Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Forward Forever ] EP01
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:02:42,400 --> 00:02:43,080
mother
4
00:02:43,120 --> 00:02:44,720
child
5
00:02:46,480 --> 00:02:49,640
Mother
6
00:02:49,960 --> 00:02:51,760
child
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,960
child
8
00:03:12,720 --> 00:03:15,000
Ma'am
9
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
We come to you
10
00:03:20,400 --> 00:03:21,160
Ayi
11
00:03:38,080 --> 00:03:39,040
1908
12
00:03:39,320 --> 00:03:40,360
Early winter
13
00:03:40,720 --> 00:03:42,480
As the old and new cultures overlap
14
00:03:43,560 --> 00:03:45,600
The trend of studying abroad is in the ascendant
15
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
Erji Chongliming Manchurian Zhengbai Banner
16
00:03:51,000 --> 00:03:52,640
Travel to Europe
17
00:03:53,040 --> 00:03:54,920
I went to Japan for military training
18
00:03:55,520 --> 00:03:57,880
Returning home from school today
19
00:03:59,400 --> 00:04:02,360
Drive a car
20
00:04:03,200 --> 00:04:06,040
Is a famous trendy figure under the root of the Imperial City
21
00:04:24,680 --> 00:04:26,200
Lord Beller Lord Beller
22
00:04:27,800 --> 00:04:28,440
what happened
23
00:04:28,800 --> 00:04:31,000
This is Fanger's special trustee.
24
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
Dragon and Phoenix cakes brought back from the south
25
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
Dragon and Phoenix Cake
26
00:04:36,400 --> 00:04:37,920
Fanger, this is to marry Grandpa
27
00:04:41,760 --> 00:04:42,400
Shabelle
28
00:04:42,400 --> 00:04:43,040
what happened
29
00:04:43,200 --> 00:04:44,360
Want to redeem me
30
00:04:45,520 --> 00:04:47,440
I want to go back and make me a little
31
00:04:48,280 --> 00:04:48,920
Alright
32
00:04:49,240 --> 00:04:50,400
I'll go back with you now
33
00:04:50,680 --> 00:04:51,280
good or not
34
00:04:51,280 --> 00:04:52,480
Don't you be afraid that I am so good
35
00:04:52,480 --> 00:04:54,000
I forgot about you in three days
36
00:04:54,360 --> 00:04:56,680
Then I rolled your tenderness
37
00:04:56,800 --> 00:04:58,000
Hook up the little white face in your house
38
00:04:58,320 --> 00:04:58,920
Ran
39
00:05:01,440 --> 00:05:02,720
Something is fine
40
00:05:02,760 --> 00:05:03,400
Closed
41
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
Jia Changan
42
00:05:30,360 --> 00:05:31,000
Little baylor
43
00:05:32,880 --> 00:05:34,520
What's wrong with your kid?
44
00:05:34,680 --> 00:05:35,520
No
45
00:05:35,520 --> 00:05:36,760
I'll have a bowl of mutton soup
46
00:05:36,880 --> 00:05:38,640
I didn't expect to meet a bun
47
00:05:38,840 --> 00:05:39,440
is it
48
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
Are you going to mess with Qinger again?
49
00:05:42,680 --> 00:05:43,440
Nowhere
50
00:05:44,240 --> 00:05:45,120
Who hit you
51
00:05:46,120 --> 00:05:47,080
Still inside
52
00:05:48,000 --> 00:05:48,880
Still inside
53
00:05:49,640 --> 00:05:50,720
Hit you
54
00:05:50,720 --> 00:05:51,840
Dare to stay inside
55
00:05:53,680 --> 00:05:54,480
interesting
56
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
I can't spare you
57
00:05:57,960 --> 00:05:58,800
Little baylor
58
00:06:22,800 --> 00:06:23,400
Kid
59
00:06:23,760 --> 00:06:25,240
Eat so fast and be careful
60
00:06:29,720 --> 00:06:30,760
You hit the guy outside
61
00:06:31,640 --> 00:06:32,480
Pretty good
62
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
After eating, people don't run
63
00:06:39,440 --> 00:06:40,680
Waiting to be caught
64
00:06:41,440 --> 00:06:43,720
Dogs bully civilians
65
00:06:44,600 --> 00:06:45,320
Damn it
66
00:06:49,320 --> 00:06:50,240
Lord Beller
67
00:06:52,640 --> 00:06:53,400
What's wrong
68
00:06:57,480 --> 00:06:58,120
Lord Beller
69
00:06:58,320 --> 00:06:59,800
Jia Changan, he wants to bully me again
70
00:07:00,360 --> 00:07:01,400
By this little brother
71
00:07:02,320 --> 00:07:03,600
Given a lesson
72
00:07:05,280 --> 00:07:06,040
Where is the old horse
73
00:07:07,160 --> 00:07:09,040
Grandpa went to see you when something happened.
74
00:07:09,360 --> 00:07:10,680
Is this old man confused?
75
00:07:10,720 --> 00:07:12,480
Do n¡¯t hide you first
76
00:07:12,680 --> 00:07:15,480
Will they come again
77
00:07:16,800 --> 00:07:17,480
Do not worry
78
00:07:18,000 --> 00:07:18,720
Where is grandpa
79
00:07:18,760 --> 00:07:19,480
do not be afraid
80
00:07:36,520 --> 00:07:38,760
Who hit the outside
81
00:07:40,800 --> 00:07:41,440
I
82
00:07:42,040 --> 00:07:42,720
Kind
83
00:07:46,840 --> 00:07:47,520
Wait a minute
84
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
Do n¡¯t you ask anyone why?
