All language subtitles for Flirting.with.Danger.2006.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,428 --> 00:02:48,603 Ah... 2 00:02:59,831 --> 00:03:02,921 We set records for the school. 3 00:03:02,965 --> 00:03:06,055 Tommy at quarterback, me at end. 4 00:03:09,450 --> 00:03:11,887 When I couldn't rent a limo for senior prom 5 00:03:11,930 --> 00:03:14,194 Tommy rented a pick-up truck. 6 00:03:15,760 --> 00:03:18,676 Same year, same colour as mine. 7 00:03:18,720 --> 00:03:20,504 He was more than my friend. 8 00:03:20,548 --> 00:03:21,853 He was my idol. 9 00:03:24,421 --> 00:03:27,816 He was more than a corporate lawyer. 10 00:03:27,859 --> 00:03:30,079 He was a generous man who gave his time 11 00:03:30,122 --> 00:03:31,907 to any cause that needed him. 12 00:03:31,950 --> 00:03:33,996 I loved Tommy Heaton. 13 00:03:35,824 --> 00:03:37,913 I can honestly say, 14 00:03:37,956 --> 00:03:39,871 he was the man I wanted to be. 15 00:03:41,351 --> 00:03:44,093 And I don't look forward to a world without him. 16 00:04:04,766 --> 00:04:07,116 That was very moving. 17 00:04:29,921 --> 00:04:33,969 These look just about finished. Claire? 18 00:04:35,971 --> 00:04:38,756 Freesias. My favourite. 19 00:04:38,800 --> 00:04:40,758 And they still smell great. 20 00:04:40,802 --> 00:04:42,891 Can you take them away please? 21 00:04:45,807 --> 00:04:48,157 Don't you think it's hard, Rafe? 22 00:04:48,200 --> 00:04:49,811 Going through all his stuff like this? 23 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 Very hard. 24 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 He was 34 years old. 25 00:04:54,163 --> 00:04:56,644 How could he have a heart attack? 26 00:04:56,687 --> 00:04:58,994 It happens, sometimes. 27 00:04:59,037 --> 00:05:00,212 Yeah. 28 00:05:02,084 --> 00:05:05,087 "Spencer Van Allen. Madrid." 29 00:05:05,130 --> 00:05:07,655 Who did Tommy know in Spain? 30 00:05:11,659 --> 00:05:13,443 What are you looking for? 31 00:05:13,487 --> 00:05:15,010 I'm sorry, Jane. 32 00:05:15,053 --> 00:05:16,490 I'm the executor of Tommy's will 33 00:05:16,533 --> 00:05:18,274 so I got to pull all his papers together. 34 00:05:22,365 --> 00:05:24,280 - He was seeing someone? - Could be. 35 00:05:24,324 --> 00:05:27,283 He was being pretty close-mouthed lately. 36 00:05:27,327 --> 00:05:29,198 If he was seeing someone, 37 00:05:29,241 --> 00:05:32,027 be involved with someone and not tell me about it? 38 00:05:38,729 --> 00:05:40,035 Strange... 39 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 You're late, Marino. 40 00:05:45,083 --> 00:05:48,173 I know, I'll make it up to you. I'll pick up the check. 41 00:05:48,217 --> 00:05:49,653 Yeah, it's your turn anyway. 42 00:05:49,697 --> 00:05:52,177 Here I was trying to sweep off your feet. 43 00:05:52,221 --> 00:05:54,789 That hasn't worked since high school. 44 00:05:56,225 --> 00:05:58,619 Have you ever seen anything like this? 45 00:06:00,272 --> 00:06:02,100 Explicit little suckers. 46 00:06:02,144 --> 00:06:04,364 Maybe it's a new way to pick up men. 47 00:06:04,407 --> 00:06:07,454 "If you'd like to sin, bare skin and a grin, 48 00:06:07,497 --> 00:06:10,500 meet me at the beach 6:00 a.m. Thursday." 49 00:06:10,544 --> 00:06:13,547 She sends this seductive stuff to a stranger? 50 00:06:13,590 --> 00:06:15,462 - Enterprising. - Gutsy. 51 00:06:15,505 --> 00:06:17,855 That kind of mystery would have done it for Tommy. 52 00:06:17,899 --> 00:06:20,597 But not you? You wouldn't be tempted to call that number? 53 00:06:20,641 --> 00:06:22,469 Never. 54 00:06:22,512 --> 00:06:24,645 Besides, you just get a fax tone. 55 00:06:24,688 --> 00:06:25,950 And the number's unlisted. 56 00:06:25,994 --> 00:06:27,648 Not for a cop. 57 00:06:27,691 --> 00:06:28,692 Do it. 58 00:06:29,693 --> 00:06:31,129 I'm curious. 59 00:06:38,267 --> 00:06:39,094 Hello? 60 00:06:40,356 --> 00:06:42,053 Are you Tommy Heaton's friend? 61 00:06:44,491 --> 00:06:45,448 Yeah. 62 00:06:46,841 --> 00:06:49,147 I saw you at his funeral. I'm Laura Clifford. 63 00:06:49,191 --> 00:06:50,453 I'm Rafe Marino. 64 00:06:50,497 --> 00:06:52,237 - Nice to meet you. - Yeah. 65 00:06:53,238 --> 00:06:55,676 Um, how do you know Tommy? 66 00:06:55,719 --> 00:06:58,809 It's a small town. Same dinner parties, same charities. 67 00:06:58,853 --> 00:07:02,465 He actually was on the committee for the gala at the tennis club. 68 00:07:02,509 --> 00:07:05,903 I just joined, and all they tell are Tommy stories. 69 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 So, last year he actually recruited 70 00:07:07,949 --> 00:07:09,951 an Appalachian jug band. 71 00:07:09,994 --> 00:07:13,345 He felt that the members should be open to all sorts of music. 72 00:07:13,389 --> 00:07:15,304 That sounds like Tommy. 73 00:07:17,654 --> 00:07:20,352 Well... It was nice to see you again. 74 00:07:20,396 --> 00:07:22,180 Oh yeah. Nice to see you. 75 00:07:22,224 --> 00:07:24,182 - Bye. - Bye. 76 00:07:29,187 --> 00:07:30,972 What took you so long? 77 00:07:31,015 --> 00:07:33,365 It's none of your business. 78 00:08:07,008 --> 00:08:09,837 This is Tommy Heaton. No one's here to take your call. 79 00:08:09,880 --> 00:08:11,926 Leave a message at the beep. Thank you. 80 00:08:22,545 --> 00:08:25,330 This is Tommy Heaton. No one's here to take your call. 81 00:08:25,374 --> 00:08:27,550 Leave a message at the beep. Thank you. 82 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 Hello? 83 00:08:52,880 --> 00:08:54,316 Gloria! Hey! 84 00:08:55,665 --> 00:08:58,320 Sorry. I'm on my way. 85 00:09:06,720 --> 00:09:09,331 Hey, Rafe! Long time no see! 86 00:09:09,374 --> 00:09:11,376 Hey, how you doin', Anthony? 87 00:09:11,420 --> 00:09:12,987 You too good for the old neighborhood? 88 00:09:13,030 --> 00:09:13,988 Yeah, right. 89 00:09:14,031 --> 00:09:15,250 Here you go, buddy. 90 00:09:15,293 --> 00:09:16,904 Saturday afternoon at the park, 91 00:09:16,947 --> 00:09:18,079 we could use you! 92 00:09:18,122 --> 00:09:19,559 I'll show up one of these days. 93 00:09:19,602 --> 00:09:20,560 You're on. 94 00:09:20,603 --> 00:09:22,083 All right, see you later! 95 00:09:27,654 --> 00:09:30,874 Gloria! Here, come on! 96 00:09:30,918 --> 00:09:32,180 Let me do that. 97 00:09:32,223 --> 00:09:33,616 You said 10:00. 98 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 I'm sorry, I overslept. 99 00:09:36,967 --> 00:09:39,927 Hey, when was the last time this place was cleaned? 100 00:09:42,625 --> 00:09:45,323 Any luck running down those notes Tommy made? 101 00:09:45,367 --> 00:09:47,456 Yeah. I made some calls. 102 00:09:47,499 --> 00:09:51,112 Somebody's following up on that guy Spencer Van Allen for me. 103 00:09:51,155 --> 00:09:53,462 Oh, did you check out the fax number for me? 104 00:09:53,505 --> 00:09:55,899 - Yeah, I got the address. - Well, great! 105 00:09:55,943 --> 00:09:59,511 I don't know if I should give it to you though. 106 00:09:59,555 --> 00:10:00,861 You're gonna go there, aren't you? 107 00:10:02,123 --> 00:10:03,167 You are. 108 00:10:03,211 --> 00:10:04,299 I'm curious. 109 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 He knew her, so you gotta? 110 00:10:05,866 --> 00:10:07,824 That's got nothing to do with it. 111 00:10:07,868 --> 00:10:09,217 Sure it does. 112 00:10:09,260 --> 00:10:11,219 You're still trying to climb into that world. 113 00:10:11,262 --> 00:10:12,699 And you're still putting it down. 114 00:10:12,742 --> 00:10:14,657 No, I'm not! 115 00:10:14,701 --> 00:10:16,050 Yeah, you are. 116 00:10:16,093 --> 00:10:17,617 - I'm not - You are. You wanna go? 117 00:10:19,096 --> 00:10:21,011 Oh! Jesus! 118 00:10:26,451 --> 00:10:29,019 The person you are just might be better 119 00:10:29,063 --> 00:10:31,587 than the one you're trying so hard to become. 120 00:10:49,170 --> 00:10:50,127 - Hi. - Hi. 121 00:10:50,171 --> 00:10:51,389 Can I help you? 122 00:10:51,433 --> 00:10:52,826 I'm a friend of Tommy Heaton's. 123 00:10:52,869 --> 00:10:54,697 I'm listening. 124 00:10:54,741 --> 00:10:56,830 - You knew him? - Um-hmm. 125 00:10:56,873 --> 00:10:59,136 I assume you know he died suddenly. 126 00:10:59,180 --> 00:11:01,704 Yes. I heard. 127 00:11:01,748 --> 00:11:04,185 I wasn't sure you had. I didn't see you at his funeral. 128 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 Why would I go? We never met. 129 00:11:07,362 --> 00:11:10,104 I knew who he was though. 130 00:11:10,147 --> 00:11:12,410 Anyone else here know who he was? 131 00:11:13,673 --> 00:11:16,066 Just what is it that I can do for you? 132 00:11:16,110 --> 00:11:18,286 Tommy Heaton got some faxes from this number. 133 00:11:18,329 --> 00:11:20,505 I'd like to find out who sent them. 134 00:11:22,986 --> 00:11:24,292 That means you know? 135 00:11:24,335 --> 00:11:25,989 It means I'm bored. 136 00:11:26,033 --> 00:11:27,469 Before you slip into a coma, 137 00:11:27,512 --> 00:11:29,732 could you search your consciousness 138 00:11:29,776 --> 00:11:32,517 for the name of someone else here he might have known? 139 00:11:32,561 --> 00:11:33,693 Sorry. 140 00:11:34,955 --> 00:11:38,088 Think about it... Hilary. 141 00:11:39,394 --> 00:11:41,309 OK, I've reached everyone in the family. 142 00:11:41,352 --> 00:11:43,224 I'm still waiting to hear from his sister. 143 00:11:43,267 --> 00:11:44,399 What time's my deposition? 144 00:11:44,442 --> 00:11:45,400 2:00. 145 00:11:45,443 --> 00:11:47,445 OK. I'm going over to Tommy's. 146 00:11:47,489 --> 00:11:49,099 I need to pick up some papers 147 00:11:49,143 --> 00:11:50,753 before I meet with them tomorrow. 148 00:11:50,797 --> 00:11:51,928 Can I duck out early? 149 00:11:51,972 --> 00:11:53,756 I've got this memorial service at noon. 150 00:11:53,800 --> 00:11:54,757 Anybody close? 151 00:11:54,801 --> 00:11:56,367 My doctor died about a month ago. 152 00:11:56,411 --> 00:11:58,065 He had a sudden heart attack. 153 00:11:58,108 --> 00:12:00,241 His family's scattered all over the world 154 00:12:00,284 --> 00:12:02,373 so they waited until now to have the service. 155 00:12:02,417 --> 00:12:03,374 That's too bad. 156 00:12:03,418 --> 00:12:05,115 I know. 157 00:12:05,159 --> 00:12:07,509 Dr. Van Allen was the best. 158 00:12:07,552 --> 00:12:08,510 Who? 159 00:12:08,553 --> 00:12:09,816 Van Allen. 160 00:12:09,859 --> 00:12:11,687 Any relation to Spencer Van Allen? 161 00:12:11,731 --> 00:12:12,819 That's him. 162 00:12:15,430 --> 00:12:17,475 Do you mind if I tag along? 163 00:12:17,519 --> 00:12:19,521 Queen of the funeral set. 164 00:12:19,564 --> 00:12:21,784 This is her second one today. 165 00:12:21,828 --> 00:12:24,526 Like, my mother and her friends go to all the funerals in town. 166 00:12:26,484 --> 00:12:29,052 You know, Van Allen was a young man. 167 00:12:29,096 --> 00:12:30,750 Too young. 