Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,782 --> 00:02:17,771
What time is it? Uncle.
2
00:03:16,842 --> 00:03:17,809
Is it Hatarou?
3
00:03:39,765 --> 00:03:40,732
What's up?
4
00:03:43,769 --> 00:03:44,736
Nothing.
5
00:03:45,804 --> 00:03:46,771
Yes?
6
00:03:50,809 --> 00:03:52,777
Where have we been?
7
00:03:53,812 --> 00:03:54,813
What do we do when we'v gotten the invitation.
8
00:03:54,813 --> 00:03:56,804
Yes,it is.
9
00:03:57,816 --> 00:04:00,808
But I have to say this is a huge world, and a small one.
10
00:04:01,820 --> 00:04:05,813
Who's that emcee? You know?
11
00:04:06,825 --> 00:04:09,817
A man called Tomura, I always brought him some drink.
12
00:04:10,829 --> 00:04:11,818
Maybe I can tell after I see him.
13
00:04:12,864 --> 00:04:19,827
Sure, you know him, that's really...
They seldom let me do the exterior making up.
14
00:04:20,906 --> 00:04:24,706
Do they? It's great.
15
00:04:24,776 --> 00:04:27,745
Right, I have to put it on in this job.
16
00:04:30,782 --> 00:04:32,773
Always bothering you.
17
00:04:33,785 --> 00:04:36,777
Don't worry about me please. Here you are.
18
00:04:39,791 --> 00:04:40,780
Compare to this, wives and kids are much poorer.
19
00:04:42,794 --> 00:04:47,788
My wife is ok, just kid.
20
00:04:48,834 --> 00:04:51,803
The same to us, working for kids.
21
00:04:54,873 --> 00:04:56,841
Where is Harou?
22
00:05:02,881 --> 00:05:04,883
Sukiko£¬is she alright?
23
00:05:04,883 --> 00:05:06,874
You mean Sukiko? She's fine.
24
00:05:07,886 --> 00:05:12,880
A laboriousn person, send my wish to her.
I'll visit her later.
25
00:05:14,893 --> 00:05:15,882
What did you get this time?
26
00:05:16,928 --> 00:05:18,930
Oh, I'v already told you. anti-theft bell.
27
00:05:18,930 --> 00:05:19,897
I placed 2 here.
28
00:05:24,836 --> 00:05:28,840
It works?
29
00:05:28,840 --> 00:05:30,808
Of course, I can guarantee that.
30
00:05:32,844 --> 00:05:34,812
Your guarantee, I can't hold on to it.
31
00:05:35,847 --> 00:05:36,836
Help me to tighten the strap.
32
00:05:42,854 --> 00:05:43,843
How about it? Need tighter?
33
00:05:44,856 --> 00:05:45,845
It's ok now.
34
00:05:55,901 --> 00:05:59,938
I guess, I'd better to leave.
35
00:05:59,938 --> 00:06:01,940
If you don't mind, stay here, get some tea and food.
36
00:06:01,940 --> 00:06:05,899
I would like to, but don't have time,
get to work tomorrow.
37
00:06:06,945 --> 00:06:07,912
Then It's counting on you.
38
00:06:12,951 --> 00:06:13,940
Thank you.
39
00:06:25,864 --> 00:06:30,824
Wanna change a pair of shoes.
But can't stop thinking of Yukiko.
40
00:06:34,906 --> 00:06:35,907
I gotta go.
41
00:06:35,907 --> 00:06:36,874
Please forgive the culpable treat.
42
00:06:39,911 --> 00:06:41,879
You'v forgotten something.
43
00:06:44,916 --> 00:06:46,907
Sorry, have some money?
44
00:06:49,921 --> 00:06:50,910
How much?
45
00:06:51,923 --> 00:06:56,917
I guess 300 or 200, so I can do some dinner party.
46
00:06:57,963 --> 00:06:58,930
Here you are. They don't give you the money?
47
00:07:00,966 --> 00:07:03,935
They do, but It's after the things.
48
00:07:12,100 --> 00:07:13,978
That's all, let me go...
49
00:07:16,140 --> 00:07:20,700
I'm so sorry, see you.
50
00:07:27,926 --> 00:07:29,894
Yukiko again?
51
00:07:30,929 --> 00:07:33,932
You gotta make a good showing, forget the past things.
52
00:07:33,932 --> 00:07:37,925
He can't always do that.
53
00:07:40,972 --> 00:07:43,941
A man without his own company is a prat.
54
00:07:45,977 --> 00:07:46,978
Althrogh mine is the same.
55
00:07:46,978 --> 00:07:47,945
Still cashier?
56
00:07:49,981 --> 00:07:53,974
Everyday, wanna change, at least stay at home today.
57
00:08:15,730 --> 00:08:17,410
Hey, kid, what are you looking at?
58
00:08:18,760 --> 00:08:20,440
That boat.
Saying it will go to the other side of the ocean.
59
00:08:21,120 --> 00:08:25,949
Ah, that should be USA. Have you been there? Hawaii.
60
00:08:27,953 --> 00:08:30,956
Yes? Then uncle will take you there later.
61
00:08:30,956 --> 00:08:31,990
Is it true?
62
00:08:31,990 --> 00:08:32,957
Absolutely.
63
00:08:43,100 --> 00:08:46,994
Ah, no, I was thinking about give you some pin money.
64
00:08:49,400 --> 00:08:50,700
I'll take you to change some.
65
00:08:53,440 --> 00:08:56,360
Yes? It works.
66
00:09:00,510 --> 00:09:02,420
Yes? One day you'll get money by your work.
67
00:09:03,540 --> 00:09:05,900
Here, the problem.
68
00:09:05,900 --> 00:09:07,580
What? Havn't you been losing money in business always?
69
00:09:08,930 --> 00:09:10,610
You lose You gain. You can't understand that.
70
00:09:12,970 --> 00:09:14,650
Oh, yes, you said that.
71
00:09:15,100 --> 00:09:16,890
Ah, you buy that from me?
72
00:09:21,720 --> 00:09:23,800
Thank you.
73
00:09:23,800 --> 00:09:23,975
Good bye.
74
00:09:30,150 --> 00:09:31,160
Mom, this.
75
00:09:31,160 --> 00:09:32,170
Ah, what's wrong with this?
76
00:09:32,170 --> 00:09:33,600
Uncle brought this for me.
77
00:09:35,200 --> 00:09:36,540
Uncle did?
78
00:09:36,540 --> 00:09:38,220
Uncle has 200.
79
00:09:40,580 --> 00:09:42,260
Fool, It's their money.
80
00:09:43,610 --> 00:09:46,300
Do not hang out after meal, go bed early, ok?
81
00:09:48,660 --> 00:09:49,550
See you.
82
00:10:23,168 --> 00:10:24,169
Take care. Good night.
83
00:10:24,169 --> 00:10:25,158
See you.
84
00:10:27,205 --> 00:10:28,206
Ah byoue come here.
85
00:10:28,206 --> 00:10:29,173
What?
86
00:10:38,216 --> 00:10:39,217
What's up?
87
00:10:39,217 --> 00:10:41,252
He said he always waited for me, and if I was going.
88
00:10:41,252 --> 00:10:42,219
He and you?
89
00:10:43,254 --> 00:10:44,221
Didn't he say you will bring Kyoko here?
90
00:10:46,257 --> 00:10:48,225
He did? But Ishikawa would complain it
91
00:11:48,319 --> 00:11:50,321
Nothing, this is a decent place.
92
00:11:50,321 --> 00:11:53,290
We'll let you go before the last bus. Help us out please.
93
00:11:54,325 --> 00:11:56,293
But sister must blame on me.
94
00:11:58,329 --> 00:12:01,321
It's not a big deal, you shouldn't ask her about everything.
95
00:12:04,335 --> 00:12:06,326
Kyoko, here's beer.
96
00:12:11,376 --> 00:12:12,343
No You are luring her.
97
00:12:13,378 --> 00:12:14,345
Lure? Bad wording.
98
00:12:32,297 --> 00:12:33,298
How old are you?
99
00:12:33,298 --> 00:12:34,287
Eight Eight?
100
00:12:36,301 --> 00:12:37,302
Wonderful singing.
101
00:12:37,302 --> 00:12:38,303
Thanks.
102
00:12:38,303 --> 00:12:39,337
Nice singing.
103
00:12:39,337 --> 00:12:40,304
Uncle, get this.
104
00:12:42,340 --> 00:12:43,341
It's enough.
105
00:12:43,341 --> 00:12:44,308
Come back tomorrow.
106
00:12:49,347 --> 00:12:50,314
Alright. Let's go to somewhere else.
107
00:12:52,383 --> 00:12:53,350
Truly thanks.
108
00:13:09,400 --> 00:13:10,389
What?
109
00:13:11,402 --> 00:13:15,440
Koniao
110
00:13:15,440 --> 00:13:17,408
For now, that kid is some kind of poor.
111
00:13:18,443 --> 00:13:23,312
Indeed, cast a chill on me. He always slept in the attic.
112
00:13:25,350 --> 00:13:29,309
Should let him live a normal life, as studing in school.
113
00:13:31,356 --> 00:13:34,348
Yes, that's what I was saying to him.
114
00:13:36,361 --> 00:13:39,353
But, what's your plan about your own stuff.
115
00:13:40,365 --> 00:13:42,356
What? you mean Fukuina?
116
00:13:43,368 --> 00:13:47,405
Idiot, how could i ever cooperate with a new guy.
117
00:13:47,405 --> 00:13:49,373
You should cerebrate.
118
00:14:14,465 --> 00:14:16,456
Hey,hey Ah, I'm Bremet.
119
00:14:18,503 --> 00:14:24,373
Ah, It's you. No,thanks. Wait for a moment.
120
00:14:33,418 --> 00:14:34,419
It's your husband.
121
00:14:34,419 --> 00:14:35,386
Thanks.
122
00:14:38,423 --> 00:14:48,433
It's me. I gotta work all night, It's really busy. Alright, see you.
123
00:14:48,433 --> 00:14:51,425
It's about to begin. Please hurry up.
124
00:14:56,474 --> 00:14:57,475
Husband called?
