Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,889 --> 00:00:58,389
{\an8}-Hello, director.
-Nice to meet you.
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,523
{\an8}Tae-eun gave me a call.
3
00:01:02,395 --> 00:01:05,355
{\an8}-Is this your first time here?
-Yes, it is.
4
00:01:06,357 --> 00:01:07,777
{\an8}Please. Let's go inside.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,446
If I may, may I ask you why?
6
00:01:13,656 --> 00:01:17,156
You haven't paid a visit
for the last eight years.
7
00:01:17,869 --> 00:01:19,869
Why did you suddenly want to come?
8
00:01:23,458 --> 00:01:24,828
I wanted to check.
9
00:01:30,548 --> 00:01:33,128
That he's unable to dieor live as he wishes...
10
00:01:34,552 --> 00:01:36,512
as he's locked up in this place.
11
00:01:38,848 --> 00:01:40,388
That there's absolutely nothing…
12
00:01:40,475 --> 00:01:41,765
ISOLATION ROOM, MOON SUNG-HO
13
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
...he can do at this point.
14
00:01:45,146 --> 00:01:47,646
That I won't lose someone in his hands
15
00:01:48,358 --> 00:01:50,278
ever again.
16
00:01:56,032 --> 00:01:58,122
This is the last time
I do this favor for you.
17
00:01:58,201 --> 00:02:02,331
You can't do this ever again.
It's not good for you to be there.
18
00:02:02,413 --> 00:02:03,463
I know.
19
00:02:04,457 --> 00:02:07,087
But I wanted to check
that it wasn't him with my own eyes.
20
00:02:07,168 --> 00:02:09,668
I know what you're worried about,
but that's not it.
21
00:02:09,754 --> 00:02:14,134
That won't happen anymore.
You checked that he's still locked up.
22
00:02:15,969 --> 00:02:19,929
Ha-jin is a celebrity,
so some of her avid fans may do that.
23
00:02:20,014 --> 00:02:24,274
She'll deal with it wisely from now on.
So don't take this too seriously.
24
00:02:27,021 --> 00:02:28,901
I was like you eight years ago.
25
00:02:30,984 --> 00:02:34,824
I said it's just a coincidence,
that it's not a big deal.
26
00:02:49,669 --> 00:02:51,419
Did I keep you waiting?
27
00:02:55,049 --> 00:02:56,429
At a convenience store.
28
00:02:57,260 --> 00:03:00,640
Look at this.
Doesn't it look great on you?
29
00:03:03,850 --> 00:03:04,890
At a café.
30
00:03:07,353 --> 00:03:11,193
Although I ran into him numerous times,
I didn't think much of it.
31
00:03:11,274 --> 00:03:13,114
He lived in that area,
so I didn't mind him.
32
00:03:14,527 --> 00:03:15,817
If I had suspected…
33
00:03:17,363 --> 00:03:19,703
that something was odd at least once,
34
00:03:20,992 --> 00:03:23,292
if I had looked into it,
I could've stopped him.
35
00:03:24,078 --> 00:03:25,158
I killed...
36
00:03:26,581 --> 00:03:27,541
Seo-yeon.
37
00:03:31,044 --> 00:03:34,464
If something like that happens again,
I don't think I could bear it.
38
00:03:36,883 --> 00:03:38,383
I can't lose Ha-jin, too.
39
00:04:00,323 --> 00:04:02,783
-What are you looking for?
-I can't find the other one.
40
00:04:02,867 --> 00:04:06,117
-Didn't you leave them together?
-I thought so, but one of them is gone.
41
00:04:06,704 --> 00:04:09,794
I already picked out my outfit
for my meeting with the writer.
42
00:04:10,416 --> 00:04:14,996
Maybe it's stuck on another outfit.
Take a good look. Do your best to find it.
43
00:04:15,088 --> 00:04:18,968
-Did you wear these?
-I wouldn't even if you gave them to me.
44
00:04:20,009 --> 00:04:20,889
My gosh.
45
00:04:26,766 --> 00:04:27,976
These were perfect.
46
00:04:52,000 --> 00:04:55,340
-You got here early.
-Hello, Mr. Lee.
47
00:04:56,379 --> 00:04:57,299
Yes.
48
00:04:57,380 --> 00:05:00,130
-Hello. Take it before you go. Take it.
-What?
49
00:05:03,052 --> 00:05:04,602
If you aren't sure, if not asked,
50
00:05:04,679 --> 00:05:06,969
-or if it's unnecessary, don't speak.
-Okay.
51
00:05:07,056 --> 00:05:09,636
-Should I go there around 9 p.m. and wait?
-Yes.
52
00:05:09,726 --> 00:05:12,556
No. I'll drop her off after the meeting.
53
00:05:13,563 --> 00:05:15,483
Then I'll be grateful.
54
00:05:17,483 --> 00:05:19,073
-Let's go.
-Okay.
55
00:05:27,577 --> 00:05:29,497
You make a great couple.
56
00:05:29,579 --> 00:05:31,539
-Don't they, director?
-Yes, sure.
57
00:05:32,332 --> 00:05:34,082
Do you have enough free time today?
58
00:05:34,167 --> 00:05:36,497
I want to ask you everything
now that I've met you.
59
00:05:36,586 --> 00:05:37,876
Yes, of course.
60
00:05:38,504 --> 00:05:41,384
I mean, I did my best to research.
61
00:05:42,175 --> 00:05:44,835
But I kept getting stuck
when I tried to write the script.
62
00:05:45,470 --> 00:05:46,550
Let's drink.
63
00:05:46,637 --> 00:05:47,637
They seem busy.
64
00:05:47,722 --> 00:05:49,062
Oh, okay.
65
00:05:49,682 --> 00:05:50,982
Look at this.
66
00:05:51,059 --> 00:05:53,599
I have so many questions
to ask you, Mr. Lee.
67
00:05:53,686 --> 00:05:54,686
I see.
68
00:05:56,939 --> 00:05:58,729
Ha-jin, I enjoyed your movie.
69
00:05:59,442 --> 00:06:00,572
Oh, I see.
70
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
You looked stunning
from the start of the movie.
71
00:06:05,031 --> 00:06:06,571
I loved your acting, too.
72
00:06:07,283 --> 00:06:08,163
Really?
73
00:06:09,327 --> 00:06:10,447
To be honest,
74
00:06:11,579 --> 00:06:12,999
I was half in doubt.
75
00:06:13,081 --> 00:06:15,121
But after I watched your movie,
I became sure
76
00:06:15,750 --> 00:06:19,090
that I'll end up benefitting a lot
thanks to you, Ha-jin.
77
00:06:19,921 --> 00:06:22,551
Thank you for your trust. I'll do my best.
78
00:06:22,632 --> 00:06:23,762
Good.
79
00:06:24,509 --> 00:06:28,009
Let's take our time to talk as we eat.
The food was served a while ago.
80
00:06:28,638 --> 00:06:32,478
Goodness, I'm sorry. I was too talkative.
Eat up. Please do eat.
81
00:06:33,518 --> 00:06:35,898
Ha-jin, this is really good. Try some.
82
00:06:35,978 --> 00:06:37,938
-Okay.
-Wait.
83
00:06:38,940 --> 00:06:42,070
Ha-na never knew
she was allergic to shrimp
84
00:06:42,151 --> 00:06:45,281
and thought they were supposed
to sting in your mouth.
85
00:06:46,197 --> 00:06:49,027
She kept eating them,
thinking they tasted funny.
86
00:06:49,117 --> 00:06:52,787
She ended up in the emergency room
but still didn't know why.
