All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,455 --> 00:01:21,995 What happened, Dad? 2 00:01:23,541 --> 00:01:25,211 Why is her picture up there? 3 00:01:27,587 --> 00:01:29,377 She was fine yesterday. Why... 4 00:01:31,216 --> 00:01:32,836 Say something, Dad. 5 00:01:34,260 --> 00:01:36,470 What exactly happened to her? 6 00:01:41,518 --> 00:01:43,648 How did you know you'd find us here? 7 00:01:45,188 --> 00:01:46,358 What? 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,730 Why didn't you call me? 9 00:01:49,692 --> 00:01:51,242 Why did I have to find out 10 00:01:52,320 --> 00:01:54,700 about something like this in this place and in this way? 11 00:01:55,698 --> 00:01:57,328 What have you been... 12 00:01:58,451 --> 00:02:01,161 hiding from me about her? What is it? 13 00:02:03,123 --> 00:02:05,253 When we found out three months ago, 14 00:02:06,501 --> 00:02:09,711 she was already diagnosed with late-stage cancer. 15 00:02:11,965 --> 00:02:14,625 Thankfully, she could receive chemotherapy, 16 00:02:15,176 --> 00:02:16,966 so we planned on an operation. 17 00:02:18,596 --> 00:02:20,516 The chances weren't very high, 18 00:02:21,099 --> 00:02:22,309 but your mother said 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,268 she'd try hard to hold on to the end. 20 00:02:25,353 --> 00:02:26,563 Yet... 21 00:02:27,063 --> 00:02:29,523 you never said a word to me? 22 00:02:31,568 --> 00:02:32,778 At the very least... 23 00:02:34,487 --> 00:02:37,487 At the very least, you could've told me before she ended up like this! 24 00:02:40,285 --> 00:02:43,705 How could you not even let me say goodbye to my own mother? 25 00:02:45,790 --> 00:02:47,420 Your mom wanted this. 26 00:02:49,794 --> 00:02:50,754 It's because of you. 27 00:02:51,921 --> 00:02:52,921 She... 28 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 She pitied you. 29 00:02:59,804 --> 00:03:01,604 She's not in good condition. 30 00:03:01,681 --> 00:03:03,431 Her neutrophil levels keep dropping, 31 00:03:03,516 --> 00:03:05,556 so the infection keeps growing. 32 00:03:05,643 --> 00:03:08,693 It looks like you should prepare for the worst. 33 00:03:21,284 --> 00:03:23,414 We can't keep this a secret anymore. 34 00:03:23,494 --> 00:03:25,464 Jung-hoon needs to know, too. 35 00:03:25,538 --> 00:03:26,618 No. 36 00:03:28,208 --> 00:03:30,038 No, honey. 37 00:03:30,126 --> 00:03:32,086 Don't be so stubborn. 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,960 You want to see him, too. 39 00:03:34,714 --> 00:03:37,514 You need to see him before it's too late. 40 00:03:38,843 --> 00:03:40,353 I'm not going to see him. 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 I won't let him see me like this. 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,476 Don't show... 43 00:03:49,103 --> 00:03:50,193 my dead body 44 00:03:51,105 --> 00:03:53,265 -to Jung-hoon. -Honey. 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,070 What on earth are you talking about? 46 00:03:57,237 --> 00:03:59,657 You know how he is, too. 47 00:04:01,532 --> 00:04:02,532 He can... 48 00:04:03,910 --> 00:04:05,910 never forget anything. 49 00:04:07,872 --> 00:04:09,082 I can't let him... 50 00:04:11,626 --> 00:04:14,746 go to sleep every single night 51 00:04:15,672 --> 00:04:18,012 with the memory of my dead body. 52 00:04:20,468 --> 00:04:21,548 You can... 53 00:04:22,929 --> 00:04:24,559 forget about this... 54 00:04:25,765 --> 00:04:27,765 with time, right? 55 00:04:30,603 --> 00:04:31,903 But Jung-hoon... 56 00:04:33,773 --> 00:04:35,023 can't. 57 00:04:40,154 --> 00:04:41,414 I feel... 58 00:04:45,451 --> 00:04:47,121 bad for him. 59 00:04:48,037 --> 00:04:50,077 He can never forget anything. 60 00:04:52,625 --> 00:04:55,245 So, please. 61 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Please. 62 00:04:59,590 --> 00:05:01,590 Please do as I ask. 63 00:05:05,346 --> 00:05:06,806 I ask of you. 64 00:05:16,441 --> 00:05:17,441 So... 65 00:05:19,027 --> 00:05:21,197 we should just let her go. 66 00:05:24,741 --> 00:05:27,581 Don't break her heart as she goes to the other side. 67 00:05:50,808 --> 00:05:52,768 FUNERAL HALL, SEO MI-HYUN 68 00:05:52,852 --> 00:05:55,232 SON: LEE JUNG-HOON SPOUSE: LEE DONG-YOUNG 69 00:06:00,860 --> 00:06:02,240 OUR DEEPEST CONDOLENCES 70 00:06:13,289 --> 00:06:14,249 Ha-jin. 71 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 Why are you sitting here by yourself? 72 00:06:17,960 --> 00:06:19,300 -You're here. -Yes. 73 00:06:20,755 --> 00:06:23,085 I brought some clothes for Jung-hoon. Where is he? 74 00:06:52,328 --> 00:06:53,198 Here. 75 00:06:54,038 --> 00:06:55,078 Come on. 76 00:06:58,543 --> 00:06:59,923 That's strange. 77 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 You don't even smile at seeing cotton candy, your favorite. 78 00:07:05,133 --> 00:07:06,973 Something must have happened. 79 00:07:08,344 --> 00:07:09,894 Can you tell me? 80 00:07:11,597 --> 00:07:12,967 My friends said... 81 00:07:14,809 --> 00:07:16,729 they don't want to play with me. 82 00:07:18,521 --> 00:07:20,021 They said I'm weird. 83 00:07:21,482 --> 00:07:23,232 They think I'm like an alien. 84 00:07:24,777 --> 00:07:26,737 But they're the ones who forgot. 85 00:07:26,821 --> 00:07:27,741 They're stupid. 86 00:07:29,282 --> 00:07:30,202 Jung-hoon. 87 00:07:31,826 --> 00:07:37,616 It's amazing how you can remember much more than other people. 88 00:07:38,749 --> 00:07:42,379 People keep on forgetting important things. 89 00:07:43,045 --> 00:07:47,545 That's why they make mistakes and sometimes hurt each other. 90 00:07:48,801 --> 00:07:52,221 But, Jung-hoon, you don't forget anything, 91 00:07:52,305 --> 00:07:55,515 so you won't make a mistake or break anyone's heart. 92 00:07:57,935 --> 00:08:01,475 Like how Dad made you sad when he forgot about your birthday? 93 00:08:02,690 --> 00:08:04,190 Yes, that's right. 94 00:08:04,901 --> 00:08:07,201 That means remembering everything is... 95 00:08:08,446 --> 00:08:09,696 a good thing, right? 96 00:08:09,780 --> 00:08:11,030 Yes, of course. 97 00:08:11,782 --> 00:08:14,242 I'm really jealous of you. 98 00:08:16,913 --> 00:08:18,043 Jung-hoon. 99 00:08:19,332 --> 00:08:22,132 You are the most special person in this world. 100 00:08:42,021 --> 00:08:43,771 It's all right, Jung-hoon. 101 00:08:57,161 --> 00:08:58,081 It's all right. 102 00:09:00,748 --> 00:09:02,208 You'll be fine. 103 00:09:13,511 --> 00:09:15,051 It's all right, Jung-hoon. 104 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 Everything will be fine. 105 00:09:31,779 --> 00:09:32,739 I will... 106 00:09:35,408 --> 00:09:37,198 I will stay by your side. 107 00:09:40,121 --> 00:09:41,041 It's okay. 108 00:09:46,085 --> 00:09:48,665 You liar. You lied to me. 109 00:10:49,732 --> 00:10:51,192 You had no idea, either? 