125
00:14:57,475 --> 00:14:59,443
No, my brother.
126
00:15:00,478 --> 00:15:02,446
Brother? You live with your brother?
127
00:15:03,514 --> 00:15:07,473
Yes, a news reporter. He said he gotta work tonight, couldn't back home.
128
00:15:08,519 --> 00:15:09,486
Which agency?
129
00:15:10,521 --> 00:15:12,512
Ah? It's Morning News.
130
00:15:13,524 --> 00:15:17,517
Morning News? Which department? I'm there either.
131
00:15:18,529 --> 00:15:21,396
Really, It's not good.
132
00:15:30,441 --> 00:15:31,442
You are home.
133
00:15:31,442 --> 00:15:34,479
I'm back, busy?
134
00:15:34,479 --> 00:15:35,480
A little at about 7, It's just over.
135
00:15:35,480 --> 00:15:39,439
Yes, drama is really annoying. There's too much mid-time.
136
00:15:41,486 --> 00:15:42,453
Oh,right. I saw Ishisen.
137
00:15:43,488 --> 00:15:44,477
With Sakai?
138
00:15:45,490 --> 00:15:48,482
Yes, he was. How old is Konishi?
139
00:15:49,494 --> 00:15:50,483
25 maybe.
140
00:15:51,496 --> 00:15:55,489
He's young. No offence, he looks like younger than you.
141
00:15:56,501 --> 00:15:58,492
He always looks young, never worry about things.
142
00:15:59,537 --> 00:16:01,505
They are talking about how to handle the debt. Please go and have a look.
143
00:16:03,541 --> 00:16:06,510
Oh? then let's close now.
144
00:16:07,578 --> 00:16:08,579
End here?
145
00:16:08,579 --> 00:16:09,546
Please check-out.
146
00:16:12,583 --> 00:16:13,550
Wait for your coming next time.
147
00:16:15,586 --> 00:16:16,575
We are closing. Ok?
148
00:16:29,467 --> 00:16:30,456
You really don't have money?
149
00:16:34,505 --> 00:16:39,544
That's what I said, my friends hasn't come so don't have money.
150
00:16:39,544 --> 00:16:42,513
I'll pay you tomorrow, can't you understand?
151
00:16:44,549 --> 00:16:46,517
But that's a little difficult for us.
152
00:17:02,567 --> 00:17:03,556
Hey, why so late, where's Kyoko?
153
00:17:04,569 --> 00:17:06,604
No, Yukiko is a problem.
154
00:17:06,604 --> 00:17:08,606
She coundn't be here even without Yukiko isn't here.
155
00:17:08,606 --> 00:17:09,607
Why?
156
00:17:09,607 --> 00:17:12,576
The buy who Kyoko took charge didn't have money.
157
00:17:13,644 --> 00:17:15,646
That people was a bilk?
158
00:17:15,646 --> 00:17:17,648
Then what's going on? Kyoko payed the bills?
159
00:17:17,648 --> 00:17:18,615
Of course. It's her responsility.
160
00:17:19,650 --> 00:17:20,651
Poor.
161
00:17:26,524 --> 00:17:27,513
Wait.
162
00:17:38,536 --> 00:17:43,608
That house belongs to my friend. He should be back home right now.
163
00:17:43,608 --> 00:17:45,610
Shall we go in and wait?
164
00:17:45,610 --> 00:17:46,611
Really?
165
00:17:46,611 --> 00:17:47,578
You are boring.
166
00:17:51,616 --> 00:17:55,609
Alright, brace yourself up. This is yours? Take it.
167
00:17:58,623 --> 00:18:00,614
Not there, here.
168
00:18:10,635 --> 00:18:13,627
Welcome, How can I help you?
169
00:18:14,672 --> 00:18:20,633
Ah? Ah, want something to drink?
170
00:18:21,512 --> 00:18:25,573
Well, I have some money, if It's not so dear.
171
00:18:26,584 --> 00:18:33,581
Yes? That's nice for you. Then I want rack, and you?
172
00:18:34,592 --> 00:18:36,583
Me? I want beer.
173
00:18:37,595 --> 00:18:41,588
Ok, beer and rack.
174
00:18:53,678 --> 00:18:58,683
Sorry, give me one piece. It's boring.
175
00:18:58,683 --> 00:19:01,675
Hey, can't they come?
176
00:19:02,687 --> 00:19:04,678
Really slow, but they will come.
177
00:19:05,690 --> 00:19:06,679
It's alright?
178
00:19:07,692 --> 00:19:18,694
Don't worry, something you just can't control, take it easy.
179
00:19:21,572 --> 00:19:26,566
Really have troubled you today, sorry, sorry.
180
00:19:31,649 --> 00:19:33,640
Ah, where are you going ?
181
00:19:34,652 --> 00:19:35,641
WC
182
00:19:41,659 --> 00:19:44,662
Ah, miss, that man often comes here?
183
00:19:44,662 --> 00:19:45,663
No.
184
00:19:45,663 --> 00:19:48,655
Oh? then his friend always came here?
185
00:19:49,667 --> 00:19:52,659
I'v no idea. I havn't met him before.
186
00:20:02,747 --> 00:20:03,748
What's wrong?
187
00:20:03,748 --> 00:20:08,742
Drink without paying, but it's ok, I'll check out.
188
00:20:41,852 --> 00:20:42,841
Sis Yukiko
189
00:20:43,854 --> 00:20:46,846
Ah, You havn't slept, should sleep early.
190
00:20:47,858 --> 00:20:48,847
How's things going?
191
00:20:49,860 --> 00:20:52,852
Really a nice escape. and I'm stupid too.
192
00:20:54,865 --> 00:20:56,856
Too many talks, didn't notice him.
193
00:21:06,944 --> 00:21:09,913
Then how to deal with that check?
194
00:21:10,948 --> 00:21:13,951
Don't worry, just 3000.
195
00:21:13,951 --> 00:21:15,942
Nothing, asume I borrowed it.
196
00:21:16,954 --> 00:21:18,945
But...
197
00:21:19,957 --> 00:21:25,827
Ok,ok, Listen to your sis, alright?
198
00:21:26,831 --> 00:21:27,820
Yes.
199
00:21:44,915 --> 00:21:47,907
Ah, It's almost 1 o' clock. Let's fall asleep.
200
00:22:18,820 --> 00:22:21,520
Harou ran away again, even couldn't chase him back.
201
00:22:21,520 --> 00:22:23,888
It's really troublesome.
202
00:22:23,888 --> 00:22:25,879
Forget it, He's untouchable to us.
203
00:22:26,891 --> 00:22:30,884
Yes, my brothers are too naughty.
Once get up the bed they start to fight.
204
00:22:40,971 --> 00:22:42,939
How is it? Father. any good news?
205
00:22:43,974 --> 00:22:48,934
Yes, wanna bring him to hospital,
try everywhere, but all full.
206
00:22:50,981 --> 00:22:56,977
Anyway It's rich man's disease.
Eat something good, then He'll be fine.
207
00:22:57,988 --> 00:23:01,981
You suffer a lot, but you have to be hardworking.
Maybe It's a good thing.
208
00:23:03,994 --> 00:23:06,986
Yes, I just have a good body.
209
00:23:08,320 --> 00:23:11,100
Not only no illness, but all other things. How? 5th.
210
00:23:15,720 --> 00:23:21,875
That? Sis is working on that, since then mom never ask about it.
211
00:23:23,948 --> 00:23:25,939
No matter how rich they are, I hate to be the small one.
212
00:23:27,952 --> 00:23:30,944
Yes, find a nice family, especially It's your first time.
213
00:23:33,958 --> 00:23:36,950
Not my bias, businessmen all are trustless.
214
00:23:38,963 --> 00:23:41,955
My first fail was started by it.
215
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Dad?
216
00:23:46,360 --> 00:23:52,420
Yes, tender and docile, I was really potty about him.
217
00:23:52,420 --> 00:23:59,390
Thinking one day would marry him.
218
00:24:01,510 --> 00:24:04,430
But what about Hatarou's things was going,
cool off suddenly.
219
00:24:06,560 --> 00:24:09,480
Anyway, you should know that all men are beasts.
220
00:24:11,610 --> 00:24:13,520
It'll be gone crazy if going on with sis.
221
00:24:14,980 --> 00:24:17,670
But there's always someone enjoy their lives.
222
00:24:18,102 --> 00:24:19,103
Nanko
223
00:24:19,103 --> 00:24:23,700
Right, normal madam, and have kids.
224
00:24:23,700 --> 00:24:26,966
The husband is decent,
It'll be better if a little richer.
225
00:24:29,130 --> 00:24:30,140
It's difficult.
226
00:24:30,140 --> 00:24:35,190
Yes, harder than you get a million from lottery.
227
00:24:35,190 --> 00:24:36,800
Help me.
228
00:24:41,250 --> 00:24:44,280
Where does Naoe live? Her home.
229
00:24:44,280 --> 00:24:49,220
Near Shibuya. When condition goes better,
I'll rent a place there.
230
00:25:01,111 --> 00:25:02,112
Ah, good morning.
231
00:25:02,112 --> 00:25:05,115
Good morning. Where are you going?
232
00:25:05,115 --> 00:25:06,116
My grandpa's. Send him my wish.
233
00:25:06,116 --> 00:25:10,109
Then I'll go. Nice kid.
234
00:25:11,121 --> 00:25:12,110
See you.
235
00:25:33,770 --> 00:25:35,450
Someone here? Anybody here?
236
00:25:39,830 --> 00:25:42,860
Who is it? Ah, Yukiko. Rare visitor.
237
00:25:42,860 --> 00:25:43,750
Hello.
238
00:25:44,880 --> 00:25:45,770
Come on. Can I?
239
00:25:47,910 --> 00:25:48,800
Hey, Yukiko comes.
240
00:25:51,128 --> 00:25:52,950
Come in please.
241
00:25:59,169 --> 00:26:00,136
Your own house?
242
00:26:01,171 --> 00:26:04,140
No, we rented it. My mother was working
on building our own house.
243
00:26:11,181 --> 00:26:13,172
Oh, no, that's me.
244
00:26:16,186 --> 00:26:20,540
Always wanna visit you, but It's too busy.