168 00:12:30,793 --> 00:12:34,014 That's Bob Burgess, Van Allen's partner. 169 00:12:34,057 --> 00:12:35,667 Oh... 170 00:12:36,886 --> 00:12:38,801 How long were they partners for? 171 00:12:38,845 --> 00:12:40,716 Five, six years, I think. He's a nice guy. 172 00:12:40,760 --> 00:12:41,978 Hmm. 173 00:12:42,022 --> 00:12:43,719 Excuse me, Donna. 174 00:12:48,506 --> 00:12:51,118 My wife and I knew him for a long time. 175 00:12:51,161 --> 00:12:53,990 - We... - Um, Doctor Burgess? 176 00:12:54,034 --> 00:12:57,124 I'm Rafe Marino. Could I speak to you for a minute? 177 00:12:57,167 --> 00:12:58,299 Yeah, sure. 178 00:12:58,342 --> 00:12:59,430 Thanks. 179 00:12:59,474 --> 00:13:00,475 Excuse me. 180 00:13:05,088 --> 00:13:08,439 I was told that doctor Van Allen died of a heart attack. 181 00:13:08,483 --> 00:13:10,180 Yeah, believe it or not, that was it. 182 00:13:10,224 --> 00:13:11,747 Very sudden. 183 00:13:11,791 --> 00:13:14,097 They found him, of all places, in his hot tub. 184 00:13:19,711 --> 00:13:21,191 I know, I asked him. 185 00:13:21,235 --> 00:13:23,759 Burgess said he'd see if Van Allen got faxes 186 00:13:23,803 --> 00:13:25,761 like the ones I found here at Tommy's. 187 00:13:25,805 --> 00:13:27,719 Just don't jump to conclusions. 188 00:13:27,763 --> 00:13:29,156 Jump to conclusions? 189 00:13:29,199 --> 00:13:31,898 This is the first thing that makes any sense to me. 190 00:13:31,941 --> 00:13:35,031 You know, Tommy's death sure makes no sense. 191 00:13:35,075 --> 00:13:37,817 Tommy keeping secrets from me makes no sense. 192 00:13:37,860 --> 00:13:40,515 So, the fact that finding this guy's name 193 00:13:40,558 --> 00:13:42,256 on a piece of paper in Tommy's house 194 00:13:42,299 --> 00:13:44,171 and then finding out that this guy died? 195 00:13:44,214 --> 00:13:46,695 That's the first thing that makes any sense to me. 196 00:13:46,738 --> 00:13:49,263 And you think what? There's some connection? 197 00:13:49,306 --> 00:13:51,091 Some kind of conspiracy? 198 00:13:51,134 --> 00:13:54,311 Well, look. I sure don't believe in coincidence anymore. 199 00:13:54,355 --> 00:13:57,184 You think Tommy is leaving you messages from the grave? 200 00:13:57,227 --> 00:13:59,316 It would have been easier just to pick up the phone. 201 00:13:59,360 --> 00:14:01,101 He tried, Glor. 202 00:14:01,144 --> 00:14:03,755 Remember I was in Japan that month before he died. 203 00:14:03,799 --> 00:14:05,366 But because the time difference, 204 00:14:05,409 --> 00:14:06,584 we never managed to hook up. 205 00:14:06,628 --> 00:14:08,151 Come on, Rafe. 206 00:14:08,195 --> 00:14:10,588 If it was that important, he would have made contact. 207 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 Maybe you're right. 208 00:14:11,676 --> 00:14:12,808 But Tommy did say 209 00:14:12,852 --> 00:14:14,462 what he wanted to talk about 210 00:14:14,505 --> 00:14:17,378 was too complicated to leave on voice mail. 211 00:14:17,421 --> 00:14:19,249 And knowing him, 212 00:14:19,293 --> 00:14:22,513 he probably figured he could handle things until we spoke. 213 00:14:22,557 --> 00:14:24,776 OK. You know what? 214 00:14:24,820 --> 00:14:26,996 You wanna follow this, then do it. 215 00:14:27,040 --> 00:14:29,346 Just don't go crazy, all right? 216 00:14:29,390 --> 00:14:30,870 - Me? - Yeah, you. 217 00:14:30,913 --> 00:14:32,915 Never. Bye. 218 00:15:01,944 --> 00:15:05,252 I know this great Appalachian jug band. 219 00:15:05,295 --> 00:15:06,427 Well, hi! 220 00:15:06,470 --> 00:15:07,428 Hi. 221 00:15:07,471 --> 00:15:08,995 Have a seat. 222 00:15:09,038 --> 00:15:10,257 Thank you. 223 00:15:10,300 --> 00:15:11,606 Wow, that is so weird 224 00:15:11,649 --> 00:15:13,216 seeing you twice in one week 225 00:15:13,260 --> 00:15:15,740 at two funerals and a tennis club! 226 00:15:16,741 --> 00:15:18,221 And the restaurant. 227 00:15:18,265 --> 00:15:21,007 And the restaurant. Yes. 228 00:15:22,356 --> 00:15:25,185 Did you know that Van Allen guy well? 229 00:15:25,228 --> 00:15:27,187 No. 230 00:15:27,230 --> 00:15:31,713 No. He treated my sister when she was in town. 231 00:15:31,756 --> 00:15:33,628 He was very sweet to her 232 00:15:33,671 --> 00:15:35,935 so I felt the need to pay my respects. 233 00:15:45,292 --> 00:15:48,773 Tommy introduced me to a whole different world. 234 00:15:50,993 --> 00:15:53,517 And then made me believe I could live in it. 235 00:15:56,433 --> 00:16:00,220 Of course I taught him how to make a mean lasagna. 236 00:16:00,263 --> 00:16:02,048 You know... 237 00:16:02,091 --> 00:16:04,441 By the time we finished law school 238 00:16:04,485 --> 00:16:06,835 he was dangerous with a head of garlic. 239 00:16:14,016 --> 00:16:16,192 You know, I... 240 00:16:16,236 --> 00:16:18,760 I go to call him a million times a day. 241 00:16:24,896 --> 00:16:26,594 I'm sorry. 242 00:16:36,560 --> 00:16:39,607 So tell me, you lived in a big ranch in Texas? 243 00:16:39,650 --> 00:16:41,391 What, like the Ewings? 244 00:16:41,435 --> 00:16:43,219 Yeah, it was pretty big. 245 00:16:43,263 --> 00:16:45,004 That must be a nice way to live. 246 00:16:45,047 --> 00:16:46,440 It was. Until my father died. 247 00:16:46,483 --> 00:16:50,661 And then everything changed. The simplicity was gone. 248 00:16:52,663 --> 00:16:54,578 And then we moved to Dallas 249 00:16:54,622 --> 00:16:56,972 and all I wore was party dresses 250 00:16:57,016 --> 00:16:59,409 and I never got back on a horse again. 251 00:16:59,453 --> 00:17:02,282 Hmm. To changing that. 252 00:17:03,718 --> 00:17:04,980 Cheers. 253 00:18:16,704 --> 00:18:18,880 Mr. Marino, Dr. Burgess on two. 254 00:18:21,491 --> 00:18:23,624 Hi, Dr. Burgess? 255 00:18:23,667 --> 00:18:26,844 Hi. Did you find any faxes at Dr. Van Allen's? 256 00:18:28,281 --> 00:18:30,326 Would you mind reading it to me? 257 00:18:31,588 --> 00:18:33,982 Yeah, that's the same one I found. 258 00:18:34,025 --> 00:18:35,897 Is there a return number on the top? 259 00:18:39,030 --> 00:18:41,294 555-0137. 260 00:18:41,337 --> 00:18:42,991 Great. Thanks. 261 00:18:43,034 --> 00:18:45,472 Burgess found the same fax, Gloria. 262 00:18:45,515 --> 00:18:48,127 They were seeing the same woman. 263 00:18:48,170 --> 00:18:50,955 I'm gonna try to get the death certificates. Both of them. 264 00:18:50,999 --> 00:18:52,348 Good, then we'll see 265 00:18:52,392 --> 00:18:54,524 if there's anything else they have in common. 266 00:19:03,098 --> 00:19:05,405 The delivery men promised to be there by 5:00. 267 00:19:05,448 --> 00:19:08,712 Call me if they're late. I'm just looking for an excuse... 268 00:19:08,756 --> 00:19:10,975 I'm just gonna... I'll call you back. 269 00:19:12,803 --> 00:19:13,935 You again. 270 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 I asked. No one knew your friend. 271 00:19:20,246 --> 00:19:22,987 How about Spencer Van Allen? Anyone know him? 272 00:19:23,031 --> 00:19:24,772 Another name. What's this, a game show? 273 00:19:24,815 --> 00:19:27,383 No game. I'm looking for someone who knew those men. 274 00:19:27,427 --> 00:19:30,212 - What do I get if I win? - A place in heaven. 275 00:19:30,256 --> 00:19:33,041 We do this once, can we get it over with? 276 00:19:36,566 --> 00:19:39,352 If I get the answers I need. 277 00:19:39,395 --> 00:19:41,658 There's 5 people who work here. 278 00:19:41,702 --> 00:19:43,747 James and Ricardo. Two men. 279 00:19:43,791 --> 00:19:45,662 That sound about right? 280 00:19:45,706 --> 00:19:47,621 Didn't think so. 281 00:19:47,664 --> 00:19:50,450 Eloise, our bookkeeper. She's 60. 282 00:19:50,493 --> 00:19:52,234 He likes them old? 283 00:19:52,278 --> 00:19:54,105 That brings us to me and Ellen. 284 00:19:54,149 --> 00:19:56,586 Like I said, there's not many people here... 285 00:19:56,630 --> 00:19:57,892 Who's Ellen? 286 00:19:59,154 --> 00:20:01,112 Antonelli. She just left. 287 00:20:01,156 --> 00:20:03,289 I saw her. When's she due back? 288 00:20:06,770 --> 00:20:09,686 Tommy Heaton? Spencer Van Allen? 289 00:20:09,730 --> 00:20:11,993 You know either of these guys? 290 00:20:13,429 --> 00:20:15,388 Do I want to know them? 291 00:20:16,650 --> 00:20:17,694 They're both dead. 292 00:20:18,695 --> 00:20:20,262 Oh. I guess not. 293 00:20:21,524 --> 00:20:23,396 So, why do you think I knew them? 294 00:20:23,439 --> 00:20:25,920 Somebody at your office knew them. Pretty well, it seems. 295 00:20:25,963 --> 00:20:27,661 I'm just trying to find out who. 296 00:20:27,704 --> 00:20:29,140 Well, talk to Hilary. 297 00:20:29,184 --> 00:20:31,882 I already did. She says it wasn't her. 298 00:20:31,926 --> 00:20:34,276 How long have you worked here? 299 00:20:34,320 --> 00:20:37,671 Let me see. How long have I worked here? 300 00:20:37,714 --> 00:20:39,063 A couple of years. 301 00:20:39,107 --> 00:20:41,283 Three, I think. Since I got back from Italy. 302 00:20:41,327 --> 00:20:42,284 Vacation? 303 00:20:42,328 --> 00:20:43,938 I went for two weeks. 304 00:20:43,981 --> 00:20:45,853 Met a sexy Italian and stayed 3 years. 305 00:20:45,896 --> 00:20:47,507 Spontaneous woman. 306 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 Karma. 307 00:20:51,206 --> 00:20:52,425 Karma? 308 00:20:55,602 --> 00:20:59,910 And when my grand-father died I needed a fresh start. 309 00:21:01,347 --> 00:21:04,219 And of course, there was the inheritance. 310 00:21:05,438 --> 00:21:08,397 And your family, where are they? 311 00:21:08,441 --> 00:21:11,139 Well, my mom left Texas when my Daddy died. 312 00:21:11,182 --> 00:21:12,967 She moved to Europe. 313 00:21:14,142 --> 00:21:15,361 And your sister? 314 00:21:17,101 --> 00:21:18,929 What about my sister? 315 00:21:18,973 --> 00:21:20,583 Where does she live? 316 00:21:22,585 --> 00:21:25,240 Everywhere. She loves to travel. 317 00:21:27,808 --> 00:21:29,679 Oh, eat this. 318 00:21:46,957 --> 00:21:50,178 How come you're not married to one of those tycoons? 319 00:21:51,832 --> 00:21:53,747 Because I'm very... 320 00:21:56,097 --> 00:21:58,142 very selective. 321 00:21:59,405 --> 00:22:01,232 I'm very, very lucky. 322 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 They said they'd put me on the stand first. 323 00:22:18,380 --> 00:22:20,513 Last time they get a favour from me. 324 00:22:20,556 --> 00:22:21,905 Did you find out anything yet? 325 00:22:21,949 --> 00:22:22,906 Not even hello? 326 00:22:22,950 --> 00:22:24,299 Come on, Gloria. 327 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 I don't have time to argue with you. 328 00:22:26,388 --> 00:22:27,607 This is what I know: 329 00:22:27,650 --> 00:22:29,783 I pulled both reports on both deaths. 330 00:22:29,826 --> 00:22:32,481 Both had heart failure. Both had alcohol in their systems. 331 00:22:32,525 --> 00:22:35,005 Could be the combination of alcohol and the very hot water. 