110 00:10:52,193 --> 00:10:53,073 No. 111 00:10:57,615 --> 00:10:59,155 How did she pass away so suddenly? 112 00:11:00,284 --> 00:11:02,124 She had been battling stomach cancer, 113 00:11:02,203 --> 00:11:04,833 but she kept it a secret so he wouldn't be concerned. 114 00:11:05,665 --> 00:11:07,245 Did you talk to Jung-hoon? 115 00:11:07,333 --> 00:11:10,133 No. I didn't get to talk to him, but I talked to his friend. 116 00:11:10,252 --> 00:11:12,212 Jung-hoon wouldn't pick up his phone. 117 00:11:12,296 --> 00:11:14,416 I'll head over to the funeral hall now. 118 00:11:14,507 --> 00:11:16,337 It'll be more hectic in the afternoon. 119 00:11:17,009 --> 00:11:18,679 You should stop by, too. 120 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 I will. 121 00:11:20,388 --> 00:11:23,098 You should head over first. And call me if anything happens. 122 00:11:23,182 --> 00:11:24,432 Okay. Bye. 123 00:12:33,753 --> 00:12:34,713 Let's go home. 124 00:12:36,213 --> 00:12:37,553 Let's stay a little longer. 125 00:12:37,631 --> 00:12:38,881 We're free today anyway. 126 00:12:47,099 --> 00:12:47,979 Mr. Park? 127 00:12:49,268 --> 00:12:51,978 What? Has he been following us all day? 128 00:13:04,366 --> 00:13:07,326 Come on. Why won't you step aside? 129 00:13:07,411 --> 00:13:09,121 Ha-jin looked amazing just now. 130 00:13:10,039 --> 00:13:12,419 -What do you think you're doing? -I mean, 131 00:13:12,500 --> 00:13:15,090 I have to do my job. I should take a photo while I'm here. 132 00:13:15,169 --> 00:13:17,589 -Just go while we're being nice. -Don't say that. 133 00:13:17,671 --> 00:13:18,761 I'm... Where is it? 134 00:13:18,839 --> 00:13:20,799 I'm here to offer my condolences. 135 00:13:23,135 --> 00:13:25,755 Goodness, Ha-jin. You must have cried a lot. 136 00:13:25,846 --> 00:13:27,516 Your eyes are all swollen. 137 00:13:28,265 --> 00:13:31,805 I guess you and Mr. Lee have become pretty close. 138 00:13:31,894 --> 00:13:33,814 I thought you two would break up soon. 139 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 It's lasting longer than I thought. 140 00:13:35,689 --> 00:13:36,939 You need to stop. 141 00:13:37,024 --> 00:13:39,994 I mean, if you had to be here anyway, your families could have-- 142 00:13:40,069 --> 00:13:40,949 Hey. 143 00:13:41,028 --> 00:13:42,908 Do you have to do this at a funeral? 144 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 That's my job, so-- 145 00:13:44,657 --> 00:13:46,327 Soo-chang, let's go outside. 146 00:13:46,408 --> 00:13:47,738 -Hey, let go. -You need to go. 147 00:13:47,827 --> 00:13:48,787 Let me go. 148 00:13:48,869 --> 00:13:50,659 Are you insane? How dare you touch me? 149 00:13:50,746 --> 00:13:52,036 Let's go outside for now. 150 00:13:52,122 --> 00:13:53,122 Let's talk outside. 151 00:13:53,207 --> 00:13:54,577 Let's go. Come on. 152 00:13:56,001 --> 00:13:57,211 Ouch. Ouch! 153 00:13:57,294 --> 00:13:58,924 Don't be like this, please. 154 00:13:59,004 --> 00:14:01,174 Be quiet. Be quiet, idiot. 155 00:14:01,882 --> 00:14:04,132 Hey, come here. Stand right here. Attention. 156 00:14:04,218 --> 00:14:05,088 Attention... 157 00:14:06,470 --> 00:14:08,220 Have you really gone insane? 158 00:14:08,305 --> 00:14:10,305 Hey, don't you know I'm your senior? 159 00:14:10,391 --> 00:14:12,561 You need to act like one, then. 160 00:14:12,643 --> 00:14:14,853 You're at a funeral. Where are your manners? 161 00:14:15,312 --> 00:14:17,402 Manners? Oh, manners. 162 00:14:18,148 --> 00:14:19,648 FUNERAL HALL 163 00:14:19,733 --> 00:14:21,363 I've been wanting to fix your attitude. 164 00:14:22,152 --> 00:14:23,822 You've been prying into my business. 165 00:14:23,904 --> 00:14:25,614 -Did Jung-hoon put you up to it? -No. 166 00:14:25,698 --> 00:14:27,118 Of course he did. 167 00:14:27,199 --> 00:14:29,829 He pretends like he's so refined, but he treats me 168 00:14:29,910 --> 00:14:32,330 like a criminal for taking pictures of his girlfriend. 169 00:14:32,413 --> 00:14:34,873 That petty jerk thinks the world revolves around him. 170 00:14:34,957 --> 00:14:37,327 -You need to watch your mouth. -You watch your mouth. 171 00:14:38,085 --> 00:14:38,955 And... 172 00:14:39,670 --> 00:14:41,340 if you ever try... 173 00:14:42,923 --> 00:14:44,053 What are you doing? 174 00:14:44,133 --> 00:14:46,393 If you dig up information about me ever again, 175 00:14:46,468 --> 00:14:47,388 I'll kill you. 176 00:14:49,054 --> 00:14:51,274 Soo-chang. You just crossed the line. 177 00:14:52,850 --> 00:14:54,140 I can't let you off. 178 00:14:54,226 --> 00:14:56,936 I'll hit you just once. Come here. Just once, okay? 179 00:15:02,568 --> 00:15:03,488 Apologize. 180 00:15:03,569 --> 00:15:05,069 This is none of your business! 181 00:15:05,154 --> 00:15:06,284 Apologize to him. 182 00:15:07,489 --> 00:15:08,699 I'm sorry! 183 00:15:08,782 --> 00:15:10,452 I'm sorry! I'm sorry! 184 00:15:11,869 --> 00:15:14,079 I'm sorry. I can't condone injustice. 185 00:15:14,705 --> 00:15:17,115 That was a bit too much. You almost broke my arm. 186 00:15:17,207 --> 00:15:19,497 That wasn't enough to break your arm. 187 00:15:19,585 --> 00:15:21,705 If I wanted to, I would've done it right away. 188 00:15:22,755 --> 00:15:24,755 We'll keep running into each other, 189 00:15:24,840 --> 00:15:27,430 so you wouldn't report me over something like this, right? 190 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 You weren't very nice to him, either. 191 00:15:29,762 --> 00:15:30,972 Well, okay. 192 00:15:31,055 --> 00:15:33,305 I have to talk to Mr. Cho in private. 193 00:15:33,390 --> 00:15:34,560 Goodbye, then. 194 00:15:35,643 --> 00:15:37,653 -Let's go. -Goodbye. 195 00:15:42,858 --> 00:15:43,778 Thank you. 196 00:15:44,568 --> 00:15:45,948 I didn't do it for you. 197 00:15:46,028 --> 00:15:47,948 I wanted to do that for a while. 198 00:15:48,781 --> 00:15:53,201 Anyway, I wasn't trying to eavesdrop, but why were you snooping into his life? 199 00:15:54,328 --> 00:15:56,158 Well, it's... 200 00:15:57,748 --> 00:15:59,788 Did you hear anything from Jung-hoon? 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,036 Like what? 202 00:16:22,439 --> 00:16:24,069 Why don't you step out for a while? 203 00:16:25,192 --> 00:16:27,702 Ha-jin is just sitting out there. 204 00:16:28,862 --> 00:16:30,492 Go and see how she's doing. 205 00:16:38,622 --> 00:16:39,792 Your mom... 206 00:16:41,291 --> 00:16:42,921 kept looking at this. 207 00:16:52,261 --> 00:16:55,721 She really liked that young lady. 208 00:17:01,228 --> 00:17:03,308 {\an8}OUR DEEPEST CONDOLENCES 209 00:17:06,775 --> 00:17:07,855 Why haven't you left yet? 210 00:17:11,113 --> 00:17:12,203 Mr. Lee. 211 00:17:13,407 --> 00:17:14,987 I was going to stay a little longer. 