Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,883 --> 00:00:15,232
[SIGHS]
4
00:00:27,897 --> 00:00:30,726
[EXHALES]
5
00:00:33,337 --> 00:00:36,036
[SCREAMS]
6
00:00:52,748 --> 00:00:55,664
[MOTORCYCLE STARTS]
7
00:02:46,035 --> 00:02:48,864
[BIPLANE ENGINE REVS]
8
00:02:51,214 --> 00:02:53,173
CAPTAIN JACKSON: There are three kinds of people in the world:
9
00:02:55,262 --> 00:02:56,872
Those who make it happen,
10
00:02:59,091 --> 00:03:00,789
those who watch it happen,
11
00:03:03,139 --> 00:03:08,013
and those who spend their lives asking, "What happened?"
12
00:03:08,057 --> 00:03:11,669
[DRONE OF AIRCRAFT]
13
00:03:15,847 --> 00:03:18,981
[DISTANT CHATTER]
14
00:03:34,649 --> 00:03:35,563
[SIGHS]
15
00:03:37,478 --> 00:03:39,741
- I understand you arrived
in only this morning.
16
00:03:39,784 --> 00:03:41,221
- Yes, sir.
17
00:03:41,264 --> 00:03:42,613
- Well then, let me assure you
18
00:03:42,657 --> 00:03:45,007
you will never get used to
the heat and the sand.
19
00:03:45,050 --> 00:03:47,749
There really is no
escaping it at all.
20
00:03:47,792 --> 00:03:50,534
Ghastly stuff
as you can see.
21
00:03:50,578 --> 00:03:53,711
Although, around 5 p.m.
it does start to cool
22
00:03:53,755 --> 00:03:54,799
this time of year.
23
00:03:54,843 --> 00:03:56,845
You can feel it.
It's like clockwork.
24
00:03:56,888 --> 00:04:01,110
One must simply learn to
live with it, unfortunately.
25
00:04:01,153 --> 00:04:04,156
Nonetheless,
here we are.
26
00:04:06,724 --> 00:04:07,682
[CAR ENGINE CRANKS]
27
00:04:07,725 --> 00:04:09,205
Where did you study?
28
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
- At Oxford.
29
00:04:10,293 --> 00:04:12,817
- Ah, yes! Oxford.
30
00:04:12,861 --> 00:04:16,125
Well, I dare say it's
a trifle greener than Cairo.
31
00:04:16,168 --> 00:04:17,779
Not as many goats.
32
00:04:22,871 --> 00:04:24,742
I do apologize for
notifying your superiors.
33
00:04:24,786 --> 00:04:26,701
It's such short notice.
34
00:04:26,744 --> 00:04:29,747
This situation
came about rather suddenly.
35
00:04:29,791 --> 00:04:33,621
The timing of your arrival
is most fortunate indeed.
36
00:04:33,664 --> 00:04:37,886
I appreciate this will not be
pleasant for you, my dear.
37
00:04:37,929 --> 00:04:42,282
However, we'll get you
out of the ward for a few days.
38
00:04:42,325 --> 00:04:45,546
And good experience in the field
never goes astray.
39
00:04:45,589 --> 00:04:51,116
You will find
his medical records in the file.
40
00:04:54,816 --> 00:04:56,078
- He's German.
41
00:04:56,121 --> 00:04:57,601
I thought we were looking
for one of our own.
42
00:04:57,645 --> 00:04:59,255
- We are, my dear.
43
00:04:59,299 --> 00:05:02,606
Captain Josef Von Zimmermann
of the elite German Uberkanone
44
00:05:02,650 --> 00:05:05,827
has been working for us
quite some time.
45
00:05:05,870 --> 00:05:08,917
You'll note he does not speak
any English.
46
00:05:08,960 --> 00:05:11,354
Frightful-looking chap.
Don't be alarmed.
47
00:05:11,398 --> 00:05:14,749
Fortunately,
he's one of us now.
48
00:05:16,577 --> 00:05:19,188
[BIRD SQUAWKING]
49
00:05:53,657 --> 00:05:56,356
[SCREAMS]
50
00:06:14,635 --> 00:06:17,942
[GRUNTS]
51
00:06:22,991 --> 00:06:25,776
- One of our pilots spotted
a downed aircraft
52
00:06:25,820 --> 00:06:30,433
in the desert about oh,
100 miles east this morning.
53
00:06:30,477 --> 00:06:33,044
He is carrying
sensitive information
54
00:06:33,088 --> 00:06:35,395
smuggled out of Germany.
55
00:06:35,438 --> 00:06:40,312
It is the highest priority that
we find him and bring him in.
56
00:06:40,356 --> 00:06:42,402
- Do we know if he's alive?
57
00:06:42,445 --> 00:06:44,665
- We're not even certain
it is our man.
58
00:06:48,408 --> 00:06:50,453
He has quite a record,
I dare say.
59
00:06:50,497 --> 00:06:52,063
Regrettably
he's been responsible
60
00:06:52,107 --> 00:06:54,718
for shooting down
a number of our lads,
61
00:06:54,762 --> 00:06:58,200
making him one of
Germany's finest,
62
00:06:58,243 --> 00:06:59,897
but such is war.
63
00:07:07,818 --> 00:07:10,430
[CLICKING]
64
00:07:34,454 --> 00:07:35,585
[GRUNTS]
65
00:07:41,025 --> 00:07:43,941
[CLANGING]
66
00:07:50,382 --> 00:07:53,429
[SLOSHING]
67
00:07:56,824 --> 00:07:58,390
[SIGHS]
68
00:08:01,742 --> 00:08:03,004
[SWEARING]
69
00:08:06,747 --> 00:08:09,314
- We tend to send out
our grounded pilots
70
00:08:09,358 --> 00:08:11,534
on these sorts of
rescue operations.
71
00:08:11,578 --> 00:08:14,232
Keeps them occupied until
they get back into the air.
72
00:08:14,276 --> 00:08:16,191
The captain
whom you will be accompanying
73
00:08:16,234 --> 00:08:17,845
has been briefed.
74
00:08:17,888 --> 00:08:21,936
He is a rather unorthodox chap.
75
00:08:21,979 --> 00:08:24,939
[♪♪♪]
76
00:08:49,833 --> 00:08:51,922
- What was he grounded for?
77
00:08:51,966 --> 00:08:54,272
- Well, I'm sure
you'll have plenty of time
78
00:08:54,316 --> 00:08:56,448
to ask him that yourself,
my dear.
79
00:09:05,545 --> 00:09:06,589
- That's him?
80
00:09:06,633 --> 00:09:09,418
- Yes, my dear.
Don't be alarmed.
81
00:09:29,656 --> 00:09:30,570
- Captain.
82
00:09:34,530 --> 00:09:36,271
Captain Jackson Cove.
83
00:09:38,316 --> 00:09:41,015
I'd like you to meet
Eleanor Morgan.
84
00:09:41,058 --> 00:09:43,278
She will be accompanying you
on your mission.
85
00:09:43,321 --> 00:09:45,846
[PLANES FLYING OVERHEAD]
86
00:09:50,807 --> 00:09:52,461
- I thought I was going alone.
87
00:09:52,504 --> 00:09:54,376
GENERAL GRAVES: Yes. Well, we
received orders from Christland
88
00:09:54,419 --> 00:09:57,161
that someone with medical
training accompany you.
89
00:09:57,205 --> 00:10:00,556
If our man is out there alive,
Eleanor here
90
00:10:00,600 --> 00:10:03,646
will be more than capable of
tending to his medical needs.
91
00:10:03,690 --> 00:10:04,865
- Great.
92
00:10:06,257 --> 00:10:08,346
- Eleanor is fluent in German,
93
00:10:08,390 --> 00:10:11,698
so she will be acting
as your interpreter.
94
00:10:11,741 --> 00:10:13,090
- Yeah.
95
00:10:13,134 --> 00:10:15,397
MAN: We were very lucky
that she was available.
96
00:10:15,440 --> 00:10:17,878
So be a nice chap
and take good care of her.