332 00:22:35,049 --> 00:22:36,616 Coincidence, but logical. 333 00:22:36,659 --> 00:22:37,660 I don't buy it. 334 00:22:37,704 --> 00:22:39,140 Why not? 335 00:22:39,183 --> 00:22:41,621 Because they dated the same woman. 336 00:22:41,664 --> 00:22:42,622 It happens. 337 00:22:42,665 --> 00:22:44,145 Not to my friend. 338 00:22:46,321 --> 00:22:49,150 It's the defiant part of you that I like best. 339 00:22:49,193 --> 00:22:50,847 Does that mean you'll help me? 340 00:22:50,891 --> 00:22:52,327 Don't I always? 341 00:22:55,374 --> 00:22:58,159 A Jack Tucker sent over an application for you to fill out. 342 00:22:58,202 --> 00:22:59,552 Who's Jack Tucker? 343 00:22:59,595 --> 00:23:02,772 He said he's president of Laurelmount Tennis Club. 344 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 Don't know him. 345 00:23:04,252 --> 00:23:06,080 Well, he wants you to fill it out. 346 00:23:06,123 --> 00:23:07,864 For their files, he said. 347 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 He messengered it over. 348 00:23:14,044 --> 00:23:17,091 Yeah. Can I speak with Jack Tucker? 349 00:23:17,134 --> 00:23:18,832 Hi, Jack. It's Rafe Marino. 350 00:23:18,875 --> 00:23:21,182 You know, I think there must be some mistake. 351 00:23:21,225 --> 00:23:23,402 I never applied for membership in your club. 352 00:23:25,012 --> 00:23:26,666 A gift? From whom? 353 00:23:27,928 --> 00:23:30,191 And when did Mr. Heaton buy it? 354 00:23:31,758 --> 00:23:33,237 OK. Thanks. 355 00:23:36,632 --> 00:23:39,679 A surprise for my birthday. 356 00:23:39,722 --> 00:23:42,246 He bought it a week before he died. 357 00:23:44,553 --> 00:23:46,686 That's when he was trying to contact me. 358 00:23:46,729 --> 00:23:48,165 Oh... 359 00:23:57,305 --> 00:23:59,394 This is Laura Clifford. 360 00:23:59,438 --> 00:24:02,223 Please leave me a message at the sound of the beep. 361 00:24:02,266 --> 00:24:05,444 Hey, it's me. I was hoping to stop by. 362 00:24:05,487 --> 00:24:07,968 But you just don't seem to be in. 363 00:24:08,011 --> 00:24:09,273 Anyway... 364 00:24:10,884 --> 00:24:14,757 I just find myself missing you. 365 00:24:14,801 --> 00:24:16,150 See you later. 366 00:25:07,723 --> 00:25:11,074 Italians from our neighbourhood don't play tennis. 367 00:25:11,118 --> 00:25:13,555 Except of course the ones whose rich preppy friends 368 00:25:13,599 --> 00:25:15,209 buy them memberships. 369 00:25:17,211 --> 00:25:20,127 You're a snob, you know that? 370 00:25:20,170 --> 00:25:22,608 There's nothing wrong with learning to live well. 371 00:25:22,651 --> 00:25:25,741 I like the way I live. Always have. 372 00:25:25,785 --> 00:25:28,135 Snob. 373 00:25:28,178 --> 00:25:30,703 You know, there's a reason he did this. 374 00:25:30,746 --> 00:25:32,574 I'm just not sure what it is. 375 00:25:32,618 --> 00:25:34,924 Can't you accept a gift graciously? 376 00:25:34,968 --> 00:25:36,578 Not lately. 377 00:25:36,622 --> 00:25:38,972 Anyway, come on, let's get out there. 378 00:25:39,015 --> 00:25:40,495 You said you needed exercise. 379 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 I meant basketball. A little one on one. 380 00:25:42,584 --> 00:25:44,455 You crazy? You can beat me at that. 381 00:25:44,499 --> 00:25:45,239 I know. 382 00:25:49,286 --> 00:25:51,027 I like this place. 383 00:25:51,071 --> 00:25:52,725 Of course. 384 00:25:55,466 --> 00:25:57,686 Next time we play my game. 385 00:25:57,730 --> 00:25:59,209 I don't think so. 386 00:25:59,253 --> 00:26:01,037 What, you don't like losing? 387 00:26:01,081 --> 00:26:02,822 I'll buy you a drink. 388 00:26:02,865 --> 00:26:05,694 Excuse me. Could I get a couple of cranberries and sodas? 389 00:26:05,738 --> 00:26:07,391 Sorry, I'm not the bartender here. 390 00:26:07,435 --> 00:26:08,392 Oh, sorry! 391 00:26:08,436 --> 00:26:09,437 You're new here? 392 00:26:09,480 --> 00:26:11,221 - Yeah. - Dino. Assistant pro. 393 00:26:11,265 --> 00:26:12,222 I'm Rafe Marino. 394 00:26:12,266 --> 00:26:13,659 - This is Gloria Moretti. - Hi. 395 00:26:13,702 --> 00:26:15,008 Hi. 396 00:26:15,051 --> 00:26:16,357 I like new members 397 00:26:16,400 --> 00:26:18,620 who bring beautiful tennis partners. 398 00:26:18,664 --> 00:26:20,883 And I like assistant pros who flatter me. 399 00:26:20,927 --> 00:26:23,669 And I'd like to meet the tennis pro. Is he around? 400 00:26:23,712 --> 00:26:25,758 Oh. That would have been Rod McGee. 401 00:26:25,801 --> 00:26:27,847 They're still looking for his replacement. 402 00:26:27,890 --> 00:26:30,371 - What, he left? - He died. 403 00:26:30,414 --> 00:26:31,502 From what? 404 00:26:31,546 --> 00:26:33,766 He had some problem with his heart. 405 00:26:33,809 --> 00:26:35,463 Had he been sick? 406 00:26:35,506 --> 00:26:36,464 No. 407 00:26:36,507 --> 00:26:37,770 It just came out of nowhere. 408 00:26:40,381 --> 00:26:41,817 How long ago? 409 00:26:41,861 --> 00:26:44,080 Two, maybe 3 months ago. 410 00:26:47,388 --> 00:26:48,694 Anyway, it was nice meet you guys. 411 00:26:48,737 --> 00:26:50,173 Yeah. 412 00:26:50,217 --> 00:26:52,306 - I'll send that bartender over. - Thanks. 413 00:26:58,529 --> 00:27:01,097 From what I can find out, none of these guys were sick. 414 00:27:01,141 --> 00:27:02,795 They were all young and healthy. 415 00:27:02,838 --> 00:27:05,493 And there's a good chance they were seeing the same woman. 416 00:27:05,536 --> 00:27:07,016 What about this tennis pro. McGee? 417 00:27:07,060 --> 00:27:08,975 Did he get the same faxes too? 418 00:27:09,018 --> 00:27:10,106 I'm checking. 419 00:27:10,150 --> 00:27:11,717 Well, nobody else is. 420 00:27:11,760 --> 00:27:13,588 Maybe nobody else sees what you see. 421 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 Come on, Captain. 422 00:27:14,981 --> 00:27:16,460 You have to admit this is odd. 423 00:27:16,504 --> 00:27:17,679 Not necessarily. 424 00:27:17,723 --> 00:27:19,725 You're telling me it's coincidence? 425 00:27:19,768 --> 00:27:21,074 I'm not buying that. 426 00:27:21,117 --> 00:27:22,553 Listen, somebody dies in this city 427 00:27:22,597 --> 00:27:24,251 every 13 minutes. 428 00:27:24,294 --> 00:27:27,950 They drown, they get shot, they even have heart attacks. 429 00:27:27,994 --> 00:27:31,040 Believe me, there's no multinational conspiracy. 430 00:27:31,084 --> 00:27:33,521 OK, maybe not. But I think he's on to something. 431 00:27:33,564 --> 00:27:35,741 Everybody's on to something. 432 00:27:35,784 --> 00:27:37,830 When he gets something, then I'm interested. 433 00:27:37,873 --> 00:27:39,745 Thanks for your help. 434 00:27:44,358 --> 00:27:45,968 You know better than this, Moretti. 435 00:27:46,012 --> 00:27:48,971 I know Rafe's not gonna left this one go. 436 00:27:49,015 --> 00:27:51,539 Even if he has to follow it up himself. 437 00:27:53,106 --> 00:27:55,238 Hey look, I'm sorry. He can be a real jerk sometimes. 438 00:27:55,282 --> 00:27:57,023 Screw him. 439 00:27:57,066 --> 00:27:59,634 He'd have to listen if I had something besides theory. 440 00:27:59,678 --> 00:28:02,593 Damn it! Why didn't Tommy tell me anything about her? 441 00:28:02,637 --> 00:28:05,727 You know, we didn't have those kinds of secrets. 442 00:28:05,771 --> 00:28:08,338 He wouldn't have told you, Rafe. He was slumming. 443 00:28:08,382 --> 00:28:10,340 It had to be something more than that. 444 00:28:10,384 --> 00:28:12,429 You ever think that what drew you to Tommy 445 00:28:12,473 --> 00:28:15,041 might have been what drew Tommy to you? 446 00:28:15,084 --> 00:28:17,521 Tommy wasn't slumming with me, Gloria! 447 00:28:17,565 --> 00:28:19,393 No! That's not what I meant. 448 00:28:19,436 --> 00:28:21,569 I think he was intrigued with the "street" in you. 449 00:28:25,573 --> 00:28:28,794 You know, you're a good detective, but a lousy analyst. 450 00:28:28,837 --> 00:28:30,360 Hey, come here. 451 00:28:31,361 --> 00:28:33,450 I'm on your side. You know that? 452 00:28:46,115 --> 00:28:47,551 - Hello? - Hey. 453 00:28:47,595 --> 00:28:49,771 How did it go? 454 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Webster won't touch it. 455 00:28:53,601 --> 00:28:55,995 - Are you OK? - Not really. 456 00:28:56,038 --> 00:28:57,997 Well, um... 457 00:28:58,040 --> 00:29:00,173 Is there anything I can do? 458 00:29:00,216 --> 00:29:01,957 I'll be all right. 459 00:29:02,001 --> 00:29:05,004 I tell you what. Why don't you let me take care of you tonight? 460 00:29:05,047 --> 00:29:08,050 Pamper you a little. You know, make you a great dinner, 461 00:29:08,094 --> 00:29:10,879 we can curl up beside the fire 462 00:29:10,923 --> 00:29:12,620 and you can tell me all about it. 463 00:29:12,663 --> 00:29:14,927 You know, get it off your chest. 464 00:29:14,970 --> 00:29:17,451 Will you wear the same coat you had on last night? 465 00:29:17,494 --> 00:29:20,019 I never cook a meal without it. 466 00:29:20,062 --> 00:29:21,585 Then you got a date. 467 00:29:21,629 --> 00:29:22,586 OK. 468 00:29:22,630 --> 00:29:23,762 Bye. 469 00:29:52,878 --> 00:29:53,879 Dammit! 470 00:30:19,295 --> 00:30:21,210 - Mr. Marino? - Yeah. 471 00:30:21,254 --> 00:30:22,777 - Hi. - Hi. 472 00:30:22,821 --> 00:30:25,824 I'm Ruth Cassidy. Wilston Realtors. 473 00:30:25,867 --> 00:30:30,045 Thank you so much for phoning me. I really appreciate it. 474 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 You've a lovely, lovely home. 475 00:30:32,918 --> 00:30:33,657 Thank you. 476 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 Hey, Donna. Any calls? 477 00:30:36,704 --> 00:30:38,967 Well, I'm here at Tommy's with the realtor. 478 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 So I should be back around, say, 4:00 p.m. 479 00:30:43,058 --> 00:30:45,017 OK, thanks. 480 00:30:56,289 --> 00:30:58,378 Hey, Tommy, it's your sister, Jane. 481 00:30:58,421 --> 00:30:59,640 Remember me? 482 00:30:59,683 --> 00:31:01,685 Come on, give me a call. Bye. 483 00:31:05,037 --> 00:31:07,300 : Hi, Tommy! 484 00:31:07,343 --> 00:31:09,693 I'm gonna be a little late tonight. 485 00:31:09,737 --> 00:31:13,001 I'll meet you at your house say 'round 10:00? 486 00:31:16,439 --> 00:31:18,572 What about those designers you talked to? 487 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 Any of them has a southern accent like her? 488 00:31:20,400 --> 00:31:22,097 No. 489 00:31:22,141 --> 00:31:25,361 But they have something to do with this. I'm sure of it. 490 00:31:28,016 --> 00:31:31,280 OK, leave it here. I want to see if they can enhance it. 491 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 You still fiddling with those things? 492 00:31:38,940 --> 00:31:41,334 Good looking shirt you got there. 493 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Yeah. It feels great. 494 00:31:42,988 --> 00:31:43,814 I bet it does. 495 00:31:45,033 --> 00:31:46,643 It's Tommy's, right? 