Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:03,569
Agent Lee?
Olivia Dunham.
2
00:00:03,594 --> 00:00:05,066
Previously on Fringe...
3
00:00:05,067 --> 00:00:06,701
What division are you in?
4
00:00:06,769 --> 00:00:08,987
I am not leaving here
without some answers.
5
00:00:10,406 --> 00:00:12,874
Sometimes answers...
lead to more questions.
6
00:00:16,479 --> 00:00:19,414
The timeline
has been rewritten.
7
00:00:19,465 --> 00:00:20,715
He was erased,
8
00:00:20,783 --> 00:00:24,419
and yet traces of him
continue to bleed through.
9
00:00:24,470 --> 00:00:25,887
There was a man
in the mirror!
10
00:00:25,954 --> 00:00:27,622
He was here,
and then he was gone.
11
00:00:27,673 --> 00:00:29,391
I saw him!
12
00:00:29,458 --> 00:00:31,125
What's with the redecoration?
13
00:00:33,062 --> 00:00:34,980
- Aah!
I'm here, Walter.
14
00:00:35,064 --> 00:00:36,731
Right here.
15
00:00:36,799 --> 00:00:38,366
Please, help me.
16
00:00:44,690 --> 00:00:46,074
Walter?
17
00:00:47,610 --> 00:00:51,363
You didn't answermy question.
18
00:00:51,447 --> 00:00:52,781
I asked
19
00:00:52,832 --> 00:00:54,949
if you've been keeping up
with the new medication
20
00:00:55,001 --> 00:00:56,284
I prescribed for you.
21
00:00:56,335 --> 00:00:58,753
Yes.
22
00:00:58,821 --> 00:01:01,322
For the most part.
23
00:01:01,374 --> 00:01:06,094
With my own modifications,
of course.
24
00:01:06,161 --> 00:01:07,429
Why?
25
00:01:07,496 --> 00:01:10,565
Well, you just seem
a little bit distracted.
26
00:01:10,633 --> 00:01:13,802
Well, yes...
as you ask.
27
00:01:13,853 --> 00:01:19,274
You've come at an extremely
inopportune time.
28
00:01:19,341 --> 00:01:21,893
I'm in the middle
of some very important work,
29
00:01:21,977 --> 00:01:23,678
and I'm anxious to resume.
30
00:01:23,729 --> 00:01:25,280
I appreciate that,
Walter.
31
00:01:25,347 --> 00:01:28,450
But these monthly evaluations
are also important.
32
00:01:28,517 --> 00:01:29,451
Well, yes, I know.
33
00:01:29,518 --> 00:01:31,453
It was a condition
you imposed
34
00:01:31,520 --> 00:01:33,038
on my release
from St. Claire's.
35
00:01:33,122 --> 00:01:34,989
I mean personally
important.
36
00:01:35,057 --> 00:01:37,375
You were under my care
there for...
37
00:01:37,443 --> 00:01:39,778
most of your 17 years.
38
00:01:39,845 --> 00:01:43,131
These sessions allow me
to catch up with you,
39
00:01:43,199 --> 00:01:45,383
see how you're doing.
40
00:01:45,468 --> 00:01:47,052
Now...
41
00:01:47,136 --> 00:01:49,203
I've been perusing the latest
observational reports
42
00:01:49,255 --> 00:01:50,922
from the agents
assigned to you,
43
00:01:51,006 --> 00:01:56,194
and they mention certain
patterns of unusual behavior.
44
00:01:56,262 --> 00:02:00,031
Well, o-occasionally, I have
a unique way of doing things
45
00:02:00,099 --> 00:02:01,182
which can be misinterpret--
46
00:02:01,233 --> 00:02:02,851
Tell me about the mirrors.
47
00:02:02,902 --> 00:02:04,819
Mirrors?
48
00:02:04,887 --> 00:02:07,055
And the television?
49
00:02:07,123 --> 00:02:11,059
Virtually every reflective
surface in and around your lab
50
00:02:11,127 --> 00:02:13,244
has been covered
or obscured by you.
51
00:02:15,948 --> 00:02:18,733
Naturally,
I covered them up.
52
00:02:20,653 --> 00:02:22,236
I-it's an experiment
I'm conducting on--
53
00:02:22,288 --> 00:02:25,573
So this had nothing to do
with your lab being haunted.
54
00:02:25,624 --> 00:02:26,875
Beg your pardon?
55
00:02:26,926 --> 00:02:27,959
According to the report,
56
00:02:28,043 --> 00:02:30,462
you claimed on more than
one occasion
57
00:02:30,546 --> 00:02:33,715
to have seen a strange man
in the lab,
58
00:02:33,766 --> 00:02:35,600
a man no one else has seen,
59
00:02:35,684 --> 00:02:37,719
and that sometimes...
60
00:02:37,770 --> 00:02:39,587
the man speaks to you.
61
00:02:40,756 --> 00:02:42,941
Oh...
62
00:02:43,025 --> 00:02:45,927
just minor hallucinations,
of course,
63
00:02:45,978 --> 00:02:49,280
by my self-medication.
64
00:02:49,365 --> 00:02:52,066
That was weeks ago.
I-I'm much better now.
65
00:02:52,118 --> 00:02:55,870
So you haven't had any more
of these hallucinations since?
66
00:03:00,042 --> 00:03:01,776
No.
67
00:03:03,996 --> 00:03:06,798
Walter, it is important
68
00:03:06,882 --> 00:03:09,300
that you be completely
honest with me
69
00:03:09,385 --> 00:03:12,837
so that I can make an assessment
of your state of mind
70
00:03:12,922 --> 00:03:16,925
and I can make recommendations
for your continued care...
71
00:03:16,976 --> 00:03:19,460
Whatever that may be.
72
00:03:30,356 --> 00:03:32,357
You're dead, Sneddon.
You hear me?
73
00:03:32,441 --> 00:03:34,659
You better run, rat!
74
00:03:40,533 --> 00:03:43,201
We're gonna beat your ass!
75
00:03:52,211 --> 00:03:53,995
Wait up a minute, man.
76
00:03:54,046 --> 00:03:55,630
You run likea little girl.
77
00:03:55,681 --> 00:03:57,131
Keep up.We got him now.
78
00:03:57,183 --> 00:03:58,216
He went in there.
79
00:03:58,300 --> 00:03:59,434
Oh, he's like so dead.
80
00:03:59,501 --> 00:04:00,802
There he is.
81
00:04:03,722 --> 00:04:06,808
Picked a bad place
to hide, dumb ass.
82
00:04:06,859 --> 00:04:08,393
Just leave me alone, guys.
83
00:04:08,477 --> 00:04:09,477
Or what?
84
00:04:09,528 --> 00:04:12,030
I know it was you,
you little freak.
85
00:04:12,114 --> 00:04:14,566
You got me busted
for the stash in my locker.
86
00:04:14,650 --> 00:04:15,900
Come on, Matt.
Kick his ass.
87
00:04:19,655 --> 00:04:21,039
You had this coming...
88
00:04:21,123 --> 00:04:22,407
Uh...somethingtouched my leg!
89
00:04:22,491 --> 00:04:25,192
It's probably
just a bug or something.
90
00:04:25,244 --> 00:04:26,961
Tough it out.
91
00:04:27,029 --> 00:04:28,463
Dude, what is this?
92
00:04:28,530 --> 00:04:30,248
What the hell is this?
93
00:04:30,332 --> 00:04:32,033
Huh?
94
00:04:50,400 --> 00:04:54,400
♪ Fringe 4x03 ♪
Alone in the World
Original Air Date on October 7, 2011
95
00:04:54,401 --> 00:04:58,401
== sync, corrected by elderman ==
96
00:04:58,426 --> 00:05:10,294
♪
97
00:05:22,101 --> 00:05:23,468
Hey.
98
00:05:26,922 --> 00:05:28,089
Working a case?
99
00:05:28,140 --> 00:05:30,024
Something like that.
Mm-hmm.
100
00:05:30,092 --> 00:05:32,727
Hmm. I got, uh, word
101
00:05:32,778 --> 00:05:34,128
you wanted to see me?
102
00:05:34,196 --> 00:05:36,698
We get any news on
the shape shifter attack?
103
00:05:36,765 --> 00:05:38,733
Uh, no. I just wanted
to check in with you,
104
00:05:38,784 --> 00:05:41,119
see how you're handling
everything.
