All language subtitles for Girlfriend EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,875 --> 00:01:39,700 What are you doing? 2 00:01:40,400 --> 00:01:42,150 Why do you bring me here, Gu Yunzhou? 3 00:01:46,650 --> 00:01:48,275 I haven't brought anyone here 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,575 You're the first! 5 00:01:51,050 --> 00:01:51,575 Here 6 00:01:52,475 --> 00:01:53,675 is my secret garden 7 00:01:54,125 --> 00:01:54,600 Jiayi 8 00:01:55,575 --> 00:01:56,125 I have to admit that 9 00:01:56,975 --> 00:01:58,525 I'm not nobody doing a part-time job 10 00:01:59,950 --> 00:02:01,654 But I am living a wealthy life 11 00:02:02,575 --> 00:02:02,900 But 12 00:02:04,200 --> 00:02:05,150 the responsibility I shoulder on 13 00:02:05,500 --> 00:02:06,425 and the pressure I face 14 00:02:07,000 --> 00:02:08,225 is also beyond the ordinary's imagination 15 00:02:10,824 --> 00:02:11,375 Therefore 16 00:02:12,025 --> 00:02:13,400 At my spare time, I would like to come here 17 00:02:14,150 --> 00:02:14,725 and release myself 18 00:02:15,250 --> 00:02:15,900 without thinking anything 19 00:02:17,025 --> 00:02:18,075 like my childhood 20 00:02:19,500 --> 00:02:19,875 Jiayi 21 00:02:21,025 --> 00:02:22,275 I bring you here because 22 00:02:23,725 --> 00:02:24,750 I wanna show 23 00:02:25,625 --> 00:02:26,225 inside of me 24 00:02:26,700 --> 00:02:27,404 the most genuine 25 00:02:27,825 --> 00:02:29,435 the most direct and the purest aspect 26 00:02:29,450 --> 00:02:30,362 to you 27 00:02:30,850 --> 00:02:31,925 Without any reservation 28 00:02:32,950 --> 00:02:34,650 Then why didn't you be frank to me ? 29 00:02:35,900 --> 00:02:36,225 In the past 30 00:02:37,150 --> 00:02:38,275 I also wanted to tell you the truth 31 00:02:38,900 --> 00:02:41,027 But I'm afraid that you wouldn't accept me 32 00:02:42,875 --> 00:02:43,225 Therefore 33 00:02:50,775 --> 00:02:51,300 Jiayi 34 00:02:52,725 --> 00:02:53,725 Could you be my girlfriend? 35 00:02:54,700 --> 00:02:56,000 Since the first time I saw you 36 00:02:56,550 --> 00:02:57,250 You've been engraved in my mind 37 00:02:57,250 --> 00:02:58,175 And could not be wiped out any more 38 00:02:58,850 --> 00:02:59,250 Also 39 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 I might be a playboy in the past 40 00:03:02,825 --> 00:03:03,850 But after I met you 41 00:03:05,025 --> 00:03:06,225 You've made me realize that 42 00:03:06,950 --> 00:03:07,925 the essence of sincere 43 00:03:09,225 --> 00:03:10,075 the meaning of caring about 44 00:03:10,850 --> 00:03:11,975 So I am very sure that 45 00:03:14,350 --> 00:03:15,750 you're the one I'm waiting for 46 00:03:17,550 --> 00:03:18,425 Can you 47 00:03:20,050 --> 00:03:20,650 be my girlfriend? 48 00:03:21,600 --> 00:03:22,200 Gu Yunzhou 49 00:03:23,325 --> 00:03:23,900 I... 50 00:03:24,476 --> 00:03:25,564 No more capricousness 51 00:03:43,595 --> 00:03:45,625 What I mean is that 52 00:03:46,009 --> 00:03:47,750 we are not children any more 53 00:03:48,675 --> 00:03:50,556 The responsibility is the deal 54 00:03:52,525 --> 00:03:53,175 I see 55 00:03:53,575 --> 00:03:54,150 Although 56 00:03:54,625 --> 00:03:55,775 we are not the right person 57 00:03:57,175 --> 00:03:58,875 compared with the row afterwards 58 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 what I care about is that 59 00:04:01,525 --> 00:04:03,050 every day is filled with happiness 60 00:04:05,450 --> 00:04:05,825 Then 61 00:04:08,400 --> 00:04:10,125 Does that mean you'll be my girlfriend? 62 00:04:11,850 --> 00:04:12,800 I think so, yeah 63 00:04:13,100 --> 00:04:13,575 Really? 64 00:04:14,250 --> 00:04:14,700 Really? 