97
00:10:20,054 --> 00:10:22,230
- You drive?
98
00:10:22,273 --> 00:10:23,448
- Yes, sir.
99
00:10:27,191 --> 00:10:29,411
- Captain.
100
00:10:29,454 --> 00:10:30,368
Eleanor.
101
00:10:37,680 --> 00:10:38,725
- Grab those, will you?
102
00:10:40,683 --> 00:10:42,250
- Surely you're not serious!
103
00:10:45,253 --> 00:10:46,167
Captain.
104
00:10:48,430 --> 00:10:49,344
[SIGHS]
105
00:10:51,433 --> 00:10:52,347
Captain!
106
00:11:26,773 --> 00:11:29,906
[RUSTLING OF PAPERS]
107
00:12:56,123 --> 00:12:57,472
[COUGHS]
108
00:12:58,560 --> 00:13:01,868
[GRUNTS]
109
00:13:21,278 --> 00:13:24,586
[BIRD SQUAWKING]
110
00:13:36,076 --> 00:13:38,818
[CAR RATTLING ALONG]
111
00:13:42,386 --> 00:13:43,300
- You're stopping?
112
00:13:46,303 --> 00:13:47,217
[SIGHS]
113
00:14:01,275 --> 00:14:03,016
- Know anything
about navigating?
114
00:14:04,495 --> 00:14:07,194
- No. Not much.
115
00:14:07,237 --> 00:14:09,544
- Not much or nothing at all?
116
00:14:09,587 --> 00:14:10,501
- Nothing.
117
00:14:11,633 --> 00:14:13,026
- All right. Look here.
118
00:14:13,069 --> 00:14:14,897
- You see this?
- Uh-hm.
119
00:14:14,941 --> 00:14:17,857
- That's where we are.
You see this?
120
00:14:17,900 --> 00:14:18,858
- Uh-hm.
- Okay.
121
00:14:18,901 --> 00:14:20,250
That's where
they think he is.
122
00:14:20,294 --> 00:14:22,383
So, we're going to drive
in a straight line
123
00:14:22,426 --> 00:14:27,083
114 miles that way,
north by northeast.
124
00:14:27,127 --> 00:14:28,650
You see this compass?
125
00:14:28,693 --> 00:14:30,826
That's north by northeast, okay?
126
00:14:30,870 --> 00:14:32,654
And we also need to
keep track of our speed
127
00:14:32,697 --> 00:14:34,351
and we need to watch our hours.
128
00:14:34,395 --> 00:14:38,790
So it's 1900 right now,
and we're here, okay?
129
00:14:38,834 --> 00:14:44,709
At 2000, we work out
distance equals speed over time.
130
00:14:44,753 --> 00:14:45,885
You understand that?
131
00:14:45,928 --> 00:14:47,060
- Yes, sir.
- Okay.
132
00:14:47,103 --> 00:14:48,496
That's how we calculate
our position,
133
00:14:48,539 --> 00:14:53,022
and that's how...
that's how we find him.
134
00:14:53,066 --> 00:14:55,372
And that's navigating,
all right?
135
00:14:55,416 --> 00:14:58,114
We watch our compass,
we keep track of our speed,
136
00:14:58,158 --> 00:15:01,770
and we watch our time
or we'll get lost.
137
00:15:01,813 --> 00:15:05,252
If we get lost,
we run out of water.
138
00:15:05,295 --> 00:15:08,255
We run out of water, we die.
139
00:15:16,872 --> 00:15:18,221
- How do we know our speed?
140
00:15:18,265 --> 00:15:20,571
- This thing does
25 miles an hour.
141
00:15:20,615 --> 00:15:23,574
- Is that fast?
- Yeah, it's pretty fast.
142
00:15:23,618 --> 00:15:26,099
- Is a mile longer or shorter
than a kilometer?
143
00:15:31,191 --> 00:15:32,844
CAPTAIN JACKSON: You gotta be
fucking kidding me.
144
00:15:34,977 --> 00:15:36,413
Jesus Christ!
145
00:15:38,241 --> 00:15:39,155
[SIGHS]
146
00:15:44,508 --> 00:15:47,294
You should try
and get some sleep, all right?
147
00:15:47,337 --> 00:15:49,165
We'll stop just before sunup.
148
00:15:49,209 --> 00:15:50,123
ELEANOR:
Yes, sir.
149
00:16:02,091 --> 00:16:03,527
[GRUNTS]
150
00:16:03,571 --> 00:16:04,964
[GUNSHOTS]
151
00:16:13,624 --> 00:16:14,756
Oh my God, Cove.
152
00:16:16,062 --> 00:16:17,889
[GUNSHOTS]
153
00:16:19,413 --> 00:16:20,327
[SIGHS]
154
00:16:26,028 --> 00:16:26,986
Captain!
155
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
[GRUNTS]
Oh! Ouch!
156
00:16:29,075 --> 00:16:33,035
[CHUCKLES]
157
00:16:33,079 --> 00:16:35,951
You're drunk!
158
00:16:35,995 --> 00:16:37,344
- Maybe a little.
159
00:16:37,387 --> 00:16:39,389
- [SIGHS] I thought
we were under attack.
160
00:16:39,433 --> 00:16:41,130
I thought you were shot.
161
00:16:41,174 --> 00:16:42,958
What is wrong with you?
162
00:16:43,002 --> 00:16:44,655
- Oh, come on!
163
00:16:44,699 --> 00:16:46,962
- You frightened the life
out of me!
164
00:16:47,006 --> 00:16:48,964
[SIGHS]
165
00:16:49,008 --> 00:16:51,532
- [GRUNTS] [GROANS]
166
00:16:51,575 --> 00:16:54,361
It's just a little
desert trap shooting.
167
00:16:54,404 --> 00:16:58,017
- Oh, that's just
bloody wonderful!
168
00:16:58,060 --> 00:17:00,193
It's a disgrace!
169
00:17:00,236 --> 00:17:04,023
[SIGHS] No wonder
they wouldn't let you fly!
170
00:17:04,066 --> 00:17:08,592
- Hey, my flying has got
nothing to do with my drinking.
171
00:17:09,985 --> 00:17:12,770
- Give me that
before you kill somebody.
172
00:17:12,814 --> 00:17:14,598
- You want to be careful.
It's loaded.
173
00:17:14,642 --> 00:17:16,470
- Oh, thank you very much,
Captain,
174
00:17:16,513 --> 00:17:18,646
for pointing out
the blooming obvious.
175
00:17:27,959 --> 00:17:29,048
I'm driving.
176
00:17:31,441 --> 00:17:34,096
- It doesn't count
if you're sober.
177
00:17:38,318 --> 00:17:39,275
[GUNSHOTS]
178
00:17:39,319 --> 00:17:40,276
- Bastard!
179
00:17:41,364 --> 00:17:42,931
- That was a nice shot.
180
00:17:51,070 --> 00:17:52,332
[GRUNTS] I'm good.
181
00:17:54,769 --> 00:17:55,770
[GROANS] I'm good.
182
00:17:57,163 --> 00:17:59,948
Shouldn't take yourself
so seriously, Oxford.
183
00:18:04,953 --> 00:18:07,477
[GROANS]
184
00:18:07,521 --> 00:18:08,696
[SIGHS]
185
00:18:12,482 --> 00:18:14,658
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
186
00:18:16,051 --> 00:18:17,139
- Time.
187
00:18:17,183 --> 00:18:19,010
Needle.
188
00:18:19,054 --> 00:18:21,361
Speed.
189
00:18:21,404 --> 00:18:22,579
Bastard!
190
00:18:27,584 --> 00:18:31,022
[DRUNKEN SINGING]
191
00:18:50,303 --> 00:18:53,523
- ♪ [DRUNKEN SINGING] Make her
Drive the truck I tell ya ♪
192
00:18:53,567 --> 00:18:56,700
♪ Make her drive the truck
Through the desert ♪
193
00:18:56,744 --> 00:18:59,790
♪ Make her drive the truck
Through the desert ♪
194
00:18:59,834 --> 00:19:03,098
♪ Early in the morning
195
00:19:03,142 --> 00:19:09,931
♪ Ooh rise up she's rising
Early in the morning ♪
196
00:19:09,974 --> 00:19:13,108
[♪♪♪]
197
00:19:58,849 --> 00:19:59,763
- Captain.