245
00:26:21,125 --> 00:26:23,930
Said that someone wanted you to acting.
246
00:26:23,930 --> 00:26:25,950
Someone said that in Kansai.
247
00:26:25,950 --> 00:26:26,620
Since then, Sakai was here?
248
00:26:27,970 --> 00:26:31,560
Yes, only stayed half of a month there.
249
00:26:32,102 --> 00:26:35,940
I guess you said you have a appointment
with your clients at 11.
250
00:26:36,140 --> 00:26:40,144
I know. Hope you come often.
251
00:26:40,144 --> 00:26:43,113
Long time no see. You'v always been so peart.
252
00:26:45,149 --> 00:26:49,142
Oh, I'm old, but Yukiko becomes younger.
253
00:26:52,156 --> 00:26:54,147
Your talks are always funny.
254
00:26:55,192 --> 00:26:58,195
I'm tell the truth. Well, what about Tomura now?
255
00:26:58,195 --> 00:27:01,164
What's wrong with you, Yukiko has no relationship
with him now. Forget Tomura.
256
00:27:03,200 --> 00:27:08,194
Yes? I'v always seen him at your place.
257
00:27:10,240 --> 00:27:15,200
That's a poor man, once he was successful.
258
00:27:16,246 --> 00:27:20,250
Yes, about 17 years in Showa Period
when I just came here.
259
00:27:20,250 --> 00:27:26,120
Tomura gave me 100 tips everynight,
that's a lot at that times.
260
00:27:28,158 --> 00:27:31,127
But sowhat, war's over, all things turn around.
261
00:27:32,162 --> 00:27:38,158
As such a pacifist, you could never make him to listen.
262
00:27:40,204 --> 00:27:42,172
That man wouldn't do any bad things.
263
00:27:43,207 --> 00:27:47,211
But that's the question, there's nothing
bad which people can talk about..
264
00:27:47,211 --> 00:27:50,180
...Ah,no, Ryuguchi is waitting for me.
265
00:27:51,215 --> 00:27:53,206
You finally remember that.
266
00:27:55,219 --> 00:27:56,220
Yukiko
267
00:27:56,220 --> 00:27:57,221
See you.
268
00:27:57,221 --> 00:27:58,210
Excuse me for a moment.
269
00:28:00,257 --> 00:28:05,217
You, have to get your tie ready.
270
00:28:07,264 --> 00:28:08,231
There're clients.
271
00:28:16,306 --> 00:28:17,273
That things I asked Koono for helping.
272
00:28:19,309 --> 00:28:22,107
Ask Yukiko? Yes.
273
00:28:23,180 --> 00:28:24,147
Anyway, try it.
274
00:28:25,182 --> 00:28:27,173
Alright, See you.
275
00:28:30,187 --> 00:28:32,178
Sorry, I'll get you some coffee.
276
00:28:34,224 --> 00:28:35,191
It's ok.
277
00:28:37,227 --> 00:28:38,194
Seems get along well with Sakai
278
00:28:40,230 --> 00:28:41,231
Sort of.
279
00:28:41,231 --> 00:28:42,232
Then It's fine.
280
00:28:42,232 --> 00:28:43,221
I mean not really.
281
00:28:44,234 --> 00:28:46,225
These words, a little easiest.
282
00:28:48,272 --> 00:28:50,240
Then It's saying you don't like Sakai?
283
00:28:52,276 --> 00:28:56,280
Of course, just one looks after another.
284
00:28:56,280 --> 00:28:58,282
It's business, He thinks in this way either.
285
00:28:58,282 --> 00:29:00,273
Yes? Certainly.
286
00:29:03,320 --> 00:29:04,287
But you are really something, I admire you.
287
00:29:05,322 --> 00:29:07,290
Too bogus, really annoying.
288
00:29:08,325 --> 00:29:12,329
I'm serious. Hide far away when war began
289
00:29:12,329 --> 00:29:15,321
So there's not any painful memory.
290
00:29:16,333 --> 00:29:18,335
And once you back there's a nice family.
291
00:29:18,335 --> 00:29:22,169
Looks like everything is in plan.
292
00:29:23,240 --> 00:29:26,243
Don't think about some praises can fool me.
293
00:29:26,243 --> 00:29:30,202
But, I don't think I'v done anything wrong.
294
00:29:31,248 --> 00:29:33,250
Women are still women, no matter what you say.
295
00:29:33,250 --> 00:29:37,243
And It's another thing if you wanna find a man to live with.
296
00:29:39,289 --> 00:29:43,248
First, gotta no money worring. Then...
297
00:29:47,297 --> 00:29:48,286
Then?
298
00:29:49,299 --> 00:29:53,292
That's someone you love. But money is the first.
299
00:29:55,339 --> 00:29:58,308
Hey, I know a good guy, Interested?
300
00:30:00,344 --> 00:30:01,345
No kidding on me.
301
00:30:01,345 --> 00:30:03,347
I'm serious, where Sakai makes businesses
302
00:30:03,347 --> 00:30:06,339
Maybe Bremet has been there for 2 or 3 times.
303
00:30:08,385 --> 00:30:11,388
A big lentigines on his nose.
304
00:30:11,388 --> 00:30:15,392
Ah, I know, Koono?
305
00:30:15,392 --> 00:30:18,361
Right, that's him, good at doing business.
306
00:30:20,397 --> 00:30:22,399
A man who can earn a lot of money, must can help you.
307
00:30:22,399 --> 00:30:25,391
It depends on you then, how about it?
308
00:30:26,436 --> 00:30:27,403
I'll think about it.
309
00:30:28,438 --> 00:30:30,406
I hate this, use Tomura as cover.
310
00:30:31,441 --> 00:30:37,437
Shouldn't talk like this, I broke up with him,
not because he's bankrupted.
311
00:30:39,449 --> 00:30:42,486
Hatarou's things, his wife and kids.
312
00:30:42,486 --> 00:30:45,489
That's why I made my decision.
313
00:30:45,489 --> 00:30:46,456
Then why did you approach him?
314
00:30:47,491 --> 00:30:51,484
There's not another way, you knew it, did you?
315
00:30:52,496 --> 00:30:55,499
When I was dying for giving birth to Harou in hospital.
316
00:30:55,499 --> 00:30:57,490
I just don't wanna forget his kindness of saving my life.
317
00:31:00,537 --> 00:31:02,505
That's still talking about favor.
318
00:31:05,542 --> 00:31:08,511
Althrough, you are something, really something.
319
00:31:09,546 --> 00:31:11,537
Stop, don't be like me, I'm even tired.
320
00:31:15,586 --> 00:31:16,553
Ah, It's raining.
321
00:31:19,590 --> 00:31:21,421
I hate rain, help yourself.
322
00:32:24,521 --> 00:32:26,523
It's not good for you, light-minded.
323
00:32:27,524 --> 00:32:28,491
Go on.
324
00:32:53,617 --> 00:32:54,618
Kid is gone.
325
00:32:54,618 --> 00:32:55,585
Sorry.
326
00:32:57,621 --> 00:32:58,622
It's really annoying, the rain.
327
00:32:58,622 --> 00:33:03,616
Yes, If I know where it is,
I could bring umbrella to him.
328
00:33:06,630 --> 00:33:08,621
Alright, let's do it again.
329
00:33:15,672 --> 00:33:16,639
Do you need a umbrella?
330
00:33:35,592 --> 00:33:36,593
Can I help you?
331
00:33:36,593 --> 00:33:37,582
buckwheat noodles
332
00:33:56,680 --> 00:33:59,683
Sleepy, almost no sleeping yesterday night.
333
00:33:59,683 --> 00:34:00,650
Where have you been?
334
00:34:03,687 --> 00:34:04,654
Welcome.
335
00:34:06,690 --> 00:34:08,692
Still raining?
336
00:34:10,694 --> 00:34:11,695
I borrowed a umbrella from Konisai,
I was thinking about sending it back.
337
00:34:11,695 --> 00:34:13,697
But in this rain I couldn't do it.
338
00:34:13,697 --> 00:34:14,686
Konisai£¬Is he alright?
339
00:34:15,699 --> 00:34:16,688
Oh, right, Koniment just called.
340
00:34:18,702 --> 00:34:19,703
For me?
341
00:34:19,703 --> 00:34:21,603
He said he would be back at 10.
342
00:34:22,539 --> 00:34:23,563
That means he wouldn't come here.
343
00:34:24,608 --> 00:34:26,576
Seems something rally important.
344
00:34:27,611 --> 00:34:28,578
What is it?
345
00:34:29,646 --> 00:34:33,605
You don't know? Have to make someone to leave.
346
00:34:34,651 --> 00:34:35,652
Really?
347
00:34:35,652 --> 00:34:36,619
Of course.
348
00:34:40,657 --> 00:34:45,651
It's hard for mom either, have to lend,
but can't get it back.
349
00:34:46,663 --> 00:34:51,668
Because mom did things in a really outmoded way.
350
00:34:51,668 --> 00:34:53,703
No matter who he is, just watch the store is ok.
351
00:34:53,703 --> 00:34:57,707
That guy, you can't take care of youth nowaday.
352
00:34:57,707 --> 00:35:00,744
Akemi is alright, young and full of energy.
353
00:35:00,744 --> 00:35:03,713
Even not working here, she still can find a job somewhere else.
354
00:35:04,748 --> 00:35:09,708
It's just me and Yukiko who is trapped here.Old is old.
355
00:35:10,754 --> 00:35:12,745
No client, let's go back.
356
00:35:17,761 --> 00:35:18,750
Sorry to keep you waitting.
357
00:35:21,565 --> 00:35:23,633
There's someone wants to see sis,
waitting outside the door.
358
00:35:23,633 --> 00:35:24,622
Who is it?
359
00:35:42,719 --> 00:35:43,720
Sorry to bother you.
360
00:35:43,720 --> 00:35:44,721
It's ok.
361
00:35:44,721 --> 00:35:45,722
What would you like to eat?
362
00:35:45,722 --> 00:35:46,711
The same as mom.
363
00:35:47,724 --> 00:35:49,715
Oh? then 2 buckwheat noodles.