105
00:05:41,203 --> 00:05:43,037
I know you've been going
through the case files,
106
00:05:43,105 --> 00:05:44,405
getting up to speed.
107
00:05:44,456 --> 00:05:48,109
I understand that it
can be kind of overwhelming.
108
00:05:48,160 --> 00:05:51,079
It's hard when what you knew
109
00:05:51,130 --> 00:05:53,548
or what you thought you knew
about the world...
110
00:05:53,615 --> 00:05:55,833
no longer holds.
111
00:05:55,918 --> 00:05:58,619
And I just wanted you
to know that I'm here.
112
00:05:58,671 --> 00:06:01,306
You're...
113
00:06:01,390 --> 00:06:03,591
Here?
114
00:06:03,642 --> 00:06:06,060
Yeah.
115
00:06:06,128 --> 00:06:07,762
To talk to, you know?
116
00:06:07,813 --> 00:06:10,815
I mean, just if things
are getting a little too much
117
00:06:10,899 --> 00:06:12,817
or if you're freaked out...
118
00:06:12,901 --> 00:06:14,802
I'm...not freaked out.
119
00:06:16,905 --> 00:06:19,157
Oh.
120
00:06:19,241 --> 00:06:22,360
Good.
121
00:06:22,444 --> 00:06:23,911
Okay.
122
00:06:23,979 --> 00:06:24,946
Well,
you just let me know.
123
00:06:24,997 --> 00:06:27,782
If I freak out, I--
yeah, you...
124
00:06:27,833 --> 00:06:29,367
you'll be the first
to know.
125
00:06:31,036 --> 00:06:33,338
Dunham.
126
00:06:40,662 --> 00:06:41,996
We've got two bodies.
127
00:06:43,382 --> 00:06:45,266
12-year-old boys.
128
00:06:45,333 --> 00:06:47,101
How many months
since they've been missing?
129
00:06:47,169 --> 00:06:50,221
Not months. Hours.Somewhere between 10 and 15,
130
00:06:50,305 --> 00:06:52,023
according to the reports
their families made
131
00:06:52,107 --> 00:06:53,441
when they didn't
come home last night.
132
00:06:53,508 --> 00:06:55,342
Agent Broyles?
133
00:06:55,394 --> 00:06:57,011
Agent Farnsworthis ready for you.
134
00:06:59,681 --> 00:07:01,482
Has Dr. Bishop come upwith any theories yet
135
00:07:01,533 --> 00:07:02,683
on cause of death
136
00:07:02,735 --> 00:07:05,286
or the bodies' advanced
state of decomposition?
137
00:07:05,353 --> 00:07:06,904
Walter, Agent Broyles
wants to know if--
138
00:07:06,989 --> 00:07:08,189
Yes, yes, I heard him.
139
00:07:08,240 --> 00:07:11,325
Will you tell Agent Broyles
140
00:07:11,377 --> 00:07:14,662
that as there appears to be
no unusual environmental factors
141
00:07:14,713 --> 00:07:17,698
to explain
the rapid deterioration,
142
00:07:17,750 --> 00:07:20,301
that it is absurd for meto make any determination
143
00:07:20,369 --> 00:07:22,253
without first examiningthe remainders!
144
00:07:22,337 --> 00:07:23,838
Okay, Walter said he--
145
00:07:23,889 --> 00:07:25,089
tell him, for all I know,it could be viral
146
00:07:25,174 --> 00:07:27,975
or a mutation of some
flesh-eating bacteria.
147
00:07:28,043 --> 00:07:29,510
He thinks that--
148
00:07:29,561 --> 00:07:31,179
some kind of alien parasite
149
00:07:31,230 --> 00:07:32,814
or...Bigfoot.
150
00:07:32,881 --> 00:07:34,649
Bigfoot!
That's it.
151
00:07:34,716 --> 00:07:36,383
Astrid, perhapsyou can look around
152
00:07:36,435 --> 00:07:38,770
for massive fecal droppings,huh?
153
00:07:38,854 --> 00:07:42,690
He doesn't have
any theories, sir.
154
00:07:42,741 --> 00:07:45,193
I think I got something.
155
00:07:45,244 --> 00:07:48,913
There's a third set
of sneaker treads leading in...
156
00:07:48,997 --> 00:07:50,448
and then out.
157
00:07:50,532 --> 00:07:52,867
Size 7, 8, maybe.
158
00:07:52,918 --> 00:07:54,568
Then we have
a potential witness.
159
00:07:54,620 --> 00:07:56,070
Or another victim.
160
00:07:56,121 --> 00:07:58,005
Even if there wasanother boy that got away,
161
00:07:58,073 --> 00:08:00,792
he could still be infected by
whatever killed the other two.
162
00:08:00,876 --> 00:08:03,544
Point taken.
We need to find him fast.
163
00:08:03,595 --> 00:08:06,547
Yeah. If he's alive.
164
00:08:13,285 --> 00:08:14,736
Oh!
165
00:08:14,787 --> 00:08:17,687
Remarkably pungent stench.
166
00:08:17,688 --> 00:08:21,006
I'm gonna...
get some scented candles.
167
00:08:21,058 --> 00:08:23,276
Agent Broyles.
168
00:08:23,343 --> 00:08:25,645
It was good of you
to accompany Astrid,
169
00:08:25,696 --> 00:08:27,396
although unnecessary.
170
00:08:27,481 --> 00:08:28,864
Agents Dunham and Lee
171
00:08:28,949 --> 00:08:31,951
are tracking down the identity
of the boy who fled the scene.
172
00:08:32,018 --> 00:08:33,352
I thought I'd take
the opportunity
173
00:08:33,403 --> 00:08:34,987
to check in on you.
174
00:08:35,038 --> 00:08:36,956
Oh...How nice.
175
00:08:37,023 --> 00:08:39,058
May I ask why?
176
00:08:39,126 --> 00:08:41,911
You had your evaluation
with Dr. Sumner last night.
177
00:08:41,995 --> 00:08:44,830
He called me afterwards
to voice some concerns.
178
00:08:44,881 --> 00:08:46,032
Concerns?
179
00:08:46,099 --> 00:08:48,033
He thought you seemed
unusually agitated
180
00:08:48,085 --> 00:08:50,536
by something you were
reluctant to confide.
181
00:08:50,587 --> 00:08:54,173
I-I can't imagine what
gave him that impress--
182
00:08:54,224 --> 00:08:55,758
Walter?
183
00:08:55,842 --> 00:08:57,476
Where's the second body?
184
00:08:57,544 --> 00:08:59,061
On its way to the morgue.
185
00:08:59,146 --> 00:09:01,480
I assumed one was sufficient
for your examination.
186
00:09:01,548 --> 00:09:03,182
Not--not sufficient
at all.
187
00:09:03,233 --> 00:09:05,017
I-it's quite the opposite.
188
00:09:05,068 --> 00:09:06,885
I need both bodies.
189
00:09:06,937 --> 00:09:08,053
Walter. What?
190
00:09:08,105 --> 00:09:09,689
What?
191
00:09:11,858 --> 00:09:13,025
Did you say something?
192
00:09:13,076 --> 00:09:15,227
I asked why you need
both bodies.
193
00:09:15,278 --> 00:09:17,079
Because--
194
00:09:17,164 --> 00:09:19,565
Walter, listen to me.
195
00:09:20,951 --> 00:09:23,035
Walter, do you see me?
196
00:09:23,086 --> 00:09:24,870
Only by...Comparison...
Walter, I can hear you.
197
00:09:24,921 --> 00:09:26,672
Will I be able to determine...
Where are you?
198
00:09:26,740 --> 00:09:29,542
If there are patternsto the decomposition
199
00:09:29,593 --> 00:09:30,793
of the tissue...
200
00:09:30,877 --> 00:09:32,294
Listen...
201
00:09:32,379 --> 00:09:36,015
Or the putrefaction
of the internal organs,
202
00:09:36,082 --> 00:09:38,050
it may well be
that the victims
203
00:09:38,101 --> 00:09:39,769
perished at
different intervals.
204
00:09:39,853 --> 00:09:40,919
Dr. Bishop.
205
00:09:40,971 --> 00:09:42,588
And one of them
may be a carrier!
206
00:09:42,639 --> 00:09:44,807
I want to come home.
I am not losing my mind!