87
00:06:52,870 --> 00:06:54,000
Isn't that funny?
88
00:06:54,705 --> 00:06:56,325
Yes, that's funny.
89
00:07:00,670 --> 00:07:01,710
You can't have shrimp.
90
00:07:04,674 --> 00:07:09,224
-Oh, this is shrimp. I didn't know.
-Why? Are you allergic?
91
00:07:09,303 --> 00:07:12,563
Yes, my throat swells up if I eat it,
and I get a rash.
92
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
-It troubles me for a while.
-I'm sorry. My goodness.
93
00:07:15,893 --> 00:07:20,153
This could've been really bad.
I'm so relieved.
94
00:07:20,231 --> 00:07:23,691
Your boyfriend knows a lot about you.
95
00:07:23,776 --> 00:07:24,646
Good for you.
96
00:07:26,154 --> 00:07:27,994
-We should eat this.
-Thank you.
97
00:07:29,073 --> 00:07:30,663
How did you know?
98
00:07:31,451 --> 00:07:32,741
Did I tell you that?
99
00:07:36,747 --> 00:07:38,957
I need to use the bathroom.
Please excuse me.
100
00:07:39,041 --> 00:07:40,291
Sure.
101
00:07:46,090 --> 00:07:48,800
It would be better
if she could practice reading the news
102
00:07:48,885 --> 00:07:50,675
-as soon as possible, right?
-Yes.
103
00:07:50,761 --> 00:07:51,931
Right.
104
00:07:52,972 --> 00:07:56,232
But you'll get a special lesson
from Mr. Lee.
105
00:07:56,309 --> 00:07:58,189
I won't have to worry, right?
106
00:07:58,269 --> 00:08:00,979
Of course not.
I'm sure he'll teach me meticulously.
107
00:08:03,316 --> 00:08:06,236
Goodness, hey. I have to take this.
108
00:08:13,868 --> 00:08:15,698
-Drink up.
-Okay.
109
00:08:23,544 --> 00:08:24,884
Do you feel confident?
110
00:08:25,713 --> 00:08:27,173
The drama won't be easy.
111
00:08:28,466 --> 00:08:30,466
I don't feel confident,
but I'll do my best--
112
00:08:30,551 --> 00:08:32,011
You don't feel confident?
113
00:08:32,512 --> 00:08:33,722
Then you shouldn't do it.
114
00:08:34,597 --> 00:08:36,137
Dramas aren't a joke.
115
00:08:37,266 --> 00:08:38,266
Pardon?
116
00:08:38,351 --> 00:08:41,521
Ms. Hwang said she liked you,
so I agreed to cast you.
117
00:08:41,854 --> 00:08:43,694
To be frank, I don't like you.
118
00:08:44,774 --> 00:08:48,194
I want the female lead of our drama
to have a lot of class.
119
00:08:49,612 --> 00:08:50,952
But you are…
120
00:08:51,906 --> 00:08:52,946
I'm sure you know...
121
00:08:54,575 --> 00:08:55,485
that you don't.
122
00:09:04,377 --> 00:09:05,667
Let's be frank.
123
00:09:06,546 --> 00:09:09,716
Do you really think
you're fit to play a news anchor?
124
00:09:12,218 --> 00:09:13,298
Aren't you ashamed
125
00:09:14,303 --> 00:09:17,683
to get a role you want to play
by dating a popular anchor?
126
00:09:19,016 --> 00:09:22,806
Well, I guess we can say it's a talent
to date an affluent man.
127
00:09:25,565 --> 00:09:26,895
What you're saying is…
128
00:09:28,651 --> 00:09:30,111
a little too harsh.
129
00:09:31,612 --> 00:09:32,782
Good.
130
00:09:33,114 --> 00:09:34,164
You hate me, right?
131
00:09:35,199 --> 00:09:37,909
Let's not play power games as enemies
and wrap it up quietly.
132
00:09:38,828 --> 00:09:41,908
The only reason Ms. Hwang wants you
is because of Mr. Lee.
133
00:09:41,998 --> 00:09:44,788
She'll wake up
after we do a couple of table readings.
134
00:09:44,875 --> 00:09:46,785
So let's wrap it up quietly.
135
00:09:46,877 --> 00:09:49,507
Say that something came up,
or you suddenly fell sick.
136
00:09:50,965 --> 00:09:52,085
Do you understand?
137
00:10:08,316 --> 00:10:09,186
I'm sorry.
138
00:10:09,984 --> 00:10:11,824
That was an urgent call.
139
00:10:14,363 --> 00:10:15,783
Anyway, where were we?
140
00:10:16,657 --> 00:10:21,747
Right, we were saying
that you will give her special lessons.
141
00:10:23,331 --> 00:10:25,831
Of course. I'll teach her well.
142
00:10:26,334 --> 00:10:29,714
You'll be shocked at the table reading
because she'll be like an anchor.
143
00:10:29,795 --> 00:10:32,415
My goodness. I'm already thrilled.
144
00:10:33,299 --> 00:10:36,179
By any chance,
did our relationship play a factor
145
00:10:36,761 --> 00:10:39,761
-in casting her for this drama?
-No way.
146
00:10:41,432 --> 00:10:42,682
I got a little worried.
147
00:10:42,767 --> 00:10:45,557
People might misunderstand
and think she got the part
148
00:10:45,645 --> 00:10:48,645
-thanks to her anchor boyfriend.
-Goodness, no way.
149
00:10:48,731 --> 00:10:51,691
That's utter nonsense.
Why would we cast like that?
150
00:10:51,776 --> 00:10:56,606
-Ha-jin is the one who'll be acting.
-Right? That was such an obvious question.
151
00:10:56,697 --> 00:10:59,237
People who have such silly thoughts
are the strange ones.
152
00:10:59,325 --> 00:11:00,785
Of course.
153
00:11:00,868 --> 00:11:04,208
Don't associate with people who are
that low. Isn't that so, director?
154
00:11:05,164 --> 00:11:06,294
Yes.
155
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
Ha-jin, don't get hurt
if someone says that.
156
00:11:11,087 --> 00:11:12,047
Okay.
157
00:11:23,599 --> 00:11:25,429
Can you buy me a can of beer?
158
00:11:27,228 --> 00:11:29,478
Didn't you have a lot of wine earlier?
159
00:11:30,856 --> 00:11:32,106
Just one beer.
160
00:11:33,275 --> 00:11:35,145
I'm so frustrated I could die.
161
00:11:36,737 --> 00:11:38,157
Buy me just one beer, please?
162
00:11:52,002 --> 00:11:53,172
Thank you.
163
00:12:10,730 --> 00:12:11,610
Feeling better now?
164
00:12:13,149 --> 00:12:14,189
A little.
165
00:12:18,529 --> 00:12:19,569
Here.
166
00:12:30,040 --> 00:12:31,670
I'm getting out.
167
00:13:25,638 --> 00:13:26,508
Are you okay?
168
00:13:29,183 --> 00:13:32,693
-Why did you drink so much?
-You heard everything, right?
169
00:13:35,231 --> 00:13:36,521
You heard everything...
170
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
when the director and I were talking.
171
00:13:45,324 --> 00:13:48,664
Not everything,
but I did hear a little bit.
172
00:13:50,496 --> 00:13:53,916
-Why are you speaking casually--
-It's about time we did that.
173
00:13:53,999 --> 00:13:56,089
How long should I call you Mr. Lee?
174
00:13:57,378 --> 00:14:00,378
-Is this the alcohol talking?
-If you're mad, you can do it, too.
175
00:14:08,138 --> 00:14:09,558
Do you think so, too?