198
00:20:04,290 --> 00:20:05,247
[SIGHS]
199
00:20:05,291 --> 00:20:07,728
Uh, Captain!
200
00:20:08,990 --> 00:20:11,645
- "Oh, Captain, my captain."
201
00:20:15,039 --> 00:20:17,085
Hey, Eleanor.
202
00:20:17,128 --> 00:20:18,782
R-uh-uh-uh-uhn!
203
00:20:23,700 --> 00:20:25,006
Women...
204
00:20:25,049 --> 00:20:26,877
The other way!
205
00:20:36,235 --> 00:20:38,019
[GRUNTS]
206
00:20:39,281 --> 00:20:41,240
You all right?
207
00:20:41,283 --> 00:20:42,589
- I think so.
208
00:20:48,072 --> 00:20:49,726
Where you going?
209
00:20:49,770 --> 00:20:50,771
- Stay down!
210
00:20:52,251 --> 00:20:54,122
- What are you doing?
211
00:20:56,255 --> 00:20:59,170
- [SIGHS]
Have a little fun, boys.
212
00:21:05,568 --> 00:21:08,354
- Oh God!
213
00:21:10,225 --> 00:21:12,053
- I'm going to need your help.
214
00:21:12,096 --> 00:21:14,142
- What is it?
- It's a scotch bomb.
215
00:21:14,185 --> 00:21:16,623
It didn't detonate.
216
00:21:16,666 --> 00:21:18,755
- Will he come back?
217
00:21:18,799 --> 00:21:21,018
- Uh, I doubt it.
218
00:21:21,062 --> 00:21:22,716
It's probably just a leftover.
219
00:21:22,759 --> 00:21:24,021
- What's a leftover?
220
00:21:24,065 --> 00:21:26,110
- Ah, you always keep one
just in case you see
221
00:21:26,154 --> 00:21:28,330
a sitting duck you can pick off
on the way back.
222
00:21:28,374 --> 00:21:29,984
- Well, will it explode?
223
00:21:30,027 --> 00:21:32,247
- Uh, they usually do.
224
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
- Oh God!
225
00:21:33,335 --> 00:21:34,815
Well, we can't just leave it.
226
00:21:34,858 --> 00:21:37,296
- Oh, no,
and the slightest vibration
227
00:21:37,339 --> 00:21:39,254
is going to trigger it.
228
00:21:39,298 --> 00:21:42,475
We are going to
have to defuse it.
229
00:21:42,518 --> 00:21:45,782
And that is a two-man job.
230
00:21:45,826 --> 00:21:47,218
- Well, I'm not a bomb expert.
231
00:21:47,262 --> 00:21:51,092
- [CHUCKLES]
Don't worry.
232
00:21:51,135 --> 00:21:52,049
Neither am I.
233
00:21:52,093 --> 00:21:54,269
- Oh God!
234
00:21:54,313 --> 00:21:57,054
[♪♪♪]
235
00:22:00,014 --> 00:22:03,278
[SCREAMS]
236
00:22:12,026 --> 00:22:15,116
[HEAVY BREATHING]
237
00:22:17,379 --> 00:22:19,990
[GROANS] [GRUNTS]
238
00:22:26,954 --> 00:22:28,390
Please tell me you know
what you're doing.
239
00:22:28,434 --> 00:22:30,653
- [SIGHS]
240
00:22:30,697 --> 00:22:33,003
I've seen a bomb
like this once before.
241
00:22:33,047 --> 00:22:35,484
ELEANOR: Once?
- Once was enough.
242
00:22:35,528 --> 00:22:39,532
The guy defusing it
ended up legless.
243
00:22:39,575 --> 00:22:40,924
- Oh my God!
244
00:22:42,709 --> 00:22:44,624
- Don't worry.
245
00:22:44,667 --> 00:22:48,410
Supposedly there's
instructions on the inside
246
00:22:48,454 --> 00:22:50,412
that tell us how to disarm it.
247
00:22:50,456 --> 00:22:54,024
- Can we not use the term
"disarm," please?
248
00:22:54,068 --> 00:22:56,418
- We're going to need to
crack it open.
249
00:22:56,462 --> 00:22:57,637
Hand me the pliers.
250
00:22:57,680 --> 00:22:58,942
- [DEEP BREATH]
251
00:23:01,902 --> 00:23:04,470
- Probably just like operating
on a patient, right?
252
00:23:04,513 --> 00:23:08,387
You know, only difference here
is you make a mistake,
253
00:23:08,430 --> 00:23:11,825
the patient doesn't die...
you do.
254
00:23:11,868 --> 00:23:14,871
[♪♪♪]
255
00:23:27,667 --> 00:23:28,755
[CLIPPING WIRES]
256
00:23:32,236 --> 00:23:34,848
There we go.
257
00:23:34,891 --> 00:23:36,850
All right.
258
00:23:36,893 --> 00:23:39,243
I'm going to need you to
hold the base of this.
259
00:23:39,287 --> 00:23:40,680
- Oh!
- Go on, hold it.
260
00:23:40,723 --> 00:23:41,681
Right at the bottom.
261
00:23:41,724 --> 00:23:42,638
Just grab it.
Get in here.
262
00:23:42,682 --> 00:23:44,858
Get a good grip on it.
263
00:23:44,901 --> 00:23:46,381
Nice and tight.
264
00:23:46,425 --> 00:23:48,035
Yeah.
265
00:23:48,078 --> 00:23:49,428
Firm.
266
00:23:49,471 --> 00:23:50,646
Just like that.
267
00:23:55,303 --> 00:23:56,739
Here we go.
268
00:24:10,057 --> 00:24:12,233
[SIGHS] Hey, Eleanor?
269
00:24:12,276 --> 00:24:13,800
- Uh-hm.
270
00:24:13,843 --> 00:24:15,628
- You can let go now.
271
00:24:19,240 --> 00:24:20,284
Read these.
272
00:24:24,201 --> 00:24:28,467
- One, remove liquid container.
273
00:24:28,510 --> 00:24:32,688
Two, release the cap.
274
00:24:34,473 --> 00:24:36,736
Three, drain liquid.
275
00:24:45,353 --> 00:24:46,572
Ah!
276
00:24:46,615 --> 00:24:50,576
[LAUGHTER]
277
00:24:50,619 --> 00:24:52,708
- Scotch bomb!
278
00:24:56,495 --> 00:24:59,498
- What the hell
is wrong with you?
279
00:24:59,541 --> 00:25:01,500
Have you been out here
so bloody long
280
00:25:01,543 --> 00:25:04,154
you've got sand
between your ears?
281
00:25:04,198 --> 00:25:06,113
God!
282
00:25:06,156 --> 00:25:09,595
There's a man
lying out there somewhere,
283
00:25:09,638 --> 00:25:12,989
possibly dying,
and you're buggerising around
284
00:25:13,033 --> 00:25:15,905
thinking about only yourself
and your addiction.
285
00:25:15,949 --> 00:25:20,562
God! You are nothing but
a washed-up drunk!
286
00:25:20,606 --> 00:25:23,870
I just hope we're not
two minutes too late to save him
287
00:25:23,913 --> 00:25:25,393
because it's you who's
going to be looking back
288
00:25:25,436 --> 00:25:26,742
at this time
that you've wasted
289
00:25:26,786 --> 00:25:28,048
that could have been
better spent
290
00:25:28,091 --> 00:25:31,834
saving a life
rather than drinking it away!
291
00:25:34,097 --> 00:25:36,186
- You know whose life it is
292
00:25:36,230 --> 00:25:38,667
we're out here
supposedly saving?
293
00:25:38,711 --> 00:25:40,016
ELEANOR:
Yes.
294
00:25:40,060 --> 00:25:41,235
- Do you?