65 00:04:36,225 --> 00:04:37,475 Hypoglycemia makes you faint 66 00:04:37,950 --> 00:04:38,550 you are terrible for physical ability 67 00:04:39,175 --> 00:04:39,700 Have it 68 00:05:00,150 --> 00:05:00,900 Why do you stop? 69 00:05:05,275 --> 00:05:05,975 Sorry 70 00:05:06,950 --> 00:05:07,850 Why? 71 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Because of me 72 00:05:13,750 --> 00:05:15,725 The actor of Blue Sky Galaxy went on a strike 73 00:05:17,150 --> 00:05:18,425 Such expenditure 74 00:05:19,675 --> 00:05:21,250 could have fell over 75 00:05:23,325 --> 00:05:24,600 So, that is the reason why you rehearse dramatically 76 00:05:25,625 --> 00:05:26,175 torture yourself 77 00:05:33,725 --> 00:05:35,100 So, you are a loser 78 00:05:36,250 --> 00:05:36,725 Wen Xiaonuan 79 00:05:37,500 --> 00:05:38,400 I overestimate you 80 00:05:39,400 --> 00:05:41,525 Someone told me frankly that 81 00:05:42,100 --> 00:05:44,200 I must be candidate for the first actress 82 00:05:45,025 --> 00:05:46,525 Do not fail people who eager you to be stronger 83 00:05:47,150 --> 00:05:49,100 and for yourself who has ardent and struggling 84 00:05:50,725 --> 00:05:52,000 I just do not foresee 85 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 your mental health fell apart 86 00:05:54,700 --> 00:05:55,900 I didn't 87 00:05:56,550 --> 00:05:57,275 Do not against that 88 00:05:58,200 --> 00:05:59,225 You faint in front of me 89 00:05:59,300 --> 00:06:00,175 It is I who carried you back 90 00:06:00,725 --> 00:06:02,125 Do you know it is quite fearful 91 00:06:05,375 --> 00:06:06,450 You are upset with me 92 00:06:10,750 --> 00:06:12,775 It is not what you think 93 00:06:13,325 --> 00:06:14,450 I'm... 94 00:06:16,275 --> 00:06:17,475 not for ashamed 95 00:06:19,675 --> 00:06:20,900 moreover, not for shame on you 96 00:06:28,375 --> 00:06:29,250 I have found 97 00:06:29,850 --> 00:06:30,575 the leading actor 98 00:06:31,775 --> 00:06:33,000 An international and famous actor 99 00:06:33,500 --> 00:06:35,025 has accepted the offer 100 00:06:36,150 --> 00:06:37,750 Who is he? 101 00:06:39,275 --> 00:06:41,750 You do not need to know, for now 102 00:06:42,975 --> 00:06:44,200 What you have to do is that 103 00:06:44,375 --> 00:06:45,667 forsake all concerns 104 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 and take care of yourself 105 00:06:50,175 --> 00:06:51,425 The fact that the actor went on a strike 106 00:06:52,775 --> 00:06:53,900 is totally not your fault 107 00:06:55,250 --> 00:06:56,750 They are lack of idea 108 00:06:59,375 --> 00:07:01,625 But, you made up a white lie for me 109 00:07:02,416 --> 00:07:04,650 The stress is taken only by you 110 00:07:05,225 --> 00:07:06,275 Don't worry 111 00:07:07,100 --> 00:07:08,600 I won't make you worry any more 112 00:07:17,225 --> 00:07:17,750 Thank you 113 00:07:33,725 --> 00:07:35,025 You are Anning's S-lister 114 00:07:35,700 --> 00:07:37,100 that the core asset of Company 115 00:07:38,150 --> 00:07:39,300 Any time 116 00:07:40,400 --> 00:07:42,275 You cannot hurt yourself 117 00:07:42,300 --> 00:07:43,025 Do you know? 118 00:07:46,925 --> 00:07:49,175 OK, I have some business to do 119 00:07:49,300 --> 00:07:50,325 Zhou Xiaojing is downstairs 120 00:07:50,625 --> 00:07:51,803 She will see to you 121 00:07:52,200 --> 00:07:53,375 Will you leave now? 122 00:07:57,000 --> 00:07:58,425 I mean 123 00:07:58,900 --> 00:08:00,625 Want some snacks? 