176
00:14:12,393 --> 00:14:13,853
Do I look cheap?
177
00:14:16,397 --> 00:14:17,397
Am I that awful?
178
00:14:20,317 --> 00:14:22,147
Do you agree with the director?
179
00:14:24,238 --> 00:14:27,318
What director?
He's just a thug of some sort.
180
00:14:29,034 --> 00:14:32,334
He couldn't say anything to the writer,
but he threatened you behind her back.
181
00:14:33,372 --> 00:14:35,082
Why do you care about a guy like him?
182
00:14:37,251 --> 00:14:43,261
You said you wanted to do that drama.
Then do it. That's what you should do.
183
00:14:46,844 --> 00:14:47,934
Can an anchor…
184
00:14:50,014 --> 00:14:51,474
say bad words like that?
185
00:14:53,559 --> 00:14:54,599
Why not?
186
00:14:55,811 --> 00:14:57,811
I'm really good at swearing.
187
00:15:03,277 --> 00:15:05,607
This isn't good. I give up.
188
00:15:07,489 --> 00:15:11,119
-You're giving up on the drama?
-No, I'm doing the drama.
189
00:15:11,201 --> 00:15:12,871
I'm too angry to back off.
190
00:15:13,495 --> 00:15:16,325
Not the drama.
I'll give up on speaking casually.
191
00:15:16,415 --> 00:15:20,955
I won't do it, so you can't, either.
It makes my heart race too fast.
192
00:15:24,548 --> 00:15:28,258
And don't blame me for this.
193
00:15:30,554 --> 00:15:33,024
This is all because of you.
194
00:15:58,749 --> 00:15:59,629
What's wrong?
195
00:16:01,085 --> 00:16:02,205
We can't do this.
196
00:16:03,671 --> 00:16:04,631
Why not?
197
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
We'll regret it.
198
00:16:10,177 --> 00:16:11,347
I won't.
199
00:16:20,688 --> 00:16:21,648
You will.
200
00:16:24,400 --> 00:16:26,030
You might regret this more than me.
201
00:16:36,245 --> 00:16:37,575
Why hasn't she called?
202
00:16:43,585 --> 00:16:46,585
What? I told you to call me
before you came home.
203
00:16:47,923 --> 00:16:50,013
How was it today? Did it go well?
204
00:16:51,301 --> 00:16:53,851
Why aren't you answering me?
Did it go well?
205
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
Hey. Hello.
206
00:16:55,723 --> 00:16:56,813
Hello.
207
00:16:56,890 --> 00:16:57,770
Excuse me.
208
00:17:01,520 --> 00:17:03,440
What on earth happened? Tell me.
209
00:17:04,106 --> 00:17:05,316
You reek of alcohol.
210
00:17:05,399 --> 00:17:07,359
Did you do something while you were drunk?
211
00:17:07,443 --> 00:17:11,163
-Is that why you're all depressed now?
-No, I didn't.
212
00:17:12,114 --> 00:17:14,414
Yes, you did. What did you do?
213
00:17:14,491 --> 00:17:17,541
Were you rude to him?
You didn't touch him, did you?
214
00:17:20,748 --> 00:17:22,248
You did. You did do that.
215
00:17:22,332 --> 00:17:25,132
What were you thinking?
You're driving me crazy.
216
00:17:25,210 --> 00:17:28,130
What happens
if he turns you down after that?
217
00:17:28,213 --> 00:17:31,843
Why? Why do you think it won't work?
Why won't it work for me?
218
00:17:31,925 --> 00:17:34,885
-He already turned you down?
-Why was he so nice to me?
219
00:17:34,970 --> 00:17:35,800
Nice to you?
220
00:17:35,888 --> 00:17:38,098
He should've let me eat the shrimp.
221
00:17:38,182 --> 00:17:39,102
Shrimp?
222
00:17:39,183 --> 00:17:42,943
Why be so nice to me and take care of me?
Why is he such a gentleman?
223
00:17:44,063 --> 00:17:45,653
What… What?
224
00:17:45,731 --> 00:17:49,491
Never mind.
Tell him I'm not interested either.
225
00:17:50,527 --> 00:17:53,277
-Weren't we talking about the drama?
-Get out.
226
00:17:53,363 --> 00:17:54,453
Excuse me?
227
00:17:54,531 --> 00:17:56,031
I told you to get out!
228
00:17:56,825 --> 00:17:59,405
I don't like you.
I don't like you either. Forget it.
229
00:19:13,986 --> 00:19:16,446
Aren't you hungry?
There's a famous sushi place here.
230
00:19:16,530 --> 00:19:19,620
-Shall we eat there?
-I'm tired. Let's eat at home.
231
00:19:20,492 --> 00:19:23,662
Okay. You aren't asking for Mr. Lee today.
232
00:19:24,454 --> 00:19:27,924
When you came for a radio show,
you wondered if you should call him.
233
00:19:30,127 --> 00:19:33,457
Did something happen?
What is it? What happened?
234
00:19:33,547 --> 00:19:35,667
Nothing happened. I'm just tired.
235
00:19:42,431 --> 00:19:45,431
-I just came down. I'm in the lobby.
-What? What are you doing?
236
00:19:49,104 --> 00:19:50,654
I'm in the lobby. Where are you?
237
00:19:52,733 --> 00:19:53,693
What's going on?
238
00:19:53,775 --> 00:19:55,895
You said nothing happened.
Why are you hiding?
239
00:19:57,112 --> 00:19:58,032
You're right.
240
00:19:58,572 --> 00:20:01,202
Why did I hide?
I didn't do anything wrong.
241
00:20:02,701 --> 00:20:03,661
Where's Mr. Cho?
242
00:20:03,744 --> 00:20:06,334
-Weren't the three of us meeting up?
-He'll be here soon.
243
00:20:06,413 --> 00:20:09,333
He'll buy lunch since he's late.
Let's eat something expensive.
244
00:20:09,833 --> 00:20:11,463
You did do something wrong.
245
00:20:11,543 --> 00:20:14,423
Did you do something wrong
when you met the writer and director?
246
00:20:14,504 --> 00:20:17,424
I didn't… I didn't do anything wrong.
247
00:20:19,718 --> 00:20:23,258
Yes. Why should I avoid him?
I didn't commit a crime.
248
00:20:23,847 --> 00:20:28,017
I can just go and say hello to him.
We can at least greet each other.
249
00:20:28,101 --> 00:20:30,811
By the way, I'm not sure
if I'll be of help for the article.
250
00:20:30,896 --> 00:20:34,686
-Schizophrenia isn't my specialty.
-You're just giving a consultation.
251
00:20:34,775 --> 00:20:38,195
But make it sound really difficult
to Il-kwon so he'll have a hard time.
252
00:20:39,112 --> 00:20:41,322
-Let's go say hello.
-Okay.
253
00:20:52,501 --> 00:20:58,011
-What are you doing here, Dr. Yoo?
-Oh, Ha-jin. It's been a long time.
254
00:20:59,299 --> 00:21:02,889
How long has it been?
I didn't know I'd bump into you here.
255
00:21:05,305 --> 00:21:09,055
Do the two of you know each other?
How are you together?
256
00:21:11,103 --> 00:21:14,153
Sorry I'm late! Hello.
257
00:21:14,231 --> 00:21:18,361
I've heard great things about you.
I didn't know Jung-hoon had friends.
258
00:21:18,443 --> 00:21:20,783
-You're his only friend, right?
-Friend?
259
00:21:21,947 --> 00:21:23,907
Dr. Yoo and Mr. Lee?
260
00:21:25,242 --> 00:21:26,702
Oh, hello.