295
00:25:41,278 --> 00:25:42,541
- Yes.
JACKSON: [YELLING] Do you?
296
00:25:42,584 --> 00:25:44,586
- Yes!
- [YELLING] Do you really?
297
00:25:44,630 --> 00:25:47,023
Josef von Zimmermann.
298
00:25:47,067 --> 00:25:51,375
Captain Josef von Zimmermann,
the [indistinct].
299
00:25:51,419 --> 00:25:54,814
Germany's top ace.
You heard of him?
300
00:25:54,857 --> 00:25:56,642
- Well!
- Well?
301
00:25:56,685 --> 00:26:00,167
[YELLING] Did you hear that
Captain Josef Von Zimmermann
302
00:26:00,210 --> 00:26:03,953
has singlehandedly
shot down 27 Allied planes
303
00:26:03,997 --> 00:26:08,001
and has 23 confirmed kills,
and did you hear
304
00:26:08,044 --> 00:26:11,482
that one of those 23
confirmed kills was my brother?
305
00:26:11,526 --> 00:26:14,181
- [YELLING] Yeah? Well,
how many have you killed?
306
00:26:16,618 --> 00:26:17,619
I'm sorry.
307
00:26:19,273 --> 00:26:20,187
- Yeah.
308
00:26:24,974 --> 00:26:28,499
So I'm sorry if I'm not
in any rush to find him.
309
00:26:39,685 --> 00:26:41,034
- I didn't know.
310
00:26:42,383 --> 00:26:44,428
- I know you didn't know.
311
00:26:56,266 --> 00:26:57,398
- Oh, no thanks.
312
00:26:57,441 --> 00:26:58,617
I don't smoke.
313
00:27:03,317 --> 00:27:04,666
How long has it been?
314
00:27:07,974 --> 00:27:09,105
- Six months.
315
00:27:10,541 --> 00:27:11,717
- Older brother?
316
00:27:11,760 --> 00:27:12,935
- Younger.
317
00:27:16,199 --> 00:27:18,593
He shouldn't
have been out here.
318
00:27:18,637 --> 00:27:19,594
- Ace?
319
00:27:22,771 --> 00:27:23,816
- Almost.
320
00:27:27,384 --> 00:27:28,298
- Were you close?
321
00:27:32,694 --> 00:27:34,478
- As close as brothers are.
322
00:27:34,522 --> 00:27:35,566
[SIGHS]
323
00:27:39,483 --> 00:27:40,571
[SIGHS]
324
00:27:40,615 --> 00:27:44,793
You know, just because
von Zimmermann's
325
00:27:44,837 --> 00:27:46,752
a switch-hitting batter
for both sides
326
00:27:46,795 --> 00:27:49,189
doesn't change anything.
327
00:27:49,232 --> 00:27:52,192
He doesn't deserve to live.
328
00:27:52,235 --> 00:27:55,499
- You're...
you're not thinking about...
329
00:27:55,543 --> 00:27:56,718
you're not thinking
you're going to...
330
00:27:56,762 --> 00:27:57,893
- Kill him?
331
00:28:09,600 --> 00:28:13,909
- I've seen so many men
die in hospitals.
332
00:28:13,953 --> 00:28:16,129
I guess we're just
simply taught to care.
333
00:28:19,132 --> 00:28:21,612
I don't see anyone
as good or bad.
334
00:28:21,656 --> 00:28:24,224
I just see them as men...
335
00:28:24,267 --> 00:28:25,965
brothers...
336
00:28:26,008 --> 00:28:29,925
with children, families.
337
00:28:29,969 --> 00:28:31,753
We just do our best to aid them.
338
00:28:37,193 --> 00:28:38,717
Is this why you were grounded?
339
00:28:41,371 --> 00:28:43,373
- No.
340
00:28:43,417 --> 00:28:44,548
- Come on.
341
00:28:44,592 --> 00:28:46,246
Share.
342
00:28:46,289 --> 00:28:48,378
- I crashed too many planes.
343
00:28:48,422 --> 00:28:49,771
- What?
344
00:28:49,815 --> 00:28:51,207
- I crashed too many planes!
345
00:28:51,251 --> 00:28:52,687
- What do you mean
"you crashed too many planes"?
346
00:28:52,731 --> 00:28:54,515
I mean, pilots crash
all the time.
347
00:28:54,558 --> 00:28:57,518
CAPTAIN JACKSON:
Yeah, not when they're drunk.
348
00:28:57,561 --> 00:29:00,477
- All right. Well--well,
how many are we talking?
349
00:29:00,521 --> 00:29:02,175
- Enough to get me grounded.
350
00:29:05,178 --> 00:29:06,353
- Why do you do it?
351
00:29:06,396 --> 00:29:07,310
- What? Drink?
352
00:29:07,354 --> 00:29:08,703
- Fly.
353
00:29:11,271 --> 00:29:12,359
- I don't know.
354
00:29:15,101 --> 00:29:19,627
I guess it's that thing
da Vinci said, you know,
355
00:29:19,670 --> 00:29:23,196
"Once you've tasted flight,
you'll forever walk the earth
356
00:29:23,239 --> 00:29:28,592
with your eyes turned skyward
because there you've been
357
00:29:28,636 --> 00:29:30,769
and there you will always
long to return."
358
00:29:30,812 --> 00:29:32,988
- That's beautiful.
359
00:29:33,032 --> 00:29:35,164
I never heard
anything like that.
360
00:29:35,208 --> 00:29:38,080
- Ah, come on, Oxford.
361
00:29:38,124 --> 00:29:39,560
I thought you were educated.
362
00:29:39,603 --> 00:29:42,084
- [CHUCKLES] I am,
thank you very much.
363
00:29:42,128 --> 00:29:43,303
I know who da Vinci is.
364
00:29:43,346 --> 00:29:45,871
- That's good.
365
00:29:45,914 --> 00:29:47,307
- What about you?
366
00:29:47,350 --> 00:29:52,660
- Educated?
- No! No! Nope.
367
00:29:52,703 --> 00:29:55,358
I left school when I was 13.
368
00:29:55,402 --> 00:29:57,578
Injury ended my baseball career,
369
00:29:57,621 --> 00:30:01,669
so, military was all
that was left really.
370
00:30:01,712 --> 00:30:06,761
If it wasn't for flying,
I don't know what I'd do.
371
00:30:06,805 --> 00:30:08,328
- Do you think it has a future?
372
00:30:10,939 --> 00:30:13,463
- Pilots don't think much
about their future.
373
00:30:13,507 --> 00:30:16,031
- Yeah, I guess
not many of us do these days.
374
00:30:16,075 --> 00:30:17,076
- And you?
375
00:30:17,119 --> 00:30:20,340
- Me? Oh, I don't know.
376
00:30:20,383 --> 00:30:22,211
I just like helping people.
377
00:30:24,518 --> 00:30:26,259
At least what you do
is exciting.
378
00:30:26,302 --> 00:30:30,872
- [CHUCKLES] Yeah,
well, the girls love it.
379
00:30:30,916 --> 00:30:32,526
- Oh. [GIGGLES]
380
00:30:32,569 --> 00:30:34,876
- Aw, come on.
381
00:30:34,920 --> 00:30:38,445
You think we just
fly up there
382
00:30:38,488 --> 00:30:41,796
risking our lives every day
for fun, huh?
383
00:30:41,840 --> 00:30:43,537
[CHUCKLES] No.
384
00:30:43,580 --> 00:30:45,974
Ninety-nine percent of us
are just pilots
385
00:30:46,018 --> 00:30:47,497
to get the girls.
386
00:30:47,541 --> 00:30:50,674
- [LAUGHTER] Oh yeah,
and you're in the 99%, are you?
387
00:30:50,718 --> 00:30:51,632
- Maybe.
- Uh-huh.
388
00:30:51,675 --> 00:30:54,156
- Maybe I am.
389
00:30:54,200 --> 00:30:56,855
Maybe I'm a one-percenter.
390
00:30:56,898 --> 00:30:58,334
- Oh, wow.