124 00:08:02,400 --> 00:08:03,125 No, thanks 125 00:08:26,300 --> 00:08:27,350 Let's meet 126 00:08:35,400 --> 00:08:38,025 You still stands a position in Mr.Ye 127 00:08:39,350 --> 00:08:42,425 and he is inviting you 128 00:08:52,300 --> 00:08:52,900 Feimo 129 00:08:55,075 --> 00:08:55,550 Sit here 130 00:08:58,500 --> 00:08:59,753 Salad is good here 131 00:08:59,753 --> 00:09:00,775 I just let them order this 132 00:09:01,125 --> 00:09:02,825 You keep on chatting 133 00:09:03,875 --> 00:09:04,500 Linda 134 00:09:04,725 --> 00:09:07,075 Order a cup of Americano plus concentration for Mr.Ye 135 00:09:07,750 --> 00:09:09,175 You used to love it 136 00:09:09,250 --> 00:09:10,175 People are fickle 137 00:09:11,050 --> 00:09:12,100 Mocha is my love now 138 00:09:25,000 --> 00:09:26,575 You call me 139 00:09:26,750 --> 00:09:27,825 I am particularly happy 140 00:09:28,225 --> 00:09:29,225 You are back so long 141 00:09:29,975 --> 00:09:31,900 It is time to sit down and talk 142 00:09:33,775 --> 00:09:35,800 There's a lot going on abroad that 143 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 I want to tell you about 144 00:09:37,450 --> 00:09:39,225 I just have too much to tell you 145 00:09:46,900 --> 00:09:47,425 Thank you 146 00:09:56,525 --> 00:09:58,975 I can hone my acting skills in Hollywood 147 00:09:58,975 --> 00:10:00,050 to expand personal horizons 148 00:10:00,525 --> 00:10:02,225 and also to touch the special team 149 00:10:02,425 --> 00:10:03,550 with choice for free 150 00:10:03,575 --> 00:10:05,268 You must find your own chance 151 00:10:05,725 --> 00:10:07,150 I am not the old guy 152 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Now 153 00:10:09,000 --> 00:10:10,475 If someone who pushes me out 154 00:10:10,875 --> 00:10:12,250 I never leave 155 00:10:14,550 --> 00:10:16,575 Your acting is brilliant 156 00:10:17,225 --> 00:10:17,825 Also 157 00:10:18,850 --> 00:10:19,875 really different 158 00:10:24,375 --> 00:10:25,200 Then 159 00:10:28,725 --> 00:10:29,700 This time 160 00:10:30,800 --> 00:10:32,425 We can start over 161 00:10:35,750 --> 00:10:37,100 But, that's only 162 00:10:38,425 --> 00:10:39,100 your wishful thinking 163 00:10:43,175 --> 00:10:44,750 The strike of actor in Blue Sky Galaxy 164 00:10:45,175 --> 00:10:46,250 Have you heard of it? 165 00:10:49,175 --> 00:10:49,950 Yes 166 00:10:51,800 --> 00:10:52,675 Follow me 167 00:10:54,400 --> 00:10:55,575 For this matter 168 00:10:55,925 --> 00:10:57,250 I want your advice 169 00:11:01,350 --> 00:11:02,725 The strike 170 00:11:03,200 --> 00:11:04,875 You're very passive right now 171 00:11:05,500 --> 00:11:07,000 Wen Xiaonuan, a new girl 172 00:11:07,025 --> 00:11:08,725 cannot hold the center 173 00:11:09,175 --> 00:11:10,125 So, be confidant 174 00:11:10,500 --> 00:11:11,850 Provided that you need help 175 00:11:12,475 --> 00:11:13,650 I would help you out 176 00:11:14,950 --> 00:11:17,125 The acting you perform 177 00:11:18,250 --> 00:11:19,300 quite well 178 00:11:39,025 --> 00:11:40,125 This is Jiang Ling'er 179 00:11:41,125 --> 00:11:43,700 She's the girlfriend of Jiang Fang, as I heard of 180 00:11:44,400 --> 00:11:47,900 While Jiang Fang was the boyfriend of Wen Xiaonuan 181 00:11:47,900 --> 00:11:48,900 Therefore 182 00:11:49,150 --> 00:11:50,075 Continue 183 00:12:02,550 --> 00:12:04,552 The new film in your company 184 00:12:04,552 --> 00:12:07,109 used Wen Xiaonuan as the leading actress 185 00:12:07,825 --> 00:12:08,825 Who told you ? 186 00:12:09,413 --> 00:12:10,900 We all know that, right? 187 00:12:11,700 --> 00:12:13,050 Director Li Can kicked 188 00:12:13,075 --> 00:12:15,056 Bai Xiuwen out at the filming site 189 00:12:15,056 --> 00:12:16,301 You mean Blue Sky Galaxy 190 00:12:16,725 --> 00:12:18,900 I thought you'll be the actress 191 00:12:19,500 --> 00:12:21,606 After all, your pretty figure, looks and family 192 00:12:21,606 --> 00:12:23,100 and so on 193 00:12:23,300 --> 00:12:24,175 You two 194 00:12:24,350 --> 00:12:25,825 you are of great difference in social standing 195 00:12:27,925 --> 00:12:29,200 Why are you looking at me like that 196 00:12:31,350 --> 00:12:33,800 It is just gossip around girl's 197 00:12:33,800 --> 00:12:35,025 with no value 198 00:12:37,000 --> 00:12:37,675 Feimo 199 00:12:38,000 --> 00:12:40,050 What I know is that you are on hurry 200 00:12:40,300 --> 00:12:42,100 to skeptical about everything? 