212 00:17:16,243 --> 00:17:18,203 Don't waste your time and energy. 213 00:17:20,247 --> 00:17:21,117 Go home now. 214 00:17:28,380 --> 00:17:29,510 Go home and get some rest. 215 00:17:35,137 --> 00:17:35,967 Let's go now. 216 00:17:38,348 --> 00:17:39,428 Come on. 217 00:17:43,520 --> 00:17:45,060 IN MOURNING 218 00:17:47,858 --> 00:17:49,398 Why are you so thin? 219 00:17:50,319 --> 00:17:52,109 -Are you unwell? -Can you tell? 220 00:17:52,529 --> 00:17:53,409 That's good. 221 00:17:53,489 --> 00:17:55,659 I've been exercising a lot lately. 222 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 Are you all right? 223 00:17:57,701 --> 00:18:00,621 Of course I am. Why wouldn't I be? 224 00:18:02,664 --> 00:18:03,754 Later on. 225 00:18:04,666 --> 00:18:06,416 I'll tell you later on. 226 00:18:07,294 --> 00:18:10,514 Have I ever not told you something when I said I would? 227 00:18:10,589 --> 00:18:11,419 Jung-hoon. 228 00:18:12,674 --> 00:18:13,764 Jung-hoon. 229 00:18:14,551 --> 00:18:15,841 Lee Jung-hoon. 230 00:18:19,598 --> 00:18:21,308 I know this is a tough time for you. 231 00:18:21,850 --> 00:18:23,890 But let's try to hang in there. Don't crumble. 232 00:18:25,395 --> 00:18:26,515 I'll help you out. 233 00:18:26,605 --> 00:18:27,855 I'll do anything I can. 234 00:18:27,940 --> 00:18:29,610 -So-- -Can you fix my condition? 235 00:18:34,488 --> 00:18:37,028 You said you'll do anything. You're a doctor. 236 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 You can't, can you? 237 00:18:42,913 --> 00:18:44,123 Then just leave me alone. 238 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 FUNERAL HALL 239 00:18:50,420 --> 00:18:52,300 You must be tired. 240 00:18:52,381 --> 00:18:53,761 Let's go home and rest. 241 00:18:54,341 --> 00:18:56,051 We're going to be busy from tomorrow. 242 00:18:56,135 --> 00:18:57,255 We caught the suspect. 243 00:18:57,344 --> 00:18:59,854 He tried to steal money from the drunk victim. 244 00:18:59,930 --> 00:19:02,350 How could that happen? 245 00:19:02,432 --> 00:19:03,482 How can that be? 246 00:19:03,559 --> 00:19:05,479 -How can this happen? -How can this happen? 247 00:19:06,728 --> 00:19:08,898 Oh, no, my poor daughter... 248 00:19:10,983 --> 00:19:14,033 Oh, no, Seo-yeon! Oh, no... 249 00:19:15,112 --> 00:19:16,072 No! 250 00:19:16,822 --> 00:19:19,532 It's me, Seo-yeon! Your mom! 251 00:19:20,826 --> 00:19:23,616 -Seo-yeon... -How can someone do that? 252 00:19:23,704 --> 00:19:25,584 -What's wrong, Ha-jin? -No! 253 00:19:25,664 --> 00:19:26,754 What? 254 00:19:27,416 --> 00:19:28,666 Oh, no! 255 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 No, it's nothing. 256 00:19:30,919 --> 00:19:31,799 Let's go. 257 00:19:34,047 --> 00:19:36,967 How could this happen? 258 00:19:42,389 --> 00:19:44,769 -Who are all these people? -Are they reporters? 259 00:19:44,850 --> 00:19:48,520 Since when is a death in an anchor's family newsworthy? 260 00:19:48,604 --> 00:19:51,064 They're here for Yeo Ha-jin. 261 00:19:51,148 --> 00:19:54,608 Seeing as how they're all still here, they must not have gotten any shots. 262 00:19:58,947 --> 00:19:59,947 Hang on. 263 00:20:01,074 --> 00:20:02,704 Come on. What are you going to do? 264 00:20:02,784 --> 00:20:03,744 Okay. Let go. 265 00:20:05,287 --> 00:20:06,407 One moment, please. 266 00:20:07,331 --> 00:20:08,921 One moment, please. Hello. 267 00:20:10,083 --> 00:20:10,923 Hello. 268 00:20:12,544 --> 00:20:14,054 You know who I am, right? 269 00:20:14,129 --> 00:20:16,629 I'm the newsroom director at HBN. 270 00:20:17,257 --> 00:20:19,927 I see some familiar faces and some new ones, too. 271 00:20:20,677 --> 00:20:22,257 Let me ask you something. 272 00:20:23,680 --> 00:20:27,560 Did you even pay your respects before you did this? 273 00:20:27,643 --> 00:20:29,023 FUNERAL HALL 274 00:20:29,686 --> 00:20:31,646 We're all reporters here. This isn't right. 275 00:20:31,730 --> 00:20:34,900 I know reporters have lost all decency since it's hard to make ends meet. 276 00:20:35,442 --> 00:20:38,152 Even so, let's try to do what's right. 277 00:20:38,237 --> 00:20:39,527 That's the least you can do. 278 00:20:41,240 --> 00:20:42,490 Do you hear me? 279 00:20:43,825 --> 00:20:47,245 Get out of here. Darn it. Don't just stand here and embarrass us. 280 00:20:47,329 --> 00:20:49,409 Yes, please leave. 281 00:20:50,374 --> 00:20:51,424 Please leave. 282 00:20:52,000 --> 00:20:52,920 Goodbye. 283 00:20:53,502 --> 00:20:54,802 Okay. Bye, everyone. 284 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Hurry up. 285 00:20:57,965 --> 00:20:58,965 Let's go. 286 00:21:21,029 --> 00:21:23,779 I'm sure she's in a good place since she was a good person. 287 00:21:24,574 --> 00:21:25,914 Thank you. 288 00:21:26,743 --> 00:21:28,543 -Please enjoy your meal. -Okay. 289 00:21:29,162 --> 00:21:31,292 Tae-eun, go with them and eat. 290 00:21:32,332 --> 00:21:34,042 -Okay. -When did you get here? 291 00:21:34,126 --> 00:21:35,376 Are you okay? 292 00:21:35,460 --> 00:21:37,000 You must be in shock, too. 293 00:21:38,255 --> 00:21:40,505 How could this happen all of a sudden? 294 00:21:41,216 --> 00:21:42,716 -Let's go. -Okay. 295 00:21:47,806 --> 00:21:48,636 Where's Jung-hoon? 296 00:21:49,266 --> 00:21:51,386 He stepped outside for a minute. He'll be back soon. 297 00:21:52,394 --> 00:21:54,814 How does he seem to be doing? Does he seem sane? 298 00:21:56,523 --> 00:21:58,233 He's doing fine. 299 00:21:58,317 --> 00:22:00,487 It's natural he's having a tough time right now. 300 00:22:00,569 --> 00:22:02,109 His mother passed away. 301 00:22:02,195 --> 00:22:03,315 Keep an eye on him. 302 00:22:03,905 --> 00:22:06,405 You don't know when he'll have an incident. 303 00:22:06,491 --> 00:22:08,041 Just keep a close eye on him. 304 00:22:08,910 --> 00:22:10,910 Keep an eye on him? Why would I... 305 00:22:10,996 --> 00:22:14,326 If you don't like to call it that, just call it taking care of him. 306 00:22:14,416 --> 00:22:16,496 This isn't a time for semantics. 307 00:22:17,044 --> 00:22:17,884 Honey. 308 00:22:19,755 --> 00:22:23,505 He lost his mind when his girlfriend died eight years ago. 309 00:22:24,051 --> 00:22:26,181 You said he would be okay then, too. 310 00:22:26,261 --> 00:22:27,511 But what happened? 311 00:22:27,596 --> 00:22:30,966 He nearly died when he drove while he was out of his mind. 312 00:22:31,350 --> 00:22:33,230 -That was-- -You said you are his friend 313 00:22:33,310 --> 00:22:34,690 before his doctor. 