261
00:21:28,412 --> 00:21:32,122
-Then, are we all going to lunch together?
-No, we're not.
262
00:21:32,207 --> 00:21:34,537
If it isn't a bother, can we join?
263
00:21:36,586 --> 00:21:38,256
I have some questions about you two.
264
00:21:47,723 --> 00:21:50,103
Dr. Yoo came to advise me on my article.
265
00:21:52,144 --> 00:21:56,114
I've been assigned
to do a project on schizophrenia.
266
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
Oh, okay.
267
00:21:59,151 --> 00:22:00,491
But it seems…
268
00:22:01,361 --> 00:22:02,991
I should have just stayed out.
269
00:22:03,071 --> 00:22:05,821
Yes, you should have.
You're a bit clueless.
270
00:22:08,827 --> 00:22:12,497
Over here. Can we have three sushi combo
at that table and three here, please?
271
00:22:12,581 --> 00:22:14,171
-Sure.
-Why three?
272
00:22:14,249 --> 00:22:17,589
-Is someone else coming?
-Oh, I really like sushi.
273
00:22:17,669 --> 00:22:20,089
Why? Haven't you seen
someone eat two sushi combos?
274
00:22:20,172 --> 00:22:23,592
No, I haven't.
My girlfriend couldn't eat one combo.
275
00:22:24,968 --> 00:22:27,508
Your girlfriend must eat very little.
276
00:22:27,596 --> 00:22:30,636
A lot of people usually eat
two sushi combos.
277
00:22:30,724 --> 00:22:33,234
Come on, they usually eat one combo.
278
00:22:33,310 --> 00:22:36,190
That's one portion. You eat a lot.
279
00:22:37,397 --> 00:22:41,227
-Okay.
-Don't you think those three seem strange?
280
00:22:41,318 --> 00:22:42,818
No, not at all.
281
00:22:43,945 --> 00:22:48,405
Don't you mind what's going on there.
It's none of your business. Look away.
282
00:22:51,286 --> 00:22:55,076
What a small world.
I had no idea you two were friends.
283
00:22:57,959 --> 00:23:00,299
I told you before.
284
00:23:01,213 --> 00:23:02,053
That…
285
00:23:02,839 --> 00:23:04,839
I have a problem with my memory.
286
00:23:06,635 --> 00:23:10,425
Actually, I received counseling
from Dr. Yoo for about two years.
287
00:23:11,014 --> 00:23:14,774
But then, I lost touch with him
as I started my acting career.
288
00:23:15,477 --> 00:23:18,057
It wouldn't have been good
if they knew I got counseling.
289
00:23:18,980 --> 00:23:19,820
Okay.
290
00:23:21,233 --> 00:23:23,783
I'm shocked
it has already been five years.
291
00:23:24,319 --> 00:23:26,739
-Isn't that right, Dr. Yoo?
-Yes.
292
00:23:28,365 --> 00:23:31,365
I can't picture
the two of you being friends.
293
00:23:31,451 --> 00:23:32,911
How long have you been friends?
294
00:23:35,497 --> 00:23:37,997
Well, for a long time.
295
00:23:38,708 --> 00:23:42,378
-Since we were 11 years old.
-Gosh, we're tired of each other.
296
00:23:44,339 --> 00:23:46,259
You two must be very close.
297
00:23:46,842 --> 00:23:50,892
Right. After we're done eating,
can you and I talk briefly?
298
00:23:52,806 --> 00:23:53,716
Okay.
299
00:23:56,935 --> 00:23:59,935
I've been here before
for a production announcement.
300
00:24:00,605 --> 00:24:03,685
It seems foreign to me
since it's so quiet right now.
301
00:24:05,318 --> 00:24:08,988
There isn't a place at my office
where we could talk quietly.
302
00:24:19,458 --> 00:24:24,838
I didn't know how I should look,
or what I should say when I met you again.
303
00:24:31,052 --> 00:24:32,302
Did you know...
304
00:24:34,264 --> 00:24:36,564
that I had issues with my memory?
305
00:24:40,645 --> 00:24:45,645
That I received counseling from Dr. Yoo?
Did you know about that?
306
00:24:48,695 --> 00:24:49,525
Yes.
307
00:25:00,624 --> 00:25:04,004
Is that why you were kind to me?
Because you felt sorry for me?
308
00:25:05,045 --> 00:25:07,835
-No.
-It's true that you pitied me.
309
00:25:07,923 --> 00:25:09,303
I never pitied you.
310
00:25:11,635 --> 00:25:16,805
I'm in no place to pity someone else.
And you're not in a place to be pitied.
311
00:25:19,893 --> 00:25:22,853
You're so difficult for me.
312
00:25:28,360 --> 00:25:32,990
You always seem to be speaking the truth,
but it doesn't sound like the truth.
313
00:25:34,533 --> 00:25:36,703
You seem to tell me a lot of things,
314
00:25:37,327 --> 00:25:39,247
but it feels like
I haven't heard anything.
315
00:25:40,872 --> 00:25:42,622
That's why I get frustrated...
316
00:25:44,543 --> 00:25:46,003
but I want to know more.
317
00:25:48,630 --> 00:25:49,840
You're so difficult…
318
00:25:52,634 --> 00:25:53,684
for me.
319
00:26:16,491 --> 00:26:19,741
-Hello.
-Dr. Yoo, this is Ha-jin.
320
00:26:21,037 --> 00:26:22,867
You didn't change your number.
321
00:26:24,708 --> 00:26:25,538
Wow.
322
00:26:26,293 --> 00:26:30,963
This place hasn't changed at all.
It still doesn't have any customers.
323
00:26:31,047 --> 00:26:33,837
-It gets pretty busy during lunchtime.
-I see.
324
00:26:35,802 --> 00:26:39,182
You haven't changed, either.
You haven't grown old at all.
325
00:26:40,390 --> 00:26:43,020
It would be sad
if I grew noticeably older in five years.
326
00:26:43,893 --> 00:26:44,943
You think so?
327
00:26:45,979 --> 00:26:48,019
It's so nice to see you again.
328
00:26:48,106 --> 00:26:51,026
I was so surprised earlier
that I couldn't show how happy I was.
329
00:26:52,110 --> 00:26:53,570
-Welcome.
-Hi.
330
00:26:53,653 --> 00:26:55,703
-What can I get you?
-Two rice soups, please.
331
00:26:55,780 --> 00:26:57,160
-Okay.
-Yes.
332
00:26:57,949 --> 00:27:01,449
By the way, what did Mr. Lee say about me?
333
00:27:02,245 --> 00:27:04,155
You two must've talked a lot
since you're friends.
334
00:27:05,081 --> 00:27:09,961
-Well, I don't know.
-It must not have been anything nice.
335
00:27:13,048 --> 00:27:16,888
The truth is, I like Mr. Lee a lot.
336
00:27:18,845 --> 00:27:20,965
But he won't accept my feelings.
337
00:27:23,308 --> 00:27:28,058
After he confused me,
he pushed me away. It felt so unfair.
338
00:27:28,980 --> 00:27:31,610
I wondered why on earth he was like that.
339
00:27:32,776 --> 00:27:34,776
But I think I kind of get it now.
340
00:27:36,196 --> 00:27:37,236
Thanks to you.
341
00:27:38,948 --> 00:27:42,698
-What do you mean?
-You told me before...
342
00:27:43,870 --> 00:27:48,250
that your best friend has a condition
where he can't forget anything.
343
00:27:52,379 --> 00:27:54,919
I was so cheerful and happy.