496 00:31:48,645 --> 00:31:50,647 You look better in a torn T. 497 00:31:52,084 --> 00:31:54,260 You saying you think I look cute? 498 00:31:54,303 --> 00:31:55,783 Not anymore! 499 00:31:55,826 --> 00:31:57,524 Sure you are. Admit it. 500 00:31:57,567 --> 00:31:59,352 Oh, please. 501 00:31:59,395 --> 00:32:02,659 OK. I gotta get back to work. 502 00:32:09,318 --> 00:32:11,233 Oh! 503 00:32:11,277 --> 00:32:13,714 That is some clever dinner menu! 504 00:32:13,757 --> 00:32:16,499 Well, you said it was your favourite meal. 505 00:32:16,543 --> 00:32:18,762 And tonight is all about pampering you. 506 00:32:18,806 --> 00:32:20,590 Oh... It's like having breakfast in bed. 507 00:32:20,634 --> 00:32:22,027 That is the general idea. 508 00:32:23,071 --> 00:32:24,246 Don't answer it. 509 00:32:24,290 --> 00:32:25,421 They'll go away. 510 00:32:25,465 --> 00:32:26,596 No, they're not. 511 00:32:28,685 --> 00:32:30,252 But I'll get rid of them. 512 00:32:34,909 --> 00:32:35,997 Hey, uh.... 513 00:32:36,041 --> 00:32:37,956 I need to talk to you about something. 514 00:32:37,999 --> 00:32:39,218 This isn't a good time. 515 00:32:39,261 --> 00:32:40,001 Oh. 516 00:32:42,221 --> 00:32:43,613 - Um... - Sorry... 517 00:32:43,657 --> 00:32:46,051 - Gloria Moretti. - Yeah, this is Gloria Moretti. 518 00:32:46,094 --> 00:32:48,183 - This is Laura Clifford. - Hello. 519 00:32:48,227 --> 00:32:49,402 Hi. 520 00:32:49,445 --> 00:32:51,534 I didn't want to bother you I just had to 521 00:32:51,578 --> 00:32:53,884 drop this off, so... 522 00:32:53,928 --> 00:32:55,277 Breakfast! 523 00:32:55,321 --> 00:32:57,932 Yeah. I love French toast, so... 524 00:32:57,976 --> 00:32:59,629 I know. 525 00:33:02,328 --> 00:33:03,764 Would you like to join us? 526 00:33:03,807 --> 00:33:06,071 Oh, no! No. 527 00:33:06,114 --> 00:33:09,074 You should stay. Laura makes great French toast. 528 00:33:09,117 --> 00:33:10,379 I bet she does. 529 00:33:12,077 --> 00:33:13,730 And hash browns! 530 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 Yeah. Come on, you know you can't resist. 531 00:33:15,515 --> 00:33:17,778 I'll get an extra plate. 532 00:33:17,821 --> 00:33:19,475 Thank you. 533 00:33:19,519 --> 00:33:20,476 Nice. 534 00:33:20,520 --> 00:33:21,521 Yeah. 535 00:33:26,308 --> 00:33:28,267 Hash browns? 536 00:33:28,310 --> 00:33:29,311 Yeah. 537 00:33:29,355 --> 00:33:31,096 Not bad. 538 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 I should get your recipe. 539 00:33:35,796 --> 00:33:37,406 I didn't mean to stay so long. 540 00:33:37,450 --> 00:33:39,669 I've monopolized your whole dinner. 541 00:33:39,713 --> 00:33:43,456 Well, we've enjoyed your company. Right, Rafe? 542 00:33:43,499 --> 00:33:47,721 Yeah. Uh, did we find out anything about the tape? 543 00:33:47,764 --> 00:33:50,071 They're still working on it. 544 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 Oh. 545 00:33:51,725 --> 00:33:53,727 She's starting to become real to me. 546 00:33:53,770 --> 00:33:55,337 Not too real, I hope. 547 00:33:55,381 --> 00:33:58,297 Um, do we know any more about the tennis pro? 548 00:33:58,340 --> 00:34:00,690 We can talk about that later. 549 00:34:01,822 --> 00:34:03,128 No. It's OK. 550 00:34:03,171 --> 00:34:04,346 Oh. 551 00:34:04,390 --> 00:34:05,913 Well, Rafe is right. 552 00:34:05,956 --> 00:34:07,567 It's all very strange. 553 00:34:09,438 --> 00:34:11,223 Gloria? The tennis pro? 554 00:34:12,963 --> 00:34:15,096 Yeah. Yeah, he got the faxes too. 555 00:34:16,750 --> 00:34:18,795 Hey! The guys are really excited 556 00:34:18,839 --> 00:34:21,102 about Saturday's softball game! 557 00:34:21,146 --> 00:34:22,277 4:00 p.m., right? 558 00:34:22,321 --> 00:34:24,758 You'll be back before the ballet, right? 559 00:34:25,802 --> 00:34:29,241 The charity benefit, remember? 560 00:34:29,284 --> 00:34:32,548 Of course! Yeah, of course. 561 00:34:32,592 --> 00:34:35,377 I'll be able to do both. 562 00:34:35,421 --> 00:34:37,597 - OK. - OK. All right. 563 00:34:44,430 --> 00:34:46,780 So, are you tired of me yet? 564 00:34:48,390 --> 00:34:49,522 Hardly! 565 00:34:51,176 --> 00:34:53,961 Let's just say you seemed so distant tonight. 566 00:34:54,004 --> 00:34:56,398 Oh, it's not you. It's just... 567 00:34:56,442 --> 00:34:58,748 You know, this thing with Tommy 568 00:34:58,792 --> 00:35:01,316 is really starting to bug me. 569 00:35:01,360 --> 00:35:03,710 I know. 570 00:35:03,753 --> 00:35:06,626 And I want you to know I understand that. 571 00:35:06,669 --> 00:35:08,932 Just as long as that's all it is. 572 00:35:10,412 --> 00:35:13,633 What else could it be? You know? 573 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 We're good. 574 00:35:15,374 --> 00:35:16,810 You're perfect. 575 00:35:19,334 --> 00:35:22,816 Well, I don't think your friend Gloria thinks so. 576 00:35:22,859 --> 00:35:24,339 Why would you say that? 577 00:35:25,601 --> 00:35:26,820 I think she likes you. 578 00:35:26,863 --> 00:35:29,083 More than just a friend. 579 00:35:29,127 --> 00:35:31,259 That was a long time ago. 580 00:35:31,303 --> 00:35:33,392 We both took different paths. 581 00:35:33,435 --> 00:35:35,524 What do you mean different? 582 00:35:35,568 --> 00:35:37,483 She wanted to stay in the neighbourhood 583 00:35:37,526 --> 00:35:39,615 and I wanted to see what else was out there. 584 00:35:39,659 --> 00:35:42,009 I think she regrets it. 585 00:35:43,228 --> 00:35:44,403 No chance. 586 00:35:47,449 --> 00:35:48,842 And you? 587 00:35:48,885 --> 00:35:51,061 Look what I found. 588 00:36:05,554 --> 00:36:07,426 Nice! 589 00:36:07,469 --> 00:36:09,471 That was a good shot. 590 00:36:09,515 --> 00:36:12,735 So uh, tell me about Rod McGee. 591 00:36:12,779 --> 00:36:14,824 What do you want to know? 592 00:36:14,868 --> 00:36:18,219 Well, about his social life. His women. 593 00:36:18,263 --> 00:36:22,223 Like everybody else, I guess. Only more so. 594 00:36:22,267 --> 00:36:24,007 God, that man had moves. 595 00:36:24,051 --> 00:36:25,183 Who had moves? 596 00:36:25,226 --> 00:36:27,010 - Rod. - He had a great butt too. 597 00:36:29,056 --> 00:36:30,884 Can't stay away from me, can you? 598 00:36:32,625 --> 00:36:35,628 So, is this a lucky accident or do you belong here? 599 00:36:35,671 --> 00:36:37,978 - I'm new. - How fortunate. 600 00:36:38,021 --> 00:36:39,675 So, you knew Rod McGee well? 601 00:36:39,719 --> 00:36:41,242 He was the pro here. 602 00:36:41,286 --> 00:36:43,113 Well, even I knew that. 603 00:36:43,157 --> 00:36:45,681 Well, I never kiss and tell. 604 00:36:45,725 --> 00:36:47,727 Make an exception. 605 00:36:50,295 --> 00:36:52,210 There's my match. Gotta go. 606 00:36:53,428 --> 00:36:55,256 What, he was seeing Ellen? 607 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 He was seeing everybody. 608 00:36:57,606 --> 00:36:59,304 What's with all the questions? 609 00:37:00,740 --> 00:37:02,872 Ah, just curious. 610 00:37:04,613 --> 00:37:06,659 Any main woman? 611 00:37:06,702 --> 00:37:09,488 Some chick sent him flowers every time he won a match. 612 00:37:09,531 --> 00:37:11,968 Weird to send a guy flowers, don't you think? 613 00:37:12,012 --> 00:37:13,535 You ever see any card? 614 00:37:13,579 --> 00:37:16,799 No. Always the same kind of flowers though. 615 00:37:16,843 --> 00:37:19,498 Glass bowl, white flowers. 616 00:37:19,541 --> 00:37:20,847 A real sweet smell. 617 00:37:20,890 --> 00:37:22,631 Hmm... 618 00:37:22,675 --> 00:37:25,852 You know, there's nothing more magnificent 619 00:37:25,895 --> 00:37:29,072 then the sight of a graceful ballerina on point. 620 00:37:31,205 --> 00:37:32,424 You bet. 621 00:37:34,121 --> 00:37:36,645 I especially liked the part 622 00:37:36,689 --> 00:37:39,344 where the black swan, the wicked Odile, 623 00:37:39,387 --> 00:37:41,346 seduces the handsome prince. 624 00:37:49,397 --> 00:37:51,181 Your stop, Miss Clifford. 625 00:37:52,400 --> 00:37:53,358 Stop? 626 00:37:53,401 --> 00:37:54,837 Um, just for a minute. 627 00:37:54,881 --> 00:37:56,622 I have to stop at the office 628 00:37:56,665 --> 00:37:58,450 and pick up the keys for the morning. 629 00:37:58,493 --> 00:37:59,494 Oh. 630 00:38:25,085 --> 00:38:27,348 Just what was I supposed to say? 631 00:38:27,392 --> 00:38:28,306 I don't know. 632 00:38:29,568 --> 00:38:31,309 How about the truth? 633 00:38:31,352 --> 00:38:33,920 You worked here the whole time and you never told me. 634 00:38:33,963 --> 00:38:36,444 And I saw you at both funerals. 635 00:38:36,488 --> 00:38:38,403 I knew those men. Socially. 636 00:38:38,446 --> 00:38:40,927 They were prominent people in this town. 637 00:38:40,970 --> 00:38:42,581 Why wouldn't I be at their funeral? 638 00:38:42,624 --> 00:38:44,452 Why didn't you tell me you worked here? 639 00:38:44,496 --> 00:38:46,106 Let me ask you a question. 640 00:38:46,149 --> 00:38:48,195 You've called me 3 times a day since we've met. 641 00:38:48,238 --> 00:38:49,979 Where'd you think you were calling? 642 00:38:50,023 --> 00:38:52,460 Your office. You never said where it was. 643 00:38:52,504 --> 00:38:53,853 You never asked! 644 00:38:53,896 --> 00:38:56,203 Rafe, when did you say 645 00:38:56,246 --> 00:38:58,553 that the faxes came from Glimmer Interior Design? 646 00:38:58,597 --> 00:38:59,989 What are you talking about? 647 00:39:00,033 --> 00:39:01,513 When did you say that? 648 00:39:01,556 --> 00:39:04,124 I don't know. We've talked about it so many times. 649 00:39:04,167 --> 00:39:07,127 Yes. But when did you say the words "Glimmer Interior Design"? 650 00:39:07,170 --> 00:39:09,042 I don't know, Laura. 651 00:39:09,085 --> 00:39:11,305 Exactly. You don't know because you never said it. 652 00:39:11,349 --> 00:39:13,307 You said they came from the same place. 653 00:39:13,351 --> 00:39:14,874 You never said where that place was. 654 00:39:14,917 --> 00:39:16,919 Of course I did! I must of! 655 00:39:16,963 --> 00:39:18,660 You can never be wrong, can you? 656 00:39:18,704 --> 00:39:20,183 Oh, especially now. 657 00:39:20,227 --> 00:39:22,751 You think you've got it all figured out. 658 00:39:22,795 --> 00:39:25,928 I knew those men, my office is here. 659 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 I must have killed them. Right? 660 00:39:27,539 --> 00:39:30,455 Come on. I'm not really saying that. 661 00:39:30,498 --> 00:39:32,239 But you said you worked in real estate. 662 00:39:32,282 --> 00:39:33,849 What are you doing working here? 663 00:39:33,893 --> 00:39:36,330 Let's get something straight. OK? 664 00:39:36,374 --> 00:39:39,072 I don't work here. I own the building. 665 00:39:39,115 --> 00:39:41,466 In fact, I own many buildings. 