314 00:22:34,770 --> 00:22:37,560 How can a friend do nothing when you know he'll lose it? 315 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 Dad, I'm sure Tae-eun can handle it. 316 00:22:42,736 --> 00:22:44,526 If you can't, let me know. 317 00:22:44,613 --> 00:22:46,573 I'll have someone else watch him. 318 00:22:47,282 --> 00:22:49,122 I can't watch Jung-hoon ruin himself. 319 00:22:49,201 --> 00:22:52,751 I've put in so much work to make him function as a human being. 320 00:22:54,790 --> 00:22:55,670 Let's eat. 321 00:23:07,427 --> 00:23:10,637 You're home, Ha-kyung. I thought you were at the funeral hall. 322 00:23:12,015 --> 00:23:13,515 Yes, we just got home. 323 00:23:15,977 --> 00:23:16,977 How is Ha-jin? 324 00:23:17,062 --> 00:23:19,822 She must be in shock because of Mr. Lee's mother's death. 325 00:23:20,774 --> 00:23:22,234 She's doing so-so. 326 00:23:24,945 --> 00:23:26,485 You got more of those photos? 327 00:23:27,406 --> 00:23:30,116 Yes. That's the reason why Jung-hoon kept investigating 328 00:23:30,200 --> 00:23:32,660 Soo-chang and others he suspected. 329 00:23:33,412 --> 00:23:35,332 Others he suspected? Who? 330 00:23:38,375 --> 00:23:40,495 It's about my sister. I should know. 331 00:23:42,587 --> 00:23:45,167 Director Ji and her manager, Moon Chul. 332 00:23:46,133 --> 00:23:47,013 Chul? 333 00:23:48,135 --> 00:23:50,135 I thought Director Ji was strange, too. 334 00:23:50,220 --> 00:23:51,140 But why Chul? 335 00:23:51,221 --> 00:23:53,811 He is the closest person to her. 336 00:23:54,474 --> 00:23:57,644 They say that 70 per cent of stalkers are acquaintances. 337 00:23:59,479 --> 00:24:01,189 I'm so sorry about yesterday. 338 00:24:01,273 --> 00:24:04,073 It's been a while since I met this friend who lives far away. 339 00:24:04,151 --> 00:24:07,861 I left early, but there was more traffic than I thought. 340 00:24:07,946 --> 00:24:08,776 It's okay. 341 00:24:10,782 --> 00:24:12,912 Why did you come by all of a sudden? 342 00:24:12,993 --> 00:24:15,373 The outfit she wore on the variety show last week. 343 00:24:15,454 --> 00:24:17,714 Eun-jung said we have to return it to the sponsor, 344 00:24:17,789 --> 00:24:19,369 so she asked me to get it. 345 00:24:19,458 --> 00:24:21,458 Which outfit? There's none that I haven't returned. 346 00:24:23,128 --> 00:24:24,168 Really? 347 00:24:24,963 --> 00:24:25,883 That's odd. 348 00:24:26,965 --> 00:24:29,215 Maybe Eun-jung was confused. I'll check it out. 349 00:24:31,344 --> 00:24:34,894 From now on, tell me before you come over. Don't show up like this out of nowhere. 350 00:24:36,183 --> 00:24:37,603 Okay, got it. 351 00:24:37,684 --> 00:24:40,694 If there's nothing else you need, can I go? 352 00:24:40,770 --> 00:24:41,860 Sure. 353 00:24:57,412 --> 00:25:00,422 Oh, no, Seo-yeon! Oh, no! 354 00:25:01,208 --> 00:25:02,328 It can't be... 355 00:25:16,264 --> 00:25:17,604 Yes, Dr. Yoo. 356 00:25:17,682 --> 00:25:20,602 Did you get home safely? I didn't get to say bye to you earlier. 357 00:25:22,270 --> 00:25:23,190 Yes. 358 00:25:23,980 --> 00:25:25,360 How's Mr. Lee doing? 359 00:25:26,608 --> 00:25:27,648 He is... 360 00:25:28,401 --> 00:25:29,531 in a lot of pain. 361 00:25:30,070 --> 00:25:32,160 He won't get better easily, either. 362 00:25:34,407 --> 00:25:37,367 I don't even know how to console him. 363 00:25:39,496 --> 00:25:40,826 For him, 364 00:25:42,290 --> 00:25:45,130 even time doesn't help, does it? 365 00:25:48,755 --> 00:25:50,165 IN MOURNING 366 00:25:53,885 --> 00:25:55,845 {\an8}SEO MI-HYUN RESTS HERE 367 00:26:19,953 --> 00:26:22,123 {\an8}THE LATE SEO MI-HYUN 368 00:26:53,570 --> 00:26:54,780 Look at him. 369 00:26:55,322 --> 00:26:56,242 What a fuss. 370 00:26:56,323 --> 00:26:57,413 I know. Geez. 371 00:26:57,490 --> 00:26:59,200 What's the point in doing that? 372 00:26:59,284 --> 00:27:00,414 Who knows? 373 00:27:01,703 --> 00:27:03,373 There he goes again. 374 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 He is such a neat freak. 375 00:27:05,498 --> 00:27:08,498 Is it some kind of ritual before a live program or what? 376 00:27:08,585 --> 00:27:10,495 Come on. Let him be. 377 00:27:10,587 --> 00:27:13,837 -He says he's sensitive to dust. -There's no dust there. 378 00:27:14,507 --> 00:27:15,797 He is so fussy. 379 00:27:16,426 --> 00:27:17,926 You may complain about him a lot, 380 00:27:18,011 --> 00:27:19,721 but Jung-hoon is the best, right? 381 00:27:19,804 --> 00:27:21,064 Hang on. 382 00:27:21,139 --> 00:27:22,929 Do you already miss him? 383 00:27:23,016 --> 00:27:23,846 Me? 384 00:27:23,933 --> 00:27:25,313 -Yes. -Are you crazy? 385 00:27:25,393 --> 00:27:28,023 I'm just saying that I don't like him. 386 00:27:28,104 --> 00:27:30,694 Don't they have anyone better who can fill in? 387 00:27:30,774 --> 00:27:32,694 Even I would do better than him. 388 00:27:33,360 --> 00:27:34,690 Chul-woong. 389 00:27:34,778 --> 00:27:37,358 I've been meaning to tell you something. 390 00:27:37,906 --> 00:27:39,656 Yes. What is it? 391 00:27:40,283 --> 00:27:44,003 Can you not count to three after the video airs? 392 00:27:45,872 --> 00:27:47,002 Why not? 393 00:27:47,082 --> 00:27:49,382 I'm letting you know when to start. 394 00:27:49,459 --> 00:27:50,629 So you won't mess up. 395 00:27:50,710 --> 00:27:53,590 I don't need it to speak on time, so don't do it. 396 00:27:55,173 --> 00:27:57,223 That sound gets on my nerves. 397 00:27:58,093 --> 00:27:59,553 The tone of your voice... 398 00:28:00,261 --> 00:28:01,511 doesn't work for me. 399 00:28:01,596 --> 00:28:02,846 What on earth is... 400 00:28:03,515 --> 00:28:06,055 My voice tone doesn't work for you? That makes no sense. 401 00:28:06,142 --> 00:28:07,562 Anyway, thanks in advance. 402 00:28:07,644 --> 00:28:08,814 What the heck? 403 00:28:08,895 --> 00:28:10,725 What's wrong with my voice? 404 00:28:11,856 --> 00:28:14,316 Hey. Isn't that Jung-hoon? 405 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 What are you talking about? 406 00:28:16,820 --> 00:28:18,200 Are you lovesick for him? 407 00:28:18,279 --> 00:28:19,779 There's no way he's already back. 408 00:28:21,616 --> 00:28:22,526 But he is. 409 00:28:27,122 --> 00:28:28,542 What are you doing here? 410 00:28:29,499 --> 00:28:31,749 Wasn't your mother laid to rest today? 411 00:28:32,085 --> 00:28:32,915 Yes. 412 00:28:33,420 --> 00:28:36,300 Thanks for filling in for me. You can leave now. 413 00:28:36,381 --> 00:28:37,511 Wait, what do you... 414 00:28:38,550 --> 00:28:40,140 Bring my script to the greenroom. 415 00:28:40,218 --> 00:28:41,258 I'll get ready. 416 00:28:41,344 --> 00:28:42,184 What? 417 00:29:10,790 --> 00:29:11,880 Hey. 418 00:29:12,542 --> 00:29:15,132 Aren't you off until next week? Why are you here already? 419 00:29:15,211 --> 00:29:16,381 I don't need time off. 420 00:29:16,463 --> 00:29:18,173 I'd like to start working from today. 