85
00:07:53,920 --> 00:07:55,600
Infantry commander's office
86
00:07:56,080 --> 00:07:57,160
Idler etc
87
00:07:57,760 --> 00:07:58,840
Be quiet
88
00:07:59,520 --> 00:08:00,360
Take me down
89
00:08:12,640 --> 00:08:13,360
on
90
00:08:31,160 --> 00:08:31,840
do not move
91
00:08:32,520 --> 00:08:34,159
Assault
92
00:08:34,360 --> 00:08:36,400
I'm afraid your kid is a messy party
93
00:08:37,080 --> 00:08:37,960
court death
94
00:08:38,880 --> 00:08:39,640
Dare to move again
95
00:08:39,919 --> 00:08:41,280
Believe me or not
96
00:08:42,440 --> 00:08:42,919
you
97
00:08:43,039 --> 00:08:43,799
what are you doing
98
00:08:43,919 --> 00:08:44,440
you
99
00:08:44,720 --> 00:08:45,640
Put down the gun
100
00:08:46,400 --> 00:08:47,840
Take your man off
101
00:08:48,520 --> 00:08:49,680
I see you and this messy party
102
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
Eight achievements are a group
103
00:08:51,240 --> 00:08:51,880
Come
104
00:08:52,000 --> 00:08:53,080
Take it with me
105
00:09:05,080 --> 00:09:06,320
Grandpa confessed today
106
00:09:07,440 --> 00:09:08,240
You have the ability
107
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
Tell your name
108
00:09:11,360 --> 00:09:12,800
Wondering what Grandpa's name is
109
00:09:20,400 --> 00:09:22,720
Kingship of Hereditary County of Manchuria Zhengbai Banner
110
00:09:22,760 --> 00:09:24,120
Dorozhminbel
111
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
Erji Chongliming
112
00:09:27,160 --> 00:09:28,720
Do you know who I am now?
113
00:09:31,840 --> 00:09:32,640
Grandpa
114
00:09:32,760 --> 00:09:33,360
Grandpa
115
00:09:33,960 --> 00:09:35,680
The slave has no eyes on Tarzan
116
00:09:36,320 --> 00:09:37,720
Please give your life
117
00:09:38,160 --> 00:09:39,600
Lord Belle's death
118
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Lord Belle's death
119
00:09:43,160 --> 00:09:44,720
Do you know what Year is name is now?
120
00:09:44,760 --> 00:09:45,280
Grandpa
121
00:09:45,920 --> 00:09:46,600
Got it
122
00:09:46,880 --> 00:09:48,120
If you know, take you
123
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
Get out of here
124
00:09:49,200 --> 00:09:50,040
Is Belle
125
00:09:50,200 --> 00:09:50,920
This roll
126
00:09:51,160 --> 00:09:52,000
Give me all
127
00:09:54,040 --> 00:09:54,680
Fast fast
128
00:09:57,800 --> 00:09:58,680
Good skill
129
00:10:04,080 --> 00:10:05,240
Your kid is very interesting
130
00:10:05,320 --> 00:10:06,200
What is your name
131
00:10:18,280 --> 00:10:18,960
Ayi
132
00:10:19,520 --> 00:10:20,200
Ayi
133
00:10:21,280 --> 00:10:22,240
Lisuo
134
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
I think you have good skills
135
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Let's hang out with brother
136
00:10:33,240 --> 00:10:33,960
I want to go back
137
00:10:34,000 --> 00:10:34,480
you
138
00:10:40,080 --> 00:10:41,320
I can take leftover lamb
139
00:10:41,320 --> 00:10:42,200
Take it with the sesame
140
00:10:48,760 --> 00:10:51,400
Here are two pounds of mutton and ten yakitori
141
00:10:51,960 --> 00:10:52,680
You hold
142
00:10:53,080 --> 00:10:54,000
I don't have that much money
143
00:10:54,920 --> 00:10:56,400
I can't get anything good
144
00:10:56,720 --> 00:10:58,520
If you don't accept this food,
145
00:10:58,760 --> 00:11:00,040
Just look down on me
146
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
You hold
147
00:11:03,400 --> 00:11:04,240
Hold
148
00:11:05,120 --> 00:11:05,840
Thanks
149
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
So your kid is gone
150
00:11:09,800 --> 00:11:11,480
The infantry commanded such a big thing
151
00:11:11,520 --> 00:11:12,320
I solved it for you
152
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
Don't even say thank you
153
00:11:20,920 --> 00:11:21,560
Thanks
154
00:11:23,720 --> 00:11:24,680
now it's right
155
00:11:25,960 --> 00:11:26,880
Kid
156
00:11:29,960 --> 00:11:30,760
Hold this
157
00:11:32,080 --> 00:11:33,000
What's going on
158
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Come to me with this
159
00:11:47,080 --> 00:11:47,720
Ayi
160
00:11:49,080 --> 00:11:50,240
Ayi
161
00:11:51,160 --> 00:11:52,600
Where did you go
162
00:11:53,400 --> 00:11:54,080
Ayi
163
00:11:56,480 --> 00:11:58,120
I'm sorry your mother
164
00:11:58,520 --> 00:12:00,160
I lost you
165
00:12:01,880 --> 00:12:02,480
Dasha
166
00:12:03,280 --> 00:12:04,040
I am back
167
00:12:05,120 --> 00:12:05,800
Ayi
168
00:12:06,920 --> 00:12:08,320
Ayi, where have you been
169
00:12:08,960 --> 00:12:10,200
Where did you go
170
00:12:10,840 --> 00:12:11,520
Ayi
171
00:12:13,440 --> 00:12:14,720
I brought you back delicious
172
00:12:19,760 --> 00:12:20,640
What is this
173
00:12:21,200 --> 00:12:22,120
Open it
174
00:12:34,360 --> 00:12:35,240
smell good
175
00:12:42,760 --> 00:12:43,520
Lord Beller
176
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
I won't say anything about it today
177
00:12:46,040 --> 00:12:46,960
I toast you
178
00:12:47,000 --> 00:12:48,280
Don't be polite with me
179
00:12:55,600 --> 00:12:56,560
What sigh
180
00:12:59,320 --> 00:13:02,400
I'm afraid if Jia Changan comes again
181
00:13:02,520 --> 00:13:03,880
Our grandchildren
182
00:13:03,920 --> 00:13:05,200
Don't worry about this
183
00:13:05,600 --> 00:13:07,280
I have come forward to resolve the matter
184
00:13:07,320 --> 00:13:09,160
Jia Changan dare not make trouble in the future
185
00:13:09,200 --> 00:13:09,800
Haruhar
186
00:13:09,880 --> 00:13:11,040
In the future, Jia Changan
187
00:13:11,040 --> 00:13:11,760
If you harass again
188
00:13:11,800 --> 00:13:13,320
Give me my name directly.