207
00:10:00,073 --> 00:10:01,657
I would appreciate you
208
00:10:01,742 --> 00:10:04,610
arranging to have
the second remains
209
00:10:04,661 --> 00:10:07,279
sent here
as soon as possible.
210
00:10:07,330 --> 00:10:08,798
Excuse me.
211
00:10:16,757 --> 00:10:18,140
Broyles.
212
00:10:18,225 --> 00:10:19,975
It's Olivia. We have a leadon the third boy.
213
00:10:20,060 --> 00:10:21,727
This morning another studenttold the principal
214
00:10:21,795 --> 00:10:23,562
that the two victimshad been talking about plans
215
00:10:23,630 --> 00:10:25,231
to beat a kid up.
216
00:10:44,785 --> 00:10:48,153
His name is Aaron Sneddon.
He's ten years old.
217
00:10:48,205 --> 00:10:49,488
He said
it was pretty dark
218
00:10:49,539 --> 00:10:50,823
and he didn't see much
after the boys chased him
219
00:10:50,874 --> 00:10:52,091
into the tunnel.
220
00:10:52,158 --> 00:10:53,592
Why didn't he tell anyone
what happened?
221
00:10:53,660 --> 00:10:54,760
His parents?
222
00:10:54,828 --> 00:10:56,011
Well, he has no father,
223
00:10:56,096 --> 00:10:57,296
and his mother
is out of the country.
224
00:10:57,347 --> 00:10:58,597
Aaron said
that she's away a lot
225
00:10:58,665 --> 00:11:00,015
for work.
226
00:11:00,100 --> 00:11:01,350
But the boy's mother wouldn't
leave him home by himself.
227
00:11:01,435 --> 00:11:02,685
No, she has him stay
with a neighbor
228
00:11:02,769 --> 00:11:04,437
in their
apartment complex.
229
00:11:04,504 --> 00:11:06,789
His principal said
that he's a quiet boy,
230
00:11:06,857 --> 00:11:09,191
that she doesn't know him
to have many friends.
231
00:11:09,276 --> 00:11:11,527
So has Walter
gotten anywhere yet?
232
00:11:11,611 --> 00:11:14,230
Beyond his random theories
of vampires and succubi, no.
233
00:11:14,314 --> 00:11:16,348
He says he needs to examinethe other body.
234
00:11:16,416 --> 00:11:18,617
I'd like you and Agent Lee
to retrieve it from the morgue.
235
00:11:18,685 --> 00:11:20,519
I'll let Dr. Bishop
know the boy is here.
236
00:11:20,570 --> 00:11:21,737
Okay.
237
00:11:33,750 --> 00:11:35,634
You like to draw?
238
00:11:38,421 --> 00:11:40,422
Me too.
239
00:11:45,929 --> 00:11:48,380
Aaron, we're going to have
to get you checked out
240
00:11:48,431 --> 00:11:49,982
to make sure
that you're okay.
241
00:11:50,049 --> 00:11:52,318
Our friend, Dr. Bishop,is going to examine you.
242
00:11:52,385 --> 00:11:54,553
I don't like doctors.
243
00:11:54,604 --> 00:11:56,221
They scare me.
244
00:11:56,273 --> 00:11:57,890
Oh, you'll like Walter.
245
00:11:57,941 --> 00:11:59,525
There's nothing scary
about him.
246
00:11:59,576 --> 00:12:01,527
All right, young man.
Let's get started.
247
00:12:01,578 --> 00:12:04,947
Take off your shirt
and hop on the table.
248
00:12:11,905 --> 00:12:13,923
Please,
I don't want a shot.
249
00:12:15,792 --> 00:12:17,793
Well, technically a shot
250
00:12:17,878 --> 00:12:20,629
is depositing a substance
into the bloodstream.
251
00:12:20,714 --> 00:12:22,298
This is more
a withdrawal.
252
00:12:25,769 --> 00:12:28,888
Just this one time.
253
00:12:28,939 --> 00:12:30,589
I promise.
254
00:12:46,206 --> 00:12:49,408
There.
That wasn't so bad.
255
00:12:49,459 --> 00:12:51,126
Good boy.
256
00:12:53,580 --> 00:12:55,297
You can put
your shirt on now.
257
00:12:55,382 --> 00:12:56,782
I'll be right back.
258
00:13:22,492 --> 00:13:24,276
Please, don't touch that!
259
00:13:24,327 --> 00:13:26,495
Give me...
260
00:13:33,253 --> 00:13:35,504
It's all right.
It's all right.
261
00:13:35,589 --> 00:13:39,425
I--I shouldn't
have shouted.
262
00:13:41,094 --> 00:13:43,996
It--it belonged
to my son.
263
00:13:45,098 --> 00:13:46,882
You have a son?
264
00:13:46,967 --> 00:13:48,634
I did.
265
00:13:50,336 --> 00:13:52,471
He died.
266
00:13:57,444 --> 00:13:58,861
Walter.
267
00:13:58,945 --> 00:14:01,513
You need to come
and take a look at this.
268
00:14:09,522 --> 00:14:10,856
What is it?
269
00:14:10,907 --> 00:14:13,659
It happened when
I was moving a candle.
270
00:14:18,131 --> 00:14:20,032
That's curious.
271
00:14:20,083 --> 00:14:21,550
Yeah.
272
00:14:21,635 --> 00:14:23,886
Look at the lambda sensor.
273
00:14:28,091 --> 00:14:29,758
The corpse is pulling
high levels of oxygen
274
00:14:29,843 --> 00:14:31,760
out of the air.
275
00:14:32,812 --> 00:14:35,347
Astrid...
276
00:14:35,398 --> 00:14:38,183
I don't remember there
being this much mold
277
00:14:38,234 --> 00:14:40,069
on the ribcage before.
278
00:14:45,408 --> 00:14:46,525
Dear God.
279
00:14:46,576 --> 00:14:49,227
The incubation case.
Quickly!
280
00:14:49,279 --> 00:14:51,747
Grab the other end.
We have to contain it.
281
00:14:51,831 --> 00:14:52,898
Walter.
282
00:14:52,949 --> 00:14:54,583
No time to explain.
Hurry!
283
00:15:04,627 --> 00:15:06,295
Spores.
284
00:15:07,797 --> 00:15:09,748
I--I had assumed
that the mold
285
00:15:09,799 --> 00:15:12,768
was just a symptom of
the rapid decomposition.
286
00:15:12,852 --> 00:15:14,269
Walter,
I am not following.
287
00:15:14,354 --> 00:15:16,188
The cause, Astrid...
288
00:15:17,390 --> 00:15:18,640
I'm starting to believe
289
00:15:18,725 --> 00:15:21,593
that it was
an aggressive form of fungi
290
00:15:21,644 --> 00:15:23,395
that killed the boys.
291
00:15:23,463 --> 00:15:24,780
Olivia and Lincoln,
they went to the morgue
292
00:15:24,864 --> 00:15:26,648
to get the other body.
293
00:15:30,954 --> 00:15:32,204
Astrid?
294
00:15:32,271 --> 00:15:33,539
Are you at the morgue?
295
00:15:33,606 --> 00:15:34,957
Yeah, we're just headingto the elevator now--
296
00:15:35,041 --> 00:15:36,625
listen, you have got
to evacuate the room.
297
00:15:36,710 --> 00:15:38,610
Get the body from the tunnel
locked down.
298
00:15:38,661 --> 00:15:40,278
What?
299
00:15:40,330 --> 00:15:42,447
It's going to explodeand release spores!
300
00:15:47,787 --> 00:15:49,722
You gonna get that?
301
00:15:49,789 --> 00:15:51,223
I'm eating my lunch.
302
00:15:52,592 --> 00:15:54,292
Come on, come on,
come on, come on.
303
00:16:06,906 --> 00:16:07,973
Hey, Beth, come here.
304
00:16:08,024 --> 00:16:10,192
Take a look at this.
305
00:16:11,995 --> 00:16:13,695
Oh, God.
306
00:16:18,484 --> 00:16:19,701
What are you doing?
307
00:16:19,786 --> 00:16:21,036
We gotta get them
out of there.
308
00:16:21,121 --> 00:16:22,371
We can't open that door.
309
00:16:22,455 --> 00:16:23,839
We need to get a team in here
and lock down the area.
310
00:16:23,923 --> 00:16:26,258
We can't just
leave 'em to die.