666 00:39:41,509 --> 00:39:44,077 This place is convenient, so I keep my office here. 667 00:39:44,120 --> 00:39:46,688 Are we at Glimmer Interior Design? No. 668 00:39:46,732 --> 00:39:48,429 They're my tenants, Rafe. OK? 669 00:39:48,473 --> 00:39:50,605 They pay the rent. They keep up the property. 670 00:39:50,649 --> 00:39:53,086 I don't know what they do with their fax machines. 671 00:39:55,741 --> 00:39:57,438 It's all very logical. 672 00:40:00,528 --> 00:40:02,878 You know what I think, Rafe? 673 00:40:02,922 --> 00:40:06,708 I think you would use any excuse to blow this out of proportion 674 00:40:06,752 --> 00:40:09,189 because this, 675 00:40:09,232 --> 00:40:11,757 you and me, scares you to death. 676 00:40:11,800 --> 00:40:12,975 Oh, please! 677 00:40:13,019 --> 00:40:14,716 This is what you do 678 00:40:14,760 --> 00:40:16,022 when things get too good? 679 00:40:16,065 --> 00:40:18,546 Right, Laura. Put the focus on me. 680 00:40:18,590 --> 00:40:20,505 Maybe that's where it belongs. 681 00:40:22,332 --> 00:40:24,160 I don't need this. 682 00:40:24,204 --> 00:40:25,988 I think you should leave. 683 00:40:30,253 --> 00:40:32,995 Yeah. I think you're right. 684 00:40:41,874 --> 00:40:44,398 Yeah, you do it. I've seen you do it. 685 00:40:44,442 --> 00:40:46,095 When? Name one time. 686 00:40:47,357 --> 00:40:48,446 I could name 10. 687 00:40:48,489 --> 00:40:50,491 Well, start with one. 688 00:40:50,535 --> 00:40:53,755 All right. That court reporter in your firm. 689 00:40:53,799 --> 00:40:56,323 You invented some crazy reason to end that. 690 00:40:56,366 --> 00:40:57,716 We weren't right for each other. 691 00:40:57,759 --> 00:40:59,195 That's what you always say. 692 00:40:59,239 --> 00:41:01,197 Oh, What about Nancy? I didn't end that. 693 00:41:01,241 --> 00:41:03,504 That was college. You didn't have your act down. 694 00:41:03,548 --> 00:41:06,464 - I wanted to marry her. - 'Cause you knew she wouldn't! 695 00:41:06,507 --> 00:41:08,814 You're wrong. We had it planned. 696 00:41:08,857 --> 00:41:11,686 Until she realized you weren't the Marino from Wall Street, 697 00:41:11,730 --> 00:41:14,254 you were the Marino from the grocery store on Broadway. 698 00:41:14,297 --> 00:41:19,259 Rafe, you've always had a blind spot for these society types. 699 00:41:19,302 --> 00:41:22,088 You just never admit it to yourself. 700 00:41:22,131 --> 00:41:24,525 I'm very clear about Laura. 701 00:41:24,569 --> 00:41:27,702 And you've had a problem with it from the beginning. 702 00:41:27,746 --> 00:41:29,748 My problem is with you. 703 00:41:32,185 --> 00:41:35,188 I heard the girl on the tape. It's not her voice. 704 00:41:36,537 --> 00:41:38,539 I'm telling you, it's not her style. 705 00:41:38,583 --> 00:41:41,020 Why would someone like Laura pick up a guy with faxes? 706 00:41:41,063 --> 00:41:42,195 She was at both funerals. 707 00:41:42,238 --> 00:41:44,240 Oh, please. She hardly knew them. 708 00:41:44,284 --> 00:41:45,938 What do you expect her to say? 709 00:41:45,981 --> 00:41:47,374 That's not fair. 710 00:41:47,417 --> 00:41:49,245 Oh, but it was fair when you said it. 711 00:41:49,289 --> 00:41:51,160 I know. I'm reconsidering. 712 00:41:51,204 --> 00:41:53,685 I think my perspective is a little less clouded. 713 00:41:53,728 --> 00:41:56,122 And this has got nothing to do with the fact 714 00:41:56,165 --> 00:41:58,167 that I'm involved with her? 715 00:41:58,211 --> 00:42:00,518 Egotistical jerk. 716 00:42:00,561 --> 00:42:03,390 I haven't felt that way about you since the tenth grade. 717 00:42:06,698 --> 00:42:07,481 You sure? 718 00:42:09,831 --> 00:42:13,139 OK, maybe it galls me that you fall so hard for them. 719 00:42:13,182 --> 00:42:16,055 Maybe it's because my sweet 16 was at Luigi's. 720 00:42:16,098 --> 00:42:18,057 But she did know those guys, 721 00:42:18,100 --> 00:42:19,885 and she could have used that fax machine. 722 00:42:22,061 --> 00:42:25,455 Then again, maybe I'm not so objective. 723 00:44:32,539 --> 00:44:35,107 Are you spying on me? 724 00:44:37,413 --> 00:44:39,764 ...and when I saw you come down this deserted road, 725 00:44:39,807 --> 00:44:40,939 I got concerned. 726 00:44:40,982 --> 00:44:42,027 Uh-huh. 727 00:44:42,070 --> 00:44:43,506 It isn't safe for you 728 00:44:43,550 --> 00:44:45,291 to be wandering around here by yourself. 729 00:44:45,334 --> 00:44:46,945 I own this place, Rafe. 730 00:44:46,988 --> 00:44:49,338 This is where I come as a retreat, OK? 731 00:44:50,339 --> 00:44:52,515 It's perfectly safe. 732 00:44:52,559 --> 00:44:54,256 This is yours? 733 00:44:55,605 --> 00:44:58,696 I'm just surprised, that's all! 734 00:44:58,739 --> 00:45:03,744 It's just so different from your house in town. 735 00:45:03,788 --> 00:45:06,355 It suits me. 736 00:45:06,399 --> 00:45:09,141 This is where I come when I want to be alone. 737 00:45:09,184 --> 00:45:11,404 When I want to be... 738 00:45:11,447 --> 00:45:13,362 You know, just... 739 00:45:14,624 --> 00:45:16,365 What do you want, Rafe? 740 00:45:18,193 --> 00:45:19,412 Uh... Look, Laura. 741 00:45:20,979 --> 00:45:23,416 I don't know what that was the other night. 742 00:45:25,070 --> 00:45:27,115 OK, you had a point. I was out of line. 743 00:45:27,159 --> 00:45:29,857 Well, you had doubts about me. You must still have questions. 744 00:45:29,901 --> 00:45:32,555 So, go ahead, ask. 745 00:45:34,079 --> 00:45:36,864 You answered everything the other night. 746 00:45:36,908 --> 00:45:39,388 You actually thought I killed him? 747 00:45:39,432 --> 00:45:41,434 I thought it was possible. 748 00:45:43,088 --> 00:45:44,350 Then say it. 749 00:45:46,569 --> 00:45:48,006 I don't think that anymore. 750 00:45:48,049 --> 00:45:48,833 Why not? 751 00:45:53,141 --> 00:45:54,534 Because I know you. 752 00:45:56,057 --> 00:45:57,493 Is that better? 753 00:45:58,538 --> 00:45:59,539 Much. 754 00:47:09,348 --> 00:47:11,741 Daddy said he was leaving. 755 00:47:11,785 --> 00:47:15,093 That he'd fallen in love with someone else. 756 00:47:16,921 --> 00:47:19,706 A woman who had another little girl. 757 00:47:19,749 --> 00:47:22,448 He was going to live with them. 758 00:47:24,580 --> 00:47:26,495 I hated that little girl. 759 00:47:27,932 --> 00:47:30,630 Anyway, um... 760 00:47:30,673 --> 00:47:32,675 They had a fight that morning. 761 00:47:33,938 --> 00:47:36,027 And I remember my mother 762 00:47:36,070 --> 00:47:39,421 was throwing all of his clothes in a garbage bag 763 00:47:39,465 --> 00:47:40,858 and screaming at him. 764 00:47:40,901 --> 00:47:43,730 "Take everything and don't ever come back". 765 00:47:46,646 --> 00:47:48,604 That's when it happened. 766 00:47:49,605 --> 00:47:50,693 What happened? 767 00:47:54,480 --> 00:47:58,876 He was standing at the top of the staircase, and he fell. 768 00:48:03,489 --> 00:48:05,404 It was an accident. 769 00:48:07,885 --> 00:48:10,365 I tried to catch him, I swear I did. 770 00:48:12,977 --> 00:48:16,241 He died right there, on the marble floor. 771 00:48:16,284 --> 00:48:18,504 He was alive one minute and then gone the next. 772 00:48:18,547 --> 00:48:19,505 How old were you? 773 00:48:19,548 --> 00:48:21,028 Eight. 774 00:48:24,989 --> 00:48:29,471 He said that no one would ever love me like he did. 775 00:48:30,995 --> 00:48:33,171 That I was his special little girl. 776 00:48:36,043 --> 00:48:37,697 But he lied. 777 00:48:39,438 --> 00:48:40,918 Poor thing. 778 00:48:43,181 --> 00:48:46,271 A part of me was glad he never got to go. 779 00:48:53,060 --> 00:48:55,584 Ah, this is a different look for you. 780 00:48:55,628 --> 00:48:57,412 What's that supposed to mean? 781 00:48:57,456 --> 00:48:59,110 Nothing. It doesn't mean anything. 782 00:48:59,153 --> 00:49:01,851 I'm just not used to seeing you dress this way. 783 00:49:01,895 --> 00:49:04,506 Well you know, this is the way I feel 784 00:49:04,550 --> 00:49:07,814 so this is the way I dressed. 785 00:49:09,381 --> 00:49:12,340 Every time I think I know you, you surprise me. 786 00:49:12,384 --> 00:49:14,908 You know, we're all a little more complicated 787 00:49:14,952 --> 00:49:16,692 than we seem, Rafe. 788 00:49:16,736 --> 00:49:18,520 So it appears. 789 00:49:18,564 --> 00:49:20,653 Not to put too fine a point on it, 790 00:49:20,696 --> 00:49:22,742 but weren't you wearing something different 791 00:49:22,785 --> 00:49:24,874 when you left the office? 792 00:49:24,918 --> 00:49:26,920 The pretty skirt. 793 00:49:26,964 --> 00:49:28,835 I don't think I like this third degree. 794 00:49:28,878 --> 00:49:30,880 Come on, it's just conversation. 795 00:49:30,924 --> 00:49:31,881 Maybe. 796 00:49:31,925 --> 00:49:33,057 Maybe not. 797 00:49:37,365 --> 00:49:39,063 I'll call you later. 798 00:49:39,106 --> 00:49:43,241 Don't forget tomorrow. The awards ceremony at the club. 799 00:49:43,284 --> 00:49:45,678 I want to see who shows up. 800 00:49:45,721 --> 00:49:48,115 I won't be able to make it. 801 00:49:48,159 --> 00:49:49,899 Why not? 802 00:49:49,943 --> 00:49:51,510 I don't have anything to wear. 803 00:49:56,297 --> 00:49:58,865 OK, everyone. Just a little speech. 804 00:50:01,737 --> 00:50:05,263 I want to thank Laurelmount for this great-looking trophy. 805 00:50:05,306 --> 00:50:09,049 And I also want to thank Susan, the number one seed, 806 00:50:09,093 --> 00:50:11,660 for spraining her ankle and not showing up. 807 00:50:13,967 --> 00:50:17,449 To paraphrase Blanche DuBois, the best role 808 00:50:17,492 --> 00:50:20,147 of my short yet illustrious acting career 809 00:50:20,191 --> 00:50:22,062 : I have always relied on 810 00:50:22,106 --> 00:50:23,890 the kindness of better tennis players. 811 00:50:33,552 --> 00:50:35,075 - Dino. - Rafe. 812 00:50:35,119 --> 00:50:37,121 - Is this seat taken? - It's all yours. 813 00:50:37,164 --> 00:50:39,079 Great, thanks. 814 00:50:39,123 --> 00:50:42,256 Ellen, congratulations. You look nice. 815 00:50:42,300 --> 00:50:43,649 Dino, scoot. 816 00:50:48,610 --> 00:50:50,743 OK, Rafe, we're on. 817 00:50:50,786 --> 00:50:52,484 Doubles. We take on all comers. 818 00:50:52,527 --> 00:50:53,485 Ah. 819 00:50:53,528 --> 00:50:55,356 How about tomorrow? 820 00:50:55,400 --> 00:50:56,705 I don't want to lose my edge. 821 00:50:56,749 --> 00:50:58,359 You still competing, Ellen? 822 00:50:58,403 --> 00:51:00,057 Don't be a sore loser. 823 00:51:00,100 --> 00:51:01,536 I had the sun in my eyes. 824 00:51:01,580 --> 00:51:03,799 : Besides, you had the kindness 825 00:51:03,843 --> 00:51:05,149 of better tennis players. 826 00:51:05,192 --> 00:51:06,585 Yeah, yeah, yeah. 827 00:51:08,587 --> 00:51:10,067 Time for a toast. 828 00:51:18,901 --> 00:51:20,686 Here's to winning. 829 00:51:23,297 --> 00:51:25,952 Mmm... It's great! You should you try some. 830 00:51:25,995 --> 00:51:27,127 Oh! 831 00:51:27,171 --> 00:51:28,128 Ooh! 832 00:51:28,172 --> 00:51:29,999 Sorry! 833 00:51:30,043 --> 00:51:31,349 So sorry! 