189
00:13:14,880 --> 00:13:15,440
Get
190
00:13:15,560 --> 00:13:16,040
Get
191
00:13:16,520 --> 00:13:17,240
Ah
192
00:13:17,840 --> 00:13:20,040
Didn't you find school for Qinger before?
193
00:13:20,080 --> 00:13:20,920
I'm done
194
00:13:21,280 --> 00:13:21,880
Girls' school
195
00:13:21,920 --> 00:13:23,000
All girls
196
00:13:23,040 --> 00:13:25,080
Now you can rest assured
197
00:13:26,320 --> 00:13:27,040
Yeah
198
00:13:27,560 --> 00:13:29,920
This woman is virtueless
199
00:13:30,000 --> 00:13:31,120
This literacy
200
00:13:31,160 --> 00:13:33,880
People like us dare not think about it
201
00:13:35,160 --> 00:13:35,960
grandfather
202
00:13:36,200 --> 00:13:37,760
Nothing to talk to you here
203
00:13:37,920 --> 00:13:38,520
I said
204
00:13:38,840 --> 00:13:40,360
You are too old
205
00:13:40,440 --> 00:13:41,560
Just so wish
206
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
And this shop
207
00:13:43,600 --> 00:13:45,080
You obviously can do better
208
00:13:45,080 --> 00:13:45,720
Do it bigger
209
00:13:45,720 --> 00:13:46,680
Why not do it
210
00:13:46,680 --> 00:13:48,120
I told you a long time ago
211
00:13:48,160 --> 00:13:49,120
I'll pay all the money
212
00:13:49,160 --> 00:13:49,920
look at you
213
00:13:50,800 --> 00:13:51,520
Lord Beller
214
00:13:51,680 --> 00:13:53,600
I take your thoughts
215
00:13:54,240 --> 00:13:55,920
Our old horse's house
216
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
Also passed on three generations
217
00:13:58,400 --> 00:13:59,360
In this land
218
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
Almost a century
219
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
I don't want to move
220
00:14:04,120 --> 00:14:05,000
Can't move
221
00:14:05,160 --> 00:14:06,360
Afraid of this move
222
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
This smell changes
223
00:14:08,600 --> 00:14:09,640
Yes Yes Yes
224
00:14:09,720 --> 00:14:11,160
The taste changes
225
00:14:11,480 --> 00:14:12,360
You old stubborn
226
00:14:12,400 --> 00:14:14,080
I will never tell you this again
227
00:14:27,760 --> 00:14:28,400
Dasha
228
00:14:28,720 --> 00:14:29,320
Come
229
00:14:30,680 --> 00:14:31,320
Ai eat
230
00:14:31,400 --> 00:14:32,440
Ai loves eating meat
231
00:14:33,720 --> 00:14:34,680
Ayi has eaten
232
00:14:35,120 --> 00:14:35,840
Eat silly
233
00:14:42,240 --> 00:14:42,920
good to eat
234
00:14:46,840 --> 00:14:47,520
Dasha
235
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
You said the people in this world
236
00:14:51,000 --> 00:14:52,040
Why the gap is so big
237
00:14:53,240 --> 00:14:55,160
Some people can be overbearing
238
00:14:55,960 --> 00:14:57,520
But we can't even eat enough.
239
00:14:59,360 --> 00:15:00,000
Forget it
240
00:15:00,280 --> 00:15:01,120
Each has his own life
241
00:15:03,240 --> 00:15:04,200
I don't believe it
242
00:15:06,760 --> 00:15:07,480
Dasha
243
00:15:08,520 --> 00:15:09,760
What shall we do tomorrow
244
00:15:13,440 --> 00:15:14,800
Tomorrow we will find you
245
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
How to find
246
00:15:20,960 --> 00:15:21,840
This one
247
00:15:31,880 --> 00:15:32,800
My mother died early
248
00:15:33,600 --> 00:15:34,680
Can't find it
249
00:15:34,720 --> 00:15:35,680
Don't bullshit
250
00:15:36,440 --> 00:15:38,520
Your mother is the eldest wife in the capital
251
00:15:38,880 --> 00:15:40,600
She must be fine after returning
252
00:15:43,200 --> 00:15:44,280
Even if she is not dead
253
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
Where can we find such a big capital
254
00:15:47,480 --> 00:15:48,760
Don't we have tokens?
255
00:15:52,120 --> 00:15:53,480
Is it such a rouge box?
256
00:15:55,840 --> 00:15:56,520
Ayi
257
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
This is a baby
258
00:16:01,280 --> 00:16:04,000
Let's go from exile to Beijing
259
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Isn't it to find your mother?