201 00:12:42,825 --> 00:12:45,150 But I shall be the last person 202 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Still 203 00:12:47,150 --> 00:12:48,400 Provided that you need help 204 00:12:48,725 --> 00:12:49,850 No payroll 205 00:12:52,825 --> 00:12:54,873 It is a friendly reminder 206 00:12:55,850 --> 00:12:58,500 You know exactly where is the endgame 207 00:12:59,750 --> 00:13:01,075 And about Blue Sky Galaxy 208 00:13:01,775 --> 00:13:03,250 I just a titular producer 209 00:13:04,350 --> 00:13:05,425 the real project operation 210 00:13:05,425 --> 00:13:06,875 is conducted by Ms. Cheng 211 00:13:08,175 --> 00:13:10,200 And if Miss Han wants to be part of it 212 00:13:10,650 --> 00:13:11,975 You might talk with my mom as well 213 00:13:12,525 --> 00:13:13,650 with better performance 214 00:13:26,675 --> 00:13:27,475 How is it 215 00:13:27,475 --> 00:13:28,275 Any breakthrough? 216 00:13:35,700 --> 00:13:37,275 Cheng Anya holds problem with me, I am quite aware 217 00:13:38,325 --> 00:13:39,400 and I am pushed to her 218 00:13:42,700 --> 00:13:43,725 Bad heart 219 00:13:47,000 --> 00:13:47,250 OK 220 00:13:54,775 --> 00:13:55,450 That’s fine 221 00:13:56,325 --> 00:13:57,650 Comfortable 222 00:13:59,925 --> 00:14:01,150 This one 223 00:14:02,850 --> 00:14:03,998 Let me have a look 224 00:14:04,850 --> 00:14:06,075 Any new offered? 225 00:14:06,975 --> 00:14:08,650 This is the new arrival 226 00:14:08,800 --> 00:14:10,100 pretty good 227 00:14:16,350 --> 00:14:17,650 It is... 228 00:14:18,425 --> 00:14:20,050 but too naughty 229 00:14:20,050 --> 00:14:21,000 not for me 230 00:14:31,500 --> 00:14:33,250 Your phone, Ms. Cheng 231 00:14:33,475 --> 00:14:34,525 All right, thanks 232 00:14:35,825 --> 00:14:38,450 Who calls me at the moment 233 00:14:39,100 --> 00:14:40,250 against my shopping? 234 00:14:54,325 --> 00:14:57,000 This is Han Hui 235 00:14:57,925 --> 00:15:00,375 I'd like to talk with you about Blue Sky Galaxy 236 00:15:02,600 --> 00:15:03,250 Any interesting? 237 00:15:05,175 --> 00:15:06,525 What time would be convenient for you? 238 00:15:06,525 --> 00:15:07,475 Let's talk 239 00:15:08,200 --> 00:15:09,503 It is depend on my time 240 00:15:13,525 --> 00:15:14,525 tomorrow evening 241 00:15:14,850 --> 00:15:16,200 GK Hotel Restaurant 242 00:15:16,975 --> 00:15:17,400 OK 243 00:15:18,025 --> 00:15:18,800 See me right there 244 00:15:27,150 --> 00:15:28,300 I will take that one 245 00:15:29,375 --> 00:15:30,775 for my daughter-in-law 246 00:15:31,350 --> 00:15:32,975 I will pack it for you 247 00:15:32,975 --> 00:15:33,743 Well, thanks 248 00:15:38,600 --> 00:15:40,325 Help me connect with styling designer 249 00:15:42,100 --> 00:15:42,800 Tomorrow night 250 00:15:44,275 --> 00:15:45,625 I will conquer you 251 00:15:54,300 --> 00:15:55,025 Are you all through? 