344
00:27:57,050 --> 00:28:01,470
I can clearly remember
how I felt back then, but I don't know
345
00:28:02,514 --> 00:28:05,064
who I was with at that moment.
346
00:28:06,643 --> 00:28:10,773
-It definitely wasn't Ha-kyung.
-You don't have to remember everything.
347
00:28:11,231 --> 00:28:12,651
Everyone forgets.
348
00:28:13,400 --> 00:28:14,360
That's normal.
349
00:28:15,944 --> 00:28:17,404
That's normal?
350
00:28:18,363 --> 00:28:21,573
I know this one person who can't do that.
351
00:28:22,450 --> 00:28:26,580
He's my best friend. We've been friends
since we were 11 years old.
352
00:28:28,123 --> 00:28:31,253
He can't forget anything.
353
00:28:32,460 --> 00:28:33,290
Why not?
354
00:28:33,962 --> 00:28:37,092
He has a condition.
A condition where he can't forget.
355
00:28:44,764 --> 00:28:46,984
Your face tells me that I was right.
356
00:28:49,060 --> 00:28:50,100
I thought so.
357
00:28:51,271 --> 00:28:55,321
Mr. Lee often told me
that he has a really good memory.
358
00:28:56,192 --> 00:28:57,652
Well, that wasn't--
359
00:28:57,736 --> 00:29:02,066
I heard a lot of things
while I was being counseled by you.
360
00:29:03,450 --> 00:29:06,620
But I could never forget
that story about your friend.
361
00:29:08,955 --> 00:29:11,165
Maybe it's because
it was a special story for me.
362
00:29:14,919 --> 00:29:16,839
I feel like I finally solved the riddle.
363
00:29:19,758 --> 00:29:21,968
You said it was hyperthymesia, right?
364
00:29:25,013 --> 00:29:26,643
The name of that condition.
365
00:29:28,141 --> 00:29:29,021
{\an8}HYPERTHYMESIA
366
00:29:29,100 --> 00:29:30,350
{\an8}Reporter Choi Yul.
367
00:29:30,435 --> 00:29:33,185
{\an8}In the past three years,the number of cases has doubled
368
00:29:33,271 --> 00:29:36,441
regarding abusive speech, assaults,and disturbances against medical staff.
369
00:29:36,524 --> 00:29:37,404
Is that true?
370
00:29:37,484 --> 00:29:40,244
{\an8}Yes, when a medical law was amendedin April of last year,
371
00:29:40,320 --> 00:29:42,490
the punishment for assaultbecame stronger,
372
00:29:42,572 --> 00:29:44,872
{\an8}but only a handful were arrested.
373
00:29:44,949 --> 00:29:47,699
{\an8}Most end in settlements.
374
00:29:47,786 --> 00:29:50,996
-It is difficult…
-"There is no cure."
375
00:29:51,080 --> 00:29:54,380
Then, in the end, it would be importantto prevent these incidents
376
00:29:54,459 --> 00:29:58,759
or effectively suppress themwhen such dangerous incidents occur.
377
00:29:58,838 --> 00:30:01,718
That's the key. Thank you, Reporter Choi.
378
00:30:02,258 --> 00:30:06,428
That's all for Lee Jung-hoon's News Live.
Have a restful night.
379
00:30:07,305 --> 00:30:09,265
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
380
00:30:12,143 --> 00:30:13,353
Good job.
381
00:30:13,436 --> 00:30:14,896
-Good job.
-Good job.
382
00:30:14,979 --> 00:30:16,479
Well done.
383
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
-Good job.
-Well done.
384
00:30:21,486 --> 00:30:23,356
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
385
00:30:24,030 --> 00:30:25,070
Good job.
386
00:30:32,330 --> 00:30:35,420
You're so difficult for me.
387
00:30:37,627 --> 00:30:43,087
You always seem to be speaking the truth,
but it doesn't sound like the truth.
388
00:30:45,426 --> 00:30:47,596
You seem to tell me a lot of things,
389
00:30:48,096 --> 00:30:50,596
but it feels like
I haven't heard anything.
390
00:30:52,892 --> 00:30:54,562
That's why I get frustrated...
391
00:30:56,563 --> 00:30:58,063
but I want to know more.
392
00:31:00,316 --> 00:31:03,526
You're so difficult for me.
393
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
TAE-EUN
394
00:31:20,003 --> 00:31:21,383
What brings you here?
395
00:31:22,297 --> 00:31:23,627
I did something wrong.
396
00:31:24,883 --> 00:31:29,683
-What did you do?
-Ha-jin found out about your condition.
397
00:31:32,515 --> 00:31:36,265
I made a mistake.
I told her about you during our session.
398
00:31:36,811 --> 00:31:39,361
It was just one time, but she remembered.
399
00:31:42,358 --> 00:31:43,188
I'm sorry.
400
00:31:44,527 --> 00:31:46,317
My condition isn't your fault.
401
00:31:47,280 --> 00:31:49,910
There's no reason
to hide it forever, either.
402
00:31:50,617 --> 00:31:51,577
By the way,
403
00:31:52,535 --> 00:31:54,905
how is she taking her own situation?
404
00:31:55,872 --> 00:31:58,292
What does she think is the cause
of her memory loss?
405
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
A motorcycle accident.
406
00:32:01,502 --> 00:32:05,762
She thinks she was in a coma
because of that accident,
407
00:32:06,424 --> 00:32:10,394
and after she woke up, she momentarily
had problems with her memory.
408
00:32:10,470 --> 00:32:11,850
That's what she thinks.
409
00:32:13,014 --> 00:32:14,024
Did she ever…
410
00:32:14,933 --> 00:32:17,893
mention her symptoms to you?
411
00:32:18,770 --> 00:32:20,860
Didn't she tell you that she isn't normal?
412
00:32:22,315 --> 00:32:23,355
Yes.
413
00:32:24,692 --> 00:32:27,492
She still thinks she has issues
with her memory.
414
00:32:28,029 --> 00:32:31,319
-And that's why she's confused.
-Why didn't you tell me?
415
00:32:31,866 --> 00:32:34,236
It seemed like she didn't want
anyone else to know.
416
00:32:35,119 --> 00:32:37,829
I can't talk about something
she wants to hide.
417
00:32:42,210 --> 00:32:46,920
Honestly, I'm a little nervous.
I'm worried things might get out of hand.
418
00:32:47,006 --> 00:32:48,166
If she…
419
00:32:49,175 --> 00:32:52,795
remembers Seo-yeon,
you know what will happen.
420
00:32:54,055 --> 00:32:57,135
I don't want to see you,
or her getting hurt.
421
00:32:58,184 --> 00:33:01,234
-Don't do something you'll regret.
-I'm trying.
422
00:33:02,230 --> 00:33:04,480
I don't want her to get hurt either.
423
00:33:05,358 --> 00:33:06,228
Don't worry.
424
00:33:31,175 --> 00:33:32,085
Hello, Mr. Lee.
425
00:33:32,593 --> 00:33:35,053
If you don't mind,
can you send me the recorded video?
426
00:33:35,138 --> 00:33:36,468
The security footage?
427
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
I'd like to check it.
428
00:33:40,059 --> 00:33:42,809
Things will be okay.
Nothing special happened.
429
00:33:44,105 --> 00:33:45,935
Still, I'll tell Chul to send it to you.
430
00:33:54,449 --> 00:33:56,659
What? How long has that been there?
431
00:33:57,827 --> 00:33:58,657
Darn it.
432
00:34:04,500 --> 00:34:05,790
LIVE CAMERA
433
00:34:20,933 --> 00:34:21,893
Hi, Ha-kyung.
434
00:34:23,102 --> 00:34:25,022
I was going to send it now.