260
00:16:07,560 --> 00:16:08,720
I'm here to get revenge
261
00:16:11,880 --> 00:16:13,680
Revenge for the village being slaughtered
262
00:17:00,040 --> 00:17:00,720
Ayi
263
00:17:01,760 --> 00:17:03,800
The village has been slaughtered for ten years
264
00:17:04,760 --> 00:17:06,200
Besides those people are so powerful
265
00:17:06,880 --> 00:17:07,640
we
266
00:17:08,160 --> 00:17:10,079
Let's not get revenge, okay?
267
00:17:13,400 --> 00:17:14,119
not good
268
00:17:14,480 --> 00:17:15,040
it is good
269
00:17:15,160 --> 00:17:16,200
Even if you want revenge
270
00:17:16,319 --> 00:17:17,960
But where do we go for those people
271
00:17:19,160 --> 00:17:20,400
Shenjiying is in Beijing
272
00:17:21,440 --> 00:17:22,760
I will definitely find them
273
00:17:52,680 --> 00:17:55,240
Queen mother, you should take medicine
274
00:17:55,280 --> 00:17:56,360
I am sick
275
00:17:56,400 --> 00:17:58,680
No medicine is recommended
276
00:17:59,520 --> 00:18:00,480
Queen Mother Lafayette
277
00:18:00,640 --> 00:18:02,960
What did you say
278
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
You live a hundred years
279
00:18:06,320 --> 00:18:08,440
You live a hundred years
280
00:18:09,600 --> 00:18:11,480
Longevity
281
00:18:12,680 --> 00:18:14,720
Foolish talking about dreams
282
00:18:16,480 --> 00:18:17,600
Lianhai
283
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
How old is the emperor this year
284
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
Thirty
285
00:18:26,640 --> 00:18:28,320
Thirty eight
286
00:18:29,280 --> 00:18:32,280
It's been ten years
287
00:18:34,960 --> 00:18:36,240
thirty eight
288
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
How old
289
00:18:47,800 --> 00:18:49,120
This horse walks
290
00:18:49,440 --> 00:18:50,560
Horse departure day
291
00:18:50,640 --> 00:18:52,440
Same as chess
292
00:18:52,960 --> 00:18:54,680
Dad, this is chess
293
00:18:55,120 --> 00:18:56,240
Chess horse
294
00:18:56,280 --> 00:18:57,800
Can be compared to Chinese chess horse
295
00:18:57,800 --> 00:18:58,520
Take an extra box
296
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
And it does not stumble
297
00:19:00,240 --> 00:19:01,200
You are like this
298
00:19:01,760 --> 00:19:03,280
Isn't it enough to get down here?
299
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
Can threaten me again
300
00:19:05,480 --> 00:19:06,720
Can threaten this again
301
00:19:07,120 --> 00:19:07,880
did you see it
302
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Didn't forget other
303
00:19:09,040 --> 00:19:09,840
Elephant walking slash
304
00:19:09,880 --> 00:19:10,920
How far can you go
305
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
Car goes straight
306
00:19:12,520 --> 00:19:13,480
Just like chess
307
00:19:15,920 --> 00:19:17,360
I said how do you teach Lao Tzu
308
00:19:18,160 --> 00:19:20,840
So impatient to play next chess
309
00:19:21,800 --> 00:19:22,880
you too
310
00:19:23,400 --> 00:19:25,480
You have nothing to learn about chess
311
00:19:29,760 --> 00:19:31,360
Am i learning chess
312
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
How many days have I never seen you?
313
00:19:36,920 --> 00:19:39,000
Doesn't that person have an official position?
314
00:19:39,800 --> 00:19:40,880
Shenjiying
315
00:19:41,880 --> 00:19:42,760
Stop it
316
00:19:43,600 --> 00:19:45,520
Don't think where you go i don't know
317
00:19:47,160 --> 00:19:49,400
Don't run all the way to Schulte
318
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
Don't watch him just fired
319
00:19:52,480 --> 00:19:56,040
But he has a gold medal for death
320
00:19:57,720 --> 00:19:59,600
If you are implicated
321
00:20:00,320 --> 00:20:01,480
Do you have a gold medal
322
00:20:01,680 --> 00:20:03,800
I was not involved in saving the emperor
323
00:20:04,360 --> 00:20:05,400
do you know
324
00:20:06,120 --> 00:20:07,360
Lafayette now
325
00:20:07,360 --> 00:20:10,200
Tracking a list of imperial parties
326
00:20:11,240 --> 00:20:13,600
Whether or not you participated in that operation
327
00:20:13,680 --> 00:20:15,960
Don't touch the emperor's side
328
00:20:20,440 --> 00:20:21,040
father
329
00:20:23,480 --> 00:20:25,360
Queen Mother is getting worse and worse
330
00:20:26,960 --> 00:20:28,000
She wants to liquidate
331
00:20:28,840 --> 00:20:30,720
I'm afraid I can't help it
332
00:20:32,600 --> 00:20:33,960
Do you think so
333
00:20:34,000 --> 00:20:35,440
Does the emperor have hope?
334
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
We can't delay anymore
335
00:20:37,880 --> 00:20:39,400
Someone must stand up
336
00:20:39,760 --> 00:20:40,720
Replan
337
00:20:40,880 --> 00:20:42,760
There is a glimmer of hope in Daqing
338
00:20:44,200 --> 00:20:45,240
Do you think
339
00:20:46,400 --> 00:20:48,360
Who is the right person to bring this head?
