All language subtitles for Game.Of.Aces.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,883 --> 00:00:15,232 [SIGHS] 4 00:00:27,897 --> 00:00:30,726 [EXHALES] 5 00:00:33,337 --> 00:00:36,036 [SCREAMS] 6 00:00:52,748 --> 00:00:55,664 [MOTORCYCLE STARTS] 7 00:02:46,035 --> 00:02:48,864 [BIPLANE ENGINE REVS] 8 00:02:51,214 --> 00:02:53,173 CAPTAIN JACKSON: There are three kinds of people in the world: 9 00:02:55,262 --> 00:02:56,872 Those who make it happen, 10 00:02:59,091 --> 00:03:00,789 those who watch it happen, 11 00:03:03,139 --> 00:03:08,013 and those who spend their lives asking, "What happened?" 12 00:03:08,057 --> 00:03:11,669 [DRONE OF AIRCRAFT] 13 00:03:15,847 --> 00:03:18,981 [DISTANT CHATTER] 14 00:03:34,649 --> 00:03:35,563 [SIGHS] 15 00:03:37,478 --> 00:03:39,741 - I understand you arrived in only this morning. 16 00:03:39,784 --> 00:03:41,221 - Yes, sir. 17 00:03:41,264 --> 00:03:42,613 - Well then, let me assure you 18 00:03:42,657 --> 00:03:45,007 you will never get used to the heat and the sand. 19 00:03:45,050 --> 00:03:47,749 There really is no escaping it at all. 20 00:03:47,792 --> 00:03:50,534 Ghastly stuff as you can see. 21 00:03:50,578 --> 00:03:53,711 Although, around 5 p.m. it does start to cool 22 00:03:53,755 --> 00:03:54,799 this time of year. 23 00:03:54,843 --> 00:03:56,845 You can feel it. It's like clockwork. 24 00:03:56,888 --> 00:04:01,110 One must simply learn to live with it, unfortunately. 25 00:04:01,153 --> 00:04:04,156 Nonetheless, here we are. 26 00:04:06,724 --> 00:04:07,682 [CAR ENGINE CRANKS] 27 00:04:07,725 --> 00:04:09,205 Where did you study? 28 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 - At Oxford. 29 00:04:10,293 --> 00:04:12,817 - Ah, yes! Oxford. 30 00:04:12,861 --> 00:04:16,125 Well, I dare say it's a trifle greener than Cairo. 31 00:04:16,168 --> 00:04:17,779 Not as many goats. 32 00:04:22,871 --> 00:04:24,742 I do apologize for notifying your superiors. 33 00:04:24,786 --> 00:04:26,701 It's such short notice. 34 00:04:26,744 --> 00:04:29,747 This situation came about rather suddenly. 35 00:04:29,791 --> 00:04:33,621 The timing of your arrival is most fortunate indeed. 36 00:04:33,664 --> 00:04:37,886 I appreciate this will not be pleasant for you, my dear. 37 00:04:37,929 --> 00:04:42,282 However, we'll get you out of the ward for a few days. 38 00:04:42,325 --> 00:04:45,546 And good experience in the field never goes astray. 39 00:04:45,589 --> 00:04:51,116 You will find his medical records in the file. 40 00:04:54,816 --> 00:04:56,078 - He's German. 41 00:04:56,121 --> 00:04:57,601 I thought we were looking for one of our own. 42 00:04:57,645 --> 00:04:59,255 - We are, my dear. 43 00:04:59,299 --> 00:05:02,606 Captain Josef Von Zimmermann of the elite German Uberkanone 44 00:05:02,650 --> 00:05:05,827 has been working for us quite some time. 45 00:05:05,870 --> 00:05:08,917 You'll note he does not speak any English. 46 00:05:08,960 --> 00:05:11,354 Frightful-looking chap. Don't be alarmed. 47 00:05:11,398 --> 00:05:14,749 Fortunately, he's one of us now. 48 00:05:16,577 --> 00:05:19,188 [BIRD SQUAWKING] 49 00:05:53,657 --> 00:05:56,356 [SCREAMS] 50 00:06:14,635 --> 00:06:17,942 [GRUNTS] 51 00:06:22,991 --> 00:06:25,776 - One of our pilots spotted a downed aircraft 52 00:06:25,820 --> 00:06:30,433 in the desert about oh, 100 miles east this morning. 53 00:06:30,477 --> 00:06:33,044 He is carrying sensitive information 54 00:06:33,088 --> 00:06:35,395 smuggled out of Germany. 55 00:06:35,438 --> 00:06:40,312 It is the highest priority that we find him and bring him in. 56 00:06:40,356 --> 00:06:42,402 - Do we know if he's alive? 57 00:06:42,445 --> 00:06:44,665 - We're not even certain it is our man. 58 00:06:48,408 --> 00:06:50,453 He has quite a record, I dare say. 59 00:06:50,497 --> 00:06:52,063 Regrettably he's been responsible 60 00:06:52,107 --> 00:06:54,718 for shooting down a number of our lads, 61 00:06:54,762 --> 00:06:58,200 making him one of Germany's finest, 62 00:06:58,243 --> 00:06:59,897 but such is war. 63 00:07:07,818 --> 00:07:10,430 [CLICKING] 64 00:07:34,454 --> 00:07:35,585 [GRUNTS] 65 00:07:41,025 --> 00:07:43,941 [CLANGING] 66 00:07:50,382 --> 00:07:53,429 [SLOSHING] 67 00:07:56,824 --> 00:07:58,390 [SIGHS] 68 00:08:01,742 --> 00:08:03,004 [SWEARING] 69 00:08:06,747 --> 00:08:09,314 - We tend to send out our grounded pilots 70 00:08:09,358 --> 00:08:11,534 on these sorts of rescue operations. 71 00:08:11,578 --> 00:08:14,232 Keeps them occupied until they get back into the air. 72 00:08:14,276 --> 00:08:16,191 The captain whom you will be accompanying 73 00:08:16,234 --> 00:08:17,845 has been briefed. 74 00:08:17,888 --> 00:08:21,936 He is a rather unorthodox chap. 75 00:08:21,979 --> 00:08:24,939 [♪♪♪] 76 00:08:49,833 --> 00:08:51,922 - What was he grounded for? 77 00:08:51,966 --> 00:08:54,272 - Well, I'm sure you'll have plenty of time 78 00:08:54,316 --> 00:08:56,448 to ask him that yourself, my dear. 79 00:09:05,545 --> 00:09:06,589 - That's him? 80 00:09:06,633 --> 00:09:09,418 - Yes, my dear. Don't be alarmed. 81 00:09:29,656 --> 00:09:30,570 - Captain. 82 00:09:34,530 --> 00:09:36,271 Captain Jackson Cove. 83 00:09:38,316 --> 00:09:41,015 I'd like you to meet Eleanor Morgan. 84 00:09:41,058 --> 00:09:43,278 She will be accompanying you on your mission. 85 00:09:43,321 --> 00:09:45,846 [PLANES FLYING OVERHEAD] 86 00:09:50,807 --> 00:09:52,461 - I thought I was going alone. 87 00:09:52,504 --> 00:09:54,376 GENERAL GRAVES: Yes. Well, we received orders from Christland 88 00:09:54,419 --> 00:09:57,161 that someone with medical training accompany you. 89 00:09:57,205 --> 00:10:00,556 If our man is out there alive, Eleanor here 90 00:10:00,600 --> 00:10:03,646 will be more than capable of tending to his medical needs. 91 00:10:03,690 --> 00:10:04,865 - Great. 