364
00:35:53,730 --> 00:35:54,719
How's things going tonight? pretty idle?
365
00:35:56,733 --> 00:35:58,724
There're someone in mom's group.
366
00:35:59,769 --> 00:36:03,728
Yes, we got a newcomer
367
00:36:04,774 --> 00:36:06,742
Said wanna practise at our place. Everyone is too...
368
00:36:08,812 --> 00:36:14,818
Did some apple polish to him, he started to fly.
369
00:36:14,818 --> 00:36:15,819
Should be nice?
370
00:36:15,819 --> 00:36:22,626
Not really.
371
00:36:22,626 --> 00:36:25,618
Finally drunk, but His singing makes people sick.
372
00:36:26,696 --> 00:36:27,685
I know.
373
00:36:33,737 --> 00:36:34,704
Look.
374
00:36:36,740 --> 00:36:40,699
Wait here, I'll be back soon.
375
00:36:48,785 --> 00:36:52,778
Poor, went for pimping, left kid here.
376
00:36:53,790 --> 00:36:55,781
The news said it'll be sold, is it true?
377
00:36:56,793 --> 00:36:59,796
Yes, can't go on.
378
00:36:59,796 --> 00:37:04,790
Do you know anyone, could lend 200 thousand to us?
379
00:37:05,802 --> 00:37:06,791
This..
380
00:37:07,837 --> 00:37:13,798
Needs 500 thousand totally,
just can't get the last 200 thousand, help me out of this.
381
00:37:15,879 --> 00:37:16,880
It's so hard.
382
00:37:16,880 --> 00:37:19,849
Help me please.
383
00:37:21,685 --> 00:37:23,744
200 thousand?
384
00:37:34,764 --> 00:37:40,760
Is it Koono united company? Is Mr Proprieter there?
385
00:37:42,839 --> 00:37:48,845
I'v just called. Yes? He's out.
386
00:37:48,845 --> 00:37:52,804
About minutes ago......ah,no thanks.
387
00:37:59,856 --> 00:38:00,857
Sorry.
388
00:38:00,857 --> 00:38:03,849
Havn't seen your coming, I called your company.
389
00:38:04,861 --> 00:38:08,865
I'm really sorry.
390
00:38:12,869 --> 00:38:14,860
Ask you out when you are busy.
391
00:38:15,939 --> 00:38:23,813
No,no, the things I request Sakai to do, got no feedback yet.
392
00:38:23,813 --> 00:38:25,804
I'm some kinds of hating this fella now.
393
00:38:26,816 --> 00:38:31,810
But what's the matter? Do you know any peaceful place?
394
00:38:33,823 --> 00:38:35,814
You aren't living around, right?
395
00:38:36,826 --> 00:38:38,817
Yes, but my children are.
396
00:38:40,830 --> 00:38:43,822
You'v gotten kids...then, no place like this.
397
00:38:49,906 --> 00:38:52,875
Those places, you just spend money, but no fun.
398
00:38:53,910 --> 00:38:58,904
Cafe around here is ok, anyway it's a simple quest.
399
00:38:59,916 --> 00:39:02,908
Even it's simple, but can't find a cafe casually.
400
00:39:05,922 --> 00:39:11,918
I know a good place, just near by, let's walk there.
401
00:39:31,881 --> 00:39:32,870
Welcome.
402
00:39:35,885 --> 00:39:38,877
Please lend your depot to me,
I'll call you if there's something.
403
00:39:40,890 --> 00:39:41,879
Then It's ok.
404
00:40:04,981 --> 00:40:06,972
Tea? Yes.
405
00:40:21,998 --> 00:40:30,730
You needn't run away. I will take care of you!
Here are 5000 dollors.Take it!
406
00:40:30,730 --> 00:40:31,740
I'll not take it.
407
00:40:31,740 --> 00:40:33,420
I won't bother you much.
408
00:40:35,780 --> 00:40:36,450
I said i wouldn't take it.
409
00:40:38,810 --> 00:40:39,700
My sweet heart.
410
00:40:41,840 --> 00:40:45,770
Doesn't it we are looking for.
411
00:40:47,900 --> 00:40:52,950
A loan of 200 thousand is that all you need ,isn't it?
If you can't get it,your store will bankrupt.
412
00:40:52,950 --> 00:40:53,840
Isn't it what you have said?
413
00:40:55,980 --> 00:40:59,135
Althought other people always say that I'm pettiness.
414
00:40:59,135 --> 00:41:01,126
I will keep my word that i will take care of you.
415
00:41:02,172 --> 00:41:05,175
Don't misread me! I'm not that kind of woman.
416
00:41:05,175 --> 00:41:07,143
I have to go back! will you close it!
417
00:41:08,178 --> 00:41:12,171
Does it matter? You seldom come here. You know that...
418
00:41:15,185 --> 00:41:17,187
It will do harm to personality if you do this kind of things.
419
00:41:17,187 --> 00:41:20,179
Personality? It's not the right time to say big words.
420
00:41:21,991 --> 00:41:22,980
I said that i hate this.
421
00:41:51,154 --> 00:41:54,146
Hatarou, will you go to take a bath with uncle?
422
00:41:55,158 --> 00:41:56,147
I will go.
423
00:41:57,160 --> 00:41:58,149
Did he say that he will come?
424
00:41:59,162 --> 00:42:00,163
Money?
425
00:42:00,163 --> 00:42:03,155
You didn't have the money to take a bath, did you?
426
00:42:04,200 --> 00:42:06,202
I have lost my money.
427
00:42:06,202 --> 00:42:11,162
That's it! Hatarou£¬i'm useless.
I drop my wallet every day.
428
00:42:13,243 --> 00:42:15,211
You can keep your money in bank, just like me.
429
00:42:18,248 --> 00:42:19,237
Welcome!
430
00:42:21,184 --> 00:42:22,480
Yukiko, there is someone waiting for you.
431
00:42:25,121 --> 00:42:26,122
Welcome!
432
00:42:26,122 --> 00:42:28,113
I'm coming to apologize for the things happed last time.
433
00:42:30,126 --> 00:42:31,127
You remember that thing.
434
00:42:31,127 --> 00:42:32,116
Sister, you are slow.
435
00:42:53,216 --> 00:42:55,218
Sir, what else do you want?
436
00:42:55,218 --> 00:42:56,219
Nothing, thanks.
437
00:42:56,219 --> 00:43:00,212
Go on with what you did last night, Knight Kurona
438
00:43:01,224 --> 00:43:04,227
It's all right to do that.
But i don't know is it OK, Yukiko¡£
439
00:43:04,227 --> 00:43:05,216
It all depends on you.
440
00:43:06,229 --> 00:43:09,221
Oh? You know it, Knight Kurona.
441
00:43:10,266 --> 00:43:11,267
That Naga.
442
00:43:11,267 --> 00:43:12,234
I'd love to. But it looks that is not suitable this side.
443
00:43:13,303 --> 00:43:14,270
No. We'll do our best, won't we?
444
00:43:15,305 --> 00:43:17,273
What about 3vs3?
445
00:44:07,290 --> 00:44:08,279
That's right.
446
00:44:18,334 --> 00:44:19,335
What about Bremet.
447
00:44:19,335 --> 00:44:20,302
He havn't come ever since then.
448
00:44:21,304 --> 00:44:23,172
What's wrong?
449
00:44:23,172 --> 00:44:26,198
But there is a lot of time. Maybe he will come soon.
450
00:44:27,243 --> 00:44:28,210
I'm going to her palace. If she comes, please tell her.
451
00:44:46,295 --> 00:44:48,263
Don't make such noises. Our ears are going to mashed.
452
00:45:01,344 --> 00:45:03,312
What's that, Knight Kurona?
453
00:45:05,348 --> 00:45:08,340
I happened to know him because the business of the store.
454
00:45:09,352 --> 00:45:11,343
You'll become the same with that kind if you don't be careful.
455
00:45:12,355 --> 00:45:15,347
It's tricky of you that stop me in the middle.
456
00:45:16,392 --> 00:45:19,361
I'm not going to sing. It's hard for me
to sing this good song.
457
00:45:20,396 --> 00:45:23,194
But you say the words like that.
Do you know what is new song.
458
00:45:24,267 --> 00:45:26,235
What about the boat of remembership£¿
459
00:45:52,361 --> 00:45:57,321
Mom says it's all OK whatever i do in the future
if i'm honest and healthy.
460
00:46:00,369 --> 00:46:02,360
Just be honest, staidness and healthy?
461
00:46:04,407 --> 00:46:06,375
She says that nobody is contemptible.
462
00:46:07,410 --> 00:46:08,377
That's very right.
463
00:46:09,412 --> 00:46:11,414
I want to be a scientist .
464
00:46:11,414 --> 00:46:12,381
scientist?
465
00:46:14,417 --> 00:46:15,406
I want to get the Nobel prize.
466
00:46:16,419 --> 00:46:20,423
The Nobel prize? That's great! What about your uncle?
467
00:46:20,423 --> 00:46:23,256
You haven't get the Noble Prize.
468
00:46:24,327 --> 00:46:26,329
The Noble Prize£¿
469
00:46:26,329 --> 00:46:28,297
That means you can drink lots of Nomel.
470
00:46:30,333 --> 00:46:31,300
You're kidding.
471
00:46:43,379 --> 00:46:44,346
Tomura peotry anthology?
472
00:46:47,383 --> 00:46:48,372
Does it belongs to Uncle Tomura.
473
00:46:49,385 --> 00:46:50,374
No, it's mom's.
474
00:46:51,387 --> 00:46:58,384
Oh? I didn't notice that it's Uncle Tomura's avocation.
475
00:47:00,429 --> 00:47:01,396
Can i borrow it?
476
00:47:18,481 --> 00:47:19,482
Good morning! Where are you going?
477
00:47:19,482 --> 00:47:20,471
Hi, good morning.
478
00:47:21,350 --> 00:47:22,282
You look Vigorous even so early .
479
00:47:24,353 --> 00:47:27,345
The doorbell is well done ,I learn the making way .
480
00:47:28,391 --> 00:47:32,350
If a thief came ,you see ,he can't unlock it ,
if he wanted to raise it .