340
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
That is naturally the emperor
341
00:20:53,320 --> 00:20:55,000
Sugar-coated haws
342
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
Freshly dipped
343
00:20:56,520 --> 00:20:57,640
Ayi, look
344
00:20:57,880 --> 00:20:58,600
That store is big
345
00:20:58,800 --> 00:20:59,920
Let's go ask
346
00:20:59,960 --> 00:21:02,040
Sugar-coated haws
347
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
Freshly dipped
348
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Candied fruit
349
00:21:06,600 --> 00:21:08,360
Guest, come with a bunch of candied fruit
350
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
It's delicious
351
00:21:10,640 --> 00:21:11,400
Come on
352
00:21:11,600 --> 00:21:12,280
look
353
00:21:13,560 --> 00:21:14,160
This is the biggest for you
354
00:21:14,200 --> 00:21:14,840
Ayi
355
00:21:15,480 --> 00:21:16,160
biggest
356
00:21:16,240 --> 00:21:17,200
It's delicious
357
00:21:18,680 --> 00:21:19,640
Taste it
358
00:21:20,880 --> 00:21:21,800
How sweet
359
00:21:23,360 --> 00:21:24,120
Come a bunch
360
00:21:26,680 --> 00:21:27,480
Come on
361
00:21:35,400 --> 00:21:35,880
Come a bunch
362
00:21:35,880 --> 00:21:36,280
it is good
363
00:21:39,160 --> 00:21:39,880
This big
364
00:21:40,360 --> 00:21:41,240
Come here
365
00:21:41,640 --> 00:21:42,320
Thank you
366
00:21:43,240 --> 00:21:43,760
give
367
00:21:43,880 --> 00:21:44,720
Taste it fast
368
00:21:44,920 --> 00:21:45,520
give
369
00:21:47,600 --> 00:21:48,200
Let's go
370
00:21:50,920 --> 00:21:51,640
Lord Beller
371
00:21:53,880 --> 00:21:55,120
Lord Beller Lord Beller
372
00:22:04,160 --> 00:22:05,240
Lord Beller
373
00:22:05,320 --> 00:22:06,760
Why are you here
374
00:22:07,240 --> 00:22:08,920
Old slave please
375
00:22:10,560 --> 00:22:11,760
I came to see my brother
376
00:22:13,320 --> 00:22:14,280
Blessing of the Queen Mother
377
00:22:14,440 --> 00:22:15,760
Shulthai fired
378
00:22:16,040 --> 00:22:17,400
Under house arrest at Yuxuan
379
00:22:17,440 --> 00:22:18,960
No one can meet without permission
380
00:22:23,320 --> 00:22:24,280
That bird
381
00:22:24,840 --> 00:22:25,720
You raise
382
00:22:28,840 --> 00:22:30,120
You dog minion
383
00:22:30,960 --> 00:22:33,160
You can't stop where you are
384
00:22:33,640 --> 00:22:34,720
Are you tired?
385
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Lord Beller
386
00:22:40,280 --> 00:22:41,160
You are angry
387
00:22:41,600 --> 00:22:43,360
All the old slaves are not well trained
388
00:22:43,880 --> 00:22:45,280
His child is not sensible
389
00:22:45,480 --> 00:22:47,040
Don't see him in general
390
00:22:47,640 --> 00:22:48,560
Please inside
391
00:22:52,880 --> 00:22:54,600
Take care of your birds
392
00:23:02,640 --> 00:23:03,560
Wronged
393
00:23:05,320 --> 00:23:07,800
Don't ask who he is
394
00:23:26,320 --> 00:23:26,960
brother
395
00:23:30,640 --> 00:23:31,360
brother
396
00:23:32,840 --> 00:23:34,560
Is that old thing embarrassing you again?
397
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
You take everything on yourself again
398
00:23:41,920 --> 00:23:43,440
I have a gold medal
399
00:23:43,960 --> 00:23:46,480
They can't cure my death
400
00:23:50,960 --> 00:23:51,600
correct
401
00:23:54,280 --> 00:23:55,880
What's going on outside
402
00:23:56,640 --> 00:23:57,920
Can you see the emperor
403
00:24:00,960 --> 00:24:02,360
Ever since that happened
404
00:24:03,000 --> 00:24:03,960
No one can see
405
00:24:05,760 --> 00:24:07,680
There is no one around us
406
00:24:08,600 --> 00:24:11,000
I don't know how he is doing now
407
00:24:16,200 --> 00:24:17,120
Brother, look
408
00:24:19,400 --> 00:24:21,640
Emperor and Queen Mother's case
409
00:24:34,040 --> 00:24:35,320
This thing
410
00:24:35,600 --> 00:24:36,520
Where did you get it
411
00:24:37,280 --> 00:24:38,040
Mr
412
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
You know this thing
413
00:24:40,360 --> 00:24:42,120
This thing lotus embroidered
414
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Chinese and Western
415
00:24:43,960 --> 00:24:45,120
Not a mortal thing
416
00:24:47,680 --> 00:24:48,720
There are words on it
417
00:24:49,360 --> 00:24:51,200
This is engraved with foreign language
418
00:24:51,200 --> 00:24:53,280
Lotus daughter blusher
419
00:24:53,960 --> 00:24:55,160
I was in the palace early
420
00:24:55,160 --> 00:24:56,760
Met a pair with my master
421
00:24:57,320 --> 00:24:58,440
Western tribute
422
00:24:58,920 --> 00:25:01,280
Tribute from Great Britain
423
00:25:01,800 --> 00:25:04,240
You said this rouge box is a pair
424
00:25:04,600 --> 00:25:05,320
Yes
425
00:25:05,800 --> 00:25:08,560
This tribute came together for twelve pairs
426
00:25:09,120 --> 00:25:10,560
Foreign language on each pair
427
00:25:10,640 --> 00:25:12,560
It's a beautiful love story
428
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Mystery
429
00:25:15,000 --> 00:25:16,080
This is not a nonsense
430
00:25:16,320 --> 00:25:16,600
Flash away
431
00:25:16,600 --> 00:25:18,040
This thing is definitely in the palace
432
00:25:18,040 --> 00:25:19,560
What tribute comes out
433
00:25:19,560 --> 00:25:20,880
Tribute in Private Palace
434