92 00:10:06,257 --> 00:10:08,346 - Eleanor is fluent in German, 93 00:10:08,390 --> 00:10:11,698 so she will be acting as your interpreter. 94 00:10:11,741 --> 00:10:13,090 - Yeah. 95 00:10:13,134 --> 00:10:15,397 MAN: We were very lucky that she was available. 96 00:10:15,440 --> 00:10:17,878 So be a nice chap and take good care of her. 97 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 - You drive? 98 00:10:22,273 --> 00:10:23,448 - Yes, sir. 99 00:10:27,191 --> 00:10:29,411 - Captain. 100 00:10:29,454 --> 00:10:30,368 Eleanor. 101 00:10:37,680 --> 00:10:38,725 - Grab those, will you? 102 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 - Surely you're not serious! 103 00:10:45,253 --> 00:10:46,167 Captain. 104 00:10:48,430 --> 00:10:49,344 [SIGHS] 105 00:10:51,433 --> 00:10:52,347 Captain! 106 00:11:26,773 --> 00:11:29,906 [RUSTLING OF PAPERS] 107 00:12:56,123 --> 00:12:57,472 [COUGHS] 108 00:12:58,560 --> 00:13:01,868 [GRUNTS] 109 00:13:21,278 --> 00:13:24,586 [BIRD SQUAWKING] 110 00:13:36,076 --> 00:13:38,818 [CAR RATTLING ALONG] 111 00:13:42,386 --> 00:13:43,300 - You're stopping? 112 00:13:46,303 --> 00:13:47,217 [SIGHS] 113 00:14:01,275 --> 00:14:03,016 - Know anything about navigating? 114 00:14:04,495 --> 00:14:07,194 - No. Not much. 115 00:14:07,237 --> 00:14:09,544 - Not much or nothing at all? 116 00:14:09,587 --> 00:14:10,501 - Nothing. 117 00:14:11,633 --> 00:14:13,026 - All right. Look here. 118 00:14:13,069 --> 00:14:14,897 - You see this? - Uh-hm. 119 00:14:14,941 --> 00:14:17,857 - That's where we are. You see this? 120 00:14:17,900 --> 00:14:18,858 - Uh-hm. - Okay. 121 00:14:18,901 --> 00:14:20,250 That's where they think he is. 122 00:14:20,294 --> 00:14:22,383 So, we're going to drive in a straight line 123 00:14:22,426 --> 00:14:27,083 114 miles that way, north by northeast. 124 00:14:27,127 --> 00:14:28,650 You see this compass? 125 00:14:28,693 --> 00:14:30,826 That's north by northeast, okay? 126 00:14:30,870 --> 00:14:32,654 And we also need to keep track of our speed 127 00:14:32,697 --> 00:14:34,351 and we need to watch our hours. 128 00:14:34,395 --> 00:14:38,790 So it's 1900 right now, and we're here, okay? 129 00:14:38,834 --> 00:14:44,709 At 2000, we work out distance equals speed over time. 130 00:14:44,753 --> 00:14:45,885 You understand that? 131 00:14:45,928 --> 00:14:47,060 - Yes, sir. - Okay. 132 00:14:47,103 --> 00:14:48,496 That's how we calculate our position, 133 00:14:48,539 --> 00:14:53,022 and that's how... that's how we find him. 134 00:14:53,066 --> 00:14:55,372 And that's navigating, all right? 135 00:14:55,416 --> 00:14:58,114 We watch our compass, we keep track of our speed, 136 00:14:58,158 --> 00:15:01,770 and we watch our time or we'll get lost. 137 00:15:01,813 --> 00:15:05,252 If we get lost, we run out of water. 138 00:15:05,295 --> 00:15:08,255 We run out of water, we die. 139 00:15:16,872 --> 00:15:18,221 - How do we know our speed? 140 00:15:18,265 --> 00:15:20,571 - This thing does 25 miles an hour. 141 00:15:20,615 --> 00:15:23,574 - Is that fast? - Yeah, it's pretty fast. 142 00:15:23,618 --> 00:15:26,099 - Is a mile longer or shorter than a kilometer? 143 00:15:31,191 --> 00:15:32,844 CAPTAIN JACKSON: You gotta be fucking kidding me. 144 00:15:34,977 --> 00:15:36,413 Jesus Christ! 145 00:15:38,241 --> 00:15:39,155 [SIGHS] 146 00:15:44,508 --> 00:15:47,294 You should try and get some sleep, all right? 147 00:15:47,337 --> 00:15:49,165 We'll stop just before sunup. 148 00:15:49,209 --> 00:15:50,123 ELEANOR: Yes, sir. 149 00:16:02,091 --> 00:16:03,527 [GRUNTS] 150 00:16:03,571 --> 00:16:04,964 [GUNSHOTS] 151 00:16:13,624 --> 00:16:14,756 Oh my God, Cove. 152 00:16:16,062 --> 00:16:17,889 [GUNSHOTS] 153 00:16:19,413 --> 00:16:20,327 [SIGHS] 154 00:16:26,028 --> 00:16:26,986 Captain! 155 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 [GRUNTS] Oh! Ouch! 156 00:16:29,075 --> 00:16:33,035 [CHUCKLES] 157 00:16:33,079 --> 00:16:35,951 You're drunk! 158 00:16:35,995 --> 00:16:37,344 - Maybe a little. 159 00:16:37,387 --> 00:16:39,389 - [SIGHS] I thought we were under attack. 160 00:16:39,433 --> 00:16:41,130 I thought you were shot. 161 00:16:41,174 --> 00:16:42,958 What is wrong with you? 162 00:16:43,002 --> 00:16:44,655 - Oh, come on! 163 00:16:44,699 --> 00:16:46,962 - You frightened the life out of me! 164 00:16:47,006 --> 00:16:48,964 [SIGHS] 165 00:16:49,008 --> 00:16:51,532 - [GRUNTS] [GROANS] 166 00:16:51,575 --> 00:16:54,361 It's just a little desert trap shooting. 167 00:16:54,404 --> 00:16:58,017 - Oh, that's just bloody wonderful! 168 00:16:58,060 --> 00:17:00,193 It's a disgrace! 169 00:17:00,236 --> 00:17:04,023 [SIGHS] No wonder they wouldn't let you fly! 170 00:17:04,066 --> 00:17:08,592 - Hey, my flying has got nothing to do with my drinking. 171 00:17:09,985 --> 00:17:12,770 - Give me that before you kill somebody. 172 00:17:12,814 --> 00:17:14,598 - You want to be careful. It's loaded. 173 00:17:14,642 --> 00:17:16,470 - Oh, thank you very much, Captain, 174 00:17:16,513 --> 00:17:18,646 for pointing out the blooming obvious. 175 00:17:27,959 --> 00:17:29,048 I'm driving. 176 00:17:31,441 --> 00:17:34,096 - It doesn't count if you're sober. 177 00:17:38,318 --> 00:17:39,275 [GUNSHOTS] 178 00:17:39,319 --> 00:17:40,276 - Bastard! 179 00:17:41,364 --> 00:17:42,931 - That was a nice shot. 180 00:17:51,070 --> 00:17:52,332 [GRUNTS] I'm good. 181 00:17:54,769 --> 00:17:55,770 [GROANS] I'm good. 182 00:17:57,163 --> 00:17:59,948 Shouldn't take yourself so seriously, Oxford. 183 00:18:04,953 --> 00:18:07,477 [GROANS] 184 00:18:07,521 --> 00:18:08,696 [SIGHS] 185 00:18:12,482 --> 00:18:14,658 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 186 00:18:16,051 --> 00:18:17,139 - Time. 187 00:18:17,183 --> 00:18:19,010 Needle. 188 00:18:19,054 --> 00:18:21,361 Speed. 