311
00:16:26,325 --> 00:16:28,444
They're already dead.
312
00:16:55,308 --> 00:16:56,625
Dr. Bishop.
313
00:16:56,676 --> 00:16:59,979
Can you tell us whatwe're dealing with here?
314
00:17:00,063 --> 00:17:03,315
Clearly not
the garden variety
315
00:17:03,400 --> 00:17:04,850
of cordyceps fungi.
316
00:17:04,934 --> 00:17:06,986
A genetic mutationwith a capacity
317
00:17:07,070 --> 00:17:10,606
of hyper-accelerated growthand nutrition absorption,
318
00:17:10,657 --> 00:17:13,042
which explainsthe rapid decomposition
319
00:17:13,109 --> 00:17:14,376
of the bodies.
320
00:17:14,444 --> 00:17:16,945
Walter, what's
"cordyceps fungi"?
321
00:17:16,997 --> 00:17:19,248
A species capable
of releasing neurotoxins
322
00:17:19,315 --> 00:17:21,149
so as to paralyze a host,
323
00:17:21,201 --> 00:17:23,151
usually an insect,
324
00:17:23,203 --> 00:17:27,155
so that the fungi can feed
and lay its spores.
325
00:17:27,207 --> 00:17:28,540
So why aren't they
attacking us?
326
00:17:28,625 --> 00:17:31,210
These are not a packof wolves, Agent Broyles.
327
00:17:31,294 --> 00:17:32,594
Size not withstanding,
328
00:17:32,662 --> 00:17:33,879
they are still
a lower life form
329
00:17:33,963 --> 00:17:36,432
with rudimentary instincts
330
00:17:36,499 --> 00:17:38,667
probably based on
tactile response.
331
00:17:38,718 --> 00:17:40,502
As long as none of you
touch them,
332
00:17:40,553 --> 00:17:42,304
they won't even know
you're there.
333
00:17:42,355 --> 00:17:43,672
A couple
of these bad boys
334
00:17:43,723 --> 00:17:45,858
are making their way
down the sink.
335
00:17:45,942 --> 00:17:48,861
Most likely seekingmore water and nutrients,
336
00:17:48,945 --> 00:17:50,529
which shows
a strong impulse
337
00:17:50,613 --> 00:17:53,515
to expand their reach
as far as possible.
338
00:17:53,566 --> 00:17:55,517
I mean, really, this isa most extraordinary species,
339
00:17:55,568 --> 00:17:56,652
don't you think?
340
00:17:56,703 --> 00:17:58,186
Admiration aside,
Dr. Bishop,
341
00:17:58,238 --> 00:17:59,655
how do you recommend
killing these things?
342
00:17:59,706 --> 00:18:02,374
As with a great manymolds and fungi,
343
00:18:02,459 --> 00:18:06,495
a strong dose of U.V. lightor intense heat
344
00:18:06,546 --> 00:18:09,030
should effectively
eradicate them.
345
00:18:10,333 --> 00:18:11,633
Understood.
346
00:18:11,701 --> 00:18:13,802
Agent Mace,
this is Broyles.
347
00:18:13,870 --> 00:18:14,920
We're going to need
348
00:18:15,004 --> 00:18:16,138
high-intensityU.V. lamps in here,
349
00:18:16,205 --> 00:18:17,372
as many as you can find.
350
00:18:17,424 --> 00:18:19,207
Yes, sir. Copy that.
351
00:18:19,259 --> 00:18:20,642
I'll oversee things here.
352
00:18:20,710 --> 00:18:22,728
I want you and Agent Leeto assemble a small team
353
00:18:22,812 --> 00:18:24,063
and have them meet you
at the tunnel.
354
00:18:24,147 --> 00:18:25,264
Based onthe boy's remains,
355
00:18:25,348 --> 00:18:26,565
the fungus colonyat the tunnel
356
00:18:26,649 --> 00:18:29,384
is probably much bigger
than what we have here.
357
00:18:29,436 --> 00:18:30,652
I'm not convinced
358
00:18:30,720 --> 00:18:32,104
that U.V. is
the most efficient way
359
00:18:32,188 --> 00:18:33,255
to destroy it.
360
00:18:33,323 --> 00:18:34,907
You have something else
in mind?
361
00:18:34,991 --> 00:18:37,276
I'm thinking
flamethrowers.
362
00:18:37,360 --> 00:18:40,279
Fortunately,
your tests show no sign
363
00:18:40,363 --> 00:18:42,948
of fungal infection.
364
00:18:43,032 --> 00:18:44,867
The good news
is that you're now free
365
00:18:44,918 --> 00:18:46,234
to return home.
366
00:18:46,286 --> 00:18:49,755
Agent Farnsworth
will drop you there.
367
00:18:53,593 --> 00:18:55,294
Unless it's not good news.
368
00:18:55,378 --> 00:18:57,880
Nobody's there.
369
00:18:57,931 --> 00:19:00,933
Oh, yes. I understand
you're staying with a friend.
370
00:19:01,017 --> 00:19:04,386
A neighbor, but she
never talks to me.
371
00:19:04,454 --> 00:19:07,222
Perhaps there's someone else
with whom you can stay.
372
00:19:07,290 --> 00:19:09,758
No.
373
00:19:09,826 --> 00:19:12,444
I see.
374
00:19:12,529 --> 00:19:14,129
Well, I certainly know
what it feels like
375
00:19:14,197 --> 00:19:15,564
to have nowhere to go,
376
00:19:15,632 --> 00:19:17,783
no family.
377
00:19:19,319 --> 00:19:21,403
This is the only home
I know.
378
00:19:23,790 --> 00:19:25,240
You live here?
379
00:19:25,291 --> 00:19:27,493
Yeah.
380
00:19:27,577 --> 00:19:31,079
It's not much,
I admit, but...
381
00:19:31,164 --> 00:19:33,248
It's certainly better
than the mental institution
382
00:19:33,299 --> 00:19:36,251
where I lived before this.
383
00:19:48,097 --> 00:19:50,065
Would you like
to stay here with me
384
00:19:50,132 --> 00:19:52,518
for a little while
longer?
385
00:19:54,571 --> 00:19:56,989
I can't promise that
I'll have any time
386
00:19:57,073 --> 00:19:59,324
for entertaining you,
understand.
387
00:19:59,409 --> 00:20:01,777
I mean,
I'm a very busy man.
388
00:20:13,673 --> 00:20:18,660
Mmm, mmm, mmm!
Sublime.
389
00:20:19,679 --> 00:20:21,430
Dr. Bishop.
390
00:20:21,497 --> 00:20:23,932
"Walter." I said you
could call me "Walter."
391
00:20:26,686 --> 00:20:28,470
How did your son die?
392
00:20:37,263 --> 00:20:39,865
Peter was very sick.
393
00:20:41,868 --> 00:20:45,304
I tried for a long time
to find a cure...
394
00:20:45,371 --> 00:20:47,322
but I found it
too late,
395
00:20:47,373 --> 00:20:49,024
and he died.
396
00:20:52,829 --> 00:20:55,714
Then I discovered
an alternate Universe
397
00:20:55,798 --> 00:20:57,866
where another version
of my son was dying
398
00:20:57,917 --> 00:20:59,501
from the same malady.
399
00:21:00,837 --> 00:21:02,638
So I crossed over
to the other side
400
00:21:02,705 --> 00:21:04,372
with the intention
of bringing him back
401
00:21:04,424 --> 00:21:06,141
to cure him.
402
00:21:07,894 --> 00:21:09,044
But the frozen lake
403
00:21:09,095 --> 00:21:11,146
where I created a portal
between Universes
404
00:21:11,213 --> 00:21:12,814
was unsound,
405
00:21:12,882 --> 00:21:15,534
and when we crossed back,
406
00:21:15,602 --> 00:21:17,886
the ice broke.
407
00:21:17,937 --> 00:21:20,722
And Peter--
408
00:21:20,773 --> 00:21:23,425
the other version
of him--drowned.
409
00:21:24,661 --> 00:21:26,995
And I lost him
all over again.
410
00:21:30,583 --> 00:21:34,119
And...you don't
think you belong
411
00:21:34,203 --> 00:21:37,205
in a mental institution?
412
00:21:52,055 --> 00:21:53,639
How soon till
the flood lights are up?
413
00:21:53,723 --> 00:21:55,274
Almost there, ma'am.