435
00:34:25,104 --> 00:34:27,274
But I've just found out
the settings were wrong.
436
00:34:27,356 --> 00:34:28,936
It didn't record anything.
437
00:34:30,735 --> 00:34:32,945
Really? How did that happen?
438
00:34:33,488 --> 00:34:36,778
-Is it going to work from now on?
-Yes, I fixed the settings.
439
00:34:37,784 --> 00:34:38,744
Okay.
440
00:34:48,836 --> 00:34:51,166
DELETE ALL FILES PERMANENTLY
441
00:34:58,179 --> 00:35:00,519
Are you working on an exclusive?
442
00:35:00,598 --> 00:35:03,138
You've been going around
with Il-kwon since morning.
443
00:35:03,684 --> 00:35:05,444
Well, it's nothing.
444
00:35:06,938 --> 00:35:09,688
I doubt that it is nothing.
445
00:35:10,316 --> 00:35:12,436
I think there's something.
446
00:35:16,114 --> 00:35:17,574
Oh, hello.
447
00:35:17,657 --> 00:35:18,527
Hello.
448
00:35:18,616 --> 00:35:21,366
Oh, my goodness. Look who's here!
449
00:35:21,452 --> 00:35:22,582
What a coincidence.
450
00:35:22,662 --> 00:35:25,542
-It's good to see you, Mr. Lee.
-You, too.
451
00:35:25,623 --> 00:35:27,543
-But who are you?
-Who are you?
452
00:35:27,625 --> 00:35:30,745
Ms. Park is the director.
Ms. Choi is the CEO of my agency.
453
00:35:30,837 --> 00:35:33,417
-I see. Nice to meet you.
-You, too.
454
00:35:33,506 --> 00:35:39,256
You must be like a mother to Mr. Lee.
Please take good care of Ha-jin, sir.
455
00:35:40,930 --> 00:35:42,100
I mean, ma'am.
456
00:35:42,181 --> 00:35:46,391
A mother? No, I'm just his superior.
He's not that much younger than me.
457
00:35:46,477 --> 00:35:48,097
-Excuse me.
-Oh, sorry.
458
00:35:48,187 --> 00:35:49,857
What brings you here?
459
00:35:49,939 --> 00:35:52,649
We had a meeting for a drama
with the writer and director.
460
00:35:52,733 --> 00:35:57,283
Oh, I heard your role is a news anchor.
Do tell me if you need anything.
461
00:35:57,363 --> 00:36:00,073
It's such a relief for me
that you're doing the documentary.
462
00:36:00,158 --> 00:36:01,528
I should help you out, too.
463
00:36:01,617 --> 00:36:04,077
Will you help her research a news story?
464
00:36:04,162 --> 00:36:06,332
Ha-jin, you said you wanted to.
465
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Do you need to research?
466
00:36:08,791 --> 00:36:11,671
Yes, I don't know much about the job,
and I feel a little stuck.
467
00:36:11,752 --> 00:36:13,752
It'd be better
if I can research in person.
468
00:36:13,838 --> 00:36:17,088
Go ahead. That's not a big deal.
Come at any time when you're free.
469
00:36:17,175 --> 00:36:18,715
Ha-jin is free tomorrow.
470
00:36:18,801 --> 00:36:21,511
Do it right away tomorrow.
Would that be okay?
471
00:36:22,471 --> 00:36:27,691
-Yes, of course.
-Thank you. I'll see you tomorrow, then.
472
00:36:27,768 --> 00:36:29,808
-Okay.
-We'll get going now.
473
00:36:29,896 --> 00:36:30,856
-Okay.
-Goodbye.
474
00:36:30,938 --> 00:36:32,148
Goodbye.
475
00:36:32,231 --> 00:36:33,151
Bye.
476
00:36:33,232 --> 00:36:34,282
Goodness.
477
00:36:37,737 --> 00:36:39,107
-Thank you.
-Good work.
478
00:36:39,780 --> 00:36:42,030
-Your coffee. Give me that.
-Thank you.
479
00:36:42,116 --> 00:36:44,656
-Is the car parked outside?
-Yes, it is.
480
00:36:44,744 --> 00:36:45,794
Let's go.
481
00:36:51,250 --> 00:36:54,130
Yes, Chul checked.
The settings were wrong.
482
00:36:54,962 --> 00:36:57,722
He fixed them,
so it should work properly now.
483
00:36:58,382 --> 00:36:59,932
I'll keep checking.
484
00:37:06,974 --> 00:37:11,314
Ha-jin, thank you for your hard work.
Go home and rest up.
485
00:37:11,395 --> 00:37:12,975
-Goodbye, Ms. Park.
-Bye.
486
00:37:13,064 --> 00:37:14,074
-Goodbye.
-Bye.
487
00:37:14,148 --> 00:37:17,068
-Good work. Drive safely. Bye.
-No problem. Okay.
488
00:37:28,788 --> 00:37:31,248
-It's the director.
-Which director?
489
00:37:32,541 --> 00:37:34,841
-Director Ji? Don't take it.
-Why?
490
00:37:35,419 --> 00:37:36,709
Don't take that call.
491
00:37:36,796 --> 00:37:37,756
Hello, director.
492
00:37:38,422 --> 00:37:39,512
I told you not to.
493
00:37:40,258 --> 00:37:41,258
Now?
494
00:38:04,198 --> 00:38:06,778
-Do you like that picture?
-Yes.
495
00:38:08,035 --> 00:38:10,995
But I wish I could put it up in my room
instead of this place.
496
00:38:11,080 --> 00:38:12,830
Since you took it, I'll buy it.
497
00:38:13,499 --> 00:38:17,629
I'd be more than happy to give it to you,
but this is the best spot for it.
498
00:38:17,712 --> 00:38:20,132
Instead, I'll give you another gift.
499
00:38:21,424 --> 00:38:23,884
-Gift?
-Yes, come here.
500
00:38:31,309 --> 00:38:32,349
GOODNIGHT DARLING
501
00:38:32,435 --> 00:38:33,845
I'm sorry I made you wait.
502
00:38:34,478 --> 00:38:36,688
The ending kept bothering me.
503
00:38:36,772 --> 00:38:39,782
I was lost for long,
and finally finished it this morning.
504
00:38:39,859 --> 00:38:43,739
-That's why I wanted to see you.
-I thought Yoo Mi-so was doing this movie.
505
00:38:43,821 --> 00:38:46,911
-I read an article about it.
-It's because she had the wrong idea.
506
00:38:46,991 --> 00:38:51,081
I kept telling you the heroine
of my next movie will be you again.
507
00:38:51,829 --> 00:38:52,659
Okay.
508
00:38:52,747 --> 00:38:57,127
We'll start filming at the year's end.
And the main character is a pianist.
509
00:38:57,209 --> 00:38:59,339
-Start learning how--
-I'm sorry, director.
510
00:38:59,420 --> 00:39:01,090
I don't think I can do this movie.
511
00:39:02,673 --> 00:39:03,883
What do you mean?
512
00:39:03,966 --> 00:39:06,886
I'll be working on a drama
that was written by Ms. Hwang So-jung.
513
00:39:08,637 --> 00:39:10,807
I thought Mi-so was doing it.
514
00:39:11,974 --> 00:39:15,354
You haven't signed the contract yet.
Try reading it first.
515
00:39:15,436 --> 00:39:17,306
Once you do, you'll change your mind.
516
00:39:18,272 --> 00:39:20,822
-Why don't you do that now?
-I'm sorry.
517
00:39:20,900 --> 00:39:22,530
I want to do this drama.