00:25:21,840 --> 00:25:23,200
Sure enough, it's chaos
435
00:25:24,640 --> 00:25:25,280
Grandpa
436
00:25:25,280 --> 00:25:26,560
Don't talk like that
437
00:25:26,800 --> 00:25:28,040
This thing is not mine
438
00:25:28,400 --> 00:25:29,560
Yes it's theirs
439
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
I'm looking for them
440
00:25:32,120 --> 00:25:32,920
Kid
441
00:25:33,200 --> 00:25:34,520
The day before yesterday you refused to be arrested
442
00:25:34,960 --> 00:25:36,600
Today i see where are you going
443
00:25:42,560 --> 00:25:43,600
Just dare to move
444
00:25:43,920 --> 00:25:45,960
I will straighten you in place
445
00:25:47,680 --> 00:25:48,400
Ayi
446
00:25:51,320 --> 00:25:52,400
You can't take that
447
00:25:53,680 --> 00:25:54,760
Confiscated
448
00:25:55,480 --> 00:25:56,640
Take me away
449
00:26:00,200 --> 00:26:01,040
It looks
450
00:26:01,840 --> 00:26:03,680
The emperor's illness is not so serious
451
00:26:04,520 --> 00:26:06,600
I said this thing can cure your heart disease
452
00:26:07,720 --> 00:26:09,040
Say something disrespectful
453
00:26:10,840 --> 00:26:12,680
If this case is true
454
00:26:14,160 --> 00:26:15,520
Most of the old lady
455
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
To go before the emperor
456
00:26:19,320 --> 00:26:20,400
Queen mother
457
00:26:21,240 --> 00:26:23,360
The emperor can come out of the ring
458
00:26:24,320 --> 00:26:26,440
The unreformed change today
459
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
I can still do my best in the future
460
00:26:29,520 --> 00:26:30,680
Coming to Japan, brother
461
00:26:30,720 --> 00:26:32,600
At this time you should relax
462
00:26:32,600 --> 00:26:33,200
live here
463
00:26:33,440 --> 00:26:34,160
Emperor came out
464
00:26:34,680 --> 00:26:35,840
When you are busy
465
00:26:38,600 --> 00:26:40,960
It's been a while since you returned home
466
00:26:42,400 --> 00:26:43,720
When are you going to keep the braids
467
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
When I was studying in Japan
468
00:26:50,040 --> 00:26:51,320
Going to military training
469
00:26:51,600 --> 00:26:53,000
It's too inconvenient to have a pigtail
470
00:26:53,000 --> 00:26:54,040
I'll cut it
471
00:26:54,680 --> 00:26:56,120
I'm talking about now
472
00:26:56,800 --> 00:26:58,080
No braid on your head
473
00:26:58,440 --> 00:27:00,160
Wouldn't it be ridiculous
474
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Who dares
475
00:27:04,280 --> 00:27:05,200
Not brother
476
00:27:06,000 --> 00:27:07,600
You don't go out you don't know
477
00:27:07,760 --> 00:27:09,960
Now there are not a few people who cut pigtails
478
00:27:10,280 --> 00:27:11,880
Not to mention those who returned from overseas
479
00:27:12,320 --> 00:27:13,120
New character
480
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
Even the new army of the court
481
00:27:15,040 --> 00:27:16,800
All look like the Japanese non-commissioned school
482
00:27:16,840 --> 00:27:18,280
Began to cut braids and become easy to wear
483
00:27:20,640 --> 00:27:22,200
Easy to cut
484
00:27:24,680 --> 00:27:26,080
This new climate of change
485
00:27:26,080 --> 00:27:27,000
Has become a trend
486
00:27:27,760 --> 00:27:28,480
unstoppable
487
00:27:32,200 --> 00:27:35,480
You said it was also a constitutional change
488
00:27:36,240 --> 00:27:38,080
Reform
489
00:27:38,520 --> 00:27:40,560
Why Japan is thriving
490
00:27:41,080 --> 00:27:41,880
Emperor Shangxin
491
00:27:42,480 --> 00:27:43,440
Queen Mother Nostalgia
492
00:27:43,840 --> 00:27:45,520
To break through old ideas
493
00:27:45,840 --> 00:27:47,000
Must experience pain
494
00:27:47,320 --> 00:27:48,920
To really change
495
00:27:49,200 --> 00:27:51,480
Can only wait for the emperor to come out of the ring
496
00:27:51,960 --> 00:27:53,640
I have agreed with the emperor
497
00:27:54,760 --> 00:27:55,960
As long as the emperor comes out
498
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
I will stay with him
499
00:27:58,480 --> 00:27:59,440
No matter how difficult
500
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
Also we accompany him
501
00:28:02,960 --> 00:28:04,320
Let's walk together
502
00:28:09,720 --> 00:28:10,080
be honest
503
00:28:10,120 --> 00:28:10,640
I'm not going
504
00:28:11,280 --> 00:28:11,520
Go in
505
00:28:11,520 --> 00:28:12,200
I'm not going
506
00:28:14,920 --> 00:28:15,600
Table master
507
00:28:15,600 --> 00:28:16,360
you are back
508
00:28:16,600 --> 00:28:17,240
this is
509
00:28:17,960 --> 00:28:19,080
Caught two chaos
510
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
we are not
511
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
Bold
512
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
Dare to spread wild here
513
00:28:27,240 --> 00:28:28,680
Your kid
514
00:28:30,040 --> 00:28:31,800
It's a real encounter
515
00:28:32,720 --> 00:28:33,400
Table master
516
00:28:33,520 --> 00:28:34,280
How to say
517
00:28:34,400 --> 00:28:35,360
Return to the execution room
518
00:28:36,200 --> 00:28:37,040
For a while
519
00:28:37,360 --> 00:28:38,600
Grandpa is on them
520
00:28:38,920 --> 00:28:40,480
Have a good pastime
521
00:28:40,720 --> 00:28:41,480
okay
522