421 00:29:18,256 --> 00:29:19,756 That makes no sense. 422 00:29:19,841 --> 00:29:22,221 You were at the funeral hall for three days straight. 423 00:29:22,302 --> 00:29:25,472 -You're in no condition to do the news. -I can do it. 424 00:29:25,555 --> 00:29:26,555 You idiot. 425 00:29:31,603 --> 00:29:32,773 Darn it. 426 00:29:33,563 --> 00:29:34,613 Go. 427 00:29:35,023 --> 00:29:37,193 -Go home! -Why are you here, Jung-hoon? 428 00:29:37,275 --> 00:29:38,985 He's lost his mind. 429 00:29:39,068 --> 00:29:42,028 He just showed up, and is insisting on doing the news. 430 00:29:42,113 --> 00:29:43,493 What? 431 00:29:43,573 --> 00:29:45,913 -Let me do it, Ms. Choi. -Do what? 432 00:29:45,992 --> 00:29:47,162 You're burning up. 433 00:29:48,119 --> 00:29:50,329 If you go on air in this state, you'll pass out 434 00:29:50,413 --> 00:29:52,503 before you get to the second topic. 435 00:29:52,791 --> 00:29:54,041 Give us some privacy. 436 00:29:57,003 --> 00:29:58,133 Jeez. 437 00:30:02,634 --> 00:30:04,304 What are you doing here? 438 00:30:04,928 --> 00:30:05,928 I can do it. 439 00:30:07,514 --> 00:30:09,474 I have enough time read through the script. 440 00:30:09,557 --> 00:30:10,477 No. 441 00:30:11,309 --> 00:30:13,559 You're in no condition to do the news. 442 00:30:14,020 --> 00:30:14,940 Ms. Choi. 443 00:30:15,021 --> 00:30:17,021 Go home and rest for today, and we'll talk tomorrow. 444 00:30:18,358 --> 00:30:21,068 No, let me take you to the hospital. 445 00:30:21,736 --> 00:30:23,816 You need to get an IV or something. 446 00:30:27,951 --> 00:30:29,831 I have to do the news. 447 00:30:29,911 --> 00:30:32,541 What has gotten into you? Why are you being so stubborn? 448 00:30:35,458 --> 00:30:37,378 Because it's what my mom wanted. 449 00:30:38,586 --> 00:30:40,296 That's why I have to do the news. 450 00:30:40,380 --> 00:30:41,630 I'm sorry. 451 00:30:42,257 --> 00:30:44,677 I can't let you do that when I'm not completely sure. 452 00:30:45,385 --> 00:30:47,175 We can't gamble with the news. 453 00:30:48,137 --> 00:30:50,217 You're taking a break for a week. 454 00:30:50,306 --> 00:30:51,306 I'll call you. 455 00:30:57,355 --> 00:30:59,065 What would taking a break do? 456 00:31:02,652 --> 00:31:04,862 I can't forget anything anyway. 457 00:31:17,584 --> 00:31:19,924 ANCHOR LEE 458 00:31:33,725 --> 00:31:36,345 Ha-kyung, someone's calling you. 459 00:31:38,521 --> 00:31:39,561 It's Chul. 460 00:31:42,025 --> 00:31:42,935 Hi, Chul. 461 00:31:43,026 --> 00:31:45,696 Ha-kyung, why am I in charge of someone else? 462 00:31:45,778 --> 00:31:48,568 What about Ha-jin? Have I done something wrong? 463 00:31:49,198 --> 00:31:50,828 What are you talking about? 464 00:31:51,534 --> 00:31:52,454 Hey. 465 00:31:53,578 --> 00:31:54,998 You didn't do anything wrong. 466 00:31:55,079 --> 00:31:58,789 Our newbie is so clumsy at work, so we need you to help him out. 467 00:31:58,875 --> 00:32:00,375 Didn't Ms. Park tell you? 468 00:32:01,794 --> 00:32:03,594 Right, that's what happened. 469 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 Okay. Let's talk again later. 470 00:32:07,592 --> 00:32:09,932 What is this about? Why haven't I heard about it? 471 00:32:10,011 --> 00:32:10,971 Well... 472 00:32:11,804 --> 00:32:14,224 It's not that I hid it on purpose. 473 00:32:14,307 --> 00:32:16,807 You were so busy with Mr. Lee that I couldn't tell you. 474 00:32:16,893 --> 00:32:18,483 Don't get it wrong. 475 00:32:18,561 --> 00:32:19,811 Okay, I won't. 476 00:32:19,896 --> 00:32:21,436 But what is it about? 477 00:32:23,024 --> 00:32:23,904 Actually... 478 00:32:25,360 --> 00:32:27,400 the stalker sent pictures again. 479 00:32:27,487 --> 00:32:28,567 What? 480 00:32:28,655 --> 00:32:31,775 Mr. Lee has been looking into people who seem suspicious. 481 00:32:33,159 --> 00:32:34,039 Who are they? 482 00:32:34,118 --> 00:32:36,828 Reporter Park Soo-chang, Director Ji Hyun-geun. 483 00:32:38,373 --> 00:32:39,543 And Chul. 484 00:32:40,333 --> 00:32:41,543 Chul? 485 00:32:51,260 --> 00:32:52,720 -Hello. -Oh, hi. 486 00:32:53,304 --> 00:32:55,934 What brings you all the way here so early in the morning? 487 00:32:56,015 --> 00:32:58,055 I have something to discuss with you. 488 00:32:58,142 --> 00:32:59,272 I see. 489 00:32:59,894 --> 00:33:01,154 -Have a seat. -Okay. 490 00:33:06,442 --> 00:33:08,652 Did you hear the news about my movie? 491 00:33:09,153 --> 00:33:12,163 Yes, it's unfortunate that the schedules overlapped. 492 00:33:12,240 --> 00:33:14,870 I really wanted Ha-jin to star in your movie. 493 00:33:14,951 --> 00:33:15,911 What a shame. 494 00:33:16,703 --> 00:33:18,793 Do you still feel that way? 495 00:33:19,414 --> 00:33:20,834 Yes, of course. 496 00:33:21,666 --> 00:33:24,496 This won't be a problem then. I'll rearrange the shooting schedule. 497 00:33:25,294 --> 00:33:26,634 -Pardon? -Well, 498 00:33:26,713 --> 00:33:28,673 I wanted to take a break anyway, 499 00:33:28,756 --> 00:33:32,466 and the production company is willing to follow my decision. 500 00:33:32,552 --> 00:33:34,392 So there's nothing to rush. 501 00:33:34,470 --> 00:33:36,890 Let's start filming after her drama ends. 502 00:33:37,140 --> 00:33:39,230 -Well... -Of course, 503 00:33:39,308 --> 00:33:41,138 her pay will be satisfactory. 504 00:33:41,853 --> 00:33:43,313 Are we all good now? 505 00:33:43,396 --> 00:33:44,436 Hang on. 506 00:33:45,314 --> 00:33:47,694 I can't decide on this alone. 507 00:33:47,775 --> 00:33:48,855 To be honest, 508 00:33:49,777 --> 00:33:51,317 I was a little disappointed in you. 509 00:33:52,155 --> 00:33:53,405 I mean, 510 00:33:53,489 --> 00:33:56,529 I told reporters and people involved that I was doing my next movie 511 00:33:56,617 --> 00:33:57,867 with Ha-jin. 512 00:33:59,162 --> 00:34:00,872 Without a single word of discussion, 513 00:34:00,955 --> 00:34:02,995 you proceeded with a new drama. 514 00:34:05,752 --> 00:34:08,252 I was made a fool in public. 515 00:34:24,270 --> 00:34:25,400 Hello. 516 00:34:25,480 --> 00:34:27,020 How long has he been following us? 517 00:34:27,940 --> 00:34:30,570 I have a question to ask. What is Mr. Lee up to these days? 518 00:34:30,651 --> 00:34:32,281 -Please leave. -It seems you two 519 00:34:32,361 --> 00:34:35,071 haven't been seeing each other lately. Did you break up? 520 00:34:35,156 --> 00:34:36,406 Let's go, Ha-jin. 521 00:34:36,991 --> 00:34:38,621 Come on. 522 00:34:39,410 --> 00:34:43,920 Is it that hard to say yes or no? 523 00:34:49,295 --> 00:34:50,375 Ha-jin. 524 00:34:54,133 --> 00:34:57,763 I talked it out with Ms. Park, so don't worry. 