481
00:47:35,398 --> 00:47:36,399
It will five an alarm .
482
00:47:36,399 --> 00:47:37,366
Isn't it convenient ?
483
00:47:38,401 --> 00:47:39,402
I want to buy one .
484
00:47:39,402 --> 00:47:40,436
Then I will book one more .
485
00:47:40,436 --> 00:47:41,403
Thank you so much .
486
00:47:43,439 --> 00:47:44,440
Is Yukiko there ?
487
00:47:44,440 --> 00:47:45,407
Yes ,please .
488
00:47:58,487 --> 00:47:59,488
Hello .
489
00:47:59,488 --> 00:48:00,455
Ah ,welcome , thank you for the things several days ago .
490
00:48:01,490 --> 00:48:04,493
No , Sakai arrived right after you left .
491
00:48:04,493 --> 00:48:05,494
Really .
492
00:48:05,494 --> 00:48:07,462
Tell me the truth ,where have you gone yesterday .
493
00:48:08,497 --> 00:48:09,464
Ah ,so sorry ,I decided it myself .
494
00:48:10,499 --> 00:48:14,492
This doesn't matter ,But Pappa came and
got very angry last night .
495
00:48:15,538 --> 00:48:18,541
In the storage ? It's so funny .
496
00:48:18,541 --> 00:48:19,508
He can't be a good guy .
497
00:48:20,543 --> 00:48:24,411
But you even wanted to borrow 200 thousand yen
from such a man .
498
00:48:25,414 --> 00:48:28,417
Because mum needed a favour ,
But I won't do it any more .
499
00:48:28,417 --> 00:48:31,409
I won't give my word easily no matter
who begged me from now on .
500
00:48:32,455 --> 00:48:34,423
That goes too far ,it isn't you personality .
501
00:48:35,458 --> 00:48:39,417
No no ,you agitate me in such way ,
have you any terrible purpose ?
502
00:48:40,463 --> 00:48:41,430
Yes ,you guess it .
503
00:48:42,465 --> 00:48:44,456
So annoying ,your way won't work on me .
504
00:48:45,468 --> 00:48:49,461
Don't say such words . who would I ask but you .
505
00:48:50,506 --> 00:48:55,466
Woman's heart is made by water ,
she will find a way if you needed a little money .
506
00:48:57,513 --> 00:48:58,514
I haven't the way .
507
00:48:58,514 --> 00:48:59,503
Sweetheart ,you have .
508
00:49:02,518 --> 00:49:05,578
Tell you ,my sweetie will appear some day .
509
00:49:06,555 --> 00:49:07,522
What are you talking about ,what ...sweetie ?
510
00:49:08,557 --> 00:49:09,524
Sweetie is sweetie .
511
00:49:12,561 --> 00:49:16,554
meet and then grasp hands at most ,
then talk ,play cards and so on .
512
00:49:17,566 --> 00:49:18,555
you ?
513
00:49:19,568 --> 00:49:20,557
You don't need to be full of irony on your face .
514
00:49:21,470 --> 00:49:24,439
Even as for me ,
I 'd like to meet with such kind of romance .
515
00:49:25,474 --> 00:49:28,443
However ,the other people may haven't the chemistry .
516
00:49:29,478 --> 00:49:30,445
Who is the other people ?
517
00:49:31,480 --> 00:49:35,473
Ishikawa, the second son of the squire
who were in the evacuated village .
518
00:49:39,522 --> 00:49:40,489
He is still single now .
519
00:49:41,524 --> 00:49:42,491
It sounds uncertain .
520
00:49:43,526 --> 00:49:47,519
He is very honest ,and childlike ,
so we all call him little child .
521
00:49:51,534 --> 00:49:56,572
The time of evacuation is very long befor
,does Sakai know it ?
522
00:49:56,572 --> 00:50:00,576
Of course not .
he just know I came from the evacauted village .
523
00:50:00,576 --> 00:50:03,977
Just going there twice ,twice .
then just sending money there .
524
00:50:05,581 --> 00:50:07,572
That's easy ,meet outside will do .
525
00:50:08,617 --> 00:50:11,586
It isn't so simple ,
Sakai will be quite jealous if he knew .
526
00:50:13,622 --> 00:50:15,590
So I beg your help .
527
00:50:16,625 --> 00:50:19,628
Sakai will go to Tokyo tomorrow, before that .
528
00:50:19,628 --> 00:50:23,632
Leave some time for me and the child .
529
00:50:23,632 --> 00:50:24,633
You beg me ? I won't do it .
530
00:50:24,633 --> 00:50:29,627
Show a little mercy to me ,just today and tomorrow .
531
00:50:32,675 --> 00:50:36,634
Oh my god ,it's ten o' clock ,
we dated this time ,I must go now .
532
00:50:37,680 --> 00:50:40,683
Please you .It's that tower , you might know .
533
00:50:40,683 --> 00:50:43,675
You wait there ,I will take him before 11 o'clock .
534
00:50:45,721 --> 00:50:46,688
Just no other way .
535
00:50:47,723 --> 00:50:48,690
I won't agree if you pulled back .
536
00:50:49,725 --> 00:50:53,729
By the way , you should keep secret for me .
I call myself the widow of war time .
537
00:50:53,729 --> 00:50:55,720
And he believe me .
538
00:50:57,733 --> 00:50:58,734
Such a bit thick.
539
00:50:58,734 --> 00:50:59,723
So it depend on you .
540
00:51:23,626 --> 00:51:24,684
I am sorry .
541
00:51:29,698 --> 00:51:30,687
We are late.
542
00:51:31,700 --> 00:51:36,694
Let me introduce my friend Yukiko Fuji who I have mentioned.
543
00:51:38,741 --> 00:51:41,710
It's misery that her husband have died.
Now she lives alone and teaches piano.
544
00:51:45,781 --> 00:51:46,748
How do you do?
545
00:51:48,784 --> 00:51:49,751
AH, call me Ishikawa.
546
00:51:51,787 --> 00:51:53,755
Ah, little child. Oh, no, I'm used to that.
547
00:51:55,791 --> 00:51:56,792
It's OK to call me little child.
548
00:51:56,792 --> 00:51:57,781
OK.
549
00:51:59,795 --> 00:52:04,789
I planned to take you around when you come to Tokyo.
I'm sorry for it.
550
00:52:05,801 --> 00:52:06,790
It doesn't matter.
551
00:52:07,837 --> 00:52:10,806
I have to take part in the women's union today.
So I don't have time.
552
00:52:11,841 --> 00:52:12,842
So I ask Yukiko to go with you.
553
00:52:12,842 --> 00:52:13,809
Nice to see you!
554
00:52:19,882 --> 00:52:21,684
Yukiko graduated from the college special for girls.
555
00:52:21,684 --> 00:52:23,652
It's suitable to talk with you.
556
00:52:30,759 --> 00:52:34,752
So I have to go first.
557
00:52:36,765 --> 00:52:37,754
Please take care of Yukiko.
558
00:52:40,769 --> 00:52:41,758
Wait! Wait!
559
00:52:48,811 --> 00:52:49,778
You're good at saying bosh.
560
00:52:50,846 --> 00:52:51,813
It doesn't matter. He doesn't care about such kind of things.
561
00:52:52,848 --> 00:52:56,807
In all, Just wait for me. I recommend him to you.
562
00:52:57,853 --> 00:52:59,821
But the time we promise is two days ,how can you change ?
563
00:53:00,856 --> 00:53:03,848
I know he is mine ,as for child ,it depend on you .
564
00:53:06,862 --> 00:53:08,853
But if you missed anything ,I won't forgive you .
565
00:53:09,865 --> 00:53:10,854
So boring !
566
00:53:13,903 --> 00:53:14,870
How about the meal ?
567
00:53:15,905 --> 00:53:16,872
I will reply to it after I asked .
568
00:53:43,832 --> 00:53:47,870
Before being filled ,
The place nearby is called 30 lofty .
569
00:53:47,870 --> 00:53:52,830
The lights form the bars and cafes in both sides
flash and darkle ,very beautiful !
570
00:53:53,876 --> 00:53:54,843
Really ?
571
00:53:56,912 --> 00:53:57,879
Ah , this bridge may be the one .
572
00:54:06,922 --> 00:54:07,911
What's that building ?
573
00:54:09,925 --> 00:54:10,914
It is the newly built bathhouse .
574
00:54:11,927 --> 00:54:12,916
Oh ,it's the bathhouse .
575
00:54:26,842 --> 00:54:27,809
Well ,Let's go .
576
00:54:34,883 --> 00:54:35,850
This is the Ginza passage .
577
00:54:36,885 --> 00:54:42,881
The distance between the Kyo bridge and
the New bridge reach eight Fourths ,
there newly build an open-air shop eventually .
578
00:54:43,892 --> 00:54:44,881
So busy !
579
00:54:55,938 --> 00:54:56,905
Isn't the night scene of the Ginza beautiful ?
580
00:54:58,941 --> 00:54:59,908
So many bars here .
581
00:55:00,976 --> 00:55:01,977
Do you enjoy drinking ?
582
00:55:01,977 --> 00:55:03,945
No , I don't drink at all .
583
00:55:08,984 --> 00:55:10,975
Bremet I seems to have heard of Bremet .
584
00:55:16,992 --> 00:55:19,984
Oh ,I figure out ,is Bremet an art dance ?
585
00:55:24,867 --> 00:55:26,858
Do you like art dance ?
586
00:55:27,903 --> 00:55:29,905
Ah ,I enjoy it very much .
587
00:55:29,905 --> 00:55:30,872
Really ?
588
00:55:38,947 --> 00:55:39,914
Good evening!
589
00:55:44,953 --> 00:55:47,945
He seems to be music department,Do you know him?
590
00:55:49,958 --> 00:55:53,951
That ...It is dark ,should we go now?
591
00:56:05,400 --> 00:56:06,410
Thief!
592
00:56:06,410 --> 00:56:07,800
Thief?
593
00:56:18,530 --> 00:56:21,220
It aches ,I won't run even if you let down your grasp
594
00:56:22,858 --> 00:56:29,932
Sorry ,I haven't done unforgivable things
595
00:56:29,932 --> 00:56:30,933
Actually because I have no money
596
00:56:30,933 --> 00:56:31,922
Forgive me ,please!