834 00:51:31,392 --> 00:51:33,177 Let me get that. 835 00:51:37,355 --> 00:51:38,965 Yeah. There you go. 836 00:52:01,988 --> 00:52:03,772 "Meet me at the beach." 837 00:52:06,297 --> 00:52:07,341 Thursday. 838 00:53:01,178 --> 00:53:03,005 Mmm... 839 00:53:22,764 --> 00:53:24,505 I woke up 840 00:53:24,549 --> 00:53:27,204 and I was kicking myself for not going with you. 841 00:53:28,422 --> 00:53:30,381 Good. 842 00:53:30,424 --> 00:53:31,991 Mmm... 843 00:53:33,471 --> 00:53:35,690 It was 3:00 in the morning. 844 00:53:37,083 --> 00:53:39,694 I was angry but 845 00:53:39,738 --> 00:53:42,523 I realized it was too silly. 846 00:53:42,567 --> 00:53:46,266 So I remembered where the key was and here I am. 847 00:53:49,400 --> 00:53:51,880 Well, it's a nice way to wake up. 848 00:53:51,924 --> 00:53:53,404 Mmm-hmm. 849 00:53:58,583 --> 00:54:01,586 Oh, freesias. 850 00:54:01,629 --> 00:54:03,979 My favourite! 851 00:54:07,287 --> 00:54:09,594 Now I'm getting flowers. 852 00:54:09,637 --> 00:54:10,943 Bingo. 853 00:54:12,814 --> 00:54:14,425 I hit a nerve. 854 00:54:49,416 --> 00:54:52,245 I can't just drop everything and go to lunch. 855 00:54:52,289 --> 00:54:54,943 I don't have a fancy job in a law office. 856 00:54:54,987 --> 00:54:57,206 I'm working. I'm a working stiff. 857 00:54:57,250 --> 00:55:01,080 You're a cop. And better than that, you're a detective. 858 00:55:01,123 --> 00:55:03,952 I need your help. She's closing in on me now. 859 00:55:03,996 --> 00:55:05,693 What do you mean? 860 00:55:05,737 --> 00:55:08,696 She sent me flowers, and I got a fax. Just like the other guys. 861 00:55:08,740 --> 00:55:10,437 Did you follow it up? 862 00:55:10,481 --> 00:55:13,222 Of course. The florist said the order was paid for in cash. 863 00:55:13,266 --> 00:55:14,833 First time customer. 864 00:55:14,876 --> 00:55:16,356 She was busy yesterday, 865 00:55:16,400 --> 00:55:19,011 so she didn't really pay attention to who it was. 866 00:55:19,054 --> 00:55:22,797 Look, I know Webster won't let you get involved officially. 867 00:55:25,278 --> 00:55:28,586 So you want another favour. Unofficially. 868 00:55:28,629 --> 00:55:31,806 Just follow up on those two. 869 00:55:31,850 --> 00:55:33,591 That Hilary and Ellen. 870 00:55:33,634 --> 00:55:36,420 I know the answer's somewhere close to them. 871 00:55:36,463 --> 00:55:37,856 OK. 872 00:55:37,899 --> 00:55:39,858 You know, I'm only doing this 873 00:55:39,901 --> 00:55:42,208 because I like having you in my debt. 874 00:55:42,251 --> 00:55:43,949 I always knew that about you! 875 00:55:43,992 --> 00:55:45,124 Get out of here! 876 00:56:08,277 --> 00:56:09,409 Hello? 877 00:56:10,845 --> 00:56:12,238 What? 878 00:56:19,593 --> 00:56:22,814 No, not now. I can't stop now. I'm late for a meeting downtown. 879 00:56:22,857 --> 00:56:25,643 Tommy's maid was found this morning dead in her bathtub. 880 00:56:25,686 --> 00:56:26,861 Just like the others. 881 00:56:27,862 --> 00:56:29,516 Not like the others. 882 00:56:29,560 --> 00:56:31,562 The others were young guys who got faxes. 883 00:56:31,605 --> 00:56:34,042 Well, there has to be some connection. 884 00:56:34,086 --> 00:56:37,045 Why was she still working at the house anyway? He's dead. 885 00:56:37,089 --> 00:56:39,396 She was keeping it up until it sold. 886 00:56:39,439 --> 00:56:42,660 The rich. Even from the grave they have servants. 887 00:56:42,703 --> 00:56:46,446 Look, I need you to send the stuff from her bathtub 888 00:56:46,490 --> 00:56:48,883 over to the lab to see if it tells us anything. 889 00:56:48,927 --> 00:56:51,712 Get it to me. There's a guy there who owes me a favour. 890 00:56:51,756 --> 00:56:54,149 Just make sure Webster doesn't see you drop it off, OK? 891 00:56:54,193 --> 00:56:56,630 He's already starting to ask questions. 892 00:56:56,674 --> 00:56:58,632 I love you, Glor! 893 00:56:58,676 --> 00:57:00,242 Now he admits it! 894 00:57:08,033 --> 00:57:09,774 Did I scare you? 895 00:57:11,036 --> 00:57:12,733 What are you doing down here? 896 00:57:12,777 --> 00:57:15,562 Well, I hear this is where lawyers hang out for lunch. 897 00:57:15,606 --> 00:57:16,781 And I hear you're a lawyer. 898 00:57:16,824 --> 00:57:18,522 Huh. Yeah. 899 00:57:18,565 --> 00:57:20,524 Did you ever find that woman you were looking for? 900 00:57:21,786 --> 00:57:23,396 - No. Not yet. - Oh. 901 00:57:23,440 --> 00:57:26,443 So is there any chance you'll be looking for a woman 902 00:57:26,486 --> 00:57:28,314 who doesn't send faxes? 903 00:57:30,882 --> 00:57:35,234 Uh, I'd like to but, I'm kind of seeing someone right now. 904 00:57:39,281 --> 00:57:41,501 Define "kind of". 905 00:57:41,545 --> 00:57:45,766 Um, I'm sorry Ellen, it's not gonna work. 906 00:57:47,028 --> 00:57:48,943 Can't say I don't try. 907 00:58:23,238 --> 00:58:25,371 There's no time on this. 908 00:58:25,414 --> 00:58:27,373 What time did this come in at? 909 00:58:28,592 --> 00:58:30,550 Uh... 910 00:58:30,594 --> 00:58:32,683 Around 3:00 in the morning. 911 00:58:33,684 --> 00:58:35,381 Thanks. 912 00:58:35,424 --> 00:58:38,471 I'm going to take a good look at this office building. 913 00:58:38,515 --> 00:58:40,429 Why do you think you'll find something new? 914 00:58:40,473 --> 00:58:42,170 Because I'm going when no one else is around. 915 00:58:43,911 --> 00:58:45,565 I'm coming with you. 916 00:58:45,609 --> 00:58:47,480 No. I can't let you do that. You're a cop. 917 00:58:47,524 --> 00:58:49,526 And I don't expect to do this by the book. 918 00:58:49,569 --> 00:58:51,005 - I'm coming. - No. 919 00:58:51,049 --> 00:58:52,441 Good morning. 920 00:58:52,485 --> 00:58:54,574 - Hey. - Hey. 921 00:58:54,618 --> 00:58:55,401 Hi. 922 00:58:57,185 --> 00:58:58,839 You must have got up early. 923 00:58:58,883 --> 00:59:00,885 Yeah, I couldn't sleep. 924 00:59:00,928 --> 00:59:03,844 Well, that's too bad. 925 00:59:03,888 --> 00:59:05,324 I slept like a baby. 926 00:59:07,282 --> 00:59:10,851 Well, I got bad guys to catch so I'd better get to it. 927 00:59:10,895 --> 00:59:12,331 I'll call you later. 928 00:59:12,374 --> 00:59:14,289 All right. Thanks for coming over. 929 00:59:14,333 --> 00:59:15,639 Yeah. 930 00:59:15,682 --> 00:59:17,249 Bye, Gloria. 931 00:59:25,562 --> 00:59:26,780 Rafe... 932 00:59:57,202 --> 00:59:59,421 Hot little number, that Ellen. 933 00:59:59,465 --> 01:00:01,206 What do you know about her? 934 01:00:01,249 --> 01:00:03,077 She comes from very old money. 935 01:00:03,121 --> 01:00:05,079 Her father died. 936 01:00:05,123 --> 01:00:08,126 She hates working here but it pleases Mama. 937 01:00:08,169 --> 01:00:11,042 And Mama controls the purse strings. 938 01:00:11,085 --> 01:00:12,260 Of course. 939 01:00:12,304 --> 01:00:13,305 Of course. 940 01:00:22,749 --> 01:00:24,490 Hilary is pretty much of an enigma. 941 01:00:25,970 --> 01:00:27,667 Standard deb bio. 942 01:00:27,711 --> 01:00:29,843 Very cool exterior. 943 01:00:29,887 --> 01:00:32,150 There's definitely something more to her. 944 01:00:32,193 --> 01:00:34,674 She kicked up a real fuss in college. 945 01:00:34,718 --> 01:00:36,284 What did she do? 946 01:00:36,328 --> 01:00:39,244 Her and some friends rigged a rival homecoming float 947 01:00:39,287 --> 01:00:40,898 with a load of fireworks. 948 01:00:42,247 --> 01:00:44,379 Blew it to shreds before it reached the judges. 949 01:00:44,423 --> 01:00:46,251 Nice girls do things like that? 950 01:00:46,294 --> 01:00:49,689 Her family had to cough up a large endowment to get her... 951 01:00:51,560 --> 01:00:52,866 graduated. 952 01:00:52,910 --> 01:00:54,259 What's that? 953 01:00:55,564 --> 01:00:57,523 Spain. 954 01:00:57,566 --> 01:01:01,483 You're sure, operator? Nine digits for the whole of Spain? 955 01:01:01,527 --> 01:01:03,398 There's not one area with 7 digits? 956 01:01:05,662 --> 01:01:07,402 OK. Thank you. 957 01:01:10,536 --> 01:01:13,147 - Hi. - You were coming over. 958 01:01:13,191 --> 01:01:17,195 I was, it's just it's late and I'm exhausted. 959 01:01:17,238 --> 01:01:19,023 Is there anyway we can skip tonight? 960 01:01:19,066 --> 01:01:21,199 You're gonna be sorry. 961 01:01:21,242 --> 01:01:23,505 I think I already am. 962 01:01:25,029 --> 01:01:26,378 Bye-bye. 963 01:01:53,144 --> 01:01:55,886 Gloria, there's a new fax number this time. 964 01:01:55,929 --> 01:01:57,409 Can you get me the address? 965 01:01:58,671 --> 01:02:00,064 Now! Right this minute! 966 01:02:01,326 --> 01:02:03,545 555-0123. 967 01:02:04,590 --> 01:02:06,244 OK, thanks. 968 01:02:07,811 --> 01:02:09,029 Gotcha! 969 01:02:31,356 --> 01:02:33,358 Dammit! 970 01:02:44,499 --> 01:02:46,980 What are you doing here, Ellen? 971 01:02:47,024 --> 01:02:49,809 Well, I was hoping I might catch you on your way back 972 01:02:49,853 --> 01:02:52,029 from a hot date that turned cold. 973 01:02:52,072 --> 01:02:54,335 Were you so sure I'd be alone? 974 01:02:54,379 --> 01:02:57,164 Would that make a difference? 975 01:02:57,208 --> 01:02:59,819 Where were you tonight, Ellen? 976 01:02:59,863 --> 01:03:01,734 Out and about. 977 01:03:01,778 --> 01:03:05,085 Out at a drug store busily sending faxes? 978 01:03:05,129 --> 01:03:07,174 What are you talking about? 979 01:03:07,218 --> 01:03:11,483 You know, I'm getting these sneaky little faxes 980 01:03:11,526 --> 01:03:13,659 and I'm not too crazy about it. 981 01:03:15,879 --> 01:03:18,229 I don't send faxes, Rafe. 982 01:03:18,272 --> 01:03:21,275 If I have something to say, I say it directly. 983 01:03:21,319 --> 01:03:22,929 And just what is it you're saying 984 01:03:22,973 --> 01:03:25,105 when you stop by unannounced at midnight? 985 01:03:26,106 --> 01:03:28,108 That I have urges. 986 01:03:29,675 --> 01:03:31,851 Don't you ever get urges, Rafe? 987 01:03:33,113 --> 01:03:35,942 Maybe for something sweet? 988 01:03:35,986 --> 01:03:38,423 Someone sexy? 989 01:03:38,466 --> 01:03:40,338 Someone you'd like to kiss. 990 01:03:40,381 --> 01:03:41,600 Or more. 991 01:04:30,910 --> 01:04:33,870 Mr. Marino, this is Ruth Cassidy's assistant. 992 01:04:33,913 --> 01:04:36,394 She has a buyer for Mr. Heaton's house. 993 01:04:36,437 --> 01:04:38,744 Please meet her there at 8:00. 994 01:04:50,364 --> 01:04:52,453 : Rafe? 995 01:04:52,497 --> 01:04:54,499 Where are you? 996 01:04:54,542 --> 01:04:56,370 I'm back here in the den. 997 01:05:01,419 --> 01:05:04,030 Don't you think it's time we met? 998 01:05:05,989 --> 01:05:08,687 You seem to know so much about me... 999 01:05:10,689 --> 01:05:12,778 and me so little about you. 1000 01:05:16,477 --> 01:05:18,088 Rafe... 1001 01:05:18,131 --> 01:05:20,220 I'm coming for you! 1002 01:05:20,264 --> 01:05:22,875 The broker said she never left you any message. 1003 01:05:22,919 --> 01:05:25,660 At least that can make Webster put me on the case officially. 