518
00:39:24,862 --> 00:39:26,532
I'm really sorry.
519
00:39:26,614 --> 00:39:29,454
I told you to read it now.
520
00:39:39,668 --> 00:39:40,838
I'm sorry, Ha-jin.
521
00:39:40,920 --> 00:39:43,550
I'm just a little flustered.
You understand, right?
522
00:39:45,883 --> 00:39:47,723
You didn't have to buy this.
523
00:39:47,802 --> 00:39:49,102
-Thanks.
-No problem.
524
00:39:55,643 --> 00:39:59,153
Is he out of his mind?
He made such a fuss about Mi-so.
525
00:39:59,230 --> 00:40:03,360
Why would he lose his temper at you?
He's the one who changed his mind.
526
00:40:04,193 --> 00:40:06,613
If it's hard to refuse,
let me talk to him from now on.
527
00:40:06,695 --> 00:40:08,815
I'll tell him
that it's the agency's decision.
528
00:40:08,906 --> 00:40:10,486
Okay, I think I should.
529
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Are you okay?
530
00:40:13,494 --> 00:40:14,624
Yes, I'm okay.
531
00:40:16,956 --> 00:40:18,286
GOODNIGHT DARLING
532
00:40:41,605 --> 00:40:43,105
GOODNIGHT DARLING
533
00:40:48,362 --> 00:40:49,322
Jung-hoon.
534
00:40:49,405 --> 00:40:51,485
Mr. Lee.
I'm here to gather news materials.
535
00:40:51,574 --> 00:40:52,834
I see.
536
00:40:52,908 --> 00:40:56,078
I'm showing them the studio control room.
Will you join us?
537
00:40:56,162 --> 00:40:57,752
No, go without me.
538
00:41:02,793 --> 00:41:04,213
What's with his cold attitude?
539
00:41:05,463 --> 00:41:10,133
-Does he come to work around this time?
-No, he's later than usual today.
540
00:41:10,217 --> 00:41:12,757
He usually comes at ten o'clock.
And at nine on Mondays.
541
00:41:12,845 --> 00:41:16,425
He comes to work early.
The news ends at midnight, right?
542
00:41:16,515 --> 00:41:19,475
Right, the last news team
doesn't normally come in that early.
543
00:41:19,560 --> 00:41:22,940
He's an exception.
Too bad I have to come early, too.
544
00:41:23,022 --> 00:41:26,112
-Please keep this from him.
-I will.
545
00:41:27,401 --> 00:41:30,361
Come to work at 10 a.m.
On Mondays at 9 a.m.
546
00:41:30,446 --> 00:41:33,116
-Why write that down?
-Because it's important.
547
00:41:33,199 --> 00:41:34,449
Shall we go now?
548
00:41:34,533 --> 00:41:35,413
Okay.
549
00:42:00,267 --> 00:42:01,847
What are you doing there?
550
00:42:04,146 --> 00:42:07,686
-I'm curious about what you're looking at.
-Just ask me then.
551
00:42:07,775 --> 00:42:10,855
You were so focused,
and I didn't want to interrupt you.
552
00:42:10,945 --> 00:42:13,735
-Peeking at me bothers me even more.
-Oh, really?
553
00:42:14,949 --> 00:42:17,989
What are you looking at?
Can I see it, too?
554
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
-Come sit over here.
-Okay.
555
00:42:32,466 --> 00:42:34,966
These will be reported
on the nine o'clock news.
556
00:42:35,052 --> 00:42:38,892
They haven't been confirmed though.
They'll be confirmed a little past six.
557
00:42:38,973 --> 00:42:40,773
I see. Okay.
558
00:42:40,849 --> 00:42:45,019
I mainly summarize what's been reported
during the nine o'clock news.
559
00:42:45,104 --> 00:42:47,944
So I need to organize what to omit
and what to cover in-depth.
560
00:42:49,567 --> 00:42:50,937
Oh, wait.
561
00:42:57,241 --> 00:42:59,701
That doesn't mean it's like a rerun.
562
00:42:59,785 --> 00:43:02,035
Anchors give different comments
on the same story.
563
00:43:02,121 --> 00:43:03,831
They must consider time slots, too.
564
00:43:05,040 --> 00:43:06,960
Your character's on the nine o'clock news.
565
00:43:07,042 --> 00:43:09,172
Watching news then
will be more helpful to you.
566
00:43:12,214 --> 00:43:16,054
Ha-jin knows about your condition.
567
00:43:17,720 --> 00:43:20,720
Then when will you be
in charge of the nine o'clock news?
568
00:43:20,806 --> 00:43:22,426
You said that's the main show.
569
00:43:23,809 --> 00:43:27,229
I don't know.
That's not my decision to make.
570
00:43:27,980 --> 00:43:29,650
I've never thought about it.
571
00:43:30,816 --> 00:43:33,566
Not just anyone can host that show.
572
00:43:39,366 --> 00:43:41,616
How long have you been there?
573
00:43:43,120 --> 00:43:46,920
I was taking a nap after lunch.
Why? Am I not allowed to sleep?
574
00:43:46,999 --> 00:43:50,289
-I didn't see you there.
-I must've been invisible to you.
575
00:43:51,086 --> 00:43:54,716
"Come here. Come closer."
576
00:43:55,466 --> 00:43:59,006
You were too busy playing lovebirds
to see anything.
577
00:43:59,678 --> 00:44:02,388
We've never said that,
and there were no lovebirds playing.
578
00:44:02,473 --> 00:44:06,103
-We only talked about the news.
-Sure you did.
579
00:44:06,894 --> 00:44:10,364
You two are so clear in keeping
your private and public lives separate.
580
00:44:10,439 --> 00:44:14,819
Of all the nice places you could be at,
you chose to be here in this office
581
00:44:14,902 --> 00:44:18,412
where people work
to be all chummy and lovey-dovey.
582
00:44:18,489 --> 00:44:19,409
-That's not--
-Okay.
583
00:44:22,159 --> 00:44:23,579
Let me make this clear.
584
00:44:24,662 --> 00:44:27,372
I'm the one who decides
on news items, not him.
585
00:44:28,332 --> 00:44:31,592
What to omit, and what to cover in-depth.
Why?
586
00:44:33,545 --> 00:44:35,005
Because I'm the team manager.
587
00:44:36,757 --> 00:44:38,587
Make sure you write that down.
588
00:44:39,510 --> 00:44:42,760
Look at you acting all cool
in front of your girlfriend.
589
00:44:46,517 --> 00:44:48,137
What is wrong with him?
590
00:44:48,769 --> 00:44:50,439
I have no idea.
591
00:44:54,942 --> 00:44:58,242
-What are you jotting down?
-What? It's nothing.
592
00:45:01,281 --> 00:45:03,781
I'll have two Americanos to go.
593
00:45:03,867 --> 00:45:06,407
-That'll be 9,000 won.
-How did the research go?
594
00:45:06,495 --> 00:45:09,995
-Did Mr. Lee explain things kindly?
-Yes, he told me about lots of things.
595
00:45:10,082 --> 00:45:13,792
-But I'm going again tomorrow.
-Why again? You've seen enough.
596
00:45:13,877 --> 00:45:16,547
Come on. I'm free tomorrow anyway.
597
00:45:16,630 --> 00:45:19,130
-It's good to be meticulous.
-You're right about that.
598
00:45:20,384 --> 00:45:22,644
How many cups of coffee
do we have to buy anyway?
599
00:45:22,720 --> 00:45:25,140
-I want hot chocolate.
-No. Hold on.
600
00:45:26,223 --> 00:45:28,433
Hello? Yes, I'm listening.