597
00:56:33,936 --> 00:56:35,927
OK OK!
598
00:56:37,500 --> 00:56:41,900
I have supposed to apology very early,
so I take it with me.
599
00:56:41,900 --> 00:56:43,978
But ,It is embarrasing to take it out.
600
00:56:46,140 --> 00:56:49,170
Is these all things ? Anything else was taken?
601
00:56:49,170 --> 00:56:50,600
Yes ,they are.
602
00:56:51,190 --> 00:56:55,120
Is it taken ? I amn't thief ,am I?
603
00:56:56,240 --> 00:57:00,170
Although she called me thief just now ,
I was just in the shop ......
604
00:57:01,290 --> 00:57:04,210
I see ,I can see it ,let's go .
605
00:57:05,330 --> 00:57:09,260
Hi ,wait ,hi ,you wait.
606
00:57:11,106 --> 00:57:15,110
I was called thief by you,
many people here will misunderstand .
607
00:57:15,110 --> 00:57:18,790
So you must wait .
608
00:57:19,114 --> 00:57:20,115
Everybody here ! the fact is ......
609
00:57:20,115 --> 00:57:21,490
I said I had understood it !
610
00:57:21,490 --> 00:57:21,917
I don't konw .
611
00:57:21,917 --> 00:57:22,906
In fact ,this Ginza ......
612
00:57:24,987 --> 00:57:27,979
That people seems strange ,go .
613
00:57:28,991 --> 00:57:32,984
You wait immidiately ! wait ! wait !
614
00:57:36,999 --> 00:57:37,988
Thief !
615
00:57:55,830 --> 00:57:59,760
Very comfortable ,would you like one ?
616
00:58:00,880 --> 00:58:02,790
Don't care about me ,are you tired ?
617
00:58:03,910 --> 00:58:07,840
so far for trolley and bycicle ,
it will be exhausting for foot.
618
00:58:08,960 --> 00:58:10,980
But why there collected so many people around the Ginza.
619
00:58:10,980 --> 00:58:12,100
Even I feel it mysterious .
620
00:58:12,100 --> 00:58:13,890
sure!
621
00:58:14,169 --> 00:58:15,136
Are there some faineants inside ?
622
00:58:16,171 --> 00:58:21,973
Certainly ,one of them said he can't sleep
if he didn't walk around in the Ginza .
623
00:58:22,978 --> 00:58:25,470
Really ?If I had to live in the Ginza ,
624
00:58:25,470 --> 00:58:30,410
I think I would be unstrung .haven't you any feeling ?
625
00:58:34,560 --> 00:58:37,480
Ah ? I can't live with it .
626
00:58:41,630 --> 00:58:42,520
Please ! Thanks !
627
00:58:44,660 --> 00:58:44,998
How is this place ?
628
00:58:46,680 --> 00:58:47,690
Very close to the Ginza .
629
00:58:47,690 --> 00:58:49,600
Very nice ,and quite quiet.
630
00:58:50,138 --> 00:58:52,106
Naoe choose this place ,
it must be very happy to live with Naoe.
631
00:58:53,141 --> 00:58:58,101
Surely very happy ,but actually she is a widow .
It is difficult to find that .
632
00:59:03,151 --> 00:59:05,153
But I feel she can't be understood easily .
633
00:59:05,153 --> 00:59:11,149
What is the wrong point ?
What do you think as good friend ?
634
00:59:14,162 --> 00:59:19,156
However ,Naoe is not the person good
at lying and hiding something .
635
00:59:21,169 --> 00:59:23,000
I think so after you said this .
636
00:59:30,112 --> 00:59:31,790
Sorry !
637
00:59:35,117 --> 00:59:36,118
Do you want ?
638
00:59:36,118 --> 00:59:37,107
No ,I can't do it .
639
00:59:39,121 --> 00:59:40,110
Really ?
640
00:59:43,125 --> 00:59:44,114
How beautiful the stars are !
641
00:59:47,129 --> 00:59:48,130
Are you familiar with the star ?
642
00:59:48,130 --> 00:59:51,122
No ,All I know is the Charlies's Wain ,
would you tell me about it ?
643
00:59:52,167 --> 00:59:53,134
I flooey go .
644
00:59:57,205 --> 01:00:00,174
Ah ! the Charles's Wain is very clear.
645
01:00:02,210 --> 01:00:03,211
Where are they ?
646
01:00:03,211 --> 01:00:04,178
there .
647
01:00:06,214 --> 01:00:07,203
oh ,I see .
648
01:00:16,224 --> 01:00:19,216
One poem says :let's turn into the Charles's Wain .
649
01:00:21,229 --> 01:00:25,267
Yes ,it seems there is the poem ,
But what is the following sentence ?
650
01:00:25,267 --> 01:00:31,228
let's turn into the Charles's Wain ,
Unwavering things even after thousands of years .
651
01:00:32,307 --> 01:00:35,276
Very good ,you are the right place for the spirit .
652
01:00:40,315 --> 01:00:45,309
Tomorrow is the bridge ,then rainbow would be seen .
Do you like this poem ?
653
01:00:46,321 --> 01:00:50,325
Yes ,We read a lot together .
654
01:00:50,325 --> 01:00:56,321
But we are all caught by busy life ,
so we couldn't do it any longer .
655
01:00:58,367 --> 01:01:02,404
The fact woudn't be this ,
you need more poem if you got busier .
656
01:01:02,404 --> 01:01:03,371
But I think so .
657
01:01:07,409 --> 01:01:10,378
Ah ,Excuse me .the listener of the song is very strange .
658
01:01:20,422 --> 01:01:24,222
You were seen at the sunset ,there is shadow below the apple .
659
01:01:26,294 --> 01:01:28,296
Everyday can be seen ,the flower bloom ......
660
01:01:28,296 --> 01:01:31,333
The blossomy moment is very ,then you will ride the bus .
661
01:01:31,333 --> 01:01:34,302
You are very noisy ,how about having a sleep .
You must get up early for school tomorow .
662
01:01:35,370 --> 01:01:36,371
Tomorrow is for rest.
663
01:01:36,371 --> 01:01:37,338
Really ?
664
01:01:38,373 --> 01:01:41,342
I want Mum take me to the Zoo .
665
01:01:42,377 --> 01:01:44,379
Very good ,so can I follow you ?
666
01:01:44,379 --> 01:01:45,346
Ok ,you can go with us .
667
01:01:48,383 --> 01:01:49,372
My mum is coming back .
668
01:02:02,431 --> 01:02:03,432
I am back You are back
669
01:02:03,432 --> 01:02:04,399
Has Hatarou fallen asleep ?
670
01:02:05,434 --> 01:02:06,401
I was asleep.
671
01:02:08,470 --> 01:02:10,438
No ,you must sleep down immidiately .
672
01:02:12,474 --> 01:02:13,441
Mummy ,shall we go to the Zoo tomorrow ?
673
01:02:16,478 --> 01:02:18,446
All right Good night
674
01:02:21,349 --> 01:02:24,284
Good night Has the shop said anything today ?
675
01:02:25,353 --> 01:02:28,345
We all said sister's leave was a rare thing
676
01:02:30,358 --> 01:02:33,350
Naoe recommended me to guide a people frome countrytown .
677
01:02:34,396 --> 01:02:37,365
Oh ,by the way . Mum let me take her wishes to sister .
678
01:02:38,400 --> 01:02:41,369
It always troubles you terrible ,
but now we get enough money after all .
679
01:02:43,438 --> 01:02:45,406
Really ,it sound nice .
680
01:02:47,442 --> 01:02:50,411
There isn't the danger of going bankrupt at last,
Nanko is so ease .
681
01:02:51,446 --> 01:02:55,450
But ,I tell you Kyoko, you can't
be handmaiden all your life .
682
01:02:55,450 --> 01:02:58,442
will you do this job even at your forties ?
683
01:03:00,455 --> 01:03:04,448
So you must get married with a good man ,
and serve as a good wife .
684
01:03:06,495 --> 01:03:09,464
But it is difficlut to find your called good man ,
isn't it ?
685
01:03:11,500 --> 01:03:14,503
Did sister said that the smooth-tongued person
is terrible several days ago ?
686
01:03:14,503 --> 01:03:19,541
But a man without survival ability won't do .
687
01:03:19,541 --> 01:03:25,411
And then no wife , no burden .
is there this kind of perfect man ?
688
01:03:27,415 --> 01:03:30,407
Surely ,there is .You can't give up
because you think there isn't .
689
01:03:31,419 --> 01:03:33,410
Then , how could a woman find that man ?
690
01:03:34,422 --> 01:03:37,414
It depends on yourself ,But he maybe
exist at the place you don't expect .
691
01:03:40,462 --> 01:03:44,421
And then ,sister .After finding that man ,
how could I do ,get married ?
692
01:03:45,467 --> 01:03:48,459
Certainly ! devote everything
693
01:03:49,504 --> 01:03:51,506
Devote everything ?
694
01:03:51,506 --> 01:03:52,473
But in case this don't work ,isn't it terrible ?
695
01:03:53,508 --> 01:03:54,509
It doesn't matter .
696
01:03:54,509 --> 01:03:57,478
You can't catch the happiness if you
couldn't make your decision .
697
01:03:58,513 --> 01:04:01,505
Terrible ! sister seems full of dash tonight.
698
01:04:02,517 --> 01:04:03,506
Am I ?
699
01:04:12,561 --> 01:04:15,530
Kyoko, Do you know angel£¿
700
01:04:17,566 --> 01:04:18,567
I don't know .
701
01:04:18,567 --> 01:04:19,534
How about Casidor ?
702
01:04:20,569 --> 01:04:22,366
What is that ,where is the bar ?
703
01:04:23,405 --> 01:04:24,372
It is in the Ginza city .
704
01:04:25,473 --> 01:04:27,441
Really ,All I know is Fudorlie .
705
01:04:28,476 --> 01:04:29,443
Anyway It's OK that you know .
706
01:04:31,479 --> 01:04:35,483
let's turn into the Charles's Wain ,
Unwavering things even after thousands of years .
