 00:17:10,375 --> 00:17:10,775 OK 323 00:17:17,250 --> 00:17:18,950 Thank you to send me back, Mr. Ye 324 00:17:28,000 --> 00:17:28,775 Nuannuan 325 00:17:29,250 --> 00:17:30,402 You went to training again 326 00:17:30,550 --> 00:17:31,575 You're so late 327 00:17:31,725 --> 00:17:32,941 Jiayi, let me tell you 328 00:17:33,325 --> 00:17:35,407 what happened today was wonderful! 329 00:17:35,925 --> 00:17:36,800 Yes? 330 00:17:36,800 --> 00:17:38,525 How excited you are! 331 00:17:42,000 --> 00:17:43,975 Excuse me, I'm a waiter from the Junxin Bar 332 00:17:44,325 --> 00:17:45,725 Miss Han got drunk here 333 00:17:46,600 --> 00:17:47,300 It's none of my business 334 00:17:48,125 --> 00:17:49,533 Guests in our bar 335 00:17:49,533 --> 00:17:50,125 have recognized her 336 00:17:50,450 --> 00:17:52,350 Such a superstar may cause a stir 337 00:17:52,350 --> 00:17:54,025 Could you please pick her up? 338 00:17:54,750 --> 00:17:55,875 You should call her agent 339 00:17:56,375 --> 00:17:57,075 instead of me 340 00:17:57,575 --> 00:17:58,125 Hold on 341 00:17:58,675 --> 00:17:59,850 The agent said she was in other places 342 00:18:00,325 --> 00:18:01,300 Miss Han is drunk 343 00:18:01,375 --> 00:18:02,600 crying all the time while calling your name 344 00:18:02,975 --> 00:18:04,550 She spoke to you just now I saw 345 00:18:04,700 --> 00:18:05,550 So I'll just have to bother you 346 00:18:06,475 --> 00:18:07,075 I see 347 00:18:30,000 --> 00:18:30,775 Pour my wine 348 00:18:30,775 --> 00:18:33,050 Miss, you've already gotten drunk 349 00:18:33,550 --> 00:18:34,750 No, I'm not 350 00:18:34,975 --> 00:18:35,525 Filled! 351 00:18:44,253 --> 00:18:45,225 Feimo 352 00:18:46,825 --> 00:18:47,925 It's you 353 00:18:48,200 --> 00:18:49,250 Now you're finally here 354 00:18:49,675 --> 00:18:50,750 You want me 355 00:18:51,400 --> 00:18:51,950 See 356 00:18:52,175 --> 00:18:53,375 Nothing has changed 357 00:18:53,500 --> 00:18:55,150 except for the disgusting waiter 358 00:18:55,275 --> 00:18:56,375 Nothing has changed 359 00:18:57,725 --> 00:18:58,600 How about you? 360 00:18:59,225 --> 00:19:00,450 You shouldn't be in here 361 00:19:01,725 --> 00:19:02,325 Go home 362 00:19:02,325 --> 00:19:02,775 Come here 363 00:19:03,425 --> 00:19:05,025 I am not inebriated 364 00:19:05,025 --> 00:19:06,275 I am not drunk 365 00:19:06,850 --> 00:19:08,225 Who said that? 366 00:19:10,200 --> 00:19:10,700 Watch out 367 00:19:15,800 --> 00:19:16,700 Do you know 368 00:19:18,625 --> 00:19:19,950 I love you all these years 369 00:19:21,675 --> 00:19:22,500 And you 370 00:19:37,575 --> 00:19:38,250 What are you doing? 371 00:19:39,051 --> 00:19:40,300 Go back home 372 00:19:40,300 --> 00:19:40,900 Watch out 373 00:19:50,750 --> 00:19:51,200 Watch out 374 00:19:55,775 --> 00:19:56,200 Stand up here! 375 00:20:01,875 --> 00:20:02,325 Come here 376 00:20:06,875 --> 00:20:07,775 Feimo 377 00:20:11,200 --> 00:20:11,925 Feimo 378 00:20:13,975 --> 00:20:15,375 I dreamed about you again 379 00:20:18,700 --> 00:20:20,050 Just tell me 380 00:20:20,625 --> 00:20:21,775 Han Hui and Ye Feimo 381 00:20:21,775 --> 00:20:23,075 What happened between them? 382 00:20:25,225 --> 00:20:26,750 It's hard to say 383 00:20:27,825 --> 00:20:28,575 In those years 384 00:20:28,875 --> 00:20:30,850 When they first met 385 00:20:31,675 --> 00:20:33,975 Han Hui was just an unknown actress 386 00:20:34,550 --> 00:20:36,275 But she was not satisfied with the status quo 387 00:20:36,725 --> 00:20:38,550 so she struggled to move up 388 00:20:38,725 --> 00:20:40,125 to the peak 389 00:20:40,300 --> 00:20:41,425 Thanks for your hard work 390 00:20:41,875 --> 00:20:42,700 Thank you 391 00:20:43,200 --> 00:20:44,050 However, Feimo 392 00:20:44,050 --> 00:20:46,225 never told her who he was 393 00:20:46,225 --> 00:20:48,600 Therefore, Han Hui always thought Feimo 394 00:20:48,900 --> 00:20:50,600 was just a poor guy who hadn't graduated yet 395 00:20:52,175 --> 00:20:55,225 But Cheng Anya paid much attention to Han Hui 396 00:20:55,975 --> 00:20:56,750 Therefore 397 00:20:56,875 --> 00:20:59,000 She arranged her an American director 398 00:20:59,000 --> 00:21:00,625 and invited her to America 399 00:21:02,250 --> 00:21:03,450 Actually, at that time 400 00:21:04,400 --> 00:21:05,625 Ye was ready to 401 00:21:05,625 --> 00:21:07,500 show her his real identity 402 00:21:08,050 --> 00:21:09,425 and asked Zhou Xiaojing 403 00:21:09,675 --> 00:21:10,750 to arrange her 404 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 as the leading actress of a S-project 405 00:21:13,325 --> 00:21:14,525 That's the Blue Sky Galaxy 406 00:21:15,475 --> 00:21:16,600 What a pity 407 00:21:17,425 --> 00:21:19,850 Ms. Cheng's offer 408 00:21:19,850 --> 00:21:20,750 was obviously more attractive 409 00:21:21,450 --> 00:21:22,750 So Han Hui decided to 410 00:21:22,750 --> 00:21:23,850 go to Hollywood 411 00:21:25,900 --> 00:21:28,925 Was that a test for Han Hui? 412 00:21:30,025 --> 00:21:31,650 No one knows 413 00:21:31,650 --> 00:21:32,675 what's in Cheng's heart 414 00:21:33,325 --> 00:21:35,100 She just drove away 415 00:21:35,100 --> 00:21:36,600 a daughter-in-law she didn't like 416 00:21:40,150 --> 00:21:41,350 Feimo, tell me 417 00:21:44,025 --> 00:21:46,350 Why Ms. Cheng doesn't like me? 418 00:21:49,275 --> 00:21:50,625 She was unwilling me to be with you 419 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 And she didn't hope you to hate her 420 00:21:55,575 --> 00:21:57,620 So she tricked me into going to America 421 00:22:00,100 --> 00:22:01,300 You don't know when I was in America 422 00:22:01,300 --> 00:22:03,825 finding out this was all a hoax 423 00:22:06,250 --> 00:22:07,600 How desperate I was! 424 00:22:11,700 --> 00:22:12,525 Let me get you some water 425 00:22:16,875 --> 00:22:18,550 So Han Hui must regret about it 426 00:22:18,650 --> 00:22:20,625 Because there is no turning back then 427 00:22:20,675 --> 00:22:23,150 All she can do was to fight like a dying moth 428 00:22:23,350 --> 00:22:24,750 But she's competitive enough 429 00:22:24,950 --> 00:22:25,875 That's how she got to 430 00:22:25,875 --> 00:22:26,750 where she is 431 00:22:27,450 --> 00:22:28,525 But Ye Feimo 432 00:22:28,525 --> 00:22:30,800 has become the only regret of her whole life 433 00:22:44,050 --> 00:22:44,700 Feimo 434 00:22:46,350 --> 00:22:48,025 I didn't even have a choice then 435 00:22:49,700 --> 00:22:51,675 We've been together for so long 436 00:22:53,975 --> 00:22:54,750 But 437 00:22:56,525 --> 00:22:57,925 but you've always been hiding this from me 438 00:23:00,150 --> 00:23:01,360 I didn't even know 439 00:23:01,360 --> 00:23:02,625 who you really are 440 00:23:08,550 --> 00:23:09,900 Then there's such a great opportunity 441 00:23:09,900 --> 00:23:11,350 given to me 442 00:23:12,350 --> 00:23:13,050 Look 443 00:23:13,800 --> 00:23:14,875 If you were I 444 00:23:16,300 --> 00:23:17,625 what would you do? 445 00:23:21,875 --> 00:23:22,850 Have a good rest 446 00:23:26,800 --> 00:23:27,700 Feimo 447 00:23:32,250 --> 00:23:33,375 Feimo 448 00:23:58,225 --> 00:23:58,950 Feimo 449 00:24:16,825 --> 00:24:18,082 We're just going to shoot a movie 450 00:24:18,082 --> 00:24:19,705 We'll be back in a few 451 00:24:21,725 --> 00:24:22,650 Must you go? 452 00:24:27,400 --> 00:24:28,550 You know 453 00:24:29,500 --> 00:24:30,900 From the beginning to the present 454 00:24:31,575 --> 00:24:33,125 I have been through a lot 455 00:24:33,875 --> 00:24:35,075 and suffered so much 456 00:24:36,025 --> 00:24:37,450 waiting for such a chance 457 00:24:38,650 --> 00:24:40,100 So I will not give up 458 00:24:44,125 --> 00:24:45,150 Don't go, please 459 00:24:45,350 --> 00:24:46,825 Let's work together 460 00:24:46,825 --> 00:24:48,525 I'll help you get whatever you want 461 00:24:51,200 --> 00:24:52,100 Stop 462 00:24:54,000 --> 00:24:54,750 Let's be realistic 463 00:24:59,325 --> 00:25:00,221 Have you ever thought about that 464 00:25:02,675 --> 00:25:03,625 once you go to America 465 00:25:05,500 --> 00:25:06,825 our relationship may be over 26852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.