414
00:21:58,361 --> 00:22:00,279
Here's our perp.
415
00:22:00,363 --> 00:22:02,931
Doesn't look
like much in here.
416
00:22:02,982 --> 00:22:04,399
No wonder
we overlooked it.
417
00:22:04,450 --> 00:22:05,767
Well, once
we've got lights,
418
00:22:05,818 --> 00:22:07,069
we can make sure
we've taken out
419
00:22:07,120 --> 00:22:08,787
the entire colony.
420
00:22:12,909 --> 00:22:16,545
Watch your step.
421
00:22:16,613 --> 00:22:19,131
There could besomething there.
422
00:22:24,470 --> 00:22:26,471
Ready for you,
Agent Dunham.
423
00:22:36,799 --> 00:22:39,901
I don't know about you,
but I'm ready for another.
424
00:22:42,638 --> 00:22:44,106
Aaron, what's wrong?
425
00:22:44,157 --> 00:22:47,109
It's...bright.
426
00:22:47,160 --> 00:22:48,660
What?
427
00:22:48,745 --> 00:22:50,445
It's too bright.
428
00:22:51,781 --> 00:22:53,198
What do you see?
429
00:22:53,282 --> 00:22:56,451
I need the handheld
flood over here.
430
00:23:06,212 --> 00:23:08,830
There's more of it
back here.
431
00:23:08,881 --> 00:23:10,716
A lot more.
432
00:23:10,800 --> 00:23:12,134
What is that?
433
00:23:12,185 --> 00:23:14,052
Let me take a look--
434
00:23:14,137 --> 00:23:16,671
No! Get away!
What is it?
435
00:23:16,723 --> 00:23:19,174
Some of it's growing down
through some grating.
436
00:23:19,225 --> 00:23:20,341
Do we know what's under here?
437
00:23:22,645 --> 00:23:24,112
Burn it.
438
00:23:24,180 --> 00:23:25,947
Burn it all.
439
00:23:26,983 --> 00:23:28,183
Astrid! Help me!
440
00:23:28,234 --> 00:23:30,185
Aaron, you need
to talk to me.
441
00:23:30,236 --> 00:23:31,737
You need to tell me
what's wrong.
442
00:23:31,821 --> 00:23:33,071
Walter, he has
a high-grade fever.
443
00:23:33,156 --> 00:23:34,573
How'd this happen?
I don't know.
444
00:23:34,657 --> 00:23:36,742
He was complaining about
something being too bright,
445
00:23:36,826 --> 00:23:38,243
and then he got scared,
446
00:23:38,327 --> 00:23:40,662
and then he just
started burning--
447
00:23:54,260 --> 00:23:55,594
Walter?
448
00:23:55,678 --> 00:23:57,979
Stop what you're doing.
449
00:23:58,047 --> 00:23:59,314
Say it again.
450
00:23:59,381 --> 00:24:01,683
I said stop it!
You're killing the boy.
451
00:24:08,926 --> 00:24:10,594
Just a few more minutes.
452
00:24:10,678 --> 00:24:13,597
I don't want to turn you
into a popsicle.
453
00:24:13,681 --> 00:24:14,931
Oh, Astrid--
454
00:24:15,016 --> 00:24:16,266
I'll get you one
later, Walter.
455
00:24:16,351 --> 00:24:18,218
Oh. Grape,
please.
456
00:24:18,269 --> 00:24:20,387
And one for
my friend here.
457
00:24:22,023 --> 00:24:23,940
You just rest there.
458
00:24:25,777 --> 00:24:28,028
Olivia.
459
00:24:28,079 --> 00:24:29,029
We've managed to bring
his temperature down
460
00:24:29,080 --> 00:24:30,480
a couple of degrees,
461
00:24:30,548 --> 00:24:31,832
but it remainsdangerously high.
462
00:24:31,899 --> 00:24:33,333
And you're positive
that Aaron was affected
463
00:24:33,401 --> 00:24:34,918
by the fungus
in the tunnel?
464
00:24:35,002 --> 00:24:36,736
His collapseand fever coincided
465
00:24:36,788 --> 00:24:40,507
precisely as you were,
uh, burning the colony.
466
00:24:40,574 --> 00:24:41,708
I am certain therewas a connection.
467
00:24:41,759 --> 00:24:42,709
Okay, what about the fungus
468
00:24:42,760 --> 00:24:43,710
at the morgue?
469
00:24:43,761 --> 00:24:45,629
Broyles and his team
destroyed that.
470
00:24:45,713 --> 00:24:47,130
Why wasn't Aaronaffected then?
471
00:24:47,215 --> 00:24:49,749
Well, that I cannot
explain as of yet.
472
00:24:49,801 --> 00:24:53,553
So the boy is feeling
473
00:24:53,604 --> 00:24:54,888
whatever this thing
474
00:24:54,939 --> 00:24:56,223
inside the tunnelis feeling.
475
00:24:56,274 --> 00:24:57,441
Precisely.
476
00:24:57,525 --> 00:24:58,775
Okay, whatever it is,
it's dangerous,
477
00:24:58,860 --> 00:25:00,110
and we need
to destroy it.
478
00:25:00,194 --> 00:25:01,445
So how do we break
the connection
479
00:25:01,529 --> 00:25:02,446
between it
and the boy?
480
00:25:02,530 --> 00:25:03,480
I'm not sure,
481
00:25:03,564 --> 00:25:05,365
but perhaps the best way
to determine that
482
00:25:05,433 --> 00:25:06,650
is to learn
483
00:25:06,734 --> 00:25:08,702
how the connection was formedin the first place.
484
00:25:08,769 --> 00:25:11,438
Okay, well, I think I may
have an idea about that.
485
00:25:18,579 --> 00:25:20,046
Aaron,
let's have a talk.
486
00:25:20,114 --> 00:25:22,048
About what?
487
00:25:22,116 --> 00:25:23,950
About why you lied
to us.
488
00:25:28,106 --> 00:25:29,956
Your drawings, Aaron.
489
00:25:30,007 --> 00:25:31,624
Agent Dunham found them
covering the wall
490
00:25:31,676 --> 00:25:33,510
inside the tunnel.
491
00:25:36,264 --> 00:25:37,764
You never mentioned
492
00:25:37,815 --> 00:25:39,933
you'd been there
before yesterday.
493
00:25:41,936 --> 00:25:44,688
Based on the size
of your artwork,
494
00:25:44,772 --> 00:25:46,823
I'd say you
go there a lot.
495
00:25:49,444 --> 00:25:51,244
It, um...
496
00:25:53,364 --> 00:25:55,348
It's hard to explain.
497
00:25:57,835 --> 00:26:01,705
I would go there
sometimes.
498
00:26:01,789 --> 00:26:03,557
To get away.
499
00:26:03,624 --> 00:26:04,758
And after a while,
500
00:26:04,825 --> 00:26:09,045
I would...
501
00:26:09,130 --> 00:26:11,965
start to feel better,
502
00:26:12,016 --> 00:26:15,802
like I wasn't alone,
503
00:26:15,853 --> 00:26:18,889
that there was
something there
504
00:26:18,973 --> 00:26:21,892
that was sad
whenever I was sad.
505
00:26:21,976 --> 00:26:23,810
Or...
506
00:26:26,030 --> 00:26:28,532
I know it sounds stupid.
507
00:26:28,616 --> 00:26:30,567
Perhaps not.
508
00:26:30,651 --> 00:26:33,069
You're saying you thought
there was something there
509
00:26:33,154 --> 00:26:35,121
that felt as you felt.
510
00:26:36,741 --> 00:26:40,227
I mean, I guess I thought
I was just imagining it.
511
00:26:44,165 --> 00:26:45,832
Maybe I was crazy.
512
00:26:47,718 --> 00:26:50,537
But it was like
it understood me,
513
00:26:50,588 --> 00:26:52,005
like it wanted
to protect--
514
00:26:52,056 --> 00:26:53,890
protect you.
515
00:26:58,396 --> 00:27:01,848
Aaron, the boys who
were chasing you...
516
00:27:03,351 --> 00:27:05,718
You intentionally
led them there, didn't you?
517
00:27:08,055 --> 00:27:11,191
It told you to bring them
back to the tunnel.
518
00:27:11,242 --> 00:27:13,910
I didn't know what
was gonna happen,
519
00:27:13,995 --> 00:27:15,278
I swear.