00:28:42,040 --> 00:28:42,640
take away
523
00:28:42,680 --> 00:28:43,280
Not go
524
00:28:46,080 --> 00:28:46,960
What to see
525
00:28:49,000 --> 00:28:49,720
go
526
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
This meal looks good today
527
00:29:41,760 --> 00:29:43,080
Let's eat more later
528
00:29:45,400 --> 00:29:46,200
how about it
529
00:29:47,400 --> 00:29:48,200
not bad
530
00:29:50,800 --> 00:29:53,040
The queen mother is sick
531
00:29:53,840 --> 00:29:55,760
But she is concerned about our strength
532
00:29:56,880 --> 00:29:57,560
This is not
533
00:29:57,840 --> 00:29:59,200
Last time I listened to a play
534
00:29:59,320 --> 00:30:00,920
And made me sting something
535
00:30:00,920 --> 00:30:01,760
For everyone
536
00:30:05,680 --> 00:30:06,360
Take a look
537
00:30:08,600 --> 00:30:10,360
12,000 full silver
538
00:30:10,400 --> 00:30:11,640
Ten thousand two
539
00:30:13,040 --> 00:30:14,120
A lot
540
00:30:58,520 --> 00:30:59,280
emperor
541
00:31:00,520 --> 00:31:02,240
The Queen Mother has given you a reward
542
00:31:05,200 --> 00:31:06,120
emperor
543
00:32:18,760 --> 00:32:19,280
Yan Ao
544
00:32:19,440 --> 00:32:20,360
I ask you about that
545
00:32:20,360 --> 00:32:21,640
You didn't answer me just now
546
00:32:22,880 --> 00:32:24,760
What happened to the queen mother's illness
547
00:32:25,960 --> 00:32:29,160
I'm having a hard time this winter
548
00:32:29,600 --> 00:32:31,360
Have you seen all the western doctors you asked for?
549
00:32:31,600 --> 00:32:34,200
The Queen Mother has never believed in Western medicine
550
00:32:34,360 --> 00:32:35,600
All sent back
551
00:32:36,800 --> 00:32:38,080
What good
552
00:32:38,400 --> 00:32:39,240
I said little baylor
553
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
Your kid can always get good things
554
00:32:42,440 --> 00:32:43,160
All right
555
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Say something serious
556
00:32:44,800 --> 00:32:47,600
Did you go to see Shultai today?
557
00:32:48,000 --> 00:32:48,560
Yes
558
00:32:48,720 --> 00:32:49,400
I know
559
00:32:49,560 --> 00:32:50,680
You take him as your elder brother
560
00:32:51,800 --> 00:32:54,120
It was he who brought you into the show
561
00:32:54,280 --> 00:32:55,240
But don't forget
562
00:32:55,520 --> 00:32:57,520
He is the one who committed the big thing now
563
00:32:59,480 --> 00:33:01,160
I'm doing it for you
564
00:33:01,760 --> 00:33:02,600
sensitive period
565
00:33:03,160 --> 00:33:05,800
Don't get involved with yourself because of this
566
00:33:06,520 --> 00:33:08,320
Brother Shulte did something serious
567
00:33:08,320 --> 00:33:09,920
Revoked the position of God Machine Camp
568
00:33:10,800 --> 00:33:12,960
But he is still the leader of the show
569
00:33:12,960 --> 00:33:13,880
Isn't it
570
00:33:14,800 --> 00:33:16,680
One day Big Brother is back
571
00:33:17,600 --> 00:33:19,320
He is still the owner
572
00:33:20,560 --> 00:33:21,240
is it
573
00:33:22,000 --> 00:33:22,680
I read
574
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
I'm afraid he can't come out
575
00:33:26,400 --> 00:33:28,040
You can't say that.
576
00:33:33,200 --> 00:33:33,960
All right
577
00:33:34,680 --> 00:33:35,520
Own brother
578
00:33:35,560 --> 00:33:36,480
Say a few words
579
00:33:37,440 --> 00:33:38,840
I haven't finished my business
580
00:33:39,080 --> 00:33:41,560
We got the southern line
581
00:33:41,760 --> 00:33:42,400
recently
582
00:33:42,520 --> 00:33:44,800
Confederation Headquarters will send someone to Beijing
583
00:33:45,160 --> 00:33:47,080
Contact the Alliance Congregation in Beijing
584
00:33:47,600 --> 00:33:49,160
I discussed with Mu Yi
585
00:33:49,760 --> 00:33:51,480
Think this is what we are
586
00:33:51,760 --> 00:33:53,240
Can clean up
587
00:33:53,720 --> 00:33:55,920
The best time for Beijing Chaos
588
00:33:56,360 --> 00:33:57,200
These guys
589
00:33:57,760 --> 00:33:59,160
It's time to get them
590
00:33:59,160 --> 00:33:59,840
do
591
00:34:00,280 --> 00:34:01,240
How to do it
592
00:34:02,480 --> 00:34:04,400
Of course when they meet up
593
00:34:04,400 --> 00:34:05,640
Kill all
594
00:34:06,080 --> 00:34:08,199
We have to be cautious this time
595
00:34:08,760 --> 00:34:10,679
Be sure to cut off the roots
596
00:34:11,159 --> 00:34:12,360
Rather kill a thousand by mistake
597
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Don't let one go
598
00:34:21,080 --> 00:34:21,880
Little baylor
599
00:34:24,320 --> 00:34:26,239
What else do you do
600
00:34:27,679 --> 00:34:29,719
Hiding the door of my infantry commander
601
00:34:31,120 --> 00:34:31,960
what's up
602
00:34:34,639 --> 00:34:36,440
Shenjiying your brothers
603
00:34:36,440 --> 00:34:37,639
Private Transport Arms
604
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Let others know
605
00:34:40,080 --> 00:34:42,280
This is a big deal
606
00:34:44,159 --> 00:34:45,840
When do we
607
00:34:46,199 --> 00:34:46,960
I do not know how
608
00:34:47,080 --> 00:34:48,880
No
609
00:34:49,639 --> 00:34:52,800
Pretend
610
00:35:39,040 --> 00:35:40,640
Long time no see old friend
611
00:35:42,160 --> 00:35:43,320
long time no see
612
00:35:45,600 --> 00:35:47,640
Aren't we talking about trading alone?