252 00:15:55,725 --> 00:15:56,425 Yes 253 00:15:56,825 --> 00:15:58,100 Is there any trouble with me? 254 00:15:59,750 --> 00:16:00,150 Much better, 255 00:16:00,450 --> 00:16:02,300 I suppose 256 00:16:02,975 --> 00:16:05,350 I was weak 257 00:16:05,975 --> 00:16:07,350 And when something will happen 258 00:16:07,750 --> 00:16:09,025 I will prevail over 259 00:16:10,900 --> 00:16:11,825 These days 260 00:16:12,450 --> 00:16:13,150 You felt worried 261 00:16:14,125 --> 00:16:14,850 No 262 00:16:15,350 --> 00:16:17,225 It is just for Blue Sky Galaxy 263 00:16:18,350 --> 00:16:19,825 Then you get some rest 264 00:16:25,250 --> 00:16:26,200 Ms. Cheng 265 00:16:40,000 --> 00:16:40,975 I understand 266 00:16:42,950 --> 00:16:43,775 Good night 267 00:16:47,975 --> 00:16:48,600 Xiaonuan 268 00:16:49,125 --> 00:16:49,800 Tomorrow 269 00:16:50,025 --> 00:16:51,300 come here early 270 00:16:51,325 --> 00:16:52,250 and continue your training 271 00:16:52,525 --> 00:16:53,275 Night 272 00:16:53,825 --> 00:16:55,525 You will face a major battle 273 00:16:58,850 --> 00:16:59,650 Okay. 274 00:17:00,250 --> 00:17:01,825 No matter what circumstance I faced with, I'll take it 275 00:17:06,599 --> 00:17:07,649 just be relax 276 00:17:09,250 --> 00:17:10,606 Look at the face 277 00:17:13,500 --> 00:17:14,550 Open your shoulder up 278 00:17:15,500 --> 00:17:16,325 Relax 279 00:17:18,125 --> 00:17:18,975 Slow your chain 280 00:17:26,325 --> 00:17:27,175 Miss Xiaojing 281 00:17:27,200 --> 00:17:29,075 What is the battle there? 282 00:17:29,100 --> 00:17:30,900 Aren't these basic training? 283 00:17:30,900 --> 00:17:31,825 A dinner party 284 00:17:51,225 --> 00:17:52,025 Miss Han 285 00:17:52,200 --> 00:17:54,275 The latest design of the gowns in our special store 286 00:17:54,400 --> 00:17:56,850 Noble and elegant 287 00:17:57,150 --> 00:17:58,686 No one expect you 288 00:17:58,686 --> 00:18:00,167 can conquer this style 289 00:18:00,650 --> 00:18:01,450 You are right 290 00:18:02,050 --> 00:18:03,600 This is suitable for you 291 00:18:07,700 --> 00:18:08,375 This one 292 00:18:08,650 --> 00:18:09,125 OK 293 00:18:14,050 --> 00:18:14,600 Why 294 00:18:14,800 --> 00:18:16,500 Even worse 295 00:18:16,650 --> 00:18:18,750 I surely know that one is appropriate 296 00:18:19,100 --> 00:18:19,925 But 297 00:18:20,275 --> 00:18:21,825 Cheng Anya is the person I will meet with 298 00:18:22,325 --> 00:18:23,900 And she is a dragon women 299 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 I have to show weakness at such times 300 00:18:26,525 --> 00:18:27,825 to achieve the goal 301 00:18:32,425 --> 00:18:33,075 Dear, 302 00:18:33,500 --> 00:18:35,900 Please help me to 303 00:18:35,925 --> 00:18:37,875 lecture her entirely 304 00:18:38,450 --> 00:18:39,000 OK 305 00:19:09,500 --> 00:19:10,350 Wow 306 00:19:23,225 --> 00:19:25,100 It looks like our previous posture training 307 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 was not in vain 308 00:19:27,075 --> 00:19:27,950 Look at yourself 309 00:19:28,400 --> 00:19:30,525 Was all the hard work worth it? 310 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 Miss Han is a real knockout 311 00:19:39,400 --> 00:19:41,175 So when you do my makeup, 312 00:19:42,075 --> 00:19:43,575 you may try to weaken the sense of beauty, 313 00:19:44,150 --> 00:19:46,750 and it's better to be softer 314 00:19:47,800 --> 00:19:49,700 It would be better if I look like pitiful 315 00:19:49,925 --> 00:19:50,575 Miss Han 316 00:19:50,650 --> 00:19:52,750 Your facial skin is great for makeup 317 00:19:52,825 --> 00:19:54,325 Whatever makeup you can handle it 318 00:19:54,425 --> 00:19:56,175 You are a natural international superstar 319 00:19:56,250 --> 00:19:57,400 Why should I weaken your beauty? 320 00:19:57,850 --> 00:19:58,775 Be humble 321 00:19:59,150 --> 00:20:00,400 I don't want to be oppressive 322 00:20:00,550 --> 00:20:01,425 Okay, I see 323 00:20:05,200 --> 00:20:06,775 Where are we going? 324 00:20:07,475 --> 00:20:09,075 Top floor restaurant of GK hotel 325 00:20:09,600 --> 00:20:11,625 What is this party? So formal 326 00:20:12,575 --> 00:20:14,225 Ms. Cheng wants to invite you to dinner 327 00:20:14,475 --> 00:20:16,200 Really? Ms. Cheng will invite me to dinner? 