391
00:30:58,378 --> 00:31:00,206
If you figure that out,
perhaps you'll let me know.
392
00:31:24,752 --> 00:31:27,407
[SCREAMS]
393
00:31:42,813 --> 00:31:44,990
[GARGLING]
394
00:31:46,208 --> 00:31:49,864
[LAUGHS]
395
00:32:09,449 --> 00:32:13,018
[SCREAMS]
396
00:32:15,281 --> 00:32:18,110
[CRIES]
397
00:32:27,510 --> 00:32:31,297
[HEAVY BREATHING]
398
00:32:43,874 --> 00:32:44,919
- We used to drop them down
399
00:32:44,963 --> 00:32:47,008
on the boys
in the western front.
400
00:32:48,749 --> 00:32:50,142
Those scotch bombs.
401
00:32:51,317 --> 00:32:53,232
After a mission,
whoever of us was left
402
00:32:53,275 --> 00:32:56,583
would drop one down to the boys
in the trenches.
403
00:32:56,626 --> 00:32:58,019
It became kind of a tradition.
404
00:32:58,063 --> 00:32:59,455
You know, sort of
a good luck thing
405
00:32:59,499 --> 00:33:01,980
to let those boys know
we were thinking about them.
406
00:33:02,023 --> 00:33:04,721
We fly back to the base
every night, get drunk,
407
00:33:04,765 --> 00:33:07,594
sleep in a bed if we want.
408
00:33:07,637 --> 00:33:09,900
Those boys down there,
they didn't have that.
409
00:33:09,944 --> 00:33:12,729
They were just in those sewers
fighting,
410
00:33:12,773 --> 00:33:14,122
day in and day out.
411
00:33:14,166 --> 00:33:17,996
So those scotch bombs
became a way for us pilots
412
00:33:18,039 --> 00:33:21,042
to recognize that, you know,
413
00:33:21,086 --> 00:33:23,436
and lay away
some of the guilt, I guess.
414
00:33:25,090 --> 00:33:27,048
They would love it.
415
00:33:27,092 --> 00:33:30,921
You could hear the cheers
sometimes after we dropped them.
416
00:33:33,098 --> 00:33:34,925
It certainly helped
keep their spirits up.
417
00:33:38,103 --> 00:33:40,714
- Is that an American attempt
at humor?
418
00:33:40,757 --> 00:33:42,759
- What? I don't know
what you're talking about.
419
00:33:42,803 --> 00:33:44,805
- "Keeping their spirits up"?
420
00:33:44,848 --> 00:33:48,461
- Aw, come on. Even you got to
admit that was kind of funny.
421
00:33:48,504 --> 00:33:50,071
- That was kind of funny.
422
00:33:50,115 --> 00:33:51,681
- There you go.
I can be funny.
423
00:33:54,728 --> 00:33:55,772
Yeah.
424
00:33:57,600 --> 00:34:01,082
I've never seen a woman
handle a pistol as good as you.
425
00:34:01,126 --> 00:34:02,431
Where the hell
did you learn to shoot?
426
00:34:02,475 --> 00:34:04,259
- My father.
427
00:34:04,303 --> 00:34:06,000
He was a gunmaker.
428
00:34:06,044 --> 00:34:08,133
- He still around?
429
00:34:08,176 --> 00:34:10,874
- Dead.
430
00:34:10,918 --> 00:34:13,486
That's why I hate guns.
431
00:34:13,529 --> 00:34:17,098
Yours?
- Ah, he's dead, too.
432
00:34:17,142 --> 00:34:19,492
That's why I lo-v-v-ve flying.
433
00:34:20,754 --> 00:34:22,277
- Two of a kind.
434
00:34:22,321 --> 00:34:24,627
- Nah. He was a drunk.
435
00:34:36,726 --> 00:34:40,078
[♪♪♪]
436
00:34:59,401 --> 00:35:01,055
[SLURPS]
437
00:35:15,243 --> 00:35:18,551
- It's 114 miles
according to your calculations.
438
00:35:18,594 --> 00:35:19,856
CAPTAIN JACKSON:
Mark it.
439
00:35:32,217 --> 00:35:33,131
- Here.
440
00:35:38,136 --> 00:35:40,877
- Nah, still too hot.
441
00:35:40,921 --> 00:35:43,053
We're going to have to wait
until the heat haze clears.
442
00:36:12,213 --> 00:36:15,260
I hope we didn't come
all this way for nothing.
443
00:36:15,303 --> 00:36:17,175
- We'll find him.
444
00:36:17,218 --> 00:36:20,090
[♪♪♪]
445
00:36:22,397 --> 00:36:23,572
[COCKS GUN]
446
00:36:47,248 --> 00:36:49,207
- Captain!
447
00:36:49,250 --> 00:36:50,904
I think I sight something.
448
00:37:04,309 --> 00:37:06,833
- That could be it.
449
00:37:06,876 --> 00:37:07,790
Let's go.
450
00:37:12,012 --> 00:37:15,015
[GULPING]
451
00:37:41,737 --> 00:37:42,782
- What do you think?
452
00:37:42,825 --> 00:37:44,697
- Let's get a little closer.
453
00:38:13,116 --> 00:38:14,292
[COCKS GUN]
454
00:38:24,693 --> 00:38:26,391
- Anything?
455
00:38:26,434 --> 00:38:28,306
- There's something out there.
456
00:38:28,349 --> 00:38:30,395
Nah, it's too hard to make out.
457
00:38:35,965 --> 00:38:36,836
Get out of the way.
458
00:38:41,144 --> 00:38:42,276
Sure doesn't look like
459
00:38:42,320 --> 00:38:45,105
much of an aircraft down there
if it is.
460
00:38:45,148 --> 00:38:47,281
Doesn't look like
anybody could have survived.
461
00:38:47,325 --> 00:38:48,238
- You sure?
462
00:38:49,588 --> 00:38:52,199
- I've crashed enough airplanes
to know.
463
00:38:55,507 --> 00:38:57,204
No, I just don't want to
get down there
464
00:38:57,247 --> 00:38:59,249
and find out it's nothing.
465
00:39:01,817 --> 00:39:02,949
ELEANOR:
We have to look.
466
00:39:05,386 --> 00:39:06,735
- Yeah, we do.
467
00:39:08,868 --> 00:39:10,913
You get your gear ready
while we still got light.
468
00:39:18,530 --> 00:39:21,271
[CAR RATTLING ALONG]
469
00:39:24,492 --> 00:39:25,624
I'll be damned!
470
00:39:30,455 --> 00:39:32,587
Watch yourself.
471
00:39:32,631 --> 00:39:33,545
ELEANOR:
Yes, sir.
472
00:39:39,507 --> 00:39:43,032
[FOOTSTEPS]
473
00:39:45,513 --> 00:39:46,819
[COCKS GUN]
474
00:39:46,862 --> 00:39:50,039
- Stay behind me.
475
00:39:50,083 --> 00:39:51,737
Just stay behind me!
476
00:39:51,780 --> 00:39:53,521
- [SIGHS] Yes, sir.
477
00:39:54,566 --> 00:39:58,004
[HEAVY BREATHING]
478
00:40:01,486 --> 00:40:02,791
Can you see anything?
479
00:40:02,835 --> 00:40:04,010
- Not yet.
480
00:40:08,710 --> 00:40:09,929
- That's him!
- Wait a minute!
481
00:40:18,285 --> 00:40:19,199
Is he dead?
482
00:40:20,418 --> 00:40:22,158
- I don't know.
483
00:40:22,202 --> 00:40:23,377
- [SCREAMS]
484
00:40:23,421 --> 00:40:25,379
- Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait! Drop it!
485
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
Drop the gun!
486
00:40:28,426 --> 00:40:29,601
All right! All right!
487
00:40:33,518 --> 00:40:34,606
All right!
488
00:40:34,649 --> 00:40:35,868
- [SOBS]
489
00:40:48,533 --> 00:40:49,751
- What's he saying?
490
00:40:51,492 --> 00:40:52,972
- Your pistol.