189 00:18:21,404 --> 00:18:22,579 Bastard! 190 00:18:27,584 --> 00:18:31,022 [DRUNKEN SINGING] 191 00:18:50,303 --> 00:18:53,523 - ♪ [DRUNKEN SINGING] Make her Drive the truck I tell ya ♪ 192 00:18:53,567 --> 00:18:56,700 ♪ Make her drive the truck Through the desert ♪ 193 00:18:56,744 --> 00:18:59,790 ♪ Make her drive the truck Through the desert ♪ 194 00:18:59,834 --> 00:19:03,098 ♪ Early in the morning 195 00:19:03,142 --> 00:19:09,931 ♪ Ooh rise up she's rising Early in the morning ♪ 196 00:19:09,974 --> 00:19:13,108 [♪♪♪] 197 00:19:58,849 --> 00:19:59,763 - Captain. 198 00:20:04,290 --> 00:20:05,247 [SIGHS] 199 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 Uh, Captain! 200 00:20:08,990 --> 00:20:11,645 - "Oh, Captain, my captain." 201 00:20:15,039 --> 00:20:17,085 Hey, Eleanor. 202 00:20:17,128 --> 00:20:18,782 R-uh-uh-uh-uhn! 203 00:20:23,700 --> 00:20:25,006 Women... 204 00:20:25,049 --> 00:20:26,877 The other way! 205 00:20:36,235 --> 00:20:38,019 [GRUNTS] 206 00:20:39,281 --> 00:20:41,240 You all right? 207 00:20:41,283 --> 00:20:42,589 - I think so. 208 00:20:48,072 --> 00:20:49,726 Where you going? 209 00:20:49,770 --> 00:20:50,771 - Stay down! 210 00:20:52,251 --> 00:20:54,122 - What are you doing? 211 00:20:56,255 --> 00:20:59,170 - [SIGHS] Have a little fun, boys. 212 00:21:05,568 --> 00:21:08,354 - Oh God! 213 00:21:10,225 --> 00:21:12,053 - I'm going to need your help. 214 00:21:12,096 --> 00:21:14,142 - What is it? - It's a scotch bomb. 215 00:21:14,185 --> 00:21:16,623 It didn't detonate. 216 00:21:16,666 --> 00:21:18,755 - Will he come back? 217 00:21:18,799 --> 00:21:21,018 - Uh, I doubt it. 218 00:21:21,062 --> 00:21:22,716 It's probably just a leftover. 219 00:21:22,759 --> 00:21:24,021 - What's a leftover? 220 00:21:24,065 --> 00:21:26,110 - Ah, you always keep one just in case you see 221 00:21:26,154 --> 00:21:28,330 a sitting duck you can pick off on the way back. 222 00:21:28,374 --> 00:21:29,984 - Well, will it explode? 223 00:21:30,027 --> 00:21:32,247 - Uh, they usually do. 224 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 - Oh God! 225 00:21:33,335 --> 00:21:34,815 Well, we can't just leave it. 226 00:21:34,858 --> 00:21:37,296 - Oh, no, and the slightest vibration 227 00:21:37,339 --> 00:21:39,254 is going to trigger it. 228 00:21:39,298 --> 00:21:42,475 We are going to have to defuse it. 229 00:21:42,518 --> 00:21:45,782 And that is a two-man job. 230 00:21:45,826 --> 00:21:47,218 - Well, I'm not a bomb expert. 231 00:21:47,262 --> 00:21:51,092 - [CHUCKLES] Don't worry. 232 00:21:51,135 --> 00:21:52,049 Neither am I. 233 00:21:52,093 --> 00:21:54,269 - Oh God! 234 00:21:54,313 --> 00:21:57,054 [♪♪♪] 235 00:22:00,014 --> 00:22:03,278 [SCREAMS] 236 00:22:12,026 --> 00:22:15,116 [HEAVY BREATHING] 237 00:22:17,379 --> 00:22:19,990 [GROANS] [GRUNTS] 238 00:22:26,954 --> 00:22:28,390 Please tell me you know what you're doing. 239 00:22:28,434 --> 00:22:30,653 - [SIGHS] 240 00:22:30,697 --> 00:22:33,003 I've seen a bomb like this once before. 241 00:22:33,047 --> 00:22:35,484 ELEANOR: Once? - Once was enough. 242 00:22:35,528 --> 00:22:39,532 The guy defusing it ended up legless. 243 00:22:39,575 --> 00:22:40,924 - Oh my God! 244 00:22:42,709 --> 00:22:44,624 - Don't worry. 245 00:22:44,667 --> 00:22:48,410 Supposedly there's instructions on the inside 246 00:22:48,454 --> 00:22:50,412 that tell us how to disarm it. 247 00:22:50,456 --> 00:22:54,024 - Can we not use the term "disarm," please? 248 00:22:54,068 --> 00:22:56,418 - We're going to need to crack it open. 249 00:22:56,462 --> 00:22:57,637 Hand me the pliers. 250 00:22:57,680 --> 00:22:58,942 - [DEEP BREATH] 251 00:23:01,902 --> 00:23:04,470 - Probably just like operating on a patient, right? 252 00:23:04,513 --> 00:23:08,387 You know, only difference here is you make a mistake, 253 00:23:08,430 --> 00:23:11,825 the patient doesn't die... you do. 254 00:23:11,868 --> 00:23:14,871 [♪♪♪] 255 00:23:27,667 --> 00:23:28,755 [CLIPPING WIRES] 256 00:23:32,236 --> 00:23:34,848 There we go. 257 00:23:34,891 --> 00:23:36,850 All right. 258 00:23:36,893 --> 00:23:39,243 I'm going to need you to hold the base of this. 259 00:23:39,287 --> 00:23:40,680 - Oh! - Go on, hold it. 260 00:23:40,723 --> 00:23:41,681 Right at the bottom. 261 00:23:41,724 --> 00:23:42,638 Just grab it. Get in here. 262 00:23:42,682 --> 00:23:44,858 Get a good grip on it. 263 00:23:44,901 --> 00:23:46,381 Nice and tight. 264 00:23:46,425 --> 00:23:48,035 Yeah. 265 00:23:48,078 --> 00:23:49,428 Firm. 266 00:23:49,471 --> 00:23:50,646 Just like that. 267 00:23:55,303 --> 00:23:56,739 Here we go. 268 00:24:10,057 --> 00:24:12,233 [SIGHS] Hey, Eleanor? 269 00:24:12,276 --> 00:24:13,800 - Uh-hm. 270 00:24:13,843 --> 00:24:15,628 - You can let go now. 271 00:24:19,240 --> 00:24:20,284 Read these. 272 00:24:24,201 --> 00:24:28,467 - One, remove liquid container. 273 00:24:28,510 --> 00:24:32,688 Two, release the cap. 274 00:24:34,473 --> 00:24:36,736 Three, drain liquid. 275 00:24:45,353 --> 00:24:46,572 Ah! 276 00:24:46,615 --> 00:24:50,576 [LAUGHTER] 277 00:24:50,619 --> 00:24:52,708 - Scotch bomb! 278 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 - What the hell is wrong with you? 279 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 Have you been out here so bloody long 280 00:25:01,543 --> 00:25:04,154 you've got sand between your ears? 281 00:25:04,198 --> 00:25:06,113 God! 282 00:25:06,156 --> 00:25:09,595 There's a man lying out there somewhere, 283 00:25:09,638 --> 00:25:12,989 possibly dying, and you're buggerising around 284 00:25:13,033 --> 00:25:15,905 thinking about only yourself and your addiction. 285 00:25:15,949 --> 00:25:20,562 God! You are nothing but a washed-up drunk! 