613
00:35:48,800 --> 00:35:49,600
bandit
614
00:35:49,680 --> 00:35:50,880
Bandits everywhere
615
00:35:51,320 --> 00:35:52,440
very dangerous
616
00:35:53,680 --> 00:35:55,440
Aren't you just a bandit?
617
00:36:08,480 --> 00:36:09,840
What I want
618
00:36:10,880 --> 00:36:11,800
Old friend
619
00:36:11,800 --> 00:36:14,360
You need too much arms this time
620
00:36:14,480 --> 00:36:16,040
These money are not enough
621
00:36:17,560 --> 00:36:18,480
What do you mean
622
00:36:19,480 --> 00:36:21,440
I took all the money and goods
623
00:36:22,040 --> 00:36:23,520
Wait for you to make up the money
624
00:36:23,960 --> 00:36:25,000
Give you the goods again
625
00:36:28,800 --> 00:36:32,160
Eat black
626
00:36:32,760 --> 00:36:33,560
Eat black
627
00:36:35,960 --> 00:36:37,720
Then you do n¡¯t have enough staff
628
00:36:39,520 --> 00:36:40,840
Two gunmen ambush on the mountain
629
00:36:40,880 --> 00:36:42,360
Too unprofessional
630
00:36:44,480 --> 00:36:46,000
I bet on you
631
00:36:57,880 --> 00:36:59,800
Trouble you to spend more money later
632
00:37:00,120 --> 00:37:01,680
Please be professional
633
00:37:02,680 --> 00:37:04,160
Blast dog, what do you want
634
00:37:05,040 --> 00:37:05,880
Half price
635
00:37:06,240 --> 00:37:06,880
Full price
636
00:37:11,560 --> 00:37:13,120
Half price is already a lot
637
00:37:15,480 --> 00:37:17,280
Throw the guns at Lao Tzu
638
00:37:36,600 --> 00:37:37,560
Why so slow
639
00:37:39,280 --> 00:37:39,840
Let me see
640
00:37:40,520 --> 00:37:41,480
Don't half price
641
00:37:42,920 --> 00:37:44,160
Isn't it black to eat black?
642
00:37:44,240 --> 00:37:44,800
Not you
643
00:37:45,120 --> 00:37:46,360
I didn't say you kid
644
00:37:46,680 --> 00:37:48,240
Can you talk about rules
645
00:37:48,400 --> 00:37:49,240
Blast dog
646
00:37:49,840 --> 00:37:50,880
Want me to say
647
00:37:51,160 --> 00:37:52,960
I have to remember them forever.
648
00:37:53,320 --> 00:37:53,880
Is not
649
00:37:54,120 --> 00:37:55,040
What do you want to do
650
00:38:13,000 --> 00:38:13,880
Receipt
651
00:38:34,280 --> 00:38:35,400
He thinks too much
652
00:38:35,440 --> 00:38:36,400
Queen Mother Lafayette
653
00:38:37,280 --> 00:38:37,960
Queen mother
654
00:38:39,280 --> 00:38:42,520
The emperor was recently addicted to Montesquieu
655
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
Study daily until late at night
656
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
Wherever you are
657
00:38:46,200 --> 00:38:48,040
I will chant aloud
658
00:38:48,120 --> 00:38:50,040
Hongzhizhi
659
00:38:52,320 --> 00:38:53,440
This hungry
660
00:38:54,320 --> 00:38:56,600
I'm afraid it won't fly
661
00:38:57,600 --> 00:38:59,280
Detain others
662
00:38:59,680 --> 00:39:01,640
Can't hold his heart
663
00:39:16,280 --> 00:39:16,800
Grandpa
664
00:39:17,640 --> 00:39:18,840
As you just said
665
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
Old man at home
666
00:39:19,840 --> 00:39:20,880
Is it clear to stand in line?
667
00:39:21,680 --> 00:39:23,640
Undercurrents from all parties in Beijing
668
00:39:23,720 --> 00:39:25,080
How to stand up
669
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
All by one word
670
00:39:27,720 --> 00:39:29,960
What are you doing at this time?
671
00:39:29,960 --> 00:39:30,760
Will cause trouble
672
00:39:31,560 --> 00:39:33,040
So what should we do?
673
00:39:33,200 --> 00:39:34,720
I must have the number in my heart
674
00:39:40,800 --> 00:39:42,600
Recent rumors in the palace
675
00:39:44,280 --> 00:39:45,280
Old lady queen
676
00:39:45,280 --> 00:39:46,960
Can't survive this winter
677
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
What do you mean, emperor
678
00:39:53,080 --> 00:39:54,600
Some things can't be talked about
679
00:39:54,920 --> 00:39:55,480
drink
680
00:39:57,240 --> 00:00:00,000
understand
40366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.