All language subtitles for Forward Forever EP1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ Forward Forever ] EP01 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 JinHan_27 3 00:02:42,400 --> 00:02:43,080 mother 4 00:02:43,120 --> 00:02:44,720 child 5 00:02:46,480 --> 00:02:49,640 Mother 6 00:02:49,960 --> 00:02:51,760 child 7 00:02:53,000 --> 00:02:54,960 child 8 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 Ma'am 9 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 We come to you 10 00:03:20,400 --> 00:03:21,160 Ayi 11 00:03:38,080 --> 00:03:39,040 1908 12 00:03:39,320 --> 00:03:40,360 Early winter 13 00:03:40,720 --> 00:03:42,480 As the old and new cultures overlap 14 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 The trend of studying abroad is in the ascendant 15 00:03:47,440 --> 00:03:50,080 Erji Chongliming Manchurian Zhengbai Banner 16 00:03:51,000 --> 00:03:52,640 Travel to Europe 17 00:03:53,040 --> 00:03:54,920 I went to Japan for military training 18 00:03:55,520 --> 00:03:57,880 Returning home from school today 19 00:03:59,400 --> 00:04:02,360 Drive a car 20 00:04:03,200 --> 00:04:06,040 Is a famous trendy figure under the root of the Imperial City 21 00:04:24,680 --> 00:04:26,200 Lord Beller Lord Beller 22 00:04:27,800 --> 00:04:28,440 what happened 23 00:04:28,800 --> 00:04:31,000 This is Fanger's special trustee. 24 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 Dragon and Phoenix cakes brought back from the south 25 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 Dragon and Phoenix Cake 26 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 Fanger, this is to marry Grandpa 27 00:04:41,760 --> 00:04:42,400 Shabelle 28 00:04:42,400 --> 00:04:43,040 what happened 29 00:04:43,200 --> 00:04:44,360 Want to redeem me 30 00:04:45,520 --> 00:04:47,440 I want to go back and make me a little 31 00:04:48,280 --> 00:04:48,920 Alright 32 00:04:49,240 --> 00:04:50,400 I'll go back with you now 33 00:04:50,680 --> 00:04:51,280 good or not 34 00:04:51,280 --> 00:04:52,480 Don't you be afraid that I am so good 35 00:04:52,480 --> 00:04:54,000 I forgot about you in three days 36 00:04:54,360 --> 00:04:56,680 Then I rolled your tenderness 37 00:04:56,800 --> 00:04:58,000 Hook up the little white face in your house 38 00:04:58,320 --> 00:04:58,920 Ran 39 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 Something is fine 40 00:05:02,760 --> 00:05:03,400 Closed 41 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Jia Changan 42 00:05:30,360 --> 00:05:31,000 Little baylor 43 00:05:32,880 --> 00:05:34,520 What's wrong with your kid? 44 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 No 45 00:05:35,520 --> 00:05:36,760 I'll have a bowl of mutton soup 46 00:05:36,880 --> 00:05:38,640 I didn't expect to meet a bun 47 00:05:38,840 --> 00:05:39,440 is it 48 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 Are you going to mess with Qinger again? 49 00:05:42,680 --> 00:05:43,440 Nowhere 50 00:05:44,240 --> 00:05:45,120 Who hit you 51 00:05:46,120 --> 00:05:47,080 Still inside 52 00:05:48,000 --> 00:05:48,880 Still inside 53 00:05:49,640 --> 00:05:50,720 Hit you 54 00:05:50,720 --> 00:05:51,840 Dare to stay inside 55 00:05:53,680 --> 00:05:54,480 interesting 56 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 I can't spare you 57 00:05:57,960 --> 00:05:58,800 Little baylor 58 00:06:22,800 --> 00:06:23,400 Kid 59 00:06:23,760 --> 00:06:25,240 Eat so fast and be careful 60 00:06:29,720 --> 00:06:30,760 You hit the guy outside 61 00:06:31,640 --> 00:06:32,480 Pretty good 62 00:06:37,640 --> 00:06:39,280 After eating, people don't run 63 00:06:39,440 --> 00:06:40,680 Waiting to be caught 64 00:06:41,440 --> 00:06:43,720 Dogs bully civilians 65 00:06:44,600 --> 00:06:45,320 Damn it 66 00:06:49,320 --> 00:06:50,240 Lord Beller 67 00:06:52,640 --> 00:06:53,400 What's wrong 68 00:06:57,480 --> 00:06:58,120 Lord Beller 69 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Jia Changan, he wants to bully me again 70 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 By this little brother 71 00:07:02,320 --> 00:07:03,600 Given a lesson 72 00:07:05,280 --> 00:07:06,040 Where is the old horse 73 00:07:07,160 --> 00:07:09,040 Grandpa went to see you when something happened. 74 00:07:09,360 --> 00:07:10,680 Is this old man confused? 