286 00:25:20,606 --> 00:25:23,870 I just hope we're not two minutes too late to save him 287 00:25:23,913 --> 00:25:25,393 because it's you who's going to be looking back 288 00:25:25,436 --> 00:25:26,742 at this time that you've wasted 289 00:25:26,786 --> 00:25:28,048 that could have been better spent 290 00:25:28,091 --> 00:25:31,834 saving a life rather than drinking it away! 291 00:25:34,097 --> 00:25:36,186 - You know whose life it is 292 00:25:36,230 --> 00:25:38,667 we're out here supposedly saving? 293 00:25:38,711 --> 00:25:40,016 ELEANOR: Yes. 294 00:25:40,060 --> 00:25:41,235 - Do you? 295 00:25:41,278 --> 00:25:42,541 - Yes. JACKSON: [YELLING] Do you? 296 00:25:42,584 --> 00:25:44,586 - Yes! - [YELLING] Do you really? 297 00:25:44,630 --> 00:25:47,023 Josef von Zimmermann. 298 00:25:47,067 --> 00:25:51,375 Captain Josef von Zimmermann, the [indistinct]. 299 00:25:51,419 --> 00:25:54,814 Germany's top ace. You heard of him? 300 00:25:54,857 --> 00:25:56,642 - Well! - Well? 301 00:25:56,685 --> 00:26:00,167 [YELLING] Did you hear that Captain Josef Von Zimmermann 302 00:26:00,210 --> 00:26:03,953 has singlehandedly shot down 27 Allied planes 303 00:26:03,997 --> 00:26:08,001 and has 23 confirmed kills, and did you hear 304 00:26:08,044 --> 00:26:11,482 that one of those 23 confirmed kills was my brother? 305 00:26:11,526 --> 00:26:14,181 - [YELLING] Yeah? Well, how many have you killed? 306 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 I'm sorry. 307 00:26:19,273 --> 00:26:20,187 - Yeah. 308 00:26:24,974 --> 00:26:28,499 So I'm sorry if I'm not in any rush to find him. 309 00:26:39,685 --> 00:26:41,034 - I didn't know. 310 00:26:42,383 --> 00:26:44,428 - I know you didn't know. 311 00:26:56,266 --> 00:26:57,398 - Oh, no thanks. 312 00:26:57,441 --> 00:26:58,617 I don't smoke. 313 00:27:03,317 --> 00:27:04,666 How long has it been? 314 00:27:07,974 --> 00:27:09,105 - Six months. 315 00:27:10,541 --> 00:27:11,717 - Older brother? 316 00:27:11,760 --> 00:27:12,935 - Younger. 317 00:27:16,199 --> 00:27:18,593 He shouldn't have been out here. 318 00:27:18,637 --> 00:27:19,594 - Ace? 319 00:27:22,771 --> 00:27:23,816 - Almost. 320 00:27:27,384 --> 00:27:28,298 - Were you close? 321 00:27:32,694 --> 00:27:34,478 - As close as brothers are. 322 00:27:34,522 --> 00:27:35,566 [SIGHS] 323 00:27:39,483 --> 00:27:40,571 [SIGHS] 324 00:27:40,615 --> 00:27:44,793 You know, just because von Zimmermann's 325 00:27:44,837 --> 00:27:46,752 a switch-hitting batter for both sides 326 00:27:46,795 --> 00:27:49,189 doesn't change anything. 327 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 He doesn't deserve to live. 328 00:27:52,235 --> 00:27:55,499 - You're... you're not thinking about... 329 00:27:55,543 --> 00:27:56,718 you're not thinking you're going to... 330 00:27:56,762 --> 00:27:57,893 - Kill him? 331 00:28:09,600 --> 00:28:13,909 - I've seen so many men die in hospitals. 332 00:28:13,953 --> 00:28:16,129 I guess we're just simply taught to care. 333 00:28:19,132 --> 00:28:21,612 I don't see anyone as good or bad. 334 00:28:21,656 --> 00:28:24,224 I just see them as men... 335 00:28:24,267 --> 00:28:25,965 brothers... 336 00:28:26,008 --> 00:28:29,925 with children, families. 337 00:28:29,969 --> 00:28:31,753 We just do our best to aid them. 338 00:28:37,193 --> 00:28:38,717 Is this why you were grounded? 339 00:28:41,371 --> 00:28:43,373 - No. 340 00:28:43,417 --> 00:28:44,548 - Come on. 341 00:28:44,592 --> 00:28:46,246 Share. 342 00:28:46,289 --> 00:28:48,378 - I crashed too many planes. 343 00:28:48,422 --> 00:28:49,771 - What? 344 00:28:49,815 --> 00:28:51,207 - I crashed too many planes! 345 00:28:51,251 --> 00:28:52,687 - What do you mean "you crashed too many planes"? 346 00:28:52,731 --> 00:28:54,515 I mean, pilots crash all the time. 347 00:28:54,558 --> 00:28:57,518 CAPTAIN JACKSON: Yeah, not when they're drunk. 348 00:28:57,561 --> 00:29:00,477 - All right. Well--well, how many are we talking? 349 00:29:00,521 --> 00:29:02,175 - Enough to get me grounded. 350 00:29:05,178 --> 00:29:06,353 - Why do you do it? 351 00:29:06,396 --> 00:29:07,310 - What? Drink? 352 00:29:07,354 --> 00:29:08,703 - Fly. 353 00:29:11,271 --> 00:29:12,359 - I don't know. 354 00:29:15,101 --> 00:29:19,627 I guess it's that thing da Vinci said, you know, 355 00:29:19,670 --> 00:29:23,196 "Once you've tasted flight, you'll forever walk the earth 356 00:29:23,239 --> 00:29:28,592 with your eyes turned skyward because there you've been 357 00:29:28,636 --> 00:29:30,769 and there you will always long to return." 358 00:29:30,812 --> 00:29:32,988 - That's beautiful. 359 00:29:33,032 --> 00:29:35,164 I never heard anything like that. 360 00:29:35,208 --> 00:29:38,080 - Ah, come on, Oxford. 361 00:29:38,124 --> 00:29:39,560 I thought you were educated. 362 00:29:39,603 --> 00:29:42,084 - [CHUCKLES] I am, thank you very much. 363 00:29:42,128 --> 00:29:43,303 I know who da Vinci is. 364 00:29:43,346 --> 00:29:45,871 - That's good. 365 00:29:45,914 --> 00:29:47,307 - What about you? 366 00:29:47,350 --> 00:29:52,660 - Educated? - No! No! Nope. 367 00:29:52,703 --> 00:29:55,358 I left school when I was 13. 368 00:29:55,402 --> 00:29:57,578 Injury ended my baseball career, 369 00:29:57,621 --> 00:30:01,669 so, military was all that was left really. 370 00:30:01,712 --> 00:30:06,761 If it wasn't for flying, I don't know what I'd do. 371 00:30:06,805 --> 00:30:08,328 - Do you think it has a future? 372 00:30:10,939 --> 00:30:13,463 - Pilots don't think much about their future. 373 00:30:13,507 --> 00:30:16,031 - Yeah, I guess not many of us do these days. 374 00:30:16,075 --> 00:30:17,076 - And you? 375 00:30:17,119 --> 00:30:20,340 - Me? Oh, I don't know. 376 00:30:20,383 --> 00:30:22,211 I just like helping people. 377 00:30:24,518 --> 00:30:26,259 At least what you do is exciting. 