525 00:34:57,845 --> 00:34:59,425 Let's grab a bite soon. 526 00:35:04,602 --> 00:35:05,482 Let's go. 527 00:35:10,566 --> 00:35:11,776 Ha-jin. 528 00:35:12,860 --> 00:35:15,110 Chul. Are you here to see Ms. Park? 529 00:35:15,196 --> 00:35:17,816 Yes, she's in a meeting, so I haven't seen her yet. 530 00:35:17,907 --> 00:35:18,907 We need to talk. 531 00:35:19,826 --> 00:35:22,536 Later. Ha-jin isn't feeling well right now. 532 00:35:22,620 --> 00:35:24,910 -It'll only take a second. -No, later. 533 00:35:25,456 --> 00:35:28,246 Why are you doing this all of a sudden? Please tell me. 534 00:35:28,334 --> 00:35:29,254 I'll call you later. 535 00:35:29,335 --> 00:35:30,955 We'll talk then. I'm sorry. 536 00:35:39,345 --> 00:35:40,425 Ms. Yeo Ha-jin. 537 00:35:46,060 --> 00:35:48,020 Ms. Yeo, are you listening to me? 538 00:35:57,405 --> 00:35:59,025 Ha-jin, are you okay? 539 00:35:59,532 --> 00:36:01,332 -Yes. -This is making me leery. 540 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 All three of them here, seriously? 541 00:36:05,413 --> 00:36:07,423 -You're here. -Ms. Park. 542 00:36:08,207 --> 00:36:10,497 I came down since you didn't come up. 543 00:36:11,294 --> 00:36:13,004 What's with the long face? 544 00:36:13,087 --> 00:36:15,167 What did Director Ji say? Why did he come here? 545 00:36:15,256 --> 00:36:18,586 Well, about Director Ji's movie... 546 00:36:18,676 --> 00:36:20,466 I think you have to do it. 547 00:36:21,304 --> 00:36:23,934 What? Why? She can't! 548 00:36:24,557 --> 00:36:26,347 I don't want to make her do it either. 549 00:36:27,393 --> 00:36:29,523 Let's talk inside. 550 00:36:55,546 --> 00:36:56,756 Jung-hoon. 551 00:36:58,716 --> 00:37:00,256 Jung-hoon, open the door. 552 00:37:03,721 --> 00:37:04,601 Lee Jung-hoon. 553 00:37:05,848 --> 00:37:07,928 Jung-hoon! Open the door, you punk! 554 00:37:08,017 --> 00:37:09,437 I know you're inside. 555 00:37:11,020 --> 00:37:12,060 Jung-hoon. 556 00:37:17,818 --> 00:37:20,778 I've prepared formal outfits since her character is a news anchor. 557 00:37:24,742 --> 00:37:27,662 -What about this one? -Isn't it too old-fashioned? 558 00:37:27,745 --> 00:37:30,615 Must she wear formal clothes just because she's an anchor? 559 00:37:30,706 --> 00:37:32,536 What do you think, Ha-jin? Isn't it too plain? 560 00:37:38,506 --> 00:37:39,416 Ha-jin. 561 00:37:40,508 --> 00:37:41,628 Yes? 562 00:37:41,717 --> 00:37:43,587 You've been like this since yesterday. 563 00:37:43,678 --> 00:37:45,258 Is it because of Director Ji? 564 00:37:46,055 --> 00:37:47,055 He's so rude. 565 00:37:47,139 --> 00:37:50,389 Other actresses are willing to do it, so why would he cause us trouble? 566 00:37:50,476 --> 00:37:51,886 How dare he threaten us? 567 00:37:53,145 --> 00:37:54,765 -I know. -Don't worry. 568 00:37:54,855 --> 00:37:57,435 I'll do whatever it takes to stop you doing that movie. 569 00:37:57,525 --> 00:37:58,815 You are not going to do it. 570 00:38:02,613 --> 00:38:04,073 Now, what's this about? 571 00:38:05,241 --> 00:38:06,201 What's wrong? 572 00:38:07,285 --> 00:38:09,035 Are you in touch with Jung-hoon? 573 00:38:09,120 --> 00:38:10,960 He's been out of contact for days now. 574 00:38:11,038 --> 00:38:12,288 I'm a little worried. 575 00:38:28,556 --> 00:38:30,016 Mr. Lee, it's me. 576 00:38:30,099 --> 00:38:31,559 Open the door. 577 00:38:32,560 --> 00:38:34,690 Why don't you try calling him again? 578 00:38:35,313 --> 00:38:37,363 -Mr. Lee. -Who's there? 579 00:38:38,983 --> 00:38:39,943 Hello. 580 00:38:40,693 --> 00:38:41,693 My friend lives here. 581 00:38:41,777 --> 00:38:44,197 He can't be reached, and we're worried about him. 582 00:38:44,280 --> 00:38:46,780 That's Anchor Lee's house. 583 00:38:46,866 --> 00:38:49,156 Wait. It's you, Ms. Yeo. 584 00:38:49,869 --> 00:38:51,539 Have you seen him recently? 585 00:38:51,620 --> 00:38:52,910 No. 586 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 He hasn't been around lately, 587 00:38:55,207 --> 00:38:56,667 which is quite unusual. 588 00:38:57,251 --> 00:38:59,341 Is there any way to open this door? 589 00:38:59,420 --> 00:39:00,670 By force? 590 00:39:00,755 --> 00:39:03,755 -You can't do that these days. -It could be an emergency situation. 591 00:39:03,841 --> 00:39:06,681 It might be better to call the 119 rescue service then. 592 00:39:07,595 --> 00:39:09,715 The 119 rescue service? Okay. 593 00:39:13,726 --> 00:39:14,846 Mr. Lee. 594 00:39:17,480 --> 00:39:19,570 If you were inside, why... 595 00:39:23,194 --> 00:39:25,574 Sir, you must be going through a lot. 596 00:39:38,167 --> 00:39:39,707 How much did you drink? 597 00:39:42,254 --> 00:39:45,134 -A lot, as you can see. -You hate drinking. 598 00:39:46,384 --> 00:39:48,724 You usually don't even drink a sip, so, what's your problem? 599 00:39:50,930 --> 00:39:53,890 I don't know what else to do. What do you think I should do? 600 00:39:57,770 --> 00:39:59,610 You are a strong-minded person. 601 00:40:00,523 --> 00:40:02,023 You've made it through until now. 602 00:40:02,108 --> 00:40:03,728 -I'm sure you can-- -Ha-jin. 603 00:40:07,571 --> 00:40:09,321 What do you know about me? 604 00:40:10,533 --> 00:40:12,873 You sound like you know me well. 605 00:40:14,954 --> 00:40:15,914 At least... 606 00:40:17,832 --> 00:40:19,672 I know this isn't like you. 607 00:40:21,877 --> 00:40:23,457 To my mom, 608 00:40:23,546 --> 00:40:26,506 my existence was a burden, and a pair of shackles. 609 00:40:29,009 --> 00:40:33,059 All her life, she never lived for herself. 610 00:40:35,266 --> 00:40:36,426 Even in her last minute, 611 00:40:36,517 --> 00:40:39,347 she worried only about me without getting to pity herself. 612 00:40:41,730 --> 00:40:43,520 Because she had a son like me. 613 00:40:50,614 --> 00:40:52,954 She did it because she loved you. 614 00:40:54,285 --> 00:40:56,495 Don't talk about love that lightly. 615 00:40:56,579 --> 00:40:58,079 I didn't say it lightly. 616 00:40:59,123 --> 00:41:02,293 You aren't the only one who suffers. Everyone does. 617 00:41:02,376 --> 00:41:04,296 When they lose someone they love, 618 00:41:04,378 --> 00:41:06,458 they're sad because of the memory-- 619 00:41:08,424 --> 00:41:09,344 Not you. 620 00:41:11,594 --> 00:41:12,764 You've forgotten it all. 621 00:41:13,471 --> 00:41:16,471 You don't remember anything. You're living as if nothing happened. 622 00:41:17,308 --> 00:41:19,268 So don't act like you understand me. 623 00:41:36,869 --> 00:41:37,789 Ha-jin. 624 00:41:41,790 --> 00:41:43,040 What's wrong? Are you sick? 625 00:41:46,086 --> 00:41:47,086 No, I'm okay. 626 00:41:49,840 --> 00:41:50,800 Let's go. 627 00:42:11,362 --> 00:42:13,742 The two of us 628 00:42:14,532 --> 00:42:18,992 Will be a light for each other 629 00:42:53,696 --> 00:42:55,696 What? Can't you see I'm listening? 