75 00:07:10,720 --> 00:07:12,480 Do n¡¯t hide you first 76 00:07:12,680 --> 00:07:15,480 Will they come again 77 00:07:16,800 --> 00:07:17,480 Do not worry 78 00:07:18,000 --> 00:07:18,720 Where is grandpa 79 00:07:18,760 --> 00:07:19,480 do not be afraid 80 00:07:36,520 --> 00:07:38,760 Who hit the outside 81 00:07:40,800 --> 00:07:41,440 I 82 00:07:42,040 --> 00:07:42,720 Kind 83 00:07:46,840 --> 00:07:47,520 Wait a minute 84 00:07:50,080 --> 00:07:51,880 Do n¡¯t you ask anyone why? 85 00:07:53,920 --> 00:07:55,600 Infantry commander's office 86 00:07:56,080 --> 00:07:57,160 Idler etc 87 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 Be quiet 88 00:07:59,520 --> 00:08:00,360 Take me down 89 00:08:12,640 --> 00:08:13,360 on 90 00:08:31,160 --> 00:08:31,840 do not move 91 00:08:32,520 --> 00:08:34,159 Assault 92 00:08:34,360 --> 00:08:36,400 I'm afraid your kid is a messy party 93 00:08:37,080 --> 00:08:37,960 court death 94 00:08:38,880 --> 00:08:39,640 Dare to move again 95 00:08:39,919 --> 00:08:41,280 Believe me or not 96 00:08:42,440 --> 00:08:42,919 you 97 00:08:43,039 --> 00:08:43,799 what are you doing 98 00:08:43,919 --> 00:08:44,440 you 99 00:08:44,720 --> 00:08:45,640 Put down the gun 100 00:08:46,400 --> 00:08:47,840 Take your man off 101 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 I see you and this messy party 102 00:08:49,960 --> 00:08:51,200 Eight achievements are a group 103 00:08:51,240 --> 00:08:51,880 Come 104 00:08:52,000 --> 00:08:53,080 Take it with me 105 00:09:05,080 --> 00:09:06,320 Grandpa confessed today 106 00:09:07,440 --> 00:09:08,240 You have the ability 107 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 Tell your name 108 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 Wondering what Grandpa's name is 109 00:09:20,400 --> 00:09:22,720 Kingship of Hereditary County of Manchuria Zhengbai Banner 110 00:09:22,760 --> 00:09:24,120 Dorozhminbel 111 00:09:24,160 --> 00:09:26,320 Erji Chongliming 112 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 Do you know who I am now? 113 00:09:31,840 --> 00:09:32,640 Grandpa 114 00:09:32,760 --> 00:09:33,360 Grandpa 115 00:09:33,960 --> 00:09:35,680 The slave has no eyes on Tarzan 116 00:09:36,320 --> 00:09:37,720 Please give your life 117 00:09:38,160 --> 00:09:39,600 Lord Belle's death 118 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 Lord Belle's death 119 00:09:43,160 --> 00:09:44,720 Do you know what Year is name is now? 120 00:09:44,760 --> 00:09:45,280 Grandpa 121 00:09:45,920 --> 00:09:46,600 Got it 122 00:09:46,880 --> 00:09:48,120 If you know, take you 123 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Get out of here 124 00:09:49,200 --> 00:09:50,040 Is Belle 125 00:09:50,200 --> 00:09:50,920 This roll 126 00:09:51,160 --> 00:09:52,000 Give me all 127 00:09:54,040 --> 00:09:54,680 Fast fast 128 00:09:57,800 --> 00:09:58,680 Good skill 129 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 Your kid is very interesting 130 00:10:05,320 --> 00:10:06,200 What is your name 131 00:10:18,280 --> 00:10:18,960 Ayi 132 00:10:19,520 --> 00:10:20,200 Ayi 133 00:10:21,280 --> 00:10:22,240 Lisuo 134 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 I think you have good skills 135 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Let's hang out with brother 136 00:10:33,240 --> 00:10:33,960 I want to go back 137 00:10:34,000 --> 00:10:34,480 you 138 00:10:40,080 --> 00:10:41,320 I can take leftover lamb 139 00:10:41,320 --> 00:10:42,200 Take it with the sesame 140 00:10:48,760 --> 00:10:51,400 Here are two pounds of mutton and ten yakitori 141 00:10:51,960 --> 00:10:52,680 You hold 142 00:10:53,080 --> 00:10:54,000 I don't have that much money 143 00:10:54,920 --> 00:10:56,400 I can't get anything good 144 00:10:56,720 --> 00:10:58,520 If you don't accept this food, 145 00:10:58,760 --> 00:11:00,040 Just look down on me 146 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 You hold 147 00:11:03,400 --> 00:11:04,240 Hold 148 00:11:05,120 --> 00:11:05,840 Thanks 149 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 So your kid is gone 150 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 The infantry commanded such a big thing 151 00:11:11,520 --> 00:11:12,320 I solved it for you 152 00:11:12,360 --> 00:11:13,640 Don't even say thank you 153 00:11:20,920 --> 00:11:21,560 Thanks 154 00:11:23,720 --> 00:11:24,680 now it's right 155 00:11:25,960 --> 00:11:26,880 Kid 156 00:11:29,960 --> 00:11:30,760 Hold this 157 00:11:32,080 --> 00:11:33,000 What's going on 158 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Come to me with this 159 00:11:47,080 --> 00:11:47,720 Ayi 160 00:11:49,080 --> 00:11:50,240 Ayi 161 00:11:51,160 --> 00:11:52,600 Where did you go 162 00:11:53,400 --> 00:11:54,080 Ayi 163 00:11:56,480 --> 00:11:58,120 I'm sorry your mother 164 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 I lost you 165 00:12:01,880 --> 00:12:02,480 Dasha 166 00:12:03,280 --> 00:12:04,040 I am back 167 00:12:05,120 --> 00:12:05,800 Ayi 168 00:12:06,920 --> 00:12:08,320 Ayi, where have you been 169 00:12:08,960 --> 00:12:10,200 Where did you go 170 00:12:10,840 --> 00:12:11,520 Ayi 171 00:12:13,440 --> 00:12:14,720 I brought you back delicious 172 00:12:19,760 --> 00:12:20,640 What is this 173 00:12:21,200 --> 00:12:22,120 Open it 174 00:12:34,360 --> 00:12:35,240 smell good 175 00:12:42,760 --> 00:12:43,520 Lord Beller 176 