378 00:30:26,302 --> 00:30:30,872 - [CHUCKLES] Yeah, well, the girls love it. 379 00:30:30,916 --> 00:30:32,526 - Oh. [GIGGLES] 380 00:30:32,569 --> 00:30:34,876 - Aw, come on. 381 00:30:34,920 --> 00:30:38,445 You think we just fly up there 382 00:30:38,488 --> 00:30:41,796 risking our lives every day for fun, huh? 383 00:30:41,840 --> 00:30:43,537 [CHUCKLES] No. 384 00:30:43,580 --> 00:30:45,974 Ninety-nine percent of us are just pilots 385 00:30:46,018 --> 00:30:47,497 to get the girls. 386 00:30:47,541 --> 00:30:50,674 - [LAUGHTER] Oh yeah, and you're in the 99%, are you? 387 00:30:50,718 --> 00:30:51,632 - Maybe. - Uh-huh. 388 00:30:51,675 --> 00:30:54,156 - Maybe I am. 389 00:30:54,200 --> 00:30:56,855 Maybe I'm a one-percenter. 390 00:30:56,898 --> 00:30:58,334 - Oh, wow. 391 00:30:58,378 --> 00:31:00,206 If you figure that out, perhaps you'll let me know. 392 00:31:24,752 --> 00:31:27,407 [SCREAMS] 393 00:31:42,813 --> 00:31:44,990 [GARGLING] 394 00:31:46,208 --> 00:31:49,864 [LAUGHS] 395 00:32:09,449 --> 00:32:13,018 [SCREAMS] 396 00:32:15,281 --> 00:32:18,110 [CRIES] 397 00:32:27,510 --> 00:32:31,297 [HEAVY BREATHING] 398 00:32:43,874 --> 00:32:44,919 - We used to drop them down 399 00:32:44,963 --> 00:32:47,008 on the boys in the western front. 400 00:32:48,749 --> 00:32:50,142 Those scotch bombs. 401 00:32:51,317 --> 00:32:53,232 After a mission, whoever of us was left 402 00:32:53,275 --> 00:32:56,583 would drop one down to the boys in the trenches. 403 00:32:56,626 --> 00:32:58,019 It became kind of a tradition. 404 00:32:58,063 --> 00:32:59,455 You know, sort of a good luck thing 405 00:32:59,499 --> 00:33:01,980 to let those boys know we were thinking about them. 406 00:33:02,023 --> 00:33:04,721 We fly back to the base every night, get drunk, 407 00:33:04,765 --> 00:33:07,594 sleep in a bed if we want. 408 00:33:07,637 --> 00:33:09,900 Those boys down there, they didn't have that. 409 00:33:09,944 --> 00:33:12,729 They were just in those sewers fighting, 410 00:33:12,773 --> 00:33:14,122 day in and day out. 411 00:33:14,166 --> 00:33:17,996 So those scotch bombs became a way for us pilots 412 00:33:18,039 --> 00:33:21,042 to recognize that, you know, 413 00:33:21,086 --> 00:33:23,436 and lay away some of the guilt, I guess. 414 00:33:25,090 --> 00:33:27,048 They would love it. 415 00:33:27,092 --> 00:33:30,921 You could hear the cheers sometimes after we dropped them. 416 00:33:33,098 --> 00:33:34,925 It certainly helped keep their spirits up. 417 00:33:38,103 --> 00:33:40,714 - Is that an American attempt at humor? 418 00:33:40,757 --> 00:33:42,759 - What? I don't know what you're talking about. 419 00:33:42,803 --> 00:33:44,805 - "Keeping their spirits up"? 420 00:33:44,848 --> 00:33:48,461 - Aw, come on. Even you got to admit that was kind of funny. 421 00:33:48,504 --> 00:33:50,071 - That was kind of funny. 422 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 - There you go. I can be funny. 423 00:33:54,728 --> 00:33:55,772 Yeah. 424 00:33:57,600 --> 00:34:01,082 I've never seen a woman handle a pistol as good as you. 425 00:34:01,126 --> 00:34:02,431 Where the hell did you learn to shoot? 426 00:34:02,475 --> 00:34:04,259 - My father. 427 00:34:04,303 --> 00:34:06,000 He was a gunmaker. 428 00:34:06,044 --> 00:34:08,133 - He still around? 429 00:34:08,176 --> 00:34:10,874 - Dead. 430 00:34:10,918 --> 00:34:13,486 That's why I hate guns. 431 00:34:13,529 --> 00:34:17,098 Yours? - Ah, he's dead, too. 432 00:34:17,142 --> 00:34:19,492 That's why I lo-v-v-ve flying. 433 00:34:20,754 --> 00:34:22,277 - Two of a kind. 434 00:34:22,321 --> 00:34:24,627 - Nah. He was a drunk. 435 00:34:36,726 --> 00:34:40,078 [♪♪♪] 436 00:34:59,401 --> 00:35:01,055 [SLURPS] 437 00:35:15,243 --> 00:35:18,551 - It's 114 miles according to your calculations. 438 00:35:18,594 --> 00:35:19,856 CAPTAIN JACKSON: Mark it. 439 00:35:32,217 --> 00:35:33,131 - Here. 440 00:35:38,136 --> 00:35:40,877 - Nah, still too hot. 441 00:35:40,921 --> 00:35:43,053 We're going to have to wait until the heat haze clears. 442 00:36:12,213 --> 00:36:15,260 I hope we didn't come all this way for nothing. 443 00:36:15,303 --> 00:36:17,175 - We'll find him. 444 00:36:17,218 --> 00:36:20,090 [♪♪♪] 445 00:36:22,397 --> 00:36:23,572 [COCKS GUN] 446 00:36:47,248 --> 00:36:49,207 - Captain! 447 00:36:49,250 --> 00:36:50,904 I think I sight something. 448 00:37:04,309 --> 00:37:06,833 - That could be it. 449 00:37:06,876 --> 00:37:07,790 Let's go. 450 00:37:12,012 --> 00:37:15,015 [GULPING] 451 00:37:41,737 --> 00:37:42,782 - What do you think? 452 00:37:42,825 --> 00:37:44,697 - Let's get a little closer. 453 00:38:13,116 --> 00:38:14,292 [COCKS GUN] 454 00:38:24,693 --> 00:38:26,391 - Anything? 455 00:38:26,434 --> 00:38:28,306 - There's something out there. 456 00:38:28,349 --> 00:38:30,395 Nah, it's too hard to make out. 457 00:38:35,965 --> 00:38:36,836 Get out of the way. 458 00:38:41,144 --> 00:38:42,276 Sure doesn't look like 459 00:38:42,320 --> 00:38:45,105 much of an aircraft down there if it is. 460 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 Doesn't look like anybody could have survived. 461 00:38:47,325 --> 00:38:48,238 - You sure? 462 00:38:49,588 --> 00:38:52,199 - I've crashed enough airplanes to know. 463 00:38:55,507 --> 00:38:57,204 No, I just don't want to get down there 464 00:38:57,247 --> 00:38:59,249 and find out it's nothing. 465 00:39:01,817 --> 00:39:02,949 ELEANOR: We have to look. 466 00:39:05,386 --> 00:39:06,735 - Yeah, we do. 467 00:39:08,868 --> 00:39:10,913 You get your gear ready while we still got light. 468 00:39:18,530 --> 00:39:21,271 [CAR RATTLING ALONG] 469 00:39:24,492 --> 00:39:25,624 I'll be damned! 470 00:39:30,455 --> 00:39:32,587 Watch yourself. 