520
00:27:15,363 --> 00:27:18,731
I didn't know
what it was!
521
00:27:28,676 --> 00:27:30,377
It's all right, son.
522
00:27:33,631 --> 00:27:37,017
Shh...
523
00:27:40,754 --> 00:27:43,089
I believe you did
nothing wrong.
524
00:27:49,480 --> 00:27:52,365
Walter...
525
00:27:52,433 --> 00:27:54,651
What was that
all about?
526
00:27:54,735 --> 00:27:55,986
I don't understand.
527
00:27:56,070 --> 00:27:59,105
I think I'm beginning to.
I need Agent Dunham.
528
00:28:01,292 --> 00:28:04,444
My initial hypothesis
was entirely wrong.
529
00:28:04,495 --> 00:28:07,414
These are not colonies
of fungi.
530
00:28:07,465 --> 00:28:09,215
I now believe that--
531
00:28:09,283 --> 00:28:13,453
that this is
a single organism,
532
00:28:13,504 --> 00:28:16,222
one with rapidly evolving
communication skills,
533
00:28:16,290 --> 00:28:18,425
enabling it to form
a psychic bond
534
00:28:18,476 --> 00:28:20,260
with the boy.
535
00:28:20,311 --> 00:28:23,847
You see these?
I believe that each of these
536
00:28:23,931 --> 00:28:25,348
fungal masses
is the equivalent
537
00:28:25,433 --> 00:28:27,100
to a neuron,
a brain cell,
538
00:28:27,151 --> 00:28:30,570
and these tendrils
are linking them together,
539
00:28:30,638 --> 00:28:32,906
essentially dendrites
and synapses.
540
00:28:32,973 --> 00:28:37,277
The organism
is a vast neural network.
541
00:28:37,328 --> 00:28:38,278
Wait, you're telling me
that this whole thing,
542
00:28:38,329 --> 00:28:40,647
all of it,
is one big giant brain?
543
00:28:40,698 --> 00:28:42,282
That's exactly
what I'm saying.
544
00:28:42,333 --> 00:28:44,417
Agent Lee,
Gus is a growing,
545
00:28:44,485 --> 00:28:46,703
evolving mind.
546
00:28:46,787 --> 00:28:48,154
"Gus"?
547
00:28:48,205 --> 00:28:50,206
Well, I thought that since
it's a single living entity
548
00:28:50,291 --> 00:28:51,491
that perhaps
we should name it
549
00:28:51,542 --> 00:28:52,709
for the sake of clarity.
550
00:28:52,793 --> 00:28:54,044
Okay, so the reason
that Aaron wasn't affected
551
00:28:54,128 --> 00:28:56,212
when we destroyed
the fungi in the morgue--
552
00:28:56,297 --> 00:28:59,633
was because the colony
growing there
553
00:28:59,684 --> 00:29:01,301
was unable to connect
to the network,
554
00:29:01,352 --> 00:29:04,170
and until it could,
it was a mindless appendage.
555
00:29:04,221 --> 00:29:05,889
That's why it washeading down the drain--
556
00:29:05,973 --> 00:29:07,607
to try and connect
with Gus.
557
00:29:07,675 --> 00:29:10,176
Yeah. What you need
to understand is that
558
00:29:10,227 --> 00:29:11,811
Gus can only
make more of itself.
559
00:29:11,862 --> 00:29:13,897
And as it grows,
it becomes more intelligent,
560
00:29:13,981 --> 00:29:16,566
more self-aware,
and ever more conscious
561
00:29:16,651 --> 00:29:18,818
of how alone
in the world it is.
562
00:29:18,869 --> 00:29:20,236
And my contention
563
00:29:20,321 --> 00:29:22,405
is that Gus
564
00:29:22,490 --> 00:29:25,241
forged a link
with Aaron
565
00:29:25,326 --> 00:29:27,160
over this shared sense
of isolation.
566
00:29:27,211 --> 00:29:29,028
Until I can find a way
567
00:29:29,080 --> 00:29:30,914
to break the link
with the boy,
568
00:29:30,998 --> 00:29:32,666
any assault
on the organism
569
00:29:32,717 --> 00:29:34,334
will hurt him.
570
00:29:34,385 --> 00:29:36,503
Or worse.
571
00:29:43,877 --> 00:29:45,929
It's Broyles.
572
00:29:46,013 --> 00:29:47,597
Sir, we have new information
about the fungus.
573
00:29:47,682 --> 00:29:48,765
So have I.
574
00:29:48,849 --> 00:29:50,984
There's beenanother attack--
575
00:29:51,051 --> 00:29:52,885
a homeless man camped out
in an alley in Roxbury Crossing.
576
00:29:52,937 --> 00:29:55,355
Looks like the fungus
came up through some grating.
577
00:29:55,406 --> 00:29:56,753
Roxbury? That's six miles
from the tunnel.
578
00:29:56,778 --> 00:29:57,907
I know.
579
00:29:57,908 --> 00:29:59,693
After Agent Lee's report
on the growths in the tunnel,
580
00:29:59,744 --> 00:30:01,027
I found that
the Boston sewer line
581
00:30:01,078 --> 00:30:03,363
runs directly
underneath that area.
582
00:30:03,414 --> 00:30:04,731
We have a major infestation
on our hands.
583
00:30:04,782 --> 00:30:06,533
We needto eradicate this thing,
584
00:30:06,584 --> 00:30:07,834
and we need to do it now.
585
00:30:07,901 --> 00:30:09,502
Agent Broyles, uh,
this is Walter Bishop.
586
00:30:09,570 --> 00:30:12,372
I--I don't think
you--you--you understand
587
00:30:12,423 --> 00:30:13,840
that I haven't yetdiscovered a way
588
00:30:13,907 --> 00:30:15,625
to break the link betweenthe organism and the boy.
589
00:30:15,710 --> 00:30:16,743
I--I need more time.
590
00:30:16,794 --> 00:30:17,744
I do understand, doctor.
591
00:30:17,795 --> 00:30:18,962
Believe me.
592
00:30:19,046 --> 00:30:20,463
But the longer we wait,
the more likely
593
00:30:20,548 --> 00:30:21,914
other innocent people
will be killed.
594
00:30:21,966 --> 00:30:23,299
It's just that
you are not hearing me.
595
00:30:23,384 --> 00:30:24,968
I suggest you keep tryingwith whatever time--
596
00:30:25,052 --> 00:30:27,253
he'll die!
Do you hear me?
597
00:30:27,304 --> 00:30:29,522
You're going
to kill Peter!
598
00:30:31,559 --> 00:30:33,026
Aaron.
599
00:30:34,228 --> 00:30:36,095
Walter,
you mean "Aaron."
600
00:30:36,147 --> 00:30:37,814
What did I say?
601
00:30:37,898 --> 00:30:39,315
You've got two hours,Dr. Bishop.
602
00:30:39,400 --> 00:30:40,984
After that or if there
are any more attacks,
603
00:30:41,068 --> 00:30:42,702
I can't make any promises.
604
00:30:45,039 --> 00:30:46,456
Astrid, we need
to reconfigure
605
00:30:46,540 --> 00:30:48,625
the neurostimulator
for magnetic resonance!
606
00:30:48,709 --> 00:30:50,376
We need to chart
Aaron's brain activity.
607
00:30:50,444 --> 00:30:51,628
Agent Dunham,
608
00:30:51,712 --> 00:30:52,945
you and Agent Lee,be ready to move out.
609
00:30:52,997 --> 00:30:54,164
Yes, sir.
610
00:30:54,248 --> 00:30:55,582
Flamethrowers aren't
going to be enough.
611
00:30:55,633 --> 00:30:56,883
We're gonna need
some help.
612
00:31:03,651 --> 00:31:05,284
I've got recon team
throughout the city,
613
00:31:05,347 --> 00:31:06,713
spread out over
an eight-mile radius.
614
00:31:06,765 --> 00:31:08,549
So far we've determined
the fungus has encroached on
615
00:31:08,600 --> 00:31:10,050
at least a dozen
populated buildings,
616
00:31:10,102 --> 00:31:11,385
all of which
have been evacuated.
617
00:31:11,436 --> 00:31:12,719
But no other bodies
have been found.
618
00:31:12,771 --> 00:31:14,238
Thankfully, no.
619
00:31:14,322 --> 00:31:15,573
It's been well
over an hour.