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 I won't say anything about it today 177 00:12:46,040 --> 00:12:46,960 I toast you 178 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 Don't be polite with me 179 00:12:55,600 --> 00:12:56,560 What sigh 180 00:12:59,320 --> 00:13:02,400 I'm afraid if Jia Changan comes again 181 00:13:02,520 --> 00:13:03,880 Our grandchildren 182 00:13:03,920 --> 00:13:05,200 Don't worry about this 183 00:13:05,600 --> 00:13:07,280 I have come forward to resolve the matter 184 00:13:07,320 --> 00:13:09,160 Jia Changan dare not make trouble in the future 185 00:13:09,200 --> 00:13:09,800 Haruhar 186 00:13:09,880 --> 00:13:11,040 In the future, Jia Changan 187 00:13:11,040 --> 00:13:11,760 If you harass again 188 00:13:11,800 --> 00:13:13,320 Give me my name directly. 189 00:13:14,880 --> 00:13:15,440 Get 190 00:13:15,560 --> 00:13:16,040 Get 191 00:13:16,520 --> 00:13:17,240 Ah 192 00:13:17,840 --> 00:13:20,040 Didn't you find school for Qinger before? 193 00:13:20,080 --> 00:13:20,920 I'm done 194 00:13:21,280 --> 00:13:21,880 Girls' school 195 00:13:21,920 --> 00:13:23,000 All girls 196 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 Now you can rest assured 197 00:13:26,320 --> 00:13:27,040 Yeah 198 00:13:27,560 --> 00:13:29,920 This woman is virtueless 199 00:13:30,000 --> 00:13:31,120 This literacy 200 00:13:31,160 --> 00:13:33,880 People like us dare not think about it 201 00:13:35,160 --> 00:13:35,960 grandfather 202 00:13:36,200 --> 00:13:37,760 Nothing to talk to you here 203 00:13:37,920 --> 00:13:38,520 I said 204 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 You are too old 205 00:13:40,440 --> 00:13:41,560 Just so wish 206 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 And this shop 207 00:13:43,600 --> 00:13:45,080 You obviously can do better 208 00:13:45,080 --> 00:13:45,720 Do it bigger 209 00:13:45,720 --> 00:13:46,680 Why not do it 210 00:13:46,680 --> 00:13:48,120 I told you a long time ago 211 00:13:48,160 --> 00:13:49,120 I'll pay all the money 212 00:13:49,160 --> 00:13:49,920 look at you 213 00:13:50,800 --> 00:13:51,520 Lord Beller 214 00:13:51,680 --> 00:13:53,600 I take your thoughts 215 00:13:54,240 --> 00:13:55,920 Our old horse's house 216 00:13:56,120 --> 00:13:57,920 Also passed on three generations 217 00:13:58,400 --> 00:13:59,360 In this land 218 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 Almost a century 219 00:14:02,080 --> 00:14:03,600 I don't want to move 220 00:14:04,120 --> 00:14:05,000 Can't move 221 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 Afraid of this move 222 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 This smell changes 223 00:14:08,600 --> 00:14:09,640 Yes Yes Yes 224 00:14:09,720 --> 00:14:11,160 The taste changes 225 00:14:11,480 --> 00:14:12,360 You old stubborn 226 00:14:12,400 --> 00:14:14,080 I will never tell you this again 227 00:14:27,760 --> 00:14:28,400 Dasha 228 00:14:28,720 --> 00:14:29,320 Come 229 00:14:30,680 --> 00:14:31,320 Ai eat 230 00:14:31,400 --> 00:14:32,440 Ai loves eating meat 231 00:14:33,720 --> 00:14:34,680 Ayi has eaten 232 00:14:35,120 --> 00:14:35,840 Eat silly 233 00:14:42,240 --> 00:14:42,920 good to eat 234 00:14:46,840 --> 00:14:47,520 Dasha 235 00:14:49,880 --> 00:14:50,960 You said the people in this world 236 00:14:51,000 --> 00:14:52,040 Why the gap is so big 237 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 Some people can be overbearing 238 00:14:55,960 --> 00:14:57,520 But we can't even eat enough. 239 00:14:59,360 --> 00:15:00,000 Forget it 240 00:15:00,280 --> 00:15:01,120 Each has his own life 241 00:15:03,240 --> 00:15:04,200 I don't believe it 242 00:15:06,760 --> 00:15:07,480 Dasha 243 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 What shall we do tomorrow 244 00:15:13,440 --> 00:15:14,800 Tomorrow we will find you 245 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 How to find 246 00:15:20,960 --> 00:15:21,840 This one 247 00:15:31,880 --> 00:15:32,800 My mother died early 248 00:15:33,600 --> 00:15:34,680 Can't find it 249 00:15:34,720 --> 00:15:35,680 Don't bullshit 250 00:15:36,440 --> 00:15:38,520 Your mother is the eldest wife in the capital 251 00:15:38,880 --> 00:15:40,600 She must be fine after returning 252 00:15:43,200 --> 00:15:44,280 Even if she is not dead 253 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 Where can we find such a big capital 254 00:15:47,480 --> 00:15:48,760 Don't we have tokens? 255 00:15:52,120 --> 00:15:53,480 Is it such a rouge box? 256 00:15:55,840 --> 00:15:56,520 Ayi 257 00:15:57,480 --> 00:15:58,760 This is a baby 258 00:16:01,280 --> 00:16:04,000 Let's go from exile to Beijing 259 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 Isn't it to find your mother? 