328 00:20:17,525 --> 00:20:19,225 The GK hotel has a lot of delicious food 329 00:20:22,375 --> 00:20:24,050 You don't allow me to eat today 330 00:20:24,950 --> 00:20:26,640 If Ms. Cheng asks me to eat 331 00:20:26,640 --> 00:20:28,125 and I don't eat any, 332 00:20:28,125 --> 00:20:29,675 that will lose our boss's face 333 00:20:30,725 --> 00:20:31,200 Yes 334 00:20:33,450 --> 00:20:34,975 Body fat exceeded. Fine 335 00:20:39,450 --> 00:20:40,806 Well, I won't eat anything 336 00:21:04,775 --> 00:21:05,900 See you later, Han Hui 337 00:21:05,900 --> 00:21:07,425 You have to act like a leading actress 338 00:21:08,400 --> 00:21:09,100 Miss Xiaojing 339 00:21:09,475 --> 00:21:11,000 Aren't we meeting with Ms. Cheng? 340 00:21:11,225 --> 00:21:12,075 and Han Hui 341 00:21:12,525 --> 00:21:14,475 She is for the leading actress of the Blue Sky Galaxy 342 00:21:14,975 --> 00:21:15,850 I want you prove it that 343 00:21:16,425 --> 00:21:18,975 you are the best actress of the Blue Sky Galaxy 344 00:21:24,025 --> 00:21:24,525 Miss Xiaojing 345 00:21:24,775 --> 00:21:27,025 Han Hui is an international superstar 346 00:21:27,300 --> 00:21:29,150 I am an ugly duckling in front of her 347 00:21:30,900 --> 00:21:31,525 And 348 00:21:31,825 --> 00:21:33,575 She must be the perfect one 349 00:21:34,050 --> 00:21:35,750 How can I possibly compete with her? 350 00:21:36,475 --> 00:21:38,125 Shall we go back? 351 00:21:42,825 --> 00:21:43,450 Wen Xiaonuan 352 00:21:44,325 --> 00:21:46,250 Look at you. Lack of confidence 353 00:21:47,400 --> 00:21:48,150 In this part, 354 00:21:50,300 --> 00:21:51,750 you really can't compete with Han Hui 355 00:21:52,850 --> 00:21:53,778 In the entertainment industry, 356 00:21:53,778 --> 00:21:54,700 she already has that status, 357 00:21:55,050 --> 00:21:56,800 but she will still strive for the leading actress 358 00:21:57,225 --> 00:21:58,450 You're not doing your best 359 00:21:59,775 --> 00:22:01,200 That's the reality of this industry 360 00:22:02,500 --> 00:22:03,799 There are countless actresses outside 361 00:22:03,799 --> 00:22:04,675 They want to replace you 362 00:22:04,825 --> 00:22:05,975 Don't run from this 363 00:22:06,375 --> 00:22:07,700 No one can easily 364 00:22:07,700 --> 00:22:08,625 to take the leading actress 365 00:22:09,225 --> 00:22:11,600 In the future, there will be more difficulties and challenges ahead 366 00:22:11,600 --> 00:22:12,900 You can't avoid all 367 00:22:13,650 --> 00:22:15,875 If you can't take the first step, 368 00:22:16,400 --> 00:22:17,175 the I advise you 369 00:22:17,925 --> 00:22:19,750 to give up your so-called dream as soon as possible 370 00:22:26,025 --> 00:22:27,850 You always ask me 371 00:22:28,200 --> 00:22:29,350 When you're not training, 372 00:22:30,125 --> 00:22:31,000 what else can you do? 373 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 Now the whole company is 374 00:22:33,200 --> 00:22:34,500 paving the way for you 375 00:22:34,575 --> 00:22:35,524 Do you think you should show me 376 00:22:35,524 --> 00:22:37,350 what kind of state 377 00:22:45,050 --> 00:22:45,675 Xiaonuan 378 00:22:46,350 --> 00:22:48,500 I know you are a girl of love 379 00:22:48,900 --> 00:22:50,100 who values friendship and won't give up 380 00:22:50,475 --> 00:22:51,250 This battle is 381 00:22:51,850 --> 00:22:52,975 not just for yourself, 382 00:22:53,450 --> 00:22:55,650 but also for all the people who silently pay for you 383 00:22:56,425 --> 00:22:58,250 including Mr. Ye and me 384 00:23:03,050 --> 00:23:03,675 I will 385 00:23:04,325 --> 00:23:05,625 go to meet Han Hui 386 00:23:06,125 --> 