471 00:39:32,631 --> 00:39:33,545 ELEANOR: Yes, sir. 472 00:39:39,507 --> 00:39:43,032 [FOOTSTEPS] 473 00:39:45,513 --> 00:39:46,819 [COCKS GUN] 474 00:39:46,862 --> 00:39:50,039 - Stay behind me. 475 00:39:50,083 --> 00:39:51,737 Just stay behind me! 476 00:39:51,780 --> 00:39:53,521 - [SIGHS] Yes, sir. 477 00:39:54,566 --> 00:39:58,004 [HEAVY BREATHING] 478 00:40:01,486 --> 00:40:02,791 Can you see anything? 479 00:40:02,835 --> 00:40:04,010 - Not yet. 480 00:40:08,710 --> 00:40:09,929 - That's him! - Wait a minute! 481 00:40:18,285 --> 00:40:19,199 Is he dead? 482 00:40:20,418 --> 00:40:22,158 - I don't know. 483 00:40:22,202 --> 00:40:23,377 - [SCREAMS] 484 00:40:23,421 --> 00:40:25,379 - Whoa, whoa, whoa. Wait, wait! Drop it! 485 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 Drop the gun! 486 00:40:28,426 --> 00:40:29,601 All right! All right! 487 00:40:33,518 --> 00:40:34,606 All right! 488 00:40:34,649 --> 00:40:35,868 - [SOBS] 489 00:40:48,533 --> 00:40:49,751 - What's he saying? 490 00:40:51,492 --> 00:40:52,972 - Your pistol. 491 00:41:09,815 --> 00:41:11,643 - [GUNSHOTS] - [SCREAMS] 492 00:41:14,646 --> 00:41:18,040 [BIRD SQUAWKING] 493 00:41:24,090 --> 00:41:25,700 [GROANS] 494 00:41:31,271 --> 00:41:34,274 [GRUNTS] 495 00:41:34,317 --> 00:41:35,667 Fuck! 496 00:41:49,463 --> 00:41:51,465 [GROANS] 497 00:41:51,509 --> 00:41:53,249 [CLANG OF METAL] 498 00:41:56,601 --> 00:41:58,211 Fuck! 499 00:41:58,254 --> 00:42:01,040 [HEAVY BREATHING] 500 00:42:51,656 --> 00:42:52,787 Fuck! 501 00:43:34,350 --> 00:43:37,136 [HEAVY BREATHING] 502 00:44:43,245 --> 00:44:46,945 [GROANS] [GRUNTS] 503 00:44:57,129 --> 00:44:59,392 [CLANGING] 504 00:45:04,049 --> 00:45:05,050 [GASPS] 505 00:45:07,182 --> 00:45:08,096 [GROANS] 506 00:45:29,161 --> 00:45:31,424 [GROANS] 507 00:45:43,436 --> 00:45:45,960 [GRUNTS] 508 00:46:58,163 --> 00:46:59,381 [SIGHS] 509 00:47:49,692 --> 00:47:51,564 [CHUCKLES] 510 00:48:35,608 --> 00:48:37,566 [GASPS] 511 00:49:42,066 --> 00:49:44,720 - [SNIFFS] Think, think, think. 512 00:49:48,159 --> 00:49:51,118 [♪♪♪] 513 00:50:17,840 --> 00:50:19,059 Where are they going? 514 00:50:30,549 --> 00:50:31,941 I hate Egypt! 515 00:50:37,556 --> 00:50:39,601 [METAL CLANGING] 516 00:51:01,710 --> 00:51:04,409 [COUGHING] [SPITTING] 517 00:52:01,857 --> 00:52:04,773 [METAL CLANGING] 518 00:53:04,659 --> 00:53:07,053 [HEAVY BREATHING] 519 00:53:07,096 --> 00:53:08,097 That is... 520 00:53:11,971 --> 00:53:13,190 one mile! 521 00:53:33,949 --> 00:53:36,996 [WIND WHISTLING] 522 00:53:37,039 --> 00:53:39,912 [♪♪♪] 523 00:54:29,266 --> 00:54:30,658 - Josef! 524 00:58:31,638 --> 00:58:32,813 [GROANS] 525 00:58:35,163 --> 00:58:37,426 [SCREAMS] 526 00:58:37,470 --> 00:58:44,042 - ♪ I wonder Who's looking into her eyes ♪ 527 00:58:44,085 --> 00:58:49,482 ♪ Breathing sighs Telling lies ♪ 528 00:58:55,357 --> 00:58:57,882 [SIGHS] 529 00:58:57,925 --> 00:58:58,839 - There you go. Sleep now. 530 00:59:02,800 --> 00:59:10,459 - ♪ I wonder If she ever tells him of me ♪ 531 00:59:12,461 --> 00:59:17,771 ♪ I wonder Who's kissing her now ♪ 532 00:59:21,079 --> 00:59:21,993 [SPITTING] 533 00:59:46,844 --> 00:59:49,411 [GASPING FOR AIR] 534 01:00:21,313 --> 01:00:22,749 [GROANS] 535 01:01:00,352 --> 01:01:02,659 [BIRD CHIRPING] 536 01:01:12,364 --> 01:01:15,193 - Helluva storm, eh, little man? 537 01:01:15,236 --> 01:01:16,368 [BIRD CHIRPS] 538 01:01:26,117 --> 01:01:29,773 Well, make yourself comfortable. 539 01:01:31,688 --> 01:01:34,255 I think we're going to be here a while. 540 01:01:49,706 --> 01:01:52,273 - [SCREAMS] 541 01:03:38,640 --> 01:03:41,556 [GRUNTS] [GROANS] 542 01:03:47,171 --> 01:03:49,260 [GASPS] 543 01:03:49,303 --> 01:03:52,219 [YELLING] 544 01:04:01,838 --> 01:04:03,187 - Don't get thirsty! 545 01:04:07,408 --> 01:04:09,933 - We're not doing too well here, are we little man? 546 01:04:09,976 --> 01:04:12,326 [BIRD CHIRPING] 547 01:04:12,370 --> 01:04:14,720 Me and you, we're going to be lucky 548 01:04:14,763 --> 01:04:17,723 to make it to tomorrow. 549 01:04:17,766 --> 01:04:20,291 Nine crashes. 550 01:04:20,334 --> 01:04:22,859 [CHUCKLES] 551 01:04:22,902 --> 01:04:25,949 This ain't really the heroic end I had in mind. 552 01:04:30,954 --> 01:04:37,003 I always imagined I'd be shot out of the sky... 553 01:04:37,047 --> 01:04:40,093 splattered all over the ground. 554 01:04:40,137 --> 01:04:43,314 [SNICKER] It may have been on your list, little man, 555 01:04:43,357 --> 01:04:47,492 but killing a Sunday roast 556 01:04:47,535 --> 01:04:50,887 certainly wasn't on my list of good ways to die. 557 01:04:54,455 --> 01:04:56,153 [FLICKING LIGHTER] 558 01:05:22,570 --> 01:05:25,008 GENERAL GRAVES: You will never get used to the heat and sand. 559 01:05:25,051 --> 01:05:27,880 There really is no escaping it at all. 560 01:05:27,924 --> 01:05:31,536 Ghastly stuff as you can see, although around 5 p.m. 561 01:05:31,579 --> 01:05:33,712 it does start to cool this time of year. 562 01:05:43,591 --> 01:05:45,419 - You wouldn't know a good way out of here, 563 01:05:45,463 --> 01:05:46,638 would you, little man? 564 01:05:56,430 --> 01:05:58,998 [BIRD CHIRPS] 565 01:05:59,042 --> 01:06:00,826 You're a genius, little man. 566 01:06:08,529 --> 01:06:09,966 Batter up. 567 01:06:15,145 --> 01:06:18,670 [LAUGHTER] 568 01:06:18,713 --> 01:06:21,716 Who said we needed wings to fly, huh, little man? 569 01:06:50,049 --> 01:06:52,704 [GROANS] [GRUNTS] 570 01:07:05,108 --> 01:07:08,415 [STRIKING A MATCH] 571 01:07:17,468 --> 01:07:21,254 Wherever we've been, it won't be long to return. 572 01:07:23,648 --> 01:07:26,868 We're not dying in this dustbowl, little man. 573 01:07:26,912 --> 01:07:28,174 No way. 574 01:07:28,218 --> 01:07:31,177 [BEATING ON METAL] 575 01:07:31,221 --> 01:07:34,267 [♪♪♪] 576 01:08:01,077 --> 01:08:02,600 [GRUNTS] 577 01:08:13,001 --> 01:08:14,829 [LAUGHTER] 578 01:08:28,626 --> 01:08:33,761 I don't know about you, little man, but I feel better. 