260 00:16:07,560 --> 00:16:08,720 I'm here to get revenge 261 00:16:11,880 --> 00:16:13,680 Revenge for the village being slaughtered 262 00:17:00,040 --> 00:17:00,720 Ayi 263 00:17:01,760 --> 00:17:03,800 The village has been slaughtered for ten years 264 00:17:04,760 --> 00:17:06,200 Besides those people are so powerful 265 00:17:06,880 --> 00:17:07,640 we 266 00:17:08,160 --> 00:17:10,079 Let's not get revenge, okay? 267 00:17:13,400 --> 00:17:14,119 not good 268 00:17:14,480 --> 00:17:15,040 it is good 269 00:17:15,160 --> 00:17:16,200 Even if you want revenge 270 00:17:16,319 --> 00:17:17,960 But where do we go for those people 271 00:17:19,160 --> 00:17:20,400 Shenjiying is in Beijing 272 00:17:21,440 --> 00:17:22,760 I will definitely find them 273 00:17:52,680 --> 00:17:55,240 Queen mother, you should take medicine 274 00:17:55,280 --> 00:17:56,360 I am sick 275 00:17:56,400 --> 00:17:58,680 No medicine is recommended 276 00:17:59,520 --> 00:18:00,480 Queen Mother Lafayette 277 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 What did you say 278 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 You live a hundred years 279 00:18:06,320 --> 00:18:08,440 You live a hundred years 280 00:18:09,600 --> 00:18:11,480 Longevity 281 00:18:12,680 --> 00:18:14,720 Foolish talking about dreams 282 00:18:16,480 --> 00:18:17,600 Lianhai 283 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 How old is the emperor this year 284 00:18:22,920 --> 00:18:24,560 Thirty 285 00:18:26,640 --> 00:18:28,320 Thirty eight 286 00:18:29,280 --> 00:18:32,280 It's been ten years 287 00:18:34,960 --> 00:18:36,240 thirty eight 288 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 How old 289 00:18:47,800 --> 00:18:49,120 This horse walks 290 00:18:49,440 --> 00:18:50,560 Horse departure day 291 00:18:50,640 --> 00:18:52,440 Same as chess 292 00:18:52,960 --> 00:18:54,680 Dad, this is chess 293 00:18:55,120 --> 00:18:56,240 Chess horse 294 00:18:56,280 --> 00:18:57,800 Can be compared to Chinese chess horse 295 00:18:57,800 --> 00:18:58,520 Take an extra box 296 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 And it does not stumble 297 00:19:00,240 --> 00:19:01,200 You are like this 298 00:19:01,760 --> 00:19:03,280 Isn't it enough to get down here? 299 00:19:03,520 --> 00:19:05,280 Can threaten me again 300 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Can threaten this again 301 00:19:07,120 --> 00:19:07,880 did you see it 302 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Didn't forget other 303 00:19:09,040 --> 00:19:09,840 Elephant walking slash 304 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 How far can you go 305 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Car goes straight 306 00:19:12,520 --> 00:19:13,480 Just like chess 307 00:19:15,920 --> 00:19:17,360 I said how do you teach Lao Tzu 308 00:19:18,160 --> 00:19:20,840 So impatient to play next chess 309 00:19:21,800 --> 00:19:22,880 you too 310 00:19:23,400 --> 00:19:25,480 You have nothing to learn about chess 311 00:19:29,760 --> 00:19:31,360 Am i learning chess 312 00:19:32,800 --> 00:19:34,840 How many days have I never seen you? 313 00:19:36,920 --> 00:19:39,000 Doesn't that person have an official position? 314 00:19:39,800 --> 00:19:40,880 Shenjiying 315 00:19:41,880 --> 00:19:42,760 Stop it 316 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 Don't think where you go i don't know 317 00:19:47,160 --> 00:19:49,400 Don't run all the way to Schulte 318 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Don't watch him just fired 319 00:19:52,480 --> 00:19:56,040 But he has a gold medal for death 320 00:19:57,720 --> 00:19:59,600 If you are implicated 321 00:20:00,320 --> 00:20:01,480 Do you have a gold medal 322 00:20:01,680 --> 00:20:03,800 I was not involved in saving the emperor 323 00:20:04,360 --> 00:20:05,400 do you know 324 00:20:06,120 --> 00:20:07,360 Lafayette now 325 00:20:07,360 --> 00:20:10,200 Tracking a list of imperial parties 326 00:20:11,240 --> 00:20:13,600 Whether or not you participated in that operation 327 00:20:13,680 --> 00:20:15,960 Don't touch the emperor's side 328 00:20:20,440 --> 00:20:21,040 father 329 00:20:23,480 --> 00:20:25,360 Queen Mother is getting worse and worse 330 00:20:26,960 --> 00:20:28,000 She wants to liquidate 331 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 I'm afraid I can't help it 332 00:20:32,600 --> 00:20:33,960 Do you think so 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,440 Does the emperor have hope? 334 00:20:35,960 --> 00:20:37,360 We can't delay anymore 335 00:20:37,880 --> 00:20:39,400 Someone must stand up 336 00:20:39,760 --> 00:20:40,720 Replan 337 00:20:40,880 --> 00:20:42,760 There is a glimmer of hope in Daqing 338 00:20:44,200 --> 00:20:45,240 Do you think 339 00:20:46,400 --> 00:20:48,360 Who is the right person to bring this head? 340 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 That is naturally the emperor 341 00:20:53,320 --> 00:20:55,000 Sugar-coated haws 