491
00:41:09,815 --> 00:41:11,643
- [GUNSHOTS]
- [SCREAMS]
492
00:41:14,646 --> 00:41:18,040
[BIRD SQUAWKING]
493
00:41:24,090 --> 00:41:25,700
[GROANS]
494
00:41:31,271 --> 00:41:34,274
[GRUNTS]
495
00:41:34,317 --> 00:41:35,667
Fuck!
496
00:41:49,463 --> 00:41:51,465
[GROANS]
497
00:41:51,509 --> 00:41:53,249
[CLANG OF METAL]
498
00:41:56,601 --> 00:41:58,211
Fuck!
499
00:41:58,254 --> 00:42:01,040
[HEAVY BREATHING]
500
00:42:51,656 --> 00:42:52,787
Fuck!
501
00:43:34,350 --> 00:43:37,136
[HEAVY BREATHING]
502
00:44:43,245 --> 00:44:46,945
[GROANS] [GRUNTS]
503
00:44:57,129 --> 00:44:59,392
[CLANGING]
504
00:45:04,049 --> 00:45:05,050
[GASPS]
505
00:45:07,182 --> 00:45:08,096
[GROANS]
506
00:45:29,161 --> 00:45:31,424
[GROANS]
507
00:45:43,436 --> 00:45:45,960
[GRUNTS]
508
00:46:58,163 --> 00:46:59,381
[SIGHS]
509
00:47:49,692 --> 00:47:51,564
[CHUCKLES]
510
00:48:35,608 --> 00:48:37,566
[GASPS]
511
00:49:42,066 --> 00:49:44,720
- [SNIFFS]
Think, think, think.
512
00:49:48,159 --> 00:49:51,118
[♪♪♪]
513
00:50:17,840 --> 00:50:19,059
Where are they going?
514
00:50:30,549 --> 00:50:31,941
I hate Egypt!
515
00:50:37,556 --> 00:50:39,601
[METAL CLANGING]
516
00:51:01,710 --> 00:51:04,409
[COUGHING] [SPITTING]
517
00:52:01,857 --> 00:52:04,773
[METAL CLANGING]
518
00:53:04,659 --> 00:53:07,053
[HEAVY BREATHING]
519
00:53:07,096 --> 00:53:08,097
That is...
520
00:53:11,971 --> 00:53:13,190
one mile!
521
00:53:33,949 --> 00:53:36,996
[WIND WHISTLING]
522
00:53:37,039 --> 00:53:39,912
[♪♪♪]
523
00:54:29,266 --> 00:54:30,658
- Josef!
524
00:58:31,638 --> 00:58:32,813
[GROANS]
525
00:58:35,163 --> 00:58:37,426
[SCREAMS]
526
00:58:37,470 --> 00:58:44,042
- ♪ I wonder
Who's looking into her eyes ♪
527
00:58:44,085 --> 00:58:49,482
♪ Breathing sighs
Telling lies ♪
528
00:58:55,357 --> 00:58:57,882
[SIGHS]
529
00:58:57,925 --> 00:58:58,839
- There you go. Sleep now.
530
00:59:02,800 --> 00:59:10,459
- ♪ I wonder
If she ever tells him of me ♪
531
00:59:12,461 --> 00:59:17,771
♪ I wonder
Who's kissing her now ♪
532
00:59:21,079 --> 00:59:21,993
[SPITTING]
533
00:59:46,844 --> 00:59:49,411
[GASPING FOR AIR]
534
01:00:21,313 --> 01:00:22,749
[GROANS]
535
01:01:00,352 --> 01:01:02,659
[BIRD CHIRPING]
536
01:01:12,364 --> 01:01:15,193
- Helluva storm,
eh, little man?
537
01:01:15,236 --> 01:01:16,368
[BIRD CHIRPS]
538
01:01:26,117 --> 01:01:29,773
Well, make yourself comfortable.
539
01:01:31,688 --> 01:01:34,255
I think we're going to be here
a while.
540
01:01:49,706 --> 01:01:52,273
- [SCREAMS]
541
01:03:38,640 --> 01:03:41,556
[GRUNTS] [GROANS]
542
01:03:47,171 --> 01:03:49,260
[GASPS]
543
01:03:49,303 --> 01:03:52,219
[YELLING]
544
01:04:01,838 --> 01:04:03,187
- Don't get thirsty!
545
01:04:07,408 --> 01:04:09,933
- We're not doing too well here,
are we little man?
546
01:04:09,976 --> 01:04:12,326
[BIRD CHIRPING]
547
01:04:12,370 --> 01:04:14,720
Me and you,
we're going to be lucky
548
01:04:14,763 --> 01:04:17,723
to make it to tomorrow.
549
01:04:17,766 --> 01:04:20,291
Nine crashes.
550
01:04:20,334 --> 01:04:22,859
[CHUCKLES]
551
01:04:22,902 --> 01:04:25,949
This ain't really the heroic end
I had in mind.
552
01:04:30,954 --> 01:04:37,003
I always imagined
I'd be shot out of the sky...
553
01:04:37,047 --> 01:04:40,093
splattered all over the ground.
554
01:04:40,137 --> 01:04:43,314
[SNICKER] It may have been
on your list, little man,
555
01:04:43,357 --> 01:04:47,492
but killing a Sunday roast
556
01:04:47,535 --> 01:04:50,887
certainly wasn't on my list
of good ways to die.
557
01:04:54,455 --> 01:04:56,153
[FLICKING LIGHTER]
558
01:05:22,570 --> 01:05:25,008
GENERAL GRAVES: You will never
get used to the heat and sand.
559
01:05:25,051 --> 01:05:27,880
There really is
no escaping it at all.
560
01:05:27,924 --> 01:05:31,536
Ghastly stuff as you can see,
although around 5 p.m.
561
01:05:31,579 --> 01:05:33,712
it does start to cool
this time of year.
562
01:05:43,591 --> 01:05:45,419
- You wouldn't know
a good way out of here,
563
01:05:45,463 --> 01:05:46,638
would you, little man?
564
01:05:56,430 --> 01:05:58,998
[BIRD CHIRPS]
565
01:05:59,042 --> 01:06:00,826
You're a genius, little man.
566
01:06:08,529 --> 01:06:09,966
Batter up.
567
01:06:15,145 --> 01:06:18,670
[LAUGHTER]
568
01:06:18,713 --> 01:06:21,716
Who said we needed wings to fly,
huh, little man?
569
01:06:50,049 --> 01:06:52,704
[GROANS] [GRUNTS]
570
01:07:05,108 --> 01:07:08,415
[STRIKING A MATCH]
571
01:07:17,468 --> 01:07:21,254
Wherever we've been,
it won't be long to return.
572
01:07:23,648 --> 01:07:26,868
We're not dying
in this dustbowl, little man.
573
01:07:26,912 --> 01:07:28,174
No way.
574
01:07:28,218 --> 01:07:31,177
[BEATING ON METAL]
575
01:07:31,221 --> 01:07:34,267
[♪♪♪]
576
01:08:01,077 --> 01:08:02,600
[GRUNTS]
577
01:08:13,001 --> 01:08:14,829
[LAUGHTER]
578
01:08:28,626 --> 01:08:33,761
I don't know about you,
little man, but I feel better.
579
01:08:52,867 --> 01:08:55,218
[CRANKING ENGINE]
580
01:08:56,393 --> 01:08:59,352
[CRANKING ENGINE]
581
01:09:00,484 --> 01:09:03,965
[CRANKING ENGINE]
582
01:09:04,227 --> 01:09:05,228
- All right.
583
01:09:05,271 --> 01:09:06,881
Throttle.
584
01:09:06,925 --> 01:09:08,535
Stick.
585
01:09:08,579 --> 01:09:09,971
Good.
586
01:09:10,015 --> 01:09:11,147
Fuel.
587
01:09:11,190 --> 01:09:12,148
Oil pressure.
588
01:09:13,758 --> 01:09:15,977
Guns.
589
01:09:16,021 --> 01:09:18,371
And a broken compass.