630 00:42:56,198 --> 00:42:58,328 But you listen to this all the time. 631 00:42:58,409 --> 00:42:59,909 Aren't you sick of it? 632 00:42:59,994 --> 00:43:01,294 No, not at all. 633 00:43:01,912 --> 00:43:03,752 I'm not sick of you, 634 00:43:03,831 --> 00:43:05,921 but I'm a little sick of this song. 635 00:43:07,585 --> 00:43:10,955 Don't be silly, and listen carefully. Focus on the lyrics. 636 00:43:11,046 --> 00:43:12,166 Okay. 637 00:43:12,256 --> 00:43:14,716 Let's listen one more time, and then play another song. 638 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Okay. 639 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 RESTRICTED AREA 640 00:45:29,560 --> 00:45:30,890 TO MOON SUNG-HO 641 00:46:02,176 --> 00:46:04,426 {\an8}TO MOON SUNG-HO 642 00:46:05,929 --> 00:46:07,349 {\an8}BLACK SUGAR, 321-4 NAMMUN-DONG 643 00:46:07,431 --> 00:46:08,391 {\an8}SAEMUN-GU, SOOJUNG-SI 644 00:46:36,668 --> 00:46:37,878 You're up early. 645 00:46:41,215 --> 00:46:43,675 You look down. Couldn't you sleep last night? 646 00:46:46,929 --> 00:46:48,309 It's nothing. 647 00:46:49,097 --> 00:46:50,597 You're skipping breakfast, right? 648 00:46:51,767 --> 00:46:54,227 I'm going to a convenience store. Do you need anything? 649 00:46:54,311 --> 00:46:55,151 No, go ahead. 650 00:46:55,229 --> 00:46:57,609 Shall I get ready to step outside? 651 00:47:10,035 --> 00:47:12,195 YOO TAE-EUN, NEUROPSYCHIATRIST 652 00:47:12,955 --> 00:47:15,615 MS. YEO HA-JIN 653 00:47:28,303 --> 00:47:29,563 Ji-young. 654 00:47:30,389 --> 00:47:31,559 Reporter Cho? 655 00:47:33,517 --> 00:47:34,637 Have you eaten? 656 00:47:34,726 --> 00:47:37,726 Is that the one who can't even finish a sushi combo? 657 00:47:37,813 --> 00:47:39,023 Should we go eat? 658 00:47:39,106 --> 00:47:40,436 -Nice shot. -You jerk. 659 00:47:40,524 --> 00:47:42,444 -Damn you. -Why? What is it? 660 00:47:42,526 --> 00:47:44,186 -Die! -Ouch. 661 00:47:44,278 --> 00:47:45,648 Hold on. Sorry. I'm sorry. 662 00:47:45,737 --> 00:47:47,407 -What's the matter? -My gosh. 663 00:47:48,657 --> 00:47:49,867 What's the problem? 664 00:48:04,506 --> 00:48:05,756 This is embarrassing. 665 00:48:09,845 --> 00:48:11,805 -How have you been? -Good. 666 00:48:11,889 --> 00:48:13,349 I didn't expect to see you here. 667 00:48:14,016 --> 00:48:17,266 I'm just wondering... How much of that did you see? 668 00:48:18,854 --> 00:48:21,024 I saw you get slapped and beat with her handbag. 669 00:48:22,608 --> 00:48:23,858 You saw everything. 670 00:48:24,735 --> 00:48:25,855 Are you all right? 671 00:48:26,320 --> 00:48:29,030 What did you do for her to lash out at you like that? 672 00:48:30,115 --> 00:48:31,195 No idea. 673 00:48:31,909 --> 00:48:33,539 She keeps saying I've changed. 674 00:48:36,163 --> 00:48:37,463 What was that about? 675 00:48:37,539 --> 00:48:39,579 Use the ice to cool your face down. It's red. 676 00:48:43,086 --> 00:48:44,246 Thanks. 677 00:48:44,880 --> 00:48:46,130 Have you eaten yet? 678 00:48:47,049 --> 00:48:48,379 No, not yet. 679 00:48:48,467 --> 00:48:50,087 Come in. It's on me. 680 00:49:00,062 --> 00:49:01,062 I know you're busy. 681 00:49:01,146 --> 00:49:02,226 Sorry to bother you. 682 00:49:02,314 --> 00:49:03,654 It's all right. 683 00:49:04,358 --> 00:49:05,358 What's up? 684 00:49:06,860 --> 00:49:07,820 Yesterday, 685 00:49:08,737 --> 00:49:10,527 I went to Mr. Lee's place, 686 00:49:10,614 --> 00:49:12,784 and it looked like he drank a lot. 687 00:49:12,866 --> 00:49:14,946 He shouldn't be drinking, you know. 688 00:49:15,035 --> 00:49:16,075 He drank? 689 00:49:16,662 --> 00:49:18,752 He's beating himself up because of his mother. 690 00:49:21,208 --> 00:49:24,208 I'm sure you're already caring for him, 691 00:49:24,836 --> 00:49:26,956 but I thought I should let you know. 692 00:49:29,508 --> 00:49:31,508 I can't check in on him right now. 693 00:49:32,719 --> 00:49:33,679 Why not? 694 00:49:33,762 --> 00:49:35,312 Did something happen? 695 00:49:37,975 --> 00:49:39,225 I think I make him... 696 00:49:40,143 --> 00:49:41,813 uncomfortable at the moment. 697 00:49:42,938 --> 00:49:44,938 He probably wants to be alone now. 698 00:49:45,023 --> 00:49:45,983 Don't worry too much. 699 00:49:47,442 --> 00:49:48,282 Okay. 700 00:49:48,986 --> 00:49:51,196 By the way, are you not feeling well? 701 00:49:51,613 --> 00:49:53,373 You don't look so well. 702 00:49:58,912 --> 00:50:01,002 I had a weird dream. 703 00:50:03,375 --> 00:50:05,375 I was in a ballet studio. 704 00:50:06,920 --> 00:50:08,460 Someone was there with me. 705 00:50:12,467 --> 00:50:14,637 It felt so warm, and I had fun. 706 00:50:16,054 --> 00:50:18,144 But when I woke up, I couldn't remember her face. 707 00:50:19,641 --> 00:50:20,771 I see. 708 00:50:21,268 --> 00:50:23,598 You can't get that dream off your mind? 709 00:50:24,563 --> 00:50:27,613 I feel like it's something that actually happened, not a dream. 710 00:50:28,650 --> 00:50:31,740 It was the studio where I used to go for my ballet lessons as a kid. 711 00:50:33,363 --> 00:50:35,033 Maybe it actually happened. 712 00:50:35,115 --> 00:50:38,445 Or, maybe you experienced a similar situation. 713 00:50:38,535 --> 00:50:41,365 Maybe it was just a dream. 714 00:50:42,831 --> 00:50:47,671 The important thing is, I hope you don't let it bother you. 715 00:50:51,757 --> 00:50:54,377 I ended up getting a free session. 716 00:50:55,469 --> 00:50:56,299 It's all good. 717 00:50:56,386 --> 00:50:57,926 Call me whenever things get hard. 718 00:50:59,306 --> 00:51:01,306 Thank you. I feel much better now. 719 00:51:10,025 --> 00:51:11,985 It's breakfast, so keep it light. 720 00:51:12,486 --> 00:51:13,946 -You call this light? -Open wide. 721 00:51:14,780 --> 00:51:15,860 What? 722 00:51:15,947 --> 00:51:17,197 -Open. -No. 723 00:51:17,282 --> 00:51:18,782 -I can eat it myself. -Open wide. 724 00:51:26,625 --> 00:51:27,535 Gosh, it's hot. 725 00:51:30,462 --> 00:51:31,382 What is this? 726 00:51:32,172 --> 00:51:34,172 It's so good. I can dig in, right? 727 00:51:39,846 --> 00:51:40,926 It's hot. 728 00:52:03,954 --> 00:52:05,414 I thought you were in your room. 729 00:52:05,497 --> 00:52:06,577 Where have you been? 730 00:52:06,665 --> 00:52:08,665 I went out to see Dr. Yoo Tae-eun. 731 00:52:09,209 --> 00:52:10,169 What for? 732 00:52:10,877 --> 00:52:12,087 Just because. 733 00:52:12,170 --> 00:52:14,590 Chatting with him makes me feel better. 734 00:52:14,673 --> 00:52:16,933 I used to see him often when I needed help. 735 00:52:17,717 --> 00:52:20,047 You need therapy? Are you stressed out? 736 00:52:20,137 --> 00:52:22,177 I'm not saying I need therapy. 737 00:52:23,974 --> 00:52:25,854 Seeing him occasionally would be good. 738 00:52:32,899 --> 00:52:35,439 -Hello? -Hello. This is the security guard 739 00:52:35,527 --> 00:52:36,777 at Mr. Lee's residence. 