00:23:07,600 and those who don't believe me 387 00:23:07,975 --> 00:23:09,325 I will show them 388 00:23:09,900 --> 00:23:10,400 and 389 00:23:10,725 --> 00:23:11,775 I will not let you down 390 00:23:11,950 --> 00:23:12,500 Ms. Cheng 391 00:23:12,900 --> 00:23:13,375 Director Li 392 00:23:13,750 --> 00:23:14,900 and those who support me 393 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 We all know you're the best 394 00:23:17,375 --> 00:23:18,425 You have to believe in yourself 395 00:23:18,700 --> 00:23:20,050 and prove it to everyone 396 00:23:20,425 --> 00:23:22,325 You deserve what you get 397 00:23:24,025 --> 00:23:24,550 Come on! 398 00:23:35,800 --> 00:23:37,575 Feimo, have you heard about it? 399 00:23:37,600 --> 00:23:39,725 Han Hui is going to meet Ms. Cheng 400 00:23:40,900 --> 00:23:43,300 There must be a fight 401 00:23:43,625 --> 00:23:44,450 So what? 402 00:23:45,100 --> 00:23:46,625 I'm not worried about my mother's fighting abilities at all 403 00:23:48,225 --> 00:23:49,075 You just diss me 404 00:23:49,425 --> 00:23:51,625 Anyway I have the cure of love 405 00:23:53,025 --> 00:23:54,525 Ever since you fell in love, 406 00:23:55,650 --> 00:23:56,825 you're more and more gossip 407 00:23:57,250 --> 00:23:58,500 You're not better than me 408 00:23:59,775 --> 00:24:00,500 No kidding 409 00:24:00,925 --> 00:24:02,175 You missed work all day, 410 00:24:02,250 --> 00:24:04,050 what are you doing with your little nurse 411 00:24:04,250 --> 00:24:05,925 I'm busy. Get out 412 00:24:06,200 --> 00:24:07,000 I'm busy with my work 413 00:24:32,000 --> 00:24:32,625 Mr. Ye? 414 00:24:34,000 --> 00:24:34,875 How is Wen Xiaonuan? 415 00:24:35,425 --> 00:24:36,875 Wen Xiaonuan is much better now 416 00:24:36,950 --> 00:24:39,700 Now she's with me and Ms. Cheng 417 00:24:40,250 --> 00:24:40,800 My mother? 418 00:24:41,750 --> 00:24:43,175 Isn't she with Han Hui? 419 00:24:43,750 --> 00:24:44,125 Yes 420 00:24:44,600 --> 00:24:46,150 Why did you take Wen Xiaonuan with you? 421 00:24:46,600 --> 00:24:47,500 She is still ill 422 00:24:48,550 --> 00:24:50,225 This is specially arranged by Ms. Cheng 423 00:24:51,800 --> 00:24:52,875 What does my mom want? 424 00:24:53,750 --> 00:24:55,550 She wants to take them on in a face-to-face encounter 425 00:24:56,825 --> 00:24:57,650 Why didn't you stop her? 426 00:24:57,975 --> 00:24:58,475 Mr. Ye? 427 00:24:58,800 --> 00:25:00,150 I'm just an employee of the company 428 00:25:00,475 --> 00:25:02,150 Everything is arranged by the boss 429 00:25:03,600 --> 00:25:04,125 Zhou Xiaojing 430 00:25:05,025 --> 00:25:06,325 Wen Xiaonuan is just a newcomer 431 00:25:06,975 --> 00:25:07,425 My mother 432 00:25:09,525 --> 00:25:10,550 She wants Xiaonuan grow up fast 433 00:25:11,175 --> 00:25:12,075 Maybe it will backfire 434 00:25:12,625 --> 00:25:13,000 Mr. Ye? 435 00:25:13,650 --> 00:25:14,675 Don't look down on Xiaonuan 436 00:25:15,025 --> 00:25:15,625 She can do it 437 00:25:16,275 --> 00:25:16,625 But 438 00:25:16,975 --> 00:25:18,225 You should trust Ms. Cheng 439 00:25:18,400 --> 00:25:19,650 She likes Xiaonuan very much 440 00:25:21,025 --> 00:25:21,600 Mr. Ye? 441 00:25:21,600 --> 00:25:23,025 I can't talk with you any more 442 00:25:23,025 --> 00:25:24,275 Ms. Cheng is waiting for me 443 00:25:40,100 --> 00:25:41,775 Nuannuan, you are here 444 00:25:45,100 --> 00:25:45,859 Come on 445 00:25:46,175 --> 00:25:46,700 Have a seat 446 00:25:53,925 --> 00:25:54,850 I'm sorry. Ms. Cheng 447 00:25:55,075 --> 00:25:56,000 Sorry for your waiting 448 00:25:56,000 --> 00:25:56,850 That's OK. Have a seat 449 00:26:15,750 --> 00:26:16,550 Miss Han 450 00:26:17,450 --> 00:26:18,450 What are you doing? 