590
01:09:18,415 --> 01:09:19,372
Perfect.
591
01:09:32,994 --> 01:09:35,867
[ENGINE STARTS/STALLS]
592
01:09:54,712 --> 01:09:58,237
All right.
I've checked everything.
593
01:09:58,281 --> 01:10:00,413
What have I missed?
594
01:10:00,457 --> 01:10:03,068
What have I missed
in here, huh?
595
01:10:23,654 --> 01:10:26,309
German engineering, huh,
little man?
596
01:10:26,352 --> 01:10:28,485
Who knows?
597
01:10:28,528 --> 01:10:33,794
All right. Throttle,
and here we go.
598
01:10:37,624 --> 01:10:38,538
All right.
599
01:11:15,183 --> 01:11:17,664
- [GRUNTS] There.
600
01:11:28,545 --> 01:11:30,373
Come on now!
601
01:11:30,416 --> 01:11:32,331
Here we go!
602
01:11:32,375 --> 01:11:35,682
[GRUNTS]
603
01:11:35,726 --> 01:11:37,336
Here we go. Come on!
604
01:11:37,380 --> 01:11:38,772
[GRUNTS]
605
01:11:38,816 --> 01:11:41,775
[ENGINE STALLS]
606
01:11:41,819 --> 01:11:43,299
Come on!
607
01:11:49,392 --> 01:11:50,349
Come on!
608
01:11:50,393 --> 01:11:53,352
[ENGINE STARTS]
609
01:11:53,396 --> 01:11:56,050
Yeah!
610
01:11:56,094 --> 01:11:57,704
Yeah! Whoa!
611
01:11:57,748 --> 01:11:59,880
We got it, little man!
Yeah!
612
01:12:02,187 --> 01:12:03,754
Whoa, whoa!
613
01:12:13,024 --> 01:12:14,547
[GRUNTS]
614
01:12:14,591 --> 01:12:17,550
[♪♪♪]
615
01:12:30,607 --> 01:12:33,566
[ENGINE STALLS]
616
01:12:33,610 --> 01:12:34,524
[ENGINE STARTS]
617
01:12:51,889 --> 01:12:53,499
[GRUNTS]
618
01:12:55,719 --> 01:12:57,242
- Yeah!
619
01:13:01,507 --> 01:13:04,075
Yeah!
620
01:13:04,118 --> 01:13:07,208
Faint-hearted never
fucked a fair maiden!
621
01:13:07,252 --> 01:13:08,471
Woo!
622
01:13:08,514 --> 01:13:11,604
[♪♪♪]
623
01:14:04,570 --> 01:14:05,832
[GUNSHOT]
624
01:14:09,749 --> 01:14:10,837
[GUNSHOT]
625
01:14:14,885 --> 01:14:17,801
[MACHINE GUN FIRE]
626
01:14:20,325 --> 01:14:22,022
[CHUCKLES]
627
01:14:22,066 --> 01:14:24,677
[GUNSHOTS]
628
01:14:24,721 --> 01:14:27,637
[MACHINE GUN FIRE]
629
01:14:40,650 --> 01:14:41,694
- Eleanor!
630
01:14:43,653 --> 01:14:46,569
[MACHINE GUN FIRE]
631
01:15:14,074 --> 01:15:17,034
[GROANS] [GRUNTS]
632
01:15:40,797 --> 01:15:41,580
- Oh shit!
633
01:15:48,369 --> 01:15:49,849
[EXPLOSION]
634
01:16:02,601 --> 01:16:03,689
[GUNSHOT]
635
01:16:03,733 --> 01:16:04,690
- Damn it!
636
01:16:06,605 --> 01:16:09,086
- [GROANS] [YELLING]
Eleanor!
637
01:16:09,129 --> 01:16:12,002
[MACHINE GUN FIRE]
638
01:16:14,526 --> 01:16:15,571
- Cove?
639
01:16:21,533 --> 01:16:23,927
- You have nothing also.
640
01:16:23,970 --> 01:16:25,624
- [YELLING]
Eleanor, stay down.
641
01:16:25,668 --> 01:16:28,235
He's got a clean shot at you.
642
01:16:28,279 --> 01:16:29,454
- [YELLING]
I'm all right!
643
01:16:32,631 --> 01:16:34,198
[MACHINE GUN FIRE]
644
01:16:34,241 --> 01:16:35,634
COVE:
[YELLING] Oxfard!
645
01:16:35,678 --> 01:16:36,679
- [YELLING]
I'm all right!
646
01:16:36,722 --> 01:16:39,246
[MACHINE GUN FIRE]
647
01:16:39,290 --> 01:16:42,249
[GROANS]
648
01:16:42,293 --> 01:16:43,686
[SIGHS]
649
01:16:45,601 --> 01:16:46,863
- You have this.
650
01:16:46,906 --> 01:16:49,517
[MACHINE GUN FIRE]
651
01:16:49,561 --> 01:16:52,129
- Just stay right where you are.
652
01:16:56,829 --> 01:16:58,178
[SIGHS]
653
01:16:58,222 --> 01:17:01,921
Two birds, one stone.
654
01:17:01,965 --> 01:17:03,619
[MACHINE GUN FIRE]
655
01:17:18,938 --> 01:17:23,116
- Oh, don't worry,
I feel right at home.
656
01:17:26,337 --> 01:17:28,556
- We'll see about that.
657
01:17:28,600 --> 01:17:32,212
- [YELLING] Nor!
What are you shooting at?
658
01:17:59,022 --> 01:18:00,588
- [YELLING]
Can you free yourself?
659
01:18:00,632 --> 01:18:01,851
- [YELLING]
I need time.
660
01:18:01,894 --> 01:18:03,591
- [YELLING]
You don't have any!
661
01:18:03,635 --> 01:18:05,289
- [YELLING]
Eleanor, stay down. Stay down!
662
01:18:05,332 --> 01:18:08,248
[MACHINE GUN FIRE]
663
01:18:14,037 --> 01:18:16,387
[MACHINE GUN FIRE]
664
01:18:20,173 --> 01:18:21,218
- [YELLING]
Eleanor!
665
01:18:30,662 --> 01:18:31,663
- [YELLING]
Oxford!
666
01:18:34,057 --> 01:18:36,755
- Oxford...
- [LAUGHTER]
667
01:18:39,976 --> 01:18:41,717
- [YELLING]
Eleanor!
668
01:18:41,760 --> 01:18:44,676
[HEAVY BREATHING]
669
01:18:46,765 --> 01:18:49,637
[GROANS] [GRUNTS]
670
01:19:14,358 --> 01:19:15,925
Boom!
671
01:19:23,715 --> 01:19:24,847
- Oh, I'm going to kill him!
672
01:19:24,890 --> 01:19:26,762
I'm going to kill him!
673
01:19:26,805 --> 01:19:29,329
[GRUNTS] [GROANS]
674
01:19:35,858 --> 01:19:38,251
So much for switching sides.
675
01:19:38,295 --> 01:19:40,514
Oh, come on!
676
01:19:50,481 --> 01:19:53,353
[HEAVY BREATHING]
677
01:20:16,289 --> 01:20:18,204
- Good-bye, Captain.
678
01:20:18,248 --> 01:20:19,684
[SNICKER]
679
01:20:29,563 --> 01:20:33,524
[SCREAM] [GROANS]
680
01:20:39,095 --> 01:20:42,054
[♪♪♪]
681
01:22:01,699 --> 01:22:04,615
[COUGHING]
682
01:22:16,235 --> 01:22:19,195
[♪♪♪]
683
01:23:38,491 --> 01:23:39,405
[GROANS]
684
01:23:56,161 --> 01:23:57,380
[SCREAMS]
685
01:24:25,147 --> 01:24:27,105
[GROANS]
686
01:24:33,155 --> 01:24:34,373
[SPITS]
687
01:25:03,402 --> 01:25:05,230
[GROANS]
688
01:25:07,276 --> 01:25:09,539
- For an ace,
you should know better.