740 00:52:36,862 --> 00:52:39,532 You asked me to call you if I noticed anything unusual. 741 00:52:39,614 --> 00:52:40,454 Right. 742 00:52:40,907 --> 00:52:42,697 Did something happen? 743 00:52:49,332 --> 00:52:51,332 He drove off about 10 minutes ago. 744 00:52:52,335 --> 00:52:54,295 I have no idea where he went. 745 00:53:02,804 --> 00:53:03,894 Dr. Yoo. 746 00:53:04,389 --> 00:53:05,679 The person you're calling... 747 00:53:05,765 --> 00:53:07,135 Mr. Lee isn't back yet, right? 748 00:53:07,976 --> 00:53:09,636 Do you know where he might have gone? 749 00:53:10,979 --> 00:53:12,899 There's a way to find out. 750 00:53:13,440 --> 00:53:15,110 -I'll go check. -I'll go with you. 751 00:53:15,192 --> 00:53:18,572 You can't go with him. You have that meeting later. 752 00:53:18,653 --> 00:53:22,163 If something bad happens to Mr. Lee, I'll regret it so much. 753 00:53:23,200 --> 00:53:24,120 I'm sorry, Ha-kyung. 754 00:53:25,660 --> 00:53:26,620 Whatever. 755 00:53:27,829 --> 00:53:29,659 I'll take care of the meeting. 756 00:53:30,207 --> 00:53:32,287 -Keep me in the loop, though. -Thanks. 757 00:53:42,177 --> 00:53:43,427 What is this? 758 00:53:43,929 --> 00:53:45,179 Jung-hoon's location. 759 00:53:45,805 --> 00:53:49,095 I installed a tracking app on his phone. 760 00:53:50,185 --> 00:53:52,435 At the funeral, when he was all distracted. 761 00:53:53,897 --> 00:53:57,107 I was worried that something might happen to him. 762 00:53:59,402 --> 00:54:00,492 After all, 763 00:54:00,570 --> 00:54:03,660 I treated him like a patient and kept a watch on him. 764 00:54:04,115 --> 00:54:05,655 Just like my father. 765 00:54:06,534 --> 00:54:08,204 But you had no other choice. 766 00:54:08,662 --> 00:54:10,582 You couldn't just sit and watch. 767 00:54:12,958 --> 00:54:15,918 Maybe I drove him out of his own house. 768 00:54:18,046 --> 00:54:21,586 I shouldn't have gone to his place. I shouldn't have spoken so rashly. 769 00:54:26,137 --> 00:54:28,267 Where do you think he's headed? 770 00:54:34,688 --> 00:54:36,648 I think I know where he's headed. 771 00:54:54,833 --> 00:54:56,003 I'm glad this place... 772 00:54:57,294 --> 00:54:59,844 is surrounded by trees, which you loved. 773 00:55:04,718 --> 00:55:08,008 There are so many things I want to ask you. 774 00:55:09,639 --> 00:55:12,269 But I can't get your answer now. 775 00:55:17,397 --> 00:55:19,937 SEO MI-HYUN RESTS HERE 776 00:55:21,818 --> 00:55:24,488 Still, let me ask you one question. 777 00:55:26,406 --> 00:55:27,406 Mom! 778 00:55:31,202 --> 00:55:32,832 You know, 779 00:55:33,830 --> 00:55:35,920 my dear son, Jung-hoon. 780 00:55:36,541 --> 00:55:38,291 You make me so happy. 781 00:55:43,506 --> 00:55:45,466 Are you sure you were happy? 782 00:55:46,176 --> 00:55:48,466 {\an8}SEO MI-HYUN RESTS HERE 783 00:56:18,291 --> 00:56:19,831 His phone is in the car. 784 00:56:20,710 --> 00:56:22,000 Let's go that way. 785 00:56:26,299 --> 00:56:29,049 {\an8}SEO MI-HYUN RESTS HERE 786 00:56:30,303 --> 00:56:31,723 Is this the right place? 787 00:56:32,514 --> 00:56:33,474 Yes. 788 00:56:36,434 --> 00:56:37,734 It's snowing. 789 00:56:38,561 --> 00:56:41,111 Doesn't he have a bad memory about snow? 790 00:56:42,774 --> 00:56:43,904 I thought so. 791 00:56:44,984 --> 00:56:47,494 He acted strange when it snowed before. 792 00:56:48,571 --> 00:56:50,411 We should find him quickly. 793 00:56:50,740 --> 00:56:53,490 His car is here, so he couldn't have gone too far. 794 00:56:53,576 --> 00:56:55,366 -Let's split up and look for him. -Okay. 795 00:58:35,637 --> 00:58:36,757 Mr. Lee! 796 00:58:40,600 --> 00:58:41,560 Mr. Lee. 797 00:58:45,396 --> 00:58:46,516 Mr. Lee! 798 00:58:49,526 --> 00:58:50,816 Are you all right? 799 00:58:56,032 --> 00:58:57,742 Mr. Lee, snap out of it. 800 00:58:57,825 --> 00:58:58,735 Please? 801 00:59:49,294 --> 00:59:51,424 Are you okay? Are you awake? 802 01:00:46,893 --> 01:00:49,353 My gosh. Talk about perfect timing. 803 01:00:49,437 --> 01:00:51,357 I was just going to wake you up. 804 01:00:52,148 --> 01:00:53,018 Where are we? 805 01:00:53,107 --> 01:00:54,977 What do you think? 806 01:00:55,068 --> 01:00:57,068 I went through hoops to find a place to stay 807 01:00:57,153 --> 01:00:58,703 while dragging you around. 808 01:00:59,030 --> 01:01:02,410 Wake up already and take a seat. Stop being a crybaby. 809 01:01:04,494 --> 01:01:05,454 Where's Ha-jin? 810 01:01:06,120 --> 01:01:07,290 Wasn't she here? 811 01:01:07,372 --> 01:01:10,332 She was by your side the whole time. She just left. 812 01:01:11,334 --> 01:01:12,844 Her sister picked her up. 813 01:01:14,087 --> 01:01:16,207 Come and take a seat. This porridge... 814 01:01:17,048 --> 01:01:19,508 Ha-jin bought it for you. Have some. 815 01:01:31,354 --> 01:01:32,864 I'm sorry I had to leave. 816 01:01:33,606 --> 01:01:35,776 Make sure you eat the whole thing. 817 01:01:52,500 --> 01:01:54,170 Shouldn't you see a doctor? 818 01:01:55,128 --> 01:01:57,548 I took medicine, you know. I just need to rest up. 819 01:01:58,256 --> 01:02:00,836 You wanted to stay there when you were this sick? 820 01:02:00,925 --> 01:02:02,755 Why are you so foolish? 821 01:02:06,597 --> 01:02:09,227 I promised him I'd stay by his side. 822 01:02:11,644 --> 01:02:13,864 My heart aches so much for him. 823 01:02:16,816 --> 01:02:18,566 But there's nothing I can do. 824 01:02:19,777 --> 01:02:21,397 You know that Dr. Yoo is with him. 825 01:02:24,157 --> 01:02:26,237 Worry about yourself first. You're burning up. 826 01:02:27,160 --> 01:02:29,540 Give me a minute. I'll go get a wet towel for you. 827 01:03:59,961 --> 01:04:01,881 {\an8}Are you suspecting me? It wasn't me, okay? 828 01:04:01,963 --> 01:04:03,883 {\an8}I didn't do it! 829 01:04:03,965 --> 01:04:05,465 {\an8}I don't think this is right. 830 01:04:05,550 --> 01:04:09,720 {\an8}-You can tell me if it's not too urgent. -How dare she boss me around? 831 01:04:09,804 --> 01:04:12,934 {\an8}-Aren't these pictures of Yeo Ha-jin? -Call the newspaper company. 832 01:04:13,015 --> 01:04:15,345 {\an8}Find out if Soo-chang is at work and call me. 833 01:04:15,434 --> 01:04:17,654 {\an8}Broke into her house, sent threatening letters. 834 01:04:17,728 --> 01:04:20,858 {\an8}-It was all you. -No. I didn't stalk Yeo Ha-jin, okay? 835 01:04:20,940 --> 01:04:24,400 {\an8}-Where are you? -Is it because of that woman, Yeo Ha-jin? 836 01:04:24,485 --> 01:04:26,105 {\an8}You don't need to worry about it. 837 01:04:26,195 --> 01:04:28,485 {\an8}You shouldn't underestimate that jerk. 838 01:04:28,573 --> 01:04:29,743 {\an8}Ha-jin! 839 01:04:45,256 --> 01:04:47,256 Subtitle translation by: Hyunoh Kim 54692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.