1004 01:05:25,704 --> 01:05:27,619 - Oh, what a guy. - I did some other checking. 1005 01:05:27,662 --> 01:05:30,187 Just preliminary stuff, and... 1006 01:05:31,231 --> 01:05:32,232 Well... 1007 01:05:33,233 --> 01:05:34,669 And what? 1008 01:05:34,713 --> 01:05:37,194 I'll do a more thorough check tomorrow. 1009 01:05:37,237 --> 01:05:40,240 The trail went cold before she showed up in New York. 1010 01:05:40,284 --> 01:05:43,591 Are you going to tell me you ran a check on Laura? 1011 01:05:43,635 --> 01:05:46,029 I had to, Rafe. I knew you wouldn't. 1012 01:05:46,072 --> 01:05:48,074 She has no family left in Dallas. 1013 01:05:48,118 --> 01:05:50,250 Her grandparents are both dead. 1014 01:05:50,294 --> 01:05:52,687 I could have told you that. You just had to ask me. 1015 01:05:52,731 --> 01:05:54,559 I guess you know about her sister? 1016 01:05:54,602 --> 01:05:56,561 Her sister? I didn't get that. 1017 01:05:56,604 --> 01:05:58,041 Yeah, she moves around a lot. 1018 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 Nobody knows exactly where she is. 1019 01:06:00,173 --> 01:06:02,610 You know, her mother lives somewhere in Europe 1020 01:06:02,654 --> 01:06:04,438 and that's it, there's no other family. 1021 01:06:04,482 --> 01:06:07,006 What a waste of time! You could have just asked me! 1022 01:06:07,050 --> 01:06:09,052 OK, smart guy. What about her schools? 1023 01:06:09,095 --> 01:06:10,662 Did she go to boarding school? 1024 01:06:10,705 --> 01:06:12,359 Don't they all go to boarding school? 1025 01:06:12,403 --> 01:06:14,796 OK, a little less attitude, Gloria. 1026 01:06:14,840 --> 01:06:18,496 All right? She grew up in Dallas after her father died. 1027 01:06:18,539 --> 01:06:22,369 She was around 8, I guess, and lived with her grandparents. 1028 01:06:22,413 --> 01:06:24,937 The whole silver spoon bit, and that's it. 1029 01:06:24,981 --> 01:06:27,374 That's where you're wrong. There was no silver spoon. 1030 01:06:27,418 --> 01:06:29,289 She grew up in a two-horse town in Texas. 1031 01:06:29,333 --> 01:06:30,334 Madrid, I think it was. 1032 01:06:32,205 --> 01:06:33,685 Where? 1033 01:06:33,728 --> 01:06:35,904 Madrid, Texas. 1034 01:06:38,037 --> 01:06:39,386 God, Texas! 1035 01:06:39,430 --> 01:06:41,258 What is it? 1036 01:06:41,301 --> 01:06:45,218 It's the number I found on Tommy's desk. 1037 01:06:45,262 --> 01:06:47,699 Annandale Psychiatric Hospital. 1038 01:06:49,918 --> 01:06:52,399 I gotta check something out, Gloria. 1039 01:07:37,488 --> 01:07:39,098 Who's there? 1040 01:07:41,318 --> 01:07:44,451 Hey, it's just me! I knocked but you didn't hear. 1041 01:07:44,495 --> 01:07:46,149 Thank God. You scared me. 1042 01:07:46,192 --> 01:07:47,585 I'll be right out. OK? 1043 01:07:47,628 --> 01:07:48,629 Yeah, OK. I'll be here. 1044 01:07:50,457 --> 01:07:52,546 - Hey, can you get that? - Yeah, sure. No problem. 1045 01:07:55,245 --> 01:07:56,811 Hello? 1046 01:07:56,855 --> 01:07:58,726 Oh. I must have the wrong number. 1047 01:07:58,770 --> 01:08:00,728 No, no. Are you looking for Laura Clifford? 1048 01:08:00,772 --> 01:08:02,339 Yes. 1049 01:08:02,382 --> 01:08:05,429 Yeah, she's up in the shower. Can I take a message? 1050 01:08:05,472 --> 01:08:07,474 I'm her mother. Who are you? 1051 01:08:07,518 --> 01:08:10,608 It's Rafe Marino. I'm a friend of Laura's. 1052 01:08:10,651 --> 01:08:13,350 Oh, yes. She told me all about you. 1053 01:08:13,393 --> 01:08:16,440 Yeah, and you too. How's Europe? 1054 01:08:16,483 --> 01:08:19,530 Fine, I assume. I'm in the States right now. 1055 01:08:19,573 --> 01:08:21,793 Oh, visiting your other daughter? 1056 01:08:21,836 --> 01:08:23,534 Excuse me? 1057 01:08:23,577 --> 01:08:24,796 Laura's sister. 1058 01:08:26,972 --> 01:08:29,148 Is Laura all right? 1059 01:08:29,192 --> 01:08:30,845 Yeah. Of course. 1060 01:08:30,889 --> 01:08:33,152 Then have her call me, will you please? 1061 01:08:33,196 --> 01:08:34,371 Yeah. OK... 1062 01:08:34,414 --> 01:08:35,154 Hello? 1063 01:08:36,764 --> 01:08:40,116 This is the kind of surprise I like. 1064 01:08:40,159 --> 01:08:41,856 Hi. 1065 01:08:42,857 --> 01:08:44,120 Hey. 1066 01:08:45,904 --> 01:08:48,472 I've got a better idea instead of dinner. 1067 01:08:50,778 --> 01:08:52,171 Come here. 1068 01:08:55,653 --> 01:08:57,394 No, Laura. 1069 01:08:57,437 --> 01:08:59,396 What? 1070 01:09:01,441 --> 01:09:02,834 Hold on. Hello? 1071 01:09:04,966 --> 01:09:06,925 OK. I'll see you then. 1072 01:09:09,667 --> 01:09:10,885 You're going? 1073 01:09:10,929 --> 01:09:12,017 It's important. 1074 01:09:14,237 --> 01:09:16,282 More important than me? 1075 01:09:20,852 --> 01:09:22,027 Huh? 1076 01:09:23,550 --> 01:09:25,248 You know, I... I can't. 1077 01:09:27,859 --> 01:09:30,296 And by the way... 1078 01:09:31,993 --> 01:09:33,169 your mother called. 1079 01:09:45,355 --> 01:09:46,747 Hello! 1080 01:09:46,791 --> 01:09:48,793 Hello. 1081 01:09:48,836 --> 01:09:50,186 I have something for you. 1082 01:09:52,100 --> 01:09:53,232 What's this? 1083 01:09:53,276 --> 01:09:54,538 Transmission reports. 1084 01:09:54,581 --> 01:09:55,930 Our office fax machine 1085 01:09:55,974 --> 01:09:57,932 automatically puts one out every month. 1086 01:09:57,976 --> 01:09:59,499 I completely forgot about them. 1087 01:09:59,543 --> 01:10:02,415 Well, you made such a nuisance of yourself over those faxes, 1088 01:10:02,459 --> 01:10:05,070 instead of tossing them in the file like I usually do, 1089 01:10:05,113 --> 01:10:06,376 I took a closer look. 1090 01:10:06,419 --> 01:10:08,204 Look at this. 1091 01:10:08,247 --> 01:10:10,989 There is your home number and that's pre-set. 1092 01:10:11,032 --> 01:10:13,252 The 22nd, 3:00 a.m. and the 24th, 5:00 a.m. 1093 01:10:13,296 --> 01:10:15,472 Yeah, I remember them well. 1094 01:10:15,515 --> 01:10:18,257 I didn't think they could have come from our fax 1095 01:10:18,301 --> 01:10:21,260 but I guess you were right all along. 1096 01:10:21,304 --> 01:10:23,219 Thank you. 1097 01:10:23,262 --> 01:10:25,917 Which is why I pulled the last few months from the file. 1098 01:10:25,960 --> 01:10:28,267 What's that number you gave me? Tommy Heaton's, right? 1099 01:10:28,311 --> 01:10:29,442 Yeah. 1100 01:10:29,486 --> 01:10:30,617 Two months ago. 1101 01:10:30,661 --> 01:10:32,576 The 10th, the 12th and the 15th. 1102 01:10:32,619 --> 01:10:35,709 Ellen was in Europe that week. She couldn't have sent them. 1103 01:10:35,753 --> 01:10:37,407 Van Allen's number's there. 1104 01:10:37,450 --> 01:10:39,452 That was the week I was in the hospital hav... 1105 01:10:39,496 --> 01:10:41,106 Uh, never mind. 1106 01:10:41,149 --> 01:10:43,456 Rod McGee's name? Ellen was back East antiquing. 1107 01:10:45,328 --> 01:10:47,068 You're sure it's just one person 1108 01:10:47,112 --> 01:10:48,287 who's sending these faxes, right? 1109 01:10:48,331 --> 01:10:49,593 Yeah. 1110 01:10:49,636 --> 01:10:51,725 It's not Ellen, and it is not me. 1111 01:10:51,769 --> 01:10:53,161 Those weren't pre-set. 1112 01:10:53,205 --> 01:10:55,251 So unless we're working as a team, 1113 01:10:55,294 --> 01:10:57,731 neither of us was around to send them all. 1114 01:10:57,775 --> 01:11:02,954 Unless our 80-year-old cleaning lady has an overactive libido, 1115 01:11:02,997 --> 01:11:04,956 somebody else has a key to our office. 1116 01:11:43,560 --> 01:11:44,996 No, I'm an attorney. 1117 01:11:46,693 --> 01:11:50,218 You know, maybe I should speak to the person in charge. 1118 01:11:50,262 --> 01:11:53,483 Look, you're the third person I've been transferred to. 1119 01:11:53,526 --> 01:11:55,049 All I want is a yes or no. 1120 01:11:55,093 --> 01:11:56,921 Gloria, Gloria! 1121 01:11:56,964 --> 01:11:59,227 Look, if I need something specific, 1122 01:11:59,271 --> 01:12:01,186 I'll get you the necessary documents 1123 01:12:01,229 --> 01:12:02,753 to release the paperwork. 1124 01:12:02,796 --> 01:12:05,321 I just want to save us both time and trouble. 1125 01:12:05,364 --> 01:12:06,800 Any luck with the prints? 1126 01:12:06,844 --> 01:12:08,019 Clean so far. 1127 01:12:08,062 --> 01:12:09,934 Webster's finally agreed to start the process 1128 01:12:09,977 --> 01:12:11,370 to exhume all 3 bodies. 1129 01:12:11,414 --> 01:12:13,851 We'll see if they were heart attacks after all. 1130 01:12:13,894 --> 01:12:15,635 OK, thanks. 1131 01:12:15,679 --> 01:12:17,724 OK. Thank you. 1132 01:12:17,768 --> 01:12:19,857 Ellen Antonelli. 1133 01:12:19,900 --> 01:12:23,034 Was she a patient at Annandale around 20 years ago? 1134 01:12:27,168 --> 01:12:28,648 Hilary Anderson? 1135 01:12:31,434 --> 01:12:32,913 Neither one? OK. 1136 01:12:35,351 --> 01:12:38,354 Um, how about Laura Clifford? 1137 01:12:42,314 --> 01:12:43,837 Good, that's good. 1138 01:12:45,535 --> 01:12:48,538 No, not Laura Crawford, Clifford. 1139 01:12:49,887 --> 01:12:51,149 Thank you. All right. 1140 01:12:54,631 --> 01:12:56,023 Uh, excuse me. 1141 01:12:56,067 --> 01:12:58,852 Sorry. Is Laura around? 1142 01:12:58,896 --> 01:13:01,377 Uh, not at the moment. Who are you? 1143 01:13:01,420 --> 01:13:04,380 I'm Rafe Marino. I'm a friend of Laura's. 1144 01:13:04,423 --> 01:13:07,905 Hello, Rafe. We talked together on the phone. 1145 01:13:07,948 --> 01:13:09,341 I'm Laura's mother. 1146 01:13:09,385 --> 01:13:10,864 Oh! Nice to meet you! 1147 01:13:10,908 --> 01:13:12,692 Please come and sit. 1148 01:13:12,736 --> 01:13:14,128 Thank you. 1149 01:13:15,391 --> 01:13:18,089 Uh, your perfume reminds me of Laura. 1150 01:13:18,132 --> 01:13:21,179 My late husband adored the smell of freesias. 1151 01:13:21,222 --> 01:13:22,702 It was his favourite. 1152 01:13:24,487 --> 01:13:26,880 He had this made for me when we were first married. 1153 01:13:26,924 --> 01:13:28,882 It's beautiful. 1154 01:13:28,926 --> 01:13:29,883 Please. 1155 01:13:29,927 --> 01:13:31,189 Thank you. 1156 01:13:32,451 --> 01:13:35,323 So, when's Laura due back? 1157 01:13:35,367 --> 01:13:37,282 Oh, she had a few last minute errands. 1158 01:13:37,325 --> 01:13:39,197 We're going away for the weekend. 1159 01:13:40,198 --> 01:13:42,896 Oh. She didn't tell me. 1160 01:13:42,940 --> 01:13:44,768 We just decided. 1161 01:13:44,811 --> 01:13:47,118 I see. 1162 01:13:47,161 --> 01:13:50,687 And how long are you in town for, Mrs. Clifford? 1163 01:13:50,730 --> 01:13:52,819 - Crawford. - I'm sorry? 1164 01:13:52,863 --> 01:13:54,473 Mrs. Crawford. 1165 01:13:54,517 --> 01:13:57,868 Oh, Laura took her grandfather's name. 1166 01:13:57,911 --> 01:13:59,522 Laura Crawford. 1167 01:14:00,784 --> 01:14:03,134 Right, Crawford. 1168 01:14:03,177 --> 01:14:05,310 Annandale Psychiatric in Texas. 