342 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 Freshly dipped 343 00:20:56,520 --> 00:20:57,640 Ayi, look 344 00:20:57,880 --> 00:20:58,600 That store is big 345 00:20:58,800 --> 00:20:59,920 Let's go ask 346 00:20:59,960 --> 00:21:02,040 Sugar-coated haws 347 00:21:02,320 --> 00:21:03,720 Freshly dipped 348 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Candied fruit 349 00:21:06,600 --> 00:21:08,360 Guest, come with a bunch of candied fruit 350 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 It's delicious 351 00:21:10,640 --> 00:21:11,400 Come on 352 00:21:11,600 --> 00:21:12,280 look 353 00:21:13,560 --> 00:21:14,160 This is the biggest for you 354 00:21:14,200 --> 00:21:14,840 Ayi 355 00:21:15,480 --> 00:21:16,160 biggest 356 00:21:16,240 --> 00:21:17,200 It's delicious 357 00:21:18,680 --> 00:21:19,640 Taste it 358 00:21:20,880 --> 00:21:21,800 How sweet 359 00:21:23,360 --> 00:21:24,120 Come a bunch 360 00:21:26,680 --> 00:21:27,480 Come on 361 00:21:35,400 --> 00:21:35,880 Come a bunch 362 00:21:35,880 --> 00:21:36,280 it is good 363 00:21:39,160 --> 00:21:39,880 This big 364 00:21:40,360 --> 00:21:41,240 Come here 365 00:21:41,640 --> 00:21:42,320 Thank you 366 00:21:43,240 --> 00:21:43,760 give 367 00:21:43,880 --> 00:21:44,720 Taste it fast 368 00:21:44,920 --> 00:21:45,520 give 369 00:21:47,600 --> 00:21:48,200 Let's go 370 00:21:50,920 --> 00:21:51,640 Lord Beller 371 00:21:53,880 --> 00:21:55,120 Lord Beller Lord Beller 372 00:22:04,160 --> 00:22:05,240 Lord Beller 373 00:22:05,320 --> 00:22:06,760 Why are you here 374 00:22:07,240 --> 00:22:08,920 Old slave please 375 00:22:10,560 --> 00:22:11,760 I came to see my brother 376 00:22:13,320 --> 00:22:14,280 Blessing of the Queen Mother 377 00:22:14,440 --> 00:22:15,760 Shulthai fired 378 00:22:16,040 --> 00:22:17,400 Under house arrest at Yuxuan 379 00:22:17,440 --> 00:22:18,960 No one can meet without permission 380 00:22:23,320 --> 00:22:24,280 That bird 381 00:22:24,840 --> 00:22:25,720 You raise 382 00:22:28,840 --> 00:22:30,120 You dog minion 383 00:22:30,960 --> 00:22:33,160 You can't stop where you are 384 00:22:33,640 --> 00:22:34,720 Are you tired? 385 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Lord Beller 386 00:22:40,280 --> 00:22:41,160 You are angry 387 00:22:41,600 --> 00:22:43,360 All the old slaves are not well trained 388 00:22:43,880 --> 00:22:45,280 His child is not sensible 389 00:22:45,480 --> 00:22:47,040 Don't see him in general 390 00:22:47,640 --> 00:22:48,560 Please inside 391 00:22:52,880 --> 00:22:54,600 Take care of your birds 392 00:23:02,640 --> 00:23:03,560 Wronged 393 00:23:05,320 --> 00:23:07,800 Don't ask who he is 394 00:23:26,320 --> 00:23:26,960 brother 395 00:23:30,640 --> 00:23:31,360 brother 396 00:23:32,840 --> 00:23:34,560 Is that old thing embarrassing you again? 397 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 You take everything on yourself again 398 00:23:41,920 --> 00:23:43,440 I have a gold medal 399 00:23:43,960 --> 00:23:46,480 They can't cure my death 400 00:23:50,960 --> 00:23:51,600 correct 401 00:23:54,280 --> 00:23:55,880 What's going on outside 402 00:23:56,640 --> 00:23:57,920 Can you see the emperor 403 00:24:00,960 --> 00:24:02,360 Ever since that happened 404 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 No one can see 405 00:24:05,760 --> 00:24:07,680 There is no one around us 406 00:24:08,600 --> 00:24:11,000 I don't know how he is doing now 407 00:24:16,200 --> 00:24:17,120 Brother, look 408 00:24:19,400 --> 00:24:21,640 Emperor and Queen Mother's case 409 00:24:34,040 --> 00:24:35,320 This thing 410 00:24:35,600 --> 00:24:36,520 Where did you get it 411 00:24:37,280 --> 00:24:38,040 Mr 412 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 You know this thing 413 00:24:40,360 --> 00:24:42,120 This thing lotus embroidered 414 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Chinese and Western 415 00:24:43,960 --> 00:24:45,120 Not a mortal thing 416 00:24:47,680 --> 00:24:48,720 There are words on it 417 00:24:49,360 --> 00:24:51,200 This is engraved with foreign language 418 00:24:51,200 --> 00:24:53,280 Lotus daughter blusher 419 00:24:53,960 --> 00:24:55,160 I was in the palace early 420 00:24:55,160 --> 00:24:56,760 Met a pair with my master 421 00:24:57,320 --> 00:24:58,440 Western tribute 422 00:24:58,920 --> 00:25:01,280 Tribute from Great Britain 423 00:25:01,800 --> 00:25:04,240 You said this rouge box is a pair 424 00:25:04,600 --> 00:25:05,320 Yes 425 00:25:05,800 --> 00:25:08,560 This tribute came together for twelve pairs 426 00:25:09,120 --> 00:25:10,560 Foreign language on each pair 427 00:25:10,640 --> 00:25:12,560 It's a beautiful love story 428 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Mystery 429 00:25:15,000 --> 00:25:16,080 This is not a nonsense 430 00:25:16,320 --> 00:25:16,600 Flash away 431 00:25:16,600 --> 