707
01:04:35,483 --> 01:04:37,485
What's that ,poem ?
708
01:04:37,485 --> 01:04:40,477
Yes ,Unwavering man just like the Charlies's Wain .
709
01:04:42,490 --> 01:04:47,484
Look ,What are you thinking about .
so disgusting ,go and sleep .
710
01:04:48,530 --> 01:04:50,498
We walked so long ,so tired .
711
01:05:04,579 --> 01:05:07,571
You are still crying ,go back to the house.
712
01:05:08,583 --> 01:05:10,574
But mum lied .
713
01:05:12,587 --> 01:05:17,626
Mum has her own business ,don't cry ,honey .
714
01:05:17,626 --> 01:05:19,594
Here your change ,help youself .
715
01:05:29,537 --> 01:05:31,505
Here has changed much .
716
01:05:32,540 --> 01:05:37,545
It is great ,It deserve the reputation ,
Is the aquaria near ?
717
01:05:37,545 --> 01:05:39,536
a bit far ,do you want to go there .
718
01:05:40,548 --> 01:05:44,552
I would go if I could ,but I must go to Senyen.
719
01:05:44,552 --> 01:05:46,543
Senyen? Why will you do there ?
720
01:05:48,590 --> 01:05:53,595
I want to visit the observatory.
721
01:05:53,595 --> 01:05:54,596
But i have to go next night.
722
01:05:54,596 --> 01:05:58,600
In such a hurry! I was told by Naoe.
723
01:05:58,600 --> 01:06:00,591
You should stay longer.
724
01:06:02,637 --> 01:06:03,638
I have planed like that. But i recieved
the telegram this morning.
725
01:06:03,638 --> 01:06:04,605
I was asked to leave at once.
726
01:06:18,653 --> 01:06:20,644
Konichi, it's time for lunch.
727
01:06:21,556 --> 01:06:22,454
I go back for lunch.
728
01:06:48,616 --> 01:06:51,608
So many people take children with them.
They will also take them to the zoo, won't they.
729
01:06:52,620 --> 01:06:54,611
I think so.
730
01:06:56,658 --> 01:07:01,618
Zoo! Children will be happy there.
What about your children?
731
01:07:02,664 --> 01:07:04,655
En, i have a child, a boy.
732
01:07:08,703 --> 01:07:09,670
You will take him to the zoo some time.
733
01:07:10,705 --> 01:07:12,673
Umm, where to go next time?
734
01:07:14,709 --> 01:07:15,676
Umm...
735
01:07:35,630 --> 01:07:37,621
Kid, you don't have to go school, do you?
736
01:07:43,671 --> 01:07:44,638
We'll have another rest before we go on.
737
01:07:45,673 --> 01:07:46,640
Where to go?
738
01:07:47,675 --> 01:07:50,644
The New bridge waltz, Naoe must have prearranged for us.
739
01:07:51,679 --> 01:07:52,646
Did he?
740
01:07:53,681 --> 01:07:58,675
You look so tied. Do you want to go home now?
741
01:08:00,722 --> 01:08:05,727
Actually i want to. I'm very sorry.
You are so zest to be my guide.
742
01:08:05,727 --> 01:08:08,719
But noisy place is not suitable for me.
743
01:08:10,732 --> 01:08:12,723
Yee see, it's more unsuitable in the Ginza.
744
01:08:15,770 --> 01:08:22,573
Too strong stimulation ,or the continual
pretention of good taste will make others distaste .
745
01:08:23,578 --> 01:08:28,650
However not all of us is in this way.
Mr Ishikawa taught me last night, haven't he?
746
01:08:28,650 --> 01:08:31,642
How many stars that can be seen by naked eyes?
747
01:08:32,687 --> 01:08:33,654
About six thousand.
748
01:08:34,689 --> 01:08:39,649
Yes, only 6 thousand. But you can see
a billion using the telescope.
749
01:08:40,695 --> 01:08:43,687
The feeble stars take a big proportion
in the all, don't they?
750
01:08:44,699 --> 01:08:45,688
Yes, they do.
751
01:08:46,701 --> 01:08:51,739
The same with the Ginza. There are
big Ginzas that we can see.
752
01:08:51,739 --> 01:08:53,707
There are also some little Ginza
that we can't see by eyes.
753
01:08:54,742 --> 01:08:57,711
We should pick these up.
754
01:08:58,746 --> 01:08:59,713
Maybe that's it.
755
01:09:02,750 --> 01:09:03,785
Ah, you're talking about bible.
756
01:09:03,785 --> 01:09:09,791
I'm not.
757
01:09:09,791 --> 01:09:10,758
Mr Ishikawa, where is your child?
758
01:09:12,794 --> 01:09:16,787
Child? Don't make fun of me. I have not been married?
759
01:09:18,800 --> 01:09:21,598
Have you? Why don't you find a wife?
760
01:09:22,637 --> 01:09:25,663
No special reasons, just because no chance.
761
01:09:26,708 --> 01:09:28,676
Ah, chance is created by ourselves.
762
01:09:31,713 --> 01:09:34,716
But it is the first time that Mr Ishikawa
is going to get married.
763
01:09:34,716 --> 01:09:38,753
It is not the same for the people
who have been married.
764
01:09:38,753 --> 01:09:43,758
It doesn't matter. Just depends who you love.
765
01:09:43,758 --> 01:09:46,750
At least I blieve this.
766
01:09:48,763 --> 01:09:50,754
Really? You really think so.
767
01:09:53,768 --> 01:09:54,700
Excuse me!
768
01:09:57,805 --> 01:09:58,806
But who is Yukiko£¿
769
01:09:58,806 --> 01:09:59,773
It's me.
770
01:10:00,808 --> 01:10:01,775
One of your family want to see you.
771
01:10:03,811 --> 01:10:04,778
Hatarou...
772
01:10:05,813 --> 01:10:08,805
Why do you stand there to talk? Excuse me!
773
01:10:20,862 --> 01:10:21,863
What?
774
01:10:21,863 --> 01:10:22,864
I didn't see Hatarou.
775
01:10:22,864 --> 01:10:23,865
What's going on?
776
01:10:23,865 --> 01:10:28,859
He's out early in the morning, and didn't come back
in the noon. I looked for him for a long time.
777
01:10:29,904 --> 01:10:33,863
It's a trouble. OK, I'll go back soon.
778
01:10:34,909 --> 01:10:40,905
Oh,would you please help me to serve that man.
I've got the ticket.
779
01:10:42,951 --> 01:10:43,918
But......
780
01:10:44,953 --> 01:10:48,957
Never mind! He is a good guy.
But keep the things about Naoe a secret.
781
01:10:48,957 --> 01:10:50,925
Say nothing if you are asked. Do you understand?
782
01:10:56,965 --> 01:10:57,954
What's the matter?
783
01:10:58,967 --> 01:11:02,960
Nothing. This is my sister Kyoko£¬This is Mr Ishikawa.
784
01:11:06,700 --> 01:11:08,900
I have to go now.
785
01:11:08,900 --> 01:11:10,978
Would it be OK if my sister takes
you to go there next?
786
01:11:12,130 --> 01:11:17,700
That's OK. I have to leave for a while.
It's all to you.
787
01:11:33,935 --> 01:11:34,924
Ah, please sit down.
788
01:11:39,974 --> 01:11:40,941
Shall we get to start now?
789
01:11:43,978 --> 01:11:44,979
I have no idea.
790
01:11:44,979 --> 01:11:45,946
Where to go?
791
01:11:47,150 --> 01:11:47,982
It's hard to tell.
792
01:11:49,170 --> 01:11:49,984
Ah, here comes Yukiko.
793
01:11:52,200 --> 01:11:52,987
I'm really sorry.
794
01:11:55,230 --> 01:11:55,990
What can we do? Haven't been found yet!
795
01:11:58,260 --> 01:11:59,270
Is it possible that he go to the zoo
to see elephants or something else?
796
01:11:59,270 --> 01:12:00,160
How can he know the elephants?
797
01:12:01,290 --> 01:12:03,200
He isn't so silly, is he?
798
01:12:04,320 --> 01:12:05,210
Anyhow I'll try to get a look.
799
01:12:06,340 --> 01:12:07,350
Put down those things first.
800
01:12:07,350 --> 01:12:08,240
Excuse me.
801
01:12:09,700 --> 01:12:10,370
Take a look nearby.
802
01:13:17,138 --> 01:13:18,105
Ah.
803
01:13:19,140 --> 01:13:21,400
What's wrong? Who are you looking for?
804
01:13:21,943 --> 01:13:23,978
Hatarou went out early in the morning
and haven't come back yet.
805
01:13:23,978 --> 01:13:24,945
Did you see him?
806
01:13:26,470 --> 01:13:27,480
No.
807
01:13:27,480 --> 01:13:28,490
Take away these things.
808
01:13:28,490 --> 01:13:29,160
I'm so sorry.
809
01:13:52,106 --> 01:13:55,143
What's going on? Have you found him?
810
01:13:55,143 --> 01:13:58,146
I had a divination just now ,
it said the direction is nine.
811
01:13:58,146 --> 01:14:01,149
The direction of nine is nearby .
812
01:14:01,149 --> 01:14:03,117
Yukiko, did you find something in the Moon Island?
813
01:14:05,153 --> 01:14:07,144
There was a boy who fell into the river.
814
01:14:09,157 --> 01:14:10,158
Where?
815
01:14:10,158 --> 01:14:11,147
Anyhow we have a look first.
816
01:14:27,108 --> 01:14:29,760
What's going on?
817
01:14:30,111 --> 01:14:32,113
Have been saved! But he is the boy of someone else.
818
01:14:32,113 --> 01:14:33,114
Is he?
819
01:14:33,114 --> 01:14:35,820
What should we do? How about calling the policemen?
820
01:14:36,117 --> 01:14:38,108
I think so. It's better to do that.
821
01:14:39,120 --> 01:14:40,109
I'll go right now.
822
01:14:41,122 --> 01:14:42,123
I'll come with you.
823
01:14:42,123 --> 01:14:43,124
I think I'd better go alone.