620
00:31:15,657 --> 00:31:16,907
How's Dr. Bishop doing
with the boy?
621
00:31:16,992 --> 00:31:18,526
We haven't gotten
any word yet.
622
00:31:18,577 --> 00:31:19,860
Agent Broyles, if you
don't mind my asking,
623
00:31:19,911 --> 00:31:22,279
what exactly is our plan
to kill Gus?
624
00:31:22,364 --> 00:31:25,583
That's what Walter's
calling the organism.
625
00:31:25,667 --> 00:31:27,084
That's our plan,
Agent Lee,
626
00:31:27,169 --> 00:31:29,870
compliments of Nina Sharp
and Massive Dynamic.
627
00:31:29,921 --> 00:31:31,338
You two, along with one
of their techs,
628
00:31:31,406 --> 00:31:33,707
will be administeringa potent toxin to the fungus.
629
00:31:33,759 --> 00:31:36,427
Agent Broyles,
recon six is on the line.
630
00:31:36,511 --> 00:31:39,263
I'm gonna check in
with Walter.
631
00:31:40,248 --> 00:31:41,849
Walter.
632
00:31:41,916 --> 00:31:43,584
It's Olivia.
633
00:31:49,808 --> 00:31:53,194
Olivia, we've managed
to isolate Gus' brain wave.
634
00:31:53,261 --> 00:31:55,946
The link appears
to be centered somewhere
635
00:31:56,031 --> 00:31:58,432
inside of Aaron's
pre-frontal lobe.
636
00:31:58,483 --> 00:31:59,984
Okay, so you know
how to disconnect it.
637
00:32:00,068 --> 00:32:01,318
Oh, no.
638
00:32:01,403 --> 00:32:02,820
No, I haven't quiteworked that out yet.
639
00:32:02,904 --> 00:32:04,655
Okay, Walter, we're
running out of time.
640
00:32:04,739 --> 00:32:06,106
I realize that.
641
00:32:06,158 --> 00:32:08,275
My attempts to shut downthat part of his brain
642
00:32:08,326 --> 00:32:09,443
haven't worked!
643
00:32:09,494 --> 00:32:12,546
There's only one
other possible option.
644
00:32:12,614 --> 00:32:16,300
Surgically remove
the infected part.
645
00:32:16,384 --> 00:32:17,784
What are you saying?
646
00:32:17,836 --> 00:32:19,503
You're thinking
of lobotomizing him?
647
00:32:19,588 --> 00:32:21,222
I don't knowwhat else to do
648
00:32:21,289 --> 00:32:22,723
in the time
I have left, Olivia.
649
00:32:22,790 --> 00:32:24,124
Walter, you can't!
650
00:32:24,176 --> 00:32:25,959
I have to save
his life.
651
00:32:26,011 --> 00:32:27,461
Whatever it takes.
652
00:32:27,512 --> 00:32:28,979
Okay, Walter,
listen to me.
653
00:32:29,064 --> 00:32:30,931
Now, you're gonna
find another way,
654
00:32:30,982 --> 00:32:31,982
and I'm gonna talk
to Broyles,
655
00:32:32,067 --> 00:32:33,067
explain
the situation to him,
656
00:32:33,134 --> 00:32:34,401
and see if
I can buy us some time.
657
00:32:34,469 --> 00:32:36,270
Stand by.
Sir.
658
00:32:36,321 --> 00:32:38,155
I just got word
from one of our teams.
659
00:32:38,240 --> 00:32:41,742
The fungus has reached
a subway platform in Midtown.
660
00:32:41,809 --> 00:32:43,611
We can't contain this thing.
We have to move on it now.
661
00:32:43,662 --> 00:32:45,830
You gave Walter two hours.
There's still time--
662
00:32:45,914 --> 00:32:47,615
I'm sorry, but you know
as well as I do
663
00:32:47,666 --> 00:32:49,667
we can't sacrifice
countless other lives
664
00:32:49,751 --> 00:32:51,785
to save one boy.
665
00:33:08,937 --> 00:33:10,170
Walter...
666
00:33:18,813 --> 00:33:20,013
What?
667
00:33:20,065 --> 00:33:22,349
No time to talk.
668
00:33:22,400 --> 00:33:24,851
I have to think.
669
00:33:34,212 --> 00:33:35,796
So what are we
looking for?
670
00:33:35,863 --> 00:33:38,632
Somewhere the toxin will bebest distributed.
671
00:33:38,700 --> 00:33:41,252
Some sort ofcentral mass.
672
00:33:41,336 --> 00:33:43,003
There.
673
00:33:49,928 --> 00:33:51,095
Agent Broyles,
674
00:33:51,179 --> 00:33:52,813
we've located
the injection point.
675
00:33:52,880 --> 00:33:55,316
The tech is preparingthe toxin.
676
00:33:55,383 --> 00:33:57,217
That. Keep me apprised.
677
00:34:09,698 --> 00:34:12,166
I was told
it was on your order.
678
00:34:14,002 --> 00:34:15,836
Olivia...
679
00:34:18,206 --> 00:34:19,423
Okay.
680
00:34:25,096 --> 00:34:26,246
No!
681
00:34:31,303 --> 00:34:33,187
Walter,
682
00:34:33,254 --> 00:34:34,921
his blood pressure
is falling,
683
00:34:34,973 --> 00:34:36,557
and he has lost
consciousness.
684
00:34:36,608 --> 00:34:39,226
Do something!
685
00:34:39,277 --> 00:34:41,562
I've run through every
conceivable scenario
686
00:34:41,613 --> 00:34:42,763
I can think of.
687
00:34:42,814 --> 00:34:44,765
That creature has
a hold on his brain,
688
00:34:44,816 --> 00:34:46,433
and I have no ide--
689
00:34:48,102 --> 00:34:50,704
wait. Wait!
690
00:34:50,772 --> 00:34:52,206
What's happening in there?
691
00:34:52,273 --> 00:34:54,274
The toxin's been administered,
but the technician is dead.
692
00:34:54,326 --> 00:34:55,942
I want you and Agent Lee
693
00:34:55,994 --> 00:34:57,277
to fall backto position one now!
694
00:34:57,329 --> 00:34:58,495
Yes, sir.
695
00:34:58,580 --> 00:34:59,747
Olivia.
696
00:34:59,798 --> 00:35:01,615
Lincoln, what?
I can't move.
697
00:35:01,666 --> 00:35:03,717
What?
698
00:35:03,785 --> 00:35:06,220
The source of Aaron'sphysical distress
699
00:35:06,287 --> 00:35:07,638
isn't isolated
in the pre-frontal lobe,
700
00:35:07,722 --> 00:35:08,806
as I thought.
701
00:35:08,890 --> 00:35:10,341
- It's also here.
- What is that?
702
00:35:10,425 --> 00:35:12,142
It's the limbic system.
Limbic!
703
00:35:12,227 --> 00:35:14,561
The emotional center
of the brain.
704
00:35:16,598 --> 00:35:18,232
Emotion...
705
00:35:18,299 --> 00:35:19,900
Yes.
706
00:35:19,967 --> 00:35:21,769
Astrid, get me
the epinephrine.
707
00:35:21,820 --> 00:35:23,604
The fungus has a hold
on Agent Lee.
708
00:35:23,655 --> 00:35:24,989
He requires
immediate medical help.
709
00:35:25,073 --> 00:35:26,323
We're assembling a team now.
710
00:35:26,408 --> 00:35:27,775
Does the fungicideappear to be working?
711
00:35:30,328 --> 00:35:31,612
Negative.
712
00:35:31,663 --> 00:35:33,147
The organism's
still alive.
713
00:35:33,214 --> 00:35:35,199
I don't know why,
but it's not working.
714
00:35:35,283 --> 00:35:37,251
The link is emotional.
715
00:35:37,318 --> 00:35:38,485
Gus doesn't havea hold on him.
716
00:35:38,536 --> 00:35:41,338
He has a hold on it.
717
00:35:45,844 --> 00:35:47,294
I'm sorry, son.
718
00:35:50,331 --> 00:35:53,300
Aaron! Aaron!
Listen to me!
719
00:35:53,351 --> 00:35:55,936
Aaron! Aaron!
Good boy, good boy.
720
00:35:56,003 --> 00:35:57,438
I know you're scared,
721
00:35:57,505 --> 00:36:00,274
but you need to let go
of the organism.