00:25:18,040 This thing is definitely in the palace 432 00:25:18,040 --> 00:25:19,560 What tribute comes out 433 00:25:19,560 --> 00:25:20,880 Tribute in Private Palace 434 00:25:21,840 --> 00:25:23,200 Sure enough, it's chaos 435 00:25:24,640 --> 00:25:25,280 Grandpa 436 00:25:25,280 --> 00:25:26,560 Don't talk like that 437 00:25:26,800 --> 00:25:28,040 This thing is not mine 438 00:25:28,400 --> 00:25:29,560 Yes it's theirs 439 00:25:30,400 --> 00:25:31,600 I'm looking for them 440 00:25:32,120 --> 00:25:32,920 Kid 441 00:25:33,200 --> 00:25:34,520 The day before yesterday you refused to be arrested 442 00:25:34,960 --> 00:25:36,600 Today i see where are you going 443 00:25:42,560 --> 00:25:43,600 Just dare to move 444 00:25:43,920 --> 00:25:45,960 I will straighten you in place 445 00:25:47,680 --> 00:25:48,400 Ayi 446 00:25:51,320 --> 00:25:52,400 You can't take that 447 00:25:53,680 --> 00:25:54,760 Confiscated 448 00:25:55,480 --> 00:25:56,640 Take me away 449 00:26:00,200 --> 00:26:01,040 It looks 450 00:26:01,840 --> 00:26:03,680 The emperor's illness is not so serious 451 00:26:04,520 --> 00:26:06,600 I said this thing can cure your heart disease 452 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 Say something disrespectful 453 00:26:10,840 --> 00:26:12,680 If this case is true 454 00:26:14,160 --> 00:26:15,520 Most of the old lady 455 00:26:16,000 --> 00:26:17,800 To go before the emperor 456 00:26:19,320 --> 00:26:20,400 Queen mother 457 00:26:21,240 --> 00:26:23,360 The emperor can come out of the ring 458 00:26:24,320 --> 00:26:26,440 The unreformed change today 459 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 I can still do my best in the future 460 00:26:29,520 --> 00:26:30,680 Coming to Japan, brother 461 00:26:30,720 --> 00:26:32,600 At this time you should relax 462 00:26:32,600 --> 00:26:33,200 live here 463 00:26:33,440 --> 00:26:34,160 Emperor came out 464 00:26:34,680 --> 00:26:35,840 When you are busy 465 00:26:38,600 --> 00:26:40,960 It's been a while since you returned home 466 00:26:42,400 --> 00:26:43,720 When are you going to keep the braids 467 00:26:48,280 --> 00:26:49,680 When I was studying in Japan 468 00:26:50,040 --> 00:26:51,320 Going to military training 469 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 It's too inconvenient to have a pigtail 470 00:26:53,000 --> 00:26:54,040 I'll cut it 471 00:26:54,680 --> 00:26:56,120 I'm talking about now 472 00:26:56,800 --> 00:26:58,080 No braid on your head 473 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 Wouldn't it be ridiculous 474 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Who dares 475 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 Not brother 476 00:27:06,000 --> 00:27:07,600 You don't go out you don't know 477 00:27:07,760 --> 00:27:09,960 Now there are not a few people who cut pigtails 478 00:27:10,280 --> 00:27:11,880 Not to mention those who returned from overseas 479 00:27:12,320 --> 00:27:13,120 New character 480 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 Even the new army of the court 481 00:27:15,040 --> 00:27:16,800 All look like the Japanese non-commissioned school 482 00:27:16,840 --> 00:27:18,280 Began to cut braids and become easy to wear 483 00:27:20,640 --> 00:27:22,200 Easy to cut 484 00:27:24,680 --> 00:27:26,080 This new climate of change 485 00:27:26,080 --> 00:27:27,000 Has become a trend 486 00:27:27,760 --> 00:27:28,480 unstoppable 487 00:27:32,200 --> 00:27:35,480 You said it was also a constitutional change 488 00:27:36,240 --> 00:27:38,080 Reform 489 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 Why Japan is thriving 490 00:27:41,080 --> 00:27:41,880 Emperor Shangxin 491 00:27:42,480 --> 00:27:43,440 Queen Mother Nostalgia 492 00:27:43,840 --> 00:27:45,520 To break through old ideas 493 00:27:45,840 --> 00:27:47,000 Must experience pain 494 00:27:47,320 --> 00:27:48,920 To really change 495 00:27:49,200 --> 00:27:51,480 Can only wait for the emperor to come out of the ring 496 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 I have agreed with the emperor 497 00:27:54,760 --> 00:27:55,960 As long as the emperor comes out 498 00:27:56,320 --> 00:27:57,920 I will stay with him 499 00:27:58,480 --> 00:27:59,440 No matter how difficult 500 00:28:01,200 --> 00:28:02,760 Also we accompany him 501 00:28:02,960 --> 00:28:04,320 Let's walk together 502 00:28:09,720 --> 00:28:10,080 be honest 503 00:28:10,120 --> 00:28:10,640 I'm not going 504 00:28:11,280 --> 00:28:11,520 Go in 505 00:28:11,520 --> 00:28:12,200 I'm not going 506 00:28:14,920 --> 00:28:15,600 Table master 507 00:28:15,600 --> 00:28:16,360 you are back 508 00:28:16,600 --> 00:28:17,240 this is 509 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 Caught two chaos 510 00:28:19,480 --> 00:28:20,680 we are not 511 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Bold 512 00:28:22,000 --> 00:28:23,200 Dare to spread wild here 513 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 Your kid 514 00:28:30,040 --> 00:28:31,800 It's a real encounter 515 00:28:32,720 --> 00:28:33,400 Table master 516 00:28:33,520 --> 00:28:34,280 How to say 517 00:28:34,400 --> 00:28:35,360 Return to the execution room 518 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 For a while 519 00:28:37,360 --> 00:28:38,600 Grandpa is on them 520 00:28:38,920 --> 00:28:40,480 Have a good pastime 521 00:28:40,720 --> 00:28:41,480 okay 522 00:28:42,040 --> 00:28:42,640 take away 523 00:28:42,680 --> 00:28:43,280 Not go 524 00:28:46,080 --> 00:28:46,960 What to see 525 00:28:49,000 --> 00:28:49,720 go 526 00:29:37,880 --> 00:29:40,200 This meal looks good today 527 00:29:41,760 --> 00:29:43,080 Let's eat more later 528 00:29:45,400 --> 00:29:46,200 how about it 529 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 not bad 530 00:29:50,800 --> 00:29:53,040 The queen mother is sick 531 00:29:53,840 --> 00:29:55,760 But she is concerned about our strength 532 00:29:56,880 --> 00:29:57,560 This is not 533 00:29:57,840 --> 00:29:59,200 Last time I listened to a play 534 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 And made me sting something 535 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 For everyone 536 00:30:05,680 --> 00:30:06,360 Take a look 537 00:30:08,600 --> 00:30:10,360 12,000 full silver 538 00:30:10,400 --> 00:30:11,640 Ten thousand two 539 00:30:13,040 --> 00:30:14,120 A lot 540 00:30:58,520 --> 00:30:59,280 emperor 541 00:31:00,520 --> 00:31:02,240 The Queen Mother has given you a reward 542 00:31:05,200 --> 00:31:06,120 emperor 543 00:32:18,760 --> 00:32:19,280 Yan Ao 544 00:32:19,440 --> 00:32:20,360 I ask you about that 545 00:32:20,360 --> 00:32:21,640 You didn't answer me just now 546 00:32:22,880 --> 00:32:24,760 What happened to the queen mother's illness 547 00:32:25,960 --> 00:32:29,160 I'm having a hard time this winter 548 00:32:29,600 --> 00:32:31,360 Have you seen all the western doctors you asked for? 549 00:32:31,600 --> 00:32:34,200 The Queen Mother has never believed in Western medicine 550 00:32:34,360 --> 00:32:35,600 All sent back 551 00:32:36,800 --> 00:32:38,080 What good 552 00:32:38,400 --> 00:32:39,240 I said little baylor 553 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 Your kid can always get good things 554 00:32:42,440 --> 00:32:43,160 All right 555 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Say something serious 556 00:32:44,800 --> 00:32:47,600 Did you go to see Shultai today? 557 00:32:48,000 --> 00:32:48,560 Yes 558 00:32:48,720 --> 00:32:49,400 I know 559 00:32:49,560 --> 00:32:50,680 You take him as your elder brother 560 00:32:51,800 --> 00:32:54,120 It was he who brought you into the show 561 00:32:54,280 --> 00:32:55,240 But don't forget 562 00:32:55,520 --> 00:32:57,520 He is the one who committed the big thing now 563 00:32:59,480 --> 00:33:01,160 I'm doing it for you 564 00:33:01,760 --> 00:33:02,600 sensitive period 565 00:33:03,160 --> 00:33:05,800 Don't get involved with yourself because of this 566 00:33:06,520 --> 00:33:08,320 Brother Shulte did something serious 567 00:33:08,320 --> 00:33:09,920 Revoked the position of God Machine Camp 568 00:33:10,800 --> 00:33:12,960 But he is still the leader of the show 569 00:33:12,960 --> 00:33:13,880 Isn't it 570 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 One day Big Brother is back 571 00:33:17,600 --> 00:33:19,320 He is still the owner 572 00:33:20,560 --> 00:33:21,240 is it 573 00:33:22,000 --> 00:33:22,680 I read 574 00:33:23,880 --> 00:33:25,720 I'm afraid he can't come out 575 00:33:26,400 --> 00:33:28,040 You can't say that. 576 00:33:33,200 --> 00:33:33,960 All right 577 00:33:34,680 --> 00:33:35,520 Own brother 578 00:33:35,560 --> 00:33:36,480 Say a few words 579 00:33:37,440 --> 00:33:38,840 I haven't finished my business 580 00:33:39,080 --> 00:33:41,560 We got the southern line 581 00:33:41,760 --> 00:33:42,400 recently 582 00:33:42,520 --> 00:33:44,800 Confederation Headquarters will send someone to Beijing 583 00:33:45,160 --> 00:33:47,080 Contact the Alliance Congregation in Beijing 584 00:33:47,600 --> 00:33:49,160 I discussed with Mu Yi 585 00:33:49,760 --> 00:33:51,480 Think this is what we are 586 00:33:51,760 --> 00:33:53,240 Can clean up 587 00:33:53,720 --> 00:33:55,920 The best time for Beijing Chaos 588 00:33:56,360 --> 00:33:57,200 These guys 589 00:33:57,760 --> 00:33:59,160 It's time to get them 590 00:33:59,160 --> 00:33:59,840 do 591 00:34:00,280 --> 00:34:01,240 How to do it 592 00:34:02,480 --> 00:34:04,400 Of course when they meet up 593 00:34:04,400 --> 00:34:05,640 Kill all 594 00:34:06,080 --> 00:34:08,199 We have to be cautious this time 595 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 Be sure to cut off the roots 596 00:34:11,159 --> 00:34:12,360 