451 00:26:18,725 --> 00:26:19,575 Why don't you go in? 452 00:26:29,475 --> 00:26:30,175 Ms. Cheng 453 00:26:31,125 --> 00:26:32,100 Long time no see 454 00:26:34,375 --> 00:26:36,575 I brought you a present from America 455 00:26:37,125 --> 00:26:37,975 I hope you will like it 456 00:26:40,650 --> 00:26:41,325 Thank you 457 00:26:41,925 --> 00:26:42,350 Han Hui 458 00:26:56,675 --> 00:26:58,025 It's a diamond brooch 459 00:27:01,350 --> 00:27:02,350 That's a pity 460 00:27:02,975 --> 00:27:04,175 I am old now 461 00:27:04,775 --> 00:27:05,550 Maybe 462 00:27:06,075 --> 00:27:07,375 pearls are more suitable 463 00:27:08,100 --> 00:27:09,125 Diamond 464 00:27:10,575 --> 00:27:11,750 It's getting frivolous 465 00:27:16,325 --> 00:27:18,100 I think Nuannuan is better to wear it 466 00:27:18,500 --> 00:27:19,400 It would be perfect 467 00:27:20,450 --> 00:27:22,275 You see how clever and nifty she is 468 00:27:23,050 --> 00:27:24,325 What do you think, Miss Han? 469 00:27:28,800 --> 00:27:30,075 Then I will give it to you, Nuannuan 470 00:27:30,825 --> 00:27:31,425 Wear it 471 00:27:31,975 --> 00:27:33,175 No, thanks, Ms. Cheng 472 00:27:33,175 --> 00:27:33,650 Xiaonuan 473 00:27:34,500 --> 00:27:35,400 Ms. Cheng give it to you 474 00:27:35,675 --> 00:27:36,250 Wear it 475 00:27:37,450 --> 00:27:38,225 Put it on 476 00:27:39,050 --> 00:27:40,075 Say thank you to Miss Han 477 00:27:40,475 --> 00:27:41,600 Thank you Ms. Cheng 478 00:27:42,075 --> 00:27:43,050 Thank you Miss Han 479 00:27:44,400 --> 00:27:44,925 Sit here 480 00:27:49,250 --> 00:27:49,825 Wear it 481 00:27:54,425 --> 00:27:55,025 It looks great 482 00:27:56,000 --> 00:27:56,450 Beautiful 483 00:27:59,550 --> 00:28:00,225 Nuannuan 484 00:28:00,550 --> 00:28:01,525 On that, Feimo 485 00:28:01,525 --> 00:28:03,650 let you wear Rose Tears to the party 486 00:28:03,975 --> 00:28:06,200 and announce in public that you are his girlfriend 487 00:28:06,775 --> 00:28:08,000 What is going on? 488 00:28:10,100 --> 00:28:10,775 What's wrong? 489 00:28:11,225 --> 00:28:13,025 This cup of coffee is too bitter 490 00:28:13,150 --> 00:28:14,375 I'm not used to it 491 00:28:15,150 --> 00:28:15,975 Waiter 492 00:28:16,725 --> 00:28:18,800 Put some milk in my daughter-in-law's coffee 493 00:28:19,275 --> 00:28:21,200 Ms. Cheng, you really misunderstood 494 00:28:21,375 --> 00:28:23,350 There is nothing between me and Mr. Ye 495 00:28:23,575 --> 00:28:25,025 The other day what he said 496 00:28:25,025 --> 00:28:26,350 helped me out of embarrassment 497 00:28:26,600 --> 00:28:28,475 And the necklace is for my dress 498 00:28:28,475 --> 00:28:29,425 So borrowed it 499 00:28:30,075 --> 00:28:32,450 The next day, I put it back 500 00:28:32,825 --> 00:28:34,950 So don't get me wrong, Ms. Cheng 501 00:28:35,125 --> 00:28:37,300 Nuannuan, don't be nervous 502 00:28:38,325 --> 00:28:40,050 I have no objection 503 00:28:41,025 --> 00:28:43,175 Since Feimo has been in front of everyone 504 00:28:43,175 --> 00:28:44,950 announced that you're his girlfriend 505 00:28:45,150 --> 00:28:45,875 Then you 506 00:28:46,175 --> 00:28:46,975 just be 507 00:28:46,975 --> 00:28:48,650 our daughter-in-law 508 00:28:49,300 --> 00:28:49,900 Don't worry 509 00:28:50,175 --> 00:28:51,725 I won't embarrass you 510 00:28:54,700 --> 00:28:56,400 Did I look like... 511 00:28:56,400 --> 00:28:58,225 I want to be Ye Feimo's fiancee? 512 00:28:58,875 --> 00:29:01,275 Is there any misunderstanding about me? 513 00:29:02,700 --> 00:29:03,550 And Xiaojing 514 00:29:03,800 --> 00:29:04,825 didn't tell me anything 515 00:29:04,900 --> 00:29:06,250 Just dress me up 516 00:29:06,700 --> 00:29:07,975 Why? 29728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.