722
00:36:00,341 --> 00:36:03,677
No...It's my friend.
No.
723
00:36:03,728 --> 00:36:05,145
I'll be alone.
724
00:36:05,196 --> 00:36:07,314
I know you've come to believe
that it's your friend,
725
00:36:07,365 --> 00:36:08,649
but it's not real.
726
00:36:08,700 --> 00:36:12,352
It's something that's
invaded your mind.
727
00:36:12,404 --> 00:36:13,520
It's hurting you.
728
00:36:13,571 --> 00:36:14,822
Nobody cares.
729
00:36:14,873 --> 00:36:16,523
It doesn't matter.
730
00:36:16,574 --> 00:36:17,908
Walter, his blood pressure
is still falling.
731
00:36:17,992 --> 00:36:19,376
His organs
are shutting down.
732
00:36:23,381 --> 00:36:25,883
You matter to me.
733
00:36:25,967 --> 00:36:29,887
I care, and I...
734
00:36:29,971 --> 00:36:32,205
And I don't want
to lose you.
735
00:36:33,708 --> 00:36:35,476
I can't lose you.
736
00:36:35,543 --> 00:36:37,411
Not again.
737
00:36:42,650 --> 00:36:44,685
Aaron...
738
00:36:44,736 --> 00:36:48,655
I know how hard it is
to make connections.
739
00:36:48,723 --> 00:36:51,391
I know what it is
to be lonely.
740
00:36:51,443 --> 00:36:53,026
It takes courage
to be the one
741
00:36:53,078 --> 00:36:54,528
to take
someone else's hand,
742
00:36:54,579 --> 00:36:56,563
to trust that
they won't leave you.
743
00:36:56,614 --> 00:37:00,534
I won't leave you,
Aaron.
744
00:37:00,585 --> 00:37:04,204
And I'm begging you
not to leave me.
745
00:37:04,255 --> 00:37:06,072
Please.
746
00:37:07,542 --> 00:37:11,462
Let it go.
Let it go.
747
00:37:11,546 --> 00:37:14,214
Please.
Let it go, son.
748
00:37:14,265 --> 00:37:15,716
Walter...
749
00:37:15,767 --> 00:37:17,551
I think it's working.
750
00:37:17,602 --> 00:37:19,586
He's stabilizing.
751
00:37:30,949 --> 00:37:32,316
This is Dunham.
752
00:37:32,400 --> 00:37:35,268
Uh, something's happening.
753
00:37:37,322 --> 00:37:38,655
Their brain waves
754
00:37:38,740 --> 00:37:40,491
have separated.
755
00:37:40,575 --> 00:37:44,161
Uh...It's gone.
756
00:37:44,245 --> 00:37:46,547
Gus is gone.
757
00:37:52,637 --> 00:37:54,087
It's working!
758
00:37:54,139 --> 00:37:56,340
The organism's dying.
759
00:37:56,424 --> 00:37:57,674
Okay...
760
00:37:57,759 --> 00:38:00,727
We need a medical team
down here now!
761
00:38:03,348 --> 00:38:05,232
Lincoln,
can you hear me?
762
00:38:05,299 --> 00:38:07,017
It's okay.
It's okay.
763
00:38:07,101 --> 00:38:09,403
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
764
00:38:09,470 --> 00:38:11,405
Hey.
765
00:38:11,472 --> 00:38:14,107
Hey.
766
00:38:14,159 --> 00:38:16,643
You look
a little freaked out.
767
00:38:17,829 --> 00:38:19,913
You wanna talk
about it?
768
00:38:33,460 --> 00:38:35,294
Here.
You take him.
769
00:38:35,345 --> 00:38:37,796
No, he's yours.
770
00:38:37,847 --> 00:38:40,132
He'd be better off
with you.
771
00:38:40,183 --> 00:38:41,884
Toys are meant
to be played with.
772
00:38:43,269 --> 00:38:46,772
Yeah, I've seen the movie
with the talking toys.
773
00:38:46,839 --> 00:38:48,324
Oddly disturbing.
774
00:38:53,563 --> 00:38:55,013
Okay, Aaron,
775
00:38:55,065 --> 00:38:56,565
we gotta get you
to the hospital,
776
00:38:56,650 --> 00:38:58,067
or they're gonna
give your room away
777
00:38:58,151 --> 00:39:00,852
to somebody
who's really sick.
778
00:39:00,904 --> 00:39:02,621
Aren't you coming too?
779
00:39:02,689 --> 00:39:06,125
Well, I very much
wish I could...
780
00:39:11,581 --> 00:39:14,249
but I have things
I need to do.
781
00:39:15,552 --> 00:39:18,303
We'll see each other
again soon, I promise.
782
00:39:57,711 --> 00:39:59,962
Walter?
783
00:40:00,046 --> 00:40:03,048
Astrid told me the good news
about Aaron.
784
00:40:04,718 --> 00:40:07,052
I knew you'd figure...
785
00:40:10,056 --> 00:40:12,357
Walter?
786
00:40:13,760 --> 00:40:15,594
Walter?
787
00:40:20,316 --> 00:40:21,600
It's all right.
788
00:40:21,651 --> 00:40:23,268
The area
is completely numb.
789
00:40:23,319 --> 00:40:25,537
I--I know exactly
what I'm doing.
790
00:40:25,605 --> 00:40:26,872
Just let me do this.
791
00:40:26,939 --> 00:40:30,409
Just gonna put
the hammer down.
792
00:40:54,434 --> 00:40:55,901
Walter...
793
00:40:55,968 --> 00:40:58,854
What the hell
were you thinking?
794
00:40:58,938 --> 00:41:02,191
I don't want
to be recommitted.
795
00:41:02,275 --> 00:41:05,027
I can't go back there.
796
00:41:05,111 --> 00:41:06,779
Please don't
send me back.
797
00:41:06,830 --> 00:41:08,747
What are you
talking about?
798
00:41:08,815 --> 00:41:10,816
I'm going insane.
799
00:41:12,836 --> 00:41:14,870
I've been having
hallucinations.
800
00:41:14,954 --> 00:41:17,556
No matter what I do,
they won't stop.
801
00:41:17,624 --> 00:41:20,125
- What kind of hallucinations, Walter?
- For weeks now.
802
00:41:20,176 --> 00:41:22,427
I was afraid
to tell anyone.
803
00:41:22,495 --> 00:41:25,013
What are you seeing?
804
00:41:25,098 --> 00:41:27,299
It doesn't matter.
805
00:41:27,350 --> 00:41:29,017
Just tell me.
806
00:41:33,723 --> 00:41:35,390
A person.
807
00:41:36,526 --> 00:41:37,976
A young man.
808
00:41:38,027 --> 00:41:40,145
His voice is in my head,
809
00:41:40,196 --> 00:41:43,031
saying peculiar things.
810
00:41:53,743 --> 00:41:56,528
Does he look like this?
811
00:41:58,865 --> 00:42:00,499
Where did you get this?
812
00:42:00,550 --> 00:42:02,334
I drew it from memory.
813
00:42:02,385 --> 00:42:03,969
I've been seeing him
in my dreams
814
00:42:04,036 --> 00:42:05,971
for the past three weeks.
815
00:42:06,038 --> 00:42:09,474
And all this time...
816
00:42:09,542 --> 00:42:11,977
I thought
I was losing my mind,
817
00:42:12,044 --> 00:42:15,931
that he was a figment
of my psychosis.
818
00:42:16,015 --> 00:42:19,184
I'm perfectly sane!
819
00:42:19,235 --> 00:42:20,886
Here.
820
00:42:23,740 --> 00:42:25,023
Who is he?
821
00:42:25,074 --> 00:42:27,192
I don't know.
822
00:42:27,243 --> 00:42:29,111
I've been running
facial recognition
823
00:42:29,195 --> 00:42:31,947
through interagency databases,
including Interpol,
824
00:42:32,031 --> 00:42:33,498
but nothing's shown up.
825
00:42:35,501 --> 00:42:37,502
A shared vision
like this...
826
00:42:38,538 --> 00:42:40,455
He must be real!
827
00:42:40,540 --> 00:42:42,841
And if he's real...
828
00:42:43,843 --> 00:42:46,094
We have to find him.
829
00:42:46,609 --> 00:42:50,609
== sync, corrected by elderman ==58021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.