Rather kill a thousand by mistake 597 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Don't let one go 598 00:34:21,080 --> 00:34:21,880 Little baylor 599 00:34:24,320 --> 00:34:26,239 What else do you do 600 00:34:27,679 --> 00:34:29,719 Hiding the door of my infantry commander 601 00:34:31,120 --> 00:34:31,960 what's up 602 00:34:34,639 --> 00:34:36,440 Shenjiying your brothers 603 00:34:36,440 --> 00:34:37,639 Private Transport Arms 604 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Let others know 605 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 This is a big deal 606 00:34:44,159 --> 00:34:45,840 When do we 607 00:34:46,199 --> 00:34:46,960 I do not know how 608 00:34:47,080 --> 00:34:48,880 No 609 00:34:49,639 --> 00:34:52,800 Pretend 610 00:35:39,040 --> 00:35:40,640 Long time no see old friend 611 00:35:42,160 --> 00:35:43,320 long time no see 612 00:35:45,600 --> 00:35:47,640 Aren't we talking about trading alone? 613 00:35:48,800 --> 00:35:49,600 bandit 614 00:35:49,680 --> 00:35:50,880 Bandits everywhere 615 00:35:51,320 --> 00:35:52,440 very dangerous 616 00:35:53,680 --> 00:35:55,440 Aren't you just a bandit? 617 00:36:08,480 --> 00:36:09,840 What I want 618 00:36:10,880 --> 00:36:11,800 Old friend 619 00:36:11,800 --> 00:36:14,360 You need too much arms this time 620 00:36:14,480 --> 00:36:16,040 These money are not enough 621 00:36:17,560 --> 00:36:18,480 What do you mean 622 00:36:19,480 --> 00:36:21,440 I took all the money and goods 623 00:36:22,040 --> 00:36:23,520 Wait for you to make up the money 624 00:36:23,960 --> 00:36:25,000 Give you the goods again 625 00:36:28,800 --> 00:36:32,160 Eat black 626 00:36:32,760 --> 00:36:33,560 Eat black 627 00:36:35,960 --> 00:36:37,720 Then you do n¡¯t have enough staff 628 00:36:39,520 --> 00:36:40,840 Two gunmen ambush on the mountain 629 00:36:40,880 --> 00:36:42,360 Too unprofessional 630 00:36:44,480 --> 00:36:46,000 I bet on you 631 00:36:57,880 --> 00:36:59,800 Trouble you to spend more money later 632 00:37:00,120 --> 00:37:01,680 Please be professional 633 00:37:02,680 --> 00:37:04,160 Blast dog, what do you want 634 00:37:05,040 --> 00:37:05,880 Half price 635 00:37:06,240 --> 00:37:06,880 Full price 636 00:37:11,560 --> 00:37:13,120 Half price is already a lot 637 00:37:15,480 --> 00:37:17,280 Throw the guns at Lao Tzu 638 00:37:36,600 --> 00:37:37,560 Why so slow 639 00:37:39,280 --> 00:37:39,840 Let me see 640 00:37:40,520 --> 00:37:41,480 Don't half price 641 00:37:42,920 --> 00:37:44,160 Isn't it black to eat black? 642 00:37:44,240 --> 00:37:44,800 Not you 643 00:37:45,120 --> 00:37:46,360 I didn't say you kid 644 00:37:46,680 --> 00:37:48,240 Can you talk about rules 645 00:37:48,400 --> 00:37:49,240 Blast dog 646 00:37:49,840 --> 00:37:50,880 Want me to say 647 00:37:51,160 --> 00:37:52,960 I have to remember them forever. 648 00:37:53,320 --> 00:37:53,880 Is not 649 00:37:54,120 --> 00:37:55,040 What do you want to do 650 00:38:13,000 --> 00:38:13,880 Receipt 651 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 He thinks too much 652 00:38:35,440 --> 00:38:36,400 Queen Mother Lafayette 653 00:38:37,280 --> 00:38:37,960 Queen mother 654 00:38:39,280 --> 00:38:42,520 The emperor was recently addicted to Montesquieu 655 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 Study daily until late at night 656 00:38:44,920 --> 00:38:46,160 Wherever you are 657 00:38:46,200 --> 00:38:48,040 I will chant aloud 658 00:38:48,120 --> 00:38:50,040 Hongzhizhi 659 00:38:52,320 --> 00:38:53,440 This hungry 660 00:38:54,320 --> 00:38:56,600 I'm afraid it won't fly 661 00:38:57,600 --> 00:38:59,280 Detain others 662 00:38:59,680 --> 00:39:01,640 Can't hold his heart 663 00:39:16,280 --> 00:39:16,800 Grandpa 664 00:39:17,640 --> 00:39:18,840 As you just said 665 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 Old man at home 666 00:39:19,840 --> 00:39:20,880 Is it clear to stand in line? 667 00:39:21,680 --> 00:39:23,640 Undercurrents from all parties in Beijing 668 00:39:23,720 --> 00:39:25,080 How to stand up 669 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 All by one word 670 00:39:27,720 --> 00:39:29,960 What are you doing at this time? 671 00:39:29,960 --> 00:39:30,760 Will cause trouble 672 00:39:31,560 --> 00:39:33,040 So what should we do? 673 00:39:33,200 --> 00:39:34,720 I must have the number in my heart 674 00:39:40,800 --> 00:39:42,600 Recent rumors in the palace 675 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 Old lady queen 676 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 Can't survive this winter 677 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 What do you mean, emperor 678 00:39:53,080 --> 00:39:54,600 Some things can't be talked about 679 00:39:54,920 --> 00:39:55,480 drink 680 00:39:57,240 --> 00:00:00,000 understand 40366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.