689
01:25:09,582 --> 01:25:11,976
That's twice now you didn't
check on your kill.
690
01:25:14,370 --> 01:25:17,329
[GROANS] [GRUNTS]
691
01:25:29,167 --> 01:25:32,562
[COUGHING] [CHOKING]
692
01:25:35,869 --> 01:25:40,613
- You stay with me, Eleanor.
Stay with me now.
693
01:25:40,657 --> 01:25:43,138
Who did you signal for?
694
01:25:43,181 --> 01:25:45,009
Nor,
who was the flare for?
695
01:25:45,052 --> 01:25:46,532
- [COUGHING]
696
01:25:59,328 --> 01:26:01,678
- He wants your clothes.
697
01:26:01,721 --> 01:26:02,809
Do as he says.
698
01:26:05,682 --> 01:26:08,206
- It's over!
They're coming.
699
01:26:08,250 --> 01:26:09,599
- Who?
700
01:26:09,642 --> 01:26:11,078
- The Germans.
701
01:26:11,122 --> 01:26:12,297
- Tell him it's not too late.
702
01:26:12,341 --> 01:26:13,820
Tell him we could still
get him to Cairo.
703
01:26:13,864 --> 01:26:15,648
I thought we were on
the same team, for God's sake.
704
01:26:15,692 --> 01:26:17,041
- Tell him!
- I have!
705
01:26:17,084 --> 01:26:18,085
- Tell him again!
706
01:26:31,229 --> 01:26:32,448
- It's not too late.
Come on!
707
01:26:39,063 --> 01:26:42,893
- [SNICKER] He says
he'll never betray his country.
708
01:26:42,936 --> 01:26:44,068
- Which one?
709
01:26:49,682 --> 01:26:51,031
- This is nuts!
710
01:26:56,254 --> 01:26:58,865
[FLICKING LIGHTER]
711
01:27:03,305 --> 01:27:06,221
[BIPLANE FLIES OVERHEAD]
712
01:27:45,172 --> 01:27:47,044
- A DR-1 single-seater.
713
01:27:52,441 --> 01:27:53,442
[COUGHING]
714
01:27:58,621 --> 01:28:02,277
- Looks like he's not planning
on taking back any passengers.
715
01:28:04,191 --> 01:28:07,107
[♪♪♪]
716
01:28:43,448 --> 01:28:45,929
[GUNSHOTS]
717
01:29:00,073 --> 01:29:02,641
[COUGHING]
718
01:29:02,685 --> 01:29:06,602
- [GROANS] [GRUNTS]
719
01:29:25,403 --> 01:29:27,362
I can get us out of here.
Come on.
720
01:29:27,405 --> 01:29:28,798
Oh, come on, Eleanor.
721
01:29:28,841 --> 01:29:31,191
You've got to help me.
Get up. Get up!
722
01:29:34,325 --> 01:29:35,239
Eleanor!
723
01:29:37,807 --> 01:29:40,766
- [SOBS] It's over.
724
01:29:40,810 --> 01:29:43,290
- No, no. Come on.
725
01:29:43,334 --> 01:29:44,509
We're getting you
back to Cairo.
726
01:29:44,553 --> 01:29:46,816
Come on.
Come on now.
727
01:29:49,601 --> 01:29:52,387
No! No!
728
01:29:52,430 --> 01:29:53,475
No!
729
01:29:56,695 --> 01:29:57,696
No!
730
01:29:57,740 --> 01:30:00,177
[HEAVY BREATHING]
731
01:31:19,038 --> 01:31:21,954
[MACHINE GUN FIRE]
732
01:31:28,439 --> 01:31:30,267
- Big cannon, my ass!
733
01:31:30,310 --> 01:31:33,183
[MACHINE GUN FIRE]
734
01:31:37,274 --> 01:31:39,494
- [GROANS] That worked!
735
01:31:49,634 --> 01:31:52,550
There are three kinds of people
in this world:
736
01:31:52,594 --> 01:31:55,161
Those that make it happen,
[GRUNTS],
737
01:31:55,205 --> 01:31:57,512
those that watch it happen...
738
01:32:01,907 --> 01:32:04,519
and those that go,
"What happened?"
739
01:32:13,832 --> 01:32:15,007
GENERAL GRAVES:
Captain.
740
01:32:15,051 --> 01:32:16,618
- Sir.
741
01:32:16,661 --> 01:32:18,533
- Well, don't get up.
742
01:32:18,576 --> 01:32:20,578
- I wasn't planning on it.
743
01:32:20,622 --> 01:32:24,843
- I gather...
you're recovering well.
744
01:32:24,887 --> 01:32:26,889
- Yeah, I'm doing okay.
745
01:32:26,932 --> 01:32:29,935
- That bunker you destroyed
was a strategic installation
746
01:32:29,979 --> 01:32:32,677
being prepared for
aerial assaults on Cairo.
747
01:32:32,721 --> 01:32:34,723
The fueling station
they constructed
748
01:32:34,766 --> 01:32:38,857
put German aircraft within
easy reach of our forces here.
749
01:32:38,901 --> 01:32:43,340
More importantly,
the information you discovered
750
01:32:43,383 --> 01:32:45,647
was of extreme value.
751
01:32:45,690 --> 01:32:46,822
- Was it now?
752
01:32:46,865 --> 01:32:47,953
- In fact it was.
753
01:32:47,997 --> 01:32:49,607
It was a detailed list
754
01:32:49,651 --> 01:32:51,566
identifying
all German operatives
755
01:32:51,609 --> 01:32:53,568
working across Europe.
756
01:32:53,611 --> 01:32:58,094
I understand you may have
actually known one of them.
757
01:32:58,137 --> 01:32:59,356
Eleanor Morgan.
758
01:33:03,229 --> 01:33:04,491
- Oxford?
759
01:33:04,535 --> 01:33:09,322
- Born Margrit Almajaeger
in Germany in 1889.
760
01:33:09,366 --> 01:33:10,846
She had been sent to Cairo
761
01:33:10,889 --> 01:33:15,328
specifically to intercept
and substitute the information
762
01:33:15,372 --> 01:33:18,027
that Captain von Zimmermann
was carrying.
763
01:33:18,070 --> 01:33:21,160
Most likely when he came in
for medical treatment.
764
01:33:21,204 --> 01:33:24,424
Quite a clever plan,
when you think about it.
765
01:33:24,468 --> 01:33:28,951
Of course, it all changed
when we sent you out there.
766
01:33:28,994 --> 01:33:33,564
Your efforts have been
noted in my reports.
767
01:33:33,608 --> 01:33:36,698
I have made commendations
for you.
768
01:33:36,741 --> 01:33:38,830
- Excuse me, sir.
769
01:33:38,874 --> 01:33:40,745
- Yes, yes, of course.
Carry on.
770
01:33:43,182 --> 01:33:45,402
- Is that more comfortable,
Captain?
771
01:33:45,445 --> 01:33:48,100
- Yeah, thanks.
772
01:33:48,144 --> 01:33:52,583
- I trust our fine medical staff
are looking after you well.
773
01:33:52,627 --> 01:33:56,239
We need you in tip-top condition
as soon as possible.
774
01:33:56,282 --> 01:33:59,329
Headquarters have reinstated you
to active flying duty.
775
01:34:00,852 --> 01:34:02,724
Recover well, Captain.
776
01:34:02,767 --> 01:34:03,812
- Yes, sir.
777
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
- Very good.
778
01:34:27,052 --> 01:34:29,533
I know, I know, little man.
779
01:34:29,576 --> 01:34:31,056
[BIRD CHIRPS]
780
01:34:31,100 --> 01:34:32,405
Batter up.
781
01:34:36,192 --> 01:34:38,368
You don't speak any German,
do you?
782
01:34:38,411 --> 01:34:39,935
- [SIGHS] No, sir.
783
01:34:45,157 --> 01:34:46,506
- Perfect.
784
01:34:46,550 --> 01:34:49,422
[♪♪♪]
785
01:37:30,932 --> 01:37:33,848
[MUSIC FADES OUT]
47407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.