579 01:08:52,867 --> 01:08:55,218 [CRANKING ENGINE] 580 01:08:56,393 --> 01:08:59,352 [CRANKING ENGINE] 581 01:09:00,484 --> 01:09:03,965 [CRANKING ENGINE] 582 01:09:04,227 --> 01:09:05,228 - All right. 583 01:09:05,271 --> 01:09:06,881 Throttle. 584 01:09:06,925 --> 01:09:08,535 Stick. 585 01:09:08,579 --> 01:09:09,971 Good. 586 01:09:10,015 --> 01:09:11,147 Fuel. 587 01:09:11,190 --> 01:09:12,148 Oil pressure. 588 01:09:13,758 --> 01:09:15,977 Guns. 589 01:09:16,021 --> 01:09:18,371 And a broken compass. 590 01:09:18,415 --> 01:09:19,372 Perfect. 591 01:09:32,994 --> 01:09:35,867 [ENGINE STARTS/STALLS] 592 01:09:54,712 --> 01:09:58,237 All right. I've checked everything. 593 01:09:58,281 --> 01:10:00,413 What have I missed? 594 01:10:00,457 --> 01:10:03,068 What have I missed in here, huh? 595 01:10:23,654 --> 01:10:26,309 German engineering, huh, little man? 596 01:10:26,352 --> 01:10:28,485 Who knows? 597 01:10:28,528 --> 01:10:33,794 All right. Throttle, and here we go. 598 01:10:37,624 --> 01:10:38,538 All right. 599 01:11:15,183 --> 01:11:17,664 - [GRUNTS] There. 600 01:11:28,545 --> 01:11:30,373 Come on now! 601 01:11:30,416 --> 01:11:32,331 Here we go! 602 01:11:32,375 --> 01:11:35,682 [GRUNTS] 603 01:11:35,726 --> 01:11:37,336 Here we go. Come on! 604 01:11:37,380 --> 01:11:38,772 [GRUNTS] 605 01:11:38,816 --> 01:11:41,775 [ENGINE STALLS] 606 01:11:41,819 --> 01:11:43,299 Come on! 607 01:11:49,392 --> 01:11:50,349 Come on! 608 01:11:50,393 --> 01:11:53,352 [ENGINE STARTS] 609 01:11:53,396 --> 01:11:56,050 Yeah! 610 01:11:56,094 --> 01:11:57,704 Yeah! Whoa! 611 01:11:57,748 --> 01:11:59,880 We got it, little man! Yeah! 612 01:12:02,187 --> 01:12:03,754 Whoa, whoa! 613 01:12:13,024 --> 01:12:14,547 [GRUNTS] 614 01:12:14,591 --> 01:12:17,550 [♪♪♪] 615 01:12:30,607 --> 01:12:33,566 [ENGINE STALLS] 616 01:12:33,610 --> 01:12:34,524 [ENGINE STARTS] 617 01:12:51,889 --> 01:12:53,499 [GRUNTS] 618 01:12:55,719 --> 01:12:57,242 - Yeah! 619 01:13:01,507 --> 01:13:04,075 Yeah! 620 01:13:04,118 --> 01:13:07,208 Faint-hearted never fucked a fair maiden! 621 01:13:07,252 --> 01:13:08,471 Woo! 622 01:13:08,514 --> 01:13:11,604 [♪♪♪] 623 01:14:04,570 --> 01:14:05,832 [GUNSHOT] 624 01:14:09,749 --> 01:14:10,837 [GUNSHOT] 625 01:14:14,885 --> 01:14:17,801 [MACHINE GUN FIRE] 626 01:14:20,325 --> 01:14:22,022 [CHUCKLES] 627 01:14:22,066 --> 01:14:24,677 [GUNSHOTS] 628 01:14:24,721 --> 01:14:27,637 [MACHINE GUN FIRE] 629 01:14:40,650 --> 01:14:41,694 - Eleanor! 630 01:14:43,653 --> 01:14:46,569 [MACHINE GUN FIRE] 631 01:15:14,074 --> 01:15:17,034 [GROANS] [GRUNTS] 632 01:15:40,797 --> 01:15:41,580 - Oh shit! 633 01:15:48,369 --> 01:15:49,849 [EXPLOSION] 634 01:16:02,601 --> 01:16:03,689 [GUNSHOT] 635 01:16:03,733 --> 01:16:04,690 - Damn it! 636 01:16:06,605 --> 01:16:09,086 - [GROANS] [YELLING] Eleanor! 637 01:16:09,129 --> 01:16:12,002 [MACHINE GUN FIRE] 638 01:16:14,526 --> 01:16:15,571 - Cove? 639 01:16:21,533 --> 01:16:23,927 - You have nothing also. 640 01:16:23,970 --> 01:16:25,624 - [YELLING] Eleanor, stay down. 641 01:16:25,668 --> 01:16:28,235 He's got a clean shot at you. 642 01:16:28,279 --> 01:16:29,454 - [YELLING] I'm all right! 643 01:16:32,631 --> 01:16:34,198 [MACHINE GUN FIRE] 644 01:16:34,241 --> 01:16:35,634 COVE: [YELLING] Oxfard! 645 01:16:35,678 --> 01:16:36,679 - [YELLING] I'm all right! 646 01:16:36,722 --> 01:16:39,246 [MACHINE GUN FIRE] 647 01:16:39,290 --> 01:16:42,249 [GROANS] 648 01:16:42,293 --> 01:16:43,686 [SIGHS] 649 01:16:45,601 --> 01:16:46,863 - You have this. 650 01:16:46,906 --> 01:16:49,517 [MACHINE GUN FIRE] 651 01:16:49,561 --> 01:16:52,129 - Just stay right where you are. 652 01:16:56,829 --> 01:16:58,178 [SIGHS] 653 01:16:58,222 --> 01:17:01,921 Two birds, one stone. 654 01:17:01,965 --> 01:17:03,619 [MACHINE GUN FIRE] 655 01:17:18,938 --> 01:17:23,116 - Oh, don't worry, I feel right at home. 656 01:17:26,337 --> 01:17:28,556 - We'll see about that. 657 01:17:28,600 --> 01:17:32,212 - [YELLING] Nor! What are you shooting at? 658 01:17:59,022 --> 01:18:00,588 - [YELLING] Can you free yourself? 659 01:18:00,632 --> 01:18:01,851 - [YELLING] I need time. 660 01:18:01,894 --> 01:18:03,591 - [YELLING] You don't have any! 661 01:18:03,635 --> 01:18:05,289 - [YELLING] Eleanor, stay down. Stay down! 662 01:18:05,332 --> 01:18:08,248 [MACHINE GUN FIRE] 663 01:18:14,037 --> 01:18:16,387 [MACHINE GUN FIRE] 664 01:18:20,173 --> 01:18:21,218 - [YELLING] Eleanor! 665 01:18:30,662 --> 01:18:31,663 - [YELLING] Oxford! 666 01:18:34,057 --> 01:18:36,755 - Oxford... - [LAUGHTER] 667 01:18:39,976 --> 01:18:41,717 - [YELLING] Eleanor! 668 01:18:41,760 --> 01:18:44,676 [HEAVY BREATHING] 669 01:18:46,765 --> 01:18:49,637 [GROANS] [GRUNTS] 670 01:19:14,358 --> 01:19:15,925 Boom! 671 01:19:23,715 --> 01:19:24,847 - Oh, I'm going to kill him! 672 01:19:24,890 --> 01:19:26,762 I'm going to kill him! 673 01:19:26,805 --> 01:19:29,329 [GRUNTS] [GROANS] 674 01:19:35,858 --> 01:19:38,251 So much for switching sides. 675 01:19:38,295 --> 01:19:40,514 Oh, come on! 676 01:19:50,481 --> 01:19:53,353 [HEAVY BREATHING] 677 01:20:16,289 --> 01:20:18,204 - Good-bye, Captain. 678 01:20:18,248 --> 01:20:19,684 [SNICKER] 679 01:20:29,563 --> 01:20:33,524 [SCREAM] [GROANS] 680 01:20:39,095 --> 01:20:42,054 [♪♪♪] 681 01:22:01,699 --> 01:22:04,615 [COUGHING] 682 01:22:16,235 --> 01:22:19,195 [♪♪♪] 683 01:23:38,491 --> 01:23:39,405 [GROANS] 684 01:23:56,161 --> 01:23:57,380 [SCREAMS] 685 01:24:25,147 --> 01:24:27,105 [GROANS] 686 01:24:33,155 --> 01:24:34,373 [SPITS] 687 01:25:03,402 --> 01:25:05,230 [GROANS] 688 01:25:07,276 --> 01:25:09,539 - For an ace, you should know better. 