824
01:14:43,124 --> 01:14:44,113
Sorry to bother you.
825
01:14:45,126 --> 01:14:46,115
Take a rest first.
826
01:14:54,135 --> 01:14:58,128
Look, it's Hatarou, Hatarou.
827
01:15:01,209 --> 01:15:02,210
That's great!
828
01:15:02,210 --> 01:15:03,177
Where have you been?
829
01:15:05,213 --> 01:15:06,180
Make us worried so much.
830
01:15:09,217 --> 01:15:11,208
Mom, you see what I take.
831
01:15:12,220 --> 01:15:18,216
What an imp! Where have you been? Did you get hurt?
832
01:15:19,227 --> 01:15:23,270
there maybe some traders in human beings ,
and mum will concern about us.
833
01:15:23,970 --> 01:15:26,890
It is difficult to be your mother.
834
01:15:28,102 --> 01:15:30,930
I have taken boat of other people.
835
01:15:31,138 --> 01:15:34,175
Out is just out,why did you leave without a word.
836
01:15:34,175 --> 01:15:37,144
Such a foolish boy!
837
01:15:43,184 --> 01:15:46,176
All right, it is my own child.
838
01:15:52,193 --> 01:15:53,182
It is all right that you are ok.
839
01:15:54,195 --> 01:15:55,184
Safety is just ok.
840
01:15:58,199 --> 01:16:02,192
Actually ,there are a lot of
intresting story in Greece myth.
841
01:16:03,237 --> 01:16:05,273
Warrior Truwarior playact a ghost.
842
01:16:05,273 --> 01:16:11,212
The story of making friend with imperial concubine
is very intresting , do you know?
843
01:16:12,280 --> 01:16:13,247
I don't know.
844
01:16:14,282 --> 01:16:16,273
You know this,Charles's Wain?
845
01:16:17,285 --> 01:16:18,274
Certainly!
846
01:16:20,288 --> 01:16:21,220
Ultimately,I get out there.
847
01:16:22,890 --> 01:16:23,900
Parden?
848
01:16:23,900 --> 01:16:26,150
I have told you a lot ,
but you say that i don't know only.
849
01:16:27,161 --> 01:16:28,150
But i am not certain to know.
850
01:16:29,163 --> 01:16:30,152
Don't reluctate youself.
851
01:16:33,167 --> 01:16:38,239
But the stars is very beautiful,
especially in my hometown.
852
01:16:38,239 --> 01:16:42,175
You can have a visit to my hometown .
853
01:16:43,244 --> 01:16:44,211
I follow you .
854
01:16:46,247 --> 01:16:47,214
Really?!
855
01:16:48,249 --> 01:16:49,238
But it is not very convenient.
856
01:16:51,252 --> 01:16:52,241
Why ?
857
01:16:53,254 --> 01:16:58,248
it is very noisy in contryside ,
and it is just the time when you marry.
858
01:17:01,262 --> 01:17:05,255
It does not matter ,
it is more unconvenient for you then me.
859
01:17:07,268 --> 01:17:08,257
It is not ture.
860
01:17:16,344 --> 01:17:18,312
That one is just to be,Charles's Wain .
861
01:17:21,248 --> 01:17:25,150
Which one ?yes ,just that one.
862
01:17:39,233 --> 01:17:42,225
Yukiko, would you please close the door and windows.
863
01:17:43,304 --> 01:17:46,273
OK.I'm sure Kyoko will come back this evening.
864
01:17:47,308 --> 01:17:48,309
Will she? Good night then.
865
01:17:48,309 --> 01:17:49,276
Good night.
866
01:18:15,369 --> 01:18:16,358
Ah, so quickly.
867
01:18:18,406 --> 01:18:19,407
Quickly? it is already late.
868
01:18:19,407 --> 01:18:20,408
what's wrong ?
869
01:18:20,408 --> 01:18:24,208
the child is not here.it does not matter
that i am not here.he has gone very early .
870
01:18:25,212 --> 01:18:26,270
Ah!
871
01:18:27,281 --> 01:18:30,273
There are something more astonished.
We are talking at the way.
872
01:18:33,287 --> 01:18:35,278
What's the more astonished thing?
873
01:18:37,291 --> 01:18:39,282
It was said that a litte boy took a young girl to Ueno.
874
01:18:41,295 --> 01:18:46,289
Nothing else was told.But it seemed that
that girl stayed there that night.
875
01:18:48,335 --> 01:18:49,324
That's not truth, isn't it.
876
01:18:50,371 --> 01:18:54,375
I was also astonished. I thougt that he would
do that kind of things.
877
01:18:54,375 --> 01:18:56,343
He is a man as expected.
878
01:18:57,378 --> 01:19:00,370
If I knew it earlier I would not fall in love with him.
879
01:19:02,383 --> 01:19:06,376
But who is the other person, I mean that girl.
Do you know something about her?
880
01:19:07,388 --> 01:19:08,377
I don't know.
881
01:19:10,391 --> 01:19:17,388
You don't know? Man, OK,
It's all over now. My first love!
882
01:19:19,433 --> 01:19:22,231
What about coming to my house to hold a pitty party?
Sakai went to Tokoyo early in the morning.
883
01:19:26,340 --> 01:19:30,299
I'd love to go next time.
I didn't have a good sleep and I have a headache.
884
01:19:32,346 --> 01:19:33,313
Really? I call you next time.
885
01:19:34,348 --> 01:19:36,339
I'm sorry.Good bye!
886
01:20:20,461 --> 01:20:21,450
Hi, good morning!
887
01:20:29,537 --> 01:20:30,504
Sister, have you been to the hotel?
888
01:20:32,540 --> 01:20:37,500
Mr Ishikawa leaved all suddenly.
It would be better if i could notify him earlier.
889
01:20:45,553 --> 01:20:48,545
Kyoko, what about you last night?
890
01:20:50,558 --> 01:20:54,551
I planned to stay at my sisiter's place.
But it was too late.
891
01:20:55,563 --> 01:20:57,554
Too late? What happened to you then?
892
01:21:01,602 --> 01:21:04,594
I'm asking you. What happened to you if it was too late?
893
01:21:05,639 --> 01:21:07,607
Mr Ishikawa stayed there all the night.
894
01:21:12,646 --> 01:21:14,637
I misread you!
895
01:21:18,652 --> 01:21:20,643
You are the with Akemi Konikong.
896
01:21:25,459 --> 01:21:27,518
I never thought of you as such kind of person.
897
01:21:29,563 --> 01:21:31,531
But... I just stayed for a night. We did nothing.
898
01:21:33,567 --> 01:21:35,535
You think i'll believe you any more?
899
01:21:39,607 --> 01:21:40,574
Mr Ishikawa is not that kind of person.
900
01:21:51,619 --> 01:21:57,615
At the beginning, I just follow my sister's words.
Whatever you ask I will pretend to know nothing.
901
01:21:59,627 --> 01:22:05,623
But i don't want to cheat such a kind person like you.
So i told you all i know.
902
01:22:10,704 --> 01:22:11,671
Do you?
903
01:22:25,519 --> 01:22:26,577
Sorry, sister.
904
01:22:27,588 --> 01:22:29,579
You see, there's nothing you have to apologize for.
905
01:22:37,631 --> 01:22:40,600
Kyoko, do you fall in love with Mr Ishikawa £¿
906
01:22:45,673 --> 01:22:47,641
He is quite a nice person.
907
01:22:48,676 --> 01:22:52,635
He said he will pick me up soon.
908
01:22:54,682 --> 01:22:55,671
Did he say that?
909
01:23:01,689 --> 01:23:07,685
Oh? But tell you the truth, I was astonished.
910
01:23:10,731 --> 01:23:14,690
Met for the first time, Fell in love with each other,
and were engaged .
911
01:23:15,736 --> 01:23:19,729
But i thought about it seriously just as sister told me.
912
01:23:20,774 --> 01:23:25,575
Great! I'm happy if Kyoko want to be married.
913
01:23:34,655 --> 01:23:38,648
What? Why do you cry suddenly? How infantility!
914
01:23:43,697 --> 01:23:44,664
Where do the train have arrived now?
915
01:24:11,792 --> 01:24:12,759
Uncle, what's the time now?
916
01:24:14,795 --> 01:24:22,600
But dad was very funny.He looked at me and asked
when Tomura have changed his career.
917
01:24:23,637 --> 01:24:29,710
I didn't understand what he talked about first.
But i know later.
918
01:24:29,710 --> 01:24:32,679
He have mistaken me as Tomura.
919
01:24:34,715 --> 01:24:35,704
What's the matter?
920
01:24:36,717 --> 01:24:37,706
Everything is OK except money.
921
01:24:39,720 --> 01:24:43,713
No,no! Can I come to beg you every time?
922
01:24:44,758 --> 01:24:45,759
What about your business?
923
01:24:45,759 --> 01:24:46,726
It's all OK.
924
01:24:47,761 --> 01:24:49,729
Be more excited! It all depends on you.
925
01:24:55,769 --> 01:24:58,761
I'm working hard now.
926
01:25:02,810 --> 01:25:05,779
We get all this finally. Hatarou is my darling.
927
01:25:07,815 --> 01:25:12,809
Ah, my kid will go to middle school next year.
He studies very hard now.
928
01:25:14,822 --> 01:25:15,823
Good bye! Bye bye!
929
01:25:15,823 --> 01:25:16,812
Bye!
930
01:25:29,770 --> 01:25:30,737
Uncle Shibuya
931
01:25:32,773 --> 01:25:33,740
Ah, little bub!
932
01:25:42,783 --> 01:25:43,772
Good bye!
933
01:26:04,872 --> 01:26:05,839
Mom, are you goint out?
934
01:26:06,874 --> 01:26:10,833
Yes, I go out for a moment. Honey,
I will take you to the zoo this sunday.
935
01:26:11,879 --> 01:26:13,870
Really? That's the deal!
936
01:26:20,888 --> 01:26:22,719
You have to be a good boy.
937
01:26:34,801 --> 01:26:40,797
Spring comes! Spring comes! Where is it?
938
01:26:42,843 --> 01:26:51,842
It comes!It comes to the mountain,
comes to the village, also comes to the forest.
70437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.