1169 01:14:07,355 --> 01:14:09,575 God, I hope I'm wrong about this. 1170 01:14:11,359 --> 01:14:13,666 I don't want this to be true. 1171 01:14:24,677 --> 01:14:25,461 Hi! 1172 01:14:26,723 --> 01:14:27,941 Hey. 1173 01:14:27,985 --> 01:14:29,290 You inviting me in? 1174 01:14:31,118 --> 01:14:34,818 I'm sorry. It's just everything happened so fast. 1175 01:14:34,861 --> 01:14:38,343 Mother came in and I didn't have a chance to call you. 1176 01:14:40,824 --> 01:14:42,695 Then she insists on going off 1177 01:14:42,739 --> 01:14:45,524 and spending quality time together at a spa. 1178 01:14:45,568 --> 01:14:48,179 I don't even know where she arranged it all! 1179 01:14:48,222 --> 01:14:51,008 Oh, come on. Don't be mad at me. 1180 01:14:52,662 --> 01:14:54,141 Stop it, Laura. 1181 01:14:55,142 --> 01:14:56,143 Stop what? 1182 01:14:56,187 --> 01:14:58,537 The stories. 1183 01:14:58,581 --> 01:14:59,495 The lies. 1184 01:15:01,148 --> 01:15:04,151 Madrid, Texas? That ring a bell? 1185 01:15:04,195 --> 01:15:06,763 Of course. I was born there. 1186 01:15:06,806 --> 01:15:09,505 How about Annandale Psychiatric Hospital? 1187 01:15:10,984 --> 01:15:12,812 Oh. 1188 01:15:12,856 --> 01:15:14,510 Yeah. 1189 01:15:15,728 --> 01:15:17,338 "Oh". 1190 01:15:21,560 --> 01:15:22,822 I had a breakdown. 1191 01:15:27,479 --> 01:15:29,568 For God's sake! 1192 01:15:29,612 --> 01:15:31,135 Go on. 1193 01:15:33,572 --> 01:15:35,226 My father died. 1194 01:15:37,663 --> 01:15:41,754 I couldn't cope with the loss so I got professional help. 1195 01:15:45,279 --> 01:15:48,369 You're gonna vilify me for that? 1196 01:15:48,413 --> 01:15:49,980 Laura, please. 1197 01:15:50,023 --> 01:15:52,896 You know, this is a painful part of my life, Rafe. 1198 01:15:52,939 --> 01:15:55,246 I don't like to talk about it. 1199 01:15:55,289 --> 01:15:58,249 I try not to think about it. 1200 01:15:58,292 --> 01:16:01,600 So frankly, this is none of your business. 1201 01:16:02,645 --> 01:16:04,081 Maybe. 1202 01:16:08,085 --> 01:16:11,088 But I need to hear it, Laura. 1203 01:16:12,089 --> 01:16:13,177 OK. 1204 01:16:28,496 --> 01:16:30,324 I was 8 years old. 1205 01:16:32,718 --> 01:16:34,067 And scared. 1206 01:16:36,940 --> 01:16:40,030 I'd just lost the most important person in my life. 1207 01:16:40,073 --> 01:16:41,597 And in a horrible way. 1208 01:16:43,860 --> 01:16:45,644 How exactly did you lose him? 1209 01:16:45,688 --> 01:16:47,690 I told you this, Rafe. 1210 01:16:49,561 --> 01:16:51,781 At the top of the stairs. He fell. 1211 01:16:51,824 --> 01:16:52,912 And it was an accident? 1212 01:16:52,956 --> 01:16:54,348 Yes, of course. 1213 01:16:56,220 --> 01:16:59,440 They tried to blame me but... 1214 01:16:59,484 --> 01:17:01,355 it was an accident! 1215 01:17:13,498 --> 01:17:16,501 I don't what what to believe anymore. 1216 01:17:17,937 --> 01:17:19,635 I need to sort this out. 1217 01:17:22,333 --> 01:17:25,249 Then you sort this out. 1218 01:17:25,292 --> 01:17:27,381 But leave me out of it. 1219 01:17:44,442 --> 01:17:46,574 Hey. 1220 01:17:46,618 --> 01:17:49,403 I had a feeling you'd still be here. 1221 01:17:49,447 --> 01:17:52,406 Yeah, I got to be in court tomorrow at 9:00. 1222 01:17:55,932 --> 01:17:57,847 How you holding up? 1223 01:17:57,890 --> 01:17:59,718 Fine. 1224 01:18:02,286 --> 01:18:04,636 OK, you know, I'm not fine. 1225 01:18:07,030 --> 01:18:09,510 Actually the truth is I'm... 1226 01:18:11,208 --> 01:18:13,166 I'm feelling pretty lousy. 1227 01:18:14,385 --> 01:18:15,386 I know. 1228 01:18:16,648 --> 01:18:18,128 No thanks. 1229 01:18:18,171 --> 01:18:20,260 I know. That's why I came by. 1230 01:18:21,261 --> 01:18:25,178 To uh, make you feel better. 1231 01:18:25,222 --> 01:18:28,529 Oh... Chocolate covered doughnuts. 1232 01:18:28,573 --> 01:18:30,967 Hmm. 1233 01:18:31,010 --> 01:18:34,535 That's the way you used to seduce me back in the day. 1234 01:18:34,579 --> 01:18:37,364 Who knows, maybe I'm still trying. 1235 01:18:40,150 --> 01:18:42,108 You know, I... 1236 01:18:42,152 --> 01:18:44,545 I don't want any of this to be true. 1237 01:18:44,589 --> 01:18:46,591 I don't want to be wrong about her. 1238 01:18:48,245 --> 01:18:51,552 Maybe you are. Maybe none of this will pan out. 1239 01:18:51,596 --> 01:18:53,206 Yeah, but my gut tells me that... 1240 01:18:53,250 --> 01:18:55,731 I know you really care about her. 1241 01:18:58,821 --> 01:19:02,476 You know, maybe I'm just looking for the wrong things. 1242 01:19:02,520 --> 01:19:04,652 No. You're not. 1243 01:19:04,696 --> 01:19:07,003 You're looking for the right things, 1244 01:19:07,046 --> 01:19:08,395 just in the wrong people. 1245 01:19:08,439 --> 01:19:11,442 Look, go home for a while. 1246 01:19:11,485 --> 01:19:13,487 Take your doughnuts and go get some rest. 1247 01:19:14,924 --> 01:19:17,491 I just need to stop thinking about this. 1248 01:19:19,145 --> 01:19:22,801 I am gonna go home, shut off my phone, 1249 01:19:22,845 --> 01:19:26,500 take a shower and try to become human again. 1250 01:19:27,763 --> 01:19:29,460 Good idea. 1251 01:19:37,511 --> 01:19:39,644 Did you sort everything out? 1252 01:19:44,692 --> 01:19:48,609 You know Rafe, everyone comes with a past. 1253 01:19:50,655 --> 01:19:53,266 I thought I could keep mine to myself. 1254 01:19:55,007 --> 01:19:56,487 But I was wrong. 1255 01:19:58,924 --> 01:20:02,580 Look Laura, you know I wish things were different 1256 01:20:02,623 --> 01:20:05,626 but you know, things just aren't that... 1257 01:20:05,670 --> 01:20:07,498 Shh, OK? 1258 01:20:09,239 --> 01:20:11,502 Come and sit down with me please? 1259 01:20:13,330 --> 01:20:16,202 We'll talk after you've relaxed a little bit. 1260 01:20:16,246 --> 01:20:17,682 OK? 1261 01:20:21,077 --> 01:20:22,339 What's that? 1262 01:20:23,731 --> 01:20:25,342 This? 1263 01:20:25,385 --> 01:20:27,039 My mother gave it to me. 1264 01:20:30,782 --> 01:20:31,652 Huh. 1265 01:20:38,311 --> 01:20:41,097 Doesn't that feel good? 1266 01:20:41,140 --> 01:20:43,142 Mmm-hmm. 1267 01:20:46,145 --> 01:20:48,669 I know exactly what you need. 1268 01:21:30,494 --> 01:21:33,236 My sister taught me how to do this. 1269 01:21:33,279 --> 01:21:35,194 She's right. 1270 01:21:36,587 --> 01:21:39,503 It makes the skin feel so soft. 1271 01:21:39,546 --> 01:21:42,941 You have to massage it deeply into the skin. 1272 01:21:50,993 --> 01:21:52,124 Gloria! 1273 01:21:52,168 --> 01:21:53,125 Yeah? 1274 01:21:53,169 --> 01:21:54,605 Lab report. 1275 01:21:58,609 --> 01:22:01,525 What the hell? I never heard of such a thing. 1276 01:22:01,568 --> 01:22:03,919 Me neither. So I talked to the guy at the lab. 1277 01:22:03,962 --> 01:22:05,833 Now they all died in the bathtub. 1278 01:22:05,877 --> 01:22:08,836 But it could have been in a sauna he says, or even a shower. 1279 01:22:08,880 --> 01:22:11,578 What happens, the steam opens the pores of the skin, 1280 01:22:11,622 --> 01:22:13,015 the toxin is absorbed, 1281 01:22:13,058 --> 01:22:14,364 causing what appears to be... 1282 01:22:14,407 --> 01:22:15,365 A heart attack! 1283 01:22:15,408 --> 01:22:17,019 Yeah. 1284 01:22:19,630 --> 01:22:22,067 What's the matter? 1285 01:22:22,111 --> 01:22:23,677 Gloria? 1286 01:22:26,245 --> 01:22:28,117 I want you to meet my sister. 1287 01:22:28,160 --> 01:22:30,162 What's her name? 1288 01:22:35,037 --> 01:22:36,777 Louise. 1289 01:22:51,575 --> 01:22:53,707 I'm going to get more oil. 1290 01:23:03,413 --> 01:23:05,241 This is Rafe. Leave a message and... 1291 01:23:05,284 --> 01:23:06,285 Dammit! 1292 01:23:18,515 --> 01:23:22,040 You better not touch him. You better not touch him. 1293 01:23:23,085 --> 01:23:24,651 I'm coming, Rafe. I'm coming! 1294 01:23:38,578 --> 01:23:41,190 Now, that feels good, doesn't it? 1295 01:23:43,322 --> 01:23:45,672 : You're never gonna leave me 1296 01:23:45,716 --> 01:23:47,065 for another woman. 1297 01:23:47,109 --> 01:23:50,242 Or somebody else's little girl like daddy did. 1298 01:23:54,812 --> 01:23:58,163 I knew once he was at the top of those stairs, 1299 01:23:58,207 --> 01:24:01,862 he's gonna go out that door and never come back. 1300 01:24:04,517 --> 01:24:06,737 I can't let that happen. 1301 01:24:07,999 --> 01:24:09,740 I can't hear you, Laura. 1302 01:24:09,783 --> 01:24:11,742 Of course you can't. 1303 01:24:13,396 --> 01:24:15,180 Laura's gone. 1304 01:24:16,703 --> 01:24:18,444 I'm Louise. 1305 01:24:26,365 --> 01:24:28,585 Rafe, pick up the phone! 1306 01:24:32,197 --> 01:24:33,677 Ah... 1307 01:24:38,595 --> 01:24:39,726 Ah... 1308 01:24:46,255 --> 01:24:47,604 Ah... 1309 01:24:55,351 --> 01:24:57,744 Rafe! Rafe! 1310 01:24:57,788 --> 01:24:58,963 Oh... 1311 01:25:19,462 --> 01:25:21,899 Rafe! Get out of there right away! 1312 01:25:30,473 --> 01:25:31,952 - Are you OK, Rafe? - What... 1313 01:25:33,563 --> 01:25:35,173 What are you doing? 1314 01:25:36,957 --> 01:25:39,569 - What are you doing? - It's OK. Don't leave me! 1315 01:25:39,612 --> 01:25:42,659 You'll be fine. 1316 01:25:42,702 --> 01:25:44,356 Get this stuff off of you. 1317 01:25:47,054 --> 01:25:48,447 Don't leave me, Rafe. 1318 01:25:48,491 --> 01:25:50,536 You're gonna be fine. 1319 01:25:50,580 --> 01:25:51,581 Laura? 1320 01:25:53,409 --> 01:25:54,801 Laura? 1321 01:25:56,063 --> 01:25:57,326 Drop the knife. 1322 01:25:57,369 --> 01:25:59,502 Drop the knife! 1323 01:25:59,545 --> 01:26:00,981 Drop the knife! 1324 01:26:36,669 --> 01:26:38,802 So, where are we going? 1325 01:26:38,845 --> 01:26:42,762 I thought we'd walk over to Carmine's for lunch. 1326 01:26:42,806 --> 01:26:45,765 A little pasta, bottle of vino? 1327 01:26:45,809 --> 01:26:49,116 Maybe some of his ricotta pie for dessert. 1328 01:26:50,161 --> 01:26:51,467 How's that sound? 1329 01:26:51,510 --> 01:26:54,078 Sounds great. Just like old times. 1330 01:27:00,563 --> 01:27:03,348 Life's funny, you know? 1331 01:27:03,392 --> 01:27:05,394 I wasted so much time 1332 01:27:05,437 --> 01:27:08,266 looking for that person who'd complete me. 1333 01:27:08,310 --> 01:27:10,529 And all the time, there you were. 1334 01:27:19,146 --> 01:27:21,975 I always knew you were far-sighted. 1335 01:27:25,892 --> 01:27:28,939 Come on, Romeo. I'm starving. 1336 01:27:43,040 --> 01:27:47,436 ♪ I was so alone ♪ 1337 01:27:47,479 --> 01:27:50,656 ♪ In that cold world ♪ 1338 01:27:50,700 --> 01:27:54,225 ♪ All I wanted was to get away ♪ 1339 01:27:57,141 --> 01:28:01,798 ♪ But now all I dream of is you ♪ 1340 01:28:04,888 --> 01:28:09,109 ♪ All of the pictures of you ♪ 1341 01:28:11,373 --> 01:28:14,985 ♪ They'll never replace you ♪ 1342 01:28:15,028 --> 01:28:19,206 ♪ I want to embrace you ♪ 1343 01:28:19,250 --> 01:28:24,211 ♪ In our little world ♪ 1344 01:28:27,302 --> 01:28:31,001 ♪ Now my feet can't touch the ground ♪ 1345 01:28:31,044 --> 01:28:34,961 ♪ I just can't hold myself ♪ 1346 01:28:35,005 --> 01:28:38,443 ♪ A simple look at you and I'm blown away ♪ 93217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.