689 01:25:09,582 --> 01:25:11,976 That's twice now you didn't check on your kill. 690 01:25:14,370 --> 01:25:17,329 [GROANS] [GRUNTS] 691 01:25:29,167 --> 01:25:32,562 [COUGHING] [CHOKING] 692 01:25:35,869 --> 01:25:40,613 - You stay with me, Eleanor. Stay with me now. 693 01:25:40,657 --> 01:25:43,138 Who did you signal for? 694 01:25:43,181 --> 01:25:45,009 Nor, who was the flare for? 695 01:25:45,052 --> 01:25:46,532 - [COUGHING] 696 01:25:59,328 --> 01:26:01,678 - He wants your clothes. 697 01:26:01,721 --> 01:26:02,809 Do as he says. 698 01:26:05,682 --> 01:26:08,206 - It's over! They're coming. 699 01:26:08,250 --> 01:26:09,599 - Who? 700 01:26:09,642 --> 01:26:11,078 - The Germans. 701 01:26:11,122 --> 01:26:12,297 - Tell him it's not too late. 702 01:26:12,341 --> 01:26:13,820 Tell him we could still get him to Cairo. 703 01:26:13,864 --> 01:26:15,648 I thought we were on the same team, for God's sake. 704 01:26:15,692 --> 01:26:17,041 - Tell him! - I have! 705 01:26:17,084 --> 01:26:18,085 - Tell him again! 706 01:26:31,229 --> 01:26:32,448 - It's not too late. Come on! 707 01:26:39,063 --> 01:26:42,893 - [SNICKER] He says he'll never betray his country. 708 01:26:42,936 --> 01:26:44,068 - Which one? 709 01:26:49,682 --> 01:26:51,031 - This is nuts! 710 01:26:56,254 --> 01:26:58,865 [FLICKING LIGHTER] 711 01:27:03,305 --> 01:27:06,221 [BIPLANE FLIES OVERHEAD] 712 01:27:45,172 --> 01:27:47,044 - A DR-1 single-seater. 713 01:27:52,441 --> 01:27:53,442 [COUGHING] 714 01:27:58,621 --> 01:28:02,277 - Looks like he's not planning on taking back any passengers. 715 01:28:04,191 --> 01:28:07,107 [♪♪♪] 716 01:28:43,448 --> 01:28:45,929 [GUNSHOTS] 717 01:29:00,073 --> 01:29:02,641 [COUGHING] 718 01:29:02,685 --> 01:29:06,602 - [GROANS] [GRUNTS] 719 01:29:25,403 --> 01:29:27,362 I can get us out of here. Come on. 720 01:29:27,405 --> 01:29:28,798 Oh, come on, Eleanor. 721 01:29:28,841 --> 01:29:31,191 You've got to help me. Get up. Get up! 722 01:29:34,325 --> 01:29:35,239 Eleanor! 723 01:29:37,807 --> 01:29:40,766 - [SOBS] It's over. 724 01:29:40,810 --> 01:29:43,290 - No, no. Come on. 725 01:29:43,334 --> 01:29:44,509 We're getting you back to Cairo. 726 01:29:44,553 --> 01:29:46,816 Come on. Come on now. 727 01:29:49,601 --> 01:29:52,387 No! No! 728 01:29:52,430 --> 01:29:53,475 No! 729 01:29:56,695 --> 01:29:57,696 No! 730 01:29:57,740 --> 01:30:00,177 [HEAVY BREATHING] 731 01:31:19,038 --> 01:31:21,954 [MACHINE GUN FIRE] 732 01:31:28,439 --> 01:31:30,267 - Big cannon, my ass! 733 01:31:30,310 --> 01:31:33,183 [MACHINE GUN FIRE] 734 01:31:37,274 --> 01:31:39,494 - [GROANS] That worked! 735 01:31:49,634 --> 01:31:52,550 There are three kinds of people in this world: 736 01:31:52,594 --> 01:31:55,161 Those that make it happen, [GRUNTS], 737 01:31:55,205 --> 01:31:57,512 those that watch it happen... 738 01:32:01,907 --> 01:32:04,519 and those that go, "What happened?" 739 01:32:13,832 --> 01:32:15,007 GENERAL GRAVES: Captain. 740 01:32:15,051 --> 01:32:16,618 - Sir. 741 01:32:16,661 --> 01:32:18,533 - Well, don't get up. 742 01:32:18,576 --> 01:32:20,578 - I wasn't planning on it. 743 01:32:20,622 --> 01:32:24,843 - I gather... you're recovering well. 744 01:32:24,887 --> 01:32:26,889 - Yeah, I'm doing okay. 745 01:32:26,932 --> 01:32:29,935 - That bunker you destroyed was a strategic installation 746 01:32:29,979 --> 01:32:32,677 being prepared for aerial assaults on Cairo. 747 01:32:32,721 --> 01:32:34,723 The fueling station they constructed 748 01:32:34,766 --> 01:32:38,857 put German aircraft within easy reach of our forces here. 749 01:32:38,901 --> 01:32:43,340 More importantly, the information you discovered 750 01:32:43,383 --> 01:32:45,647 was of extreme value. 751 01:32:45,690 --> 01:32:46,822 - Was it now? 752 01:32:46,865 --> 01:32:47,953 - In fact it was. 753 01:32:47,997 --> 01:32:49,607 It was a detailed list 754 01:32:49,651 --> 01:32:51,566 identifying all German operatives 755 01:32:51,609 --> 01:32:53,568 working across Europe. 756 01:32:53,611 --> 01:32:58,094 I understand you may have actually known one of them. 757 01:32:58,137 --> 01:32:59,356 Eleanor Morgan. 758 01:33:03,229 --> 01:33:04,491 - Oxford? 759 01:33:04,535 --> 01:33:09,322 - Born Margrit Almajaeger in Germany in 1889. 760 01:33:09,366 --> 01:33:10,846 She had been sent to Cairo 761 01:33:10,889 --> 01:33:15,328 specifically to intercept and substitute the information 762 01:33:15,372 --> 01:33:18,027 that Captain von Zimmermann was carrying. 763 01:33:18,070 --> 01:33:21,160 Most likely when he came in for medical treatment. 764 01:33:21,204 --> 01:33:24,424 Quite a clever plan, when you think about it. 765 01:33:24,468 --> 01:33:28,951 Of course, it all changed when we sent you out there. 766 01:33:28,994 --> 01:33:33,564 Your efforts have been noted in my reports. 767 01:33:33,608 --> 01:33:36,698 I have made commendations for you. 768 01:33:36,741 --> 01:33:38,830 - Excuse me, sir. 769 01:33:38,874 --> 01:33:40,745 - Yes, yes, of course. Carry on. 770 01:33:43,182 --> 01:33:45,402 - Is that more comfortable, Captain? 771 01:33:45,445 --> 01:33:48,100 - Yeah, thanks. 772 01:33:48,144 --> 01:33:52,583 - I trust our fine medical staff are looking after you well. 773 01:33:52,627 --> 01:33:56,239 We need you in tip-top condition as soon as possible. 774 01:33:56,282 --> 01:33:59,329 Headquarters have reinstated you to active flying duty. 775 01:34:00,852 --> 01:34:02,724 Recover well, Captain. 776 01:34:02,767 --> 01:34:03,812 - Yes, sir. 777 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 - Very good. 778 01:34:27,052 --> 01:34:29,533 I know, I know, little man. 779 01:34:29,576 --> 01:34:31,056 [BIRD CHIRPS] 780 01:34:31,100 --> 01:34:32,405 Batter up. 781 01:34:36,192 --> 01:34:38,368 You don't speak any German, do you? 782 01:34:38,411 --> 01:34:39,935 - [SIGHS] No, sir. 783 01:34:45,157 --> 01:34:46,506 - Perfect. 784 01:34:46,550 --> 01:34:49,422 [♪♪♪] 785 01:37:30,932 --> 01:37:33,848 [MUSIC FADES OUT] 47407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.