601
00:45:28,517 --> 00:45:31,847
Don't mention Lee Jung-hoon
because it annoys me.
602
00:45:31,937 --> 00:45:34,727
He thinks he owns
the broadcasting station or something.
603
00:45:34,815 --> 00:45:37,185
He even brings his girlfriend
into the office now.
604
00:45:37,901 --> 00:45:39,741
How ridiculous.
605
00:45:41,864 --> 00:45:42,704
Gosh.
606
00:45:44,032 --> 00:45:46,662
-I can't stand this.
-Will you send me a draft then?
607
00:45:46,744 --> 00:45:48,704
-I'm going to the bathroom.
-Okay.
608
00:45:59,173 --> 00:46:00,013
Oh, my.
609
00:46:00,966 --> 00:46:02,966
-When did you come?
-Just now.
610
00:46:03,051 --> 00:46:06,101
-Finish writing.
-No, I'm done.
611
00:46:06,638 --> 00:46:09,218
I know you're busy.
Aren't you overdoing it because of me?
612
00:46:09,308 --> 00:46:12,598
-It's okay. I have a lot of time.
-Come here.
613
00:46:19,193 --> 00:46:21,653
Isn't that your team manager?
614
00:46:37,002 --> 00:46:38,842
What…
615
00:46:38,921 --> 00:46:42,171
Oh, no.
Sorry. I thought you were my manager.
616
00:46:42,257 --> 00:46:46,177
Why would you slap the back
of your manager's head that hard?
617
00:46:46,261 --> 00:46:50,181
Oh, my goodness.
Your head looked just like his.
618
00:46:50,265 --> 00:46:52,425
-I'm sorry. Did it hurt?
-Well, okay.
619
00:46:52,518 --> 00:46:53,728
I'm sorry.
620
00:46:53,811 --> 00:46:54,981
It's okay.
621
00:47:01,819 --> 00:47:02,989
Hello.
622
00:47:03,570 --> 00:47:06,620
I'm Jung-hoon's mom. It's nice to see you.
623
00:47:08,116 --> 00:47:10,786
Oh, hello. It's nice to meet you.
624
00:47:12,830 --> 00:47:15,540
Have you eaten already?
We're going for dinner.
625
00:47:15,624 --> 00:47:19,174
Do you want to join us?
We're going to eat something delicious.
626
00:47:19,253 --> 00:47:20,633
Join us, please.
627
00:47:27,261 --> 00:47:28,641
Do you want some hand lotion?
628
00:47:28,720 --> 00:47:30,180
-Hand lotion?
-Do this.
629
00:47:30,264 --> 00:47:31,224
Like this?
630
00:47:32,975 --> 00:47:34,345
And like this.
631
00:47:36,353 --> 00:47:37,693
Do you like its scent?
632
00:47:37,771 --> 00:47:38,731
Yes.
633
00:47:38,814 --> 00:47:42,234
-My gosh, the food is already here.
-I know. That was fast.
634
00:47:43,318 --> 00:47:44,568
Jung-hoon.
635
00:47:44,653 --> 00:47:45,743
We were right.
636
00:47:45,821 --> 00:47:50,621
She slapped that team manager's head
on purpose.
637
00:47:51,702 --> 00:47:57,082
Because he was so annoying.
I mean, you also said that before.
638
00:47:57,165 --> 00:47:59,585
But is he really that annoying?
639
00:48:00,043 --> 00:48:04,383
-You'll know if you experience him.
-It's like he's mastered being smirky.
640
00:48:04,464 --> 00:48:08,144
When you slapped him earlier,
it must've felt so refreshing.
641
00:48:08,218 --> 00:48:10,758
Yes, totally. I was waiting for my chance.
642
00:48:12,598 --> 00:48:15,138
-I think someone's calling you.
-Oh, I'm sorry.
643
00:48:18,020 --> 00:48:19,650
I'll be right back. It's my sister.
644
00:48:19,730 --> 00:48:21,400
-Okay.
-I need to get this.
645
00:48:24,818 --> 00:48:27,318
She's so cheerful.
646
00:48:27,946 --> 00:48:30,276
I bet she makes everyone
around her laugh a lot.
647
00:48:31,366 --> 00:48:34,036
I haven't seen you
laugh this much in so long.
648
00:48:34,119 --> 00:48:34,949
Really?
649
00:48:35,621 --> 00:48:39,461
Then it'd be nice
to meet up like this often, right?
650
00:48:42,336 --> 00:48:46,256
-Is everything okay?
-Of course. Everything's totally fine.
651
00:48:46,340 --> 00:48:49,220
When you get to my age,
every day feels pretty uneventful.
652
00:48:50,218 --> 00:48:53,718
You know you can't lie to me.
What's going on?
653
00:48:56,808 --> 00:49:00,228
Later. I'll tell you everything later.
654
00:49:01,188 --> 00:49:04,688
I've always kept my word
when I said I'd tell you something.
655
00:49:06,610 --> 00:49:07,610
We'll talk later.
656
00:49:08,612 --> 00:49:11,532
I promise I'll tell you everything.
Seriously.
657
00:49:15,953 --> 00:49:16,913
Okay, let's eat.
658
00:49:20,832 --> 00:49:24,132
Oh, my.
It's been a while since I last had steak.
659
00:49:24,753 --> 00:49:26,713
Hold on. I'll cut it up for you.
660
00:49:28,298 --> 00:49:30,508
Yes, I'm with Mr. Lee and his mother.
661
00:49:31,969 --> 00:49:33,849
Why would I be uncomfortable?
662
00:49:34,721 --> 00:49:36,141
She's very nice.
663
00:49:37,557 --> 00:49:39,557
Yes. I'll be home soon.
664
00:49:40,435 --> 00:49:41,475
All right.
665
00:49:42,145 --> 00:49:43,105
Bye.
666
00:49:50,529 --> 00:49:51,529
Just eat it.
667
00:49:58,912 --> 00:50:00,962
Thank you for such a nice meal.
668
00:50:01,039 --> 00:50:03,209
I'd like to treat you next time.
669
00:50:03,291 --> 00:50:04,671
Really?
670
00:50:04,751 --> 00:50:07,301
Then I'll pick something very expensive.
671
00:50:07,879 --> 00:50:09,299
Sure, I'm rich.
672
00:50:11,216 --> 00:50:14,136
Thanks to you, I got to laugh a lot today.
673
00:50:15,137 --> 00:50:16,557
Let me do it for you.
674
00:50:16,638 --> 00:50:17,848
Thank you.
675
00:50:17,931 --> 00:50:22,061
I'm an expert when it comes to scarves.
I know about 10 different ways.
676
00:50:22,144 --> 00:50:23,984
I'll use the best one of them all.
677
00:50:24,938 --> 00:50:27,268
-I should learn them from you.
-Sure.
678
00:50:28,608 --> 00:50:29,568
There.
679
00:50:30,527 --> 00:50:31,737
I see.
680
00:50:31,820 --> 00:50:35,030
I didn't know I could wear it like this.
This is nice.
681
00:50:36,199 --> 00:50:38,989
Jung-hoon.
What do you think? Does it look nice?
682
00:50:40,120 --> 00:50:43,210
What's different?
It all looks the same to me.
683
00:50:43,290 --> 00:50:44,250
Gosh, you.
684
00:50:44,332 --> 00:50:47,712
Goodness.
This is why having a son is no fun.
685
00:50:48,837 --> 00:50:53,007
Ha-jin.
How about we take a picture together?
686
00:50:53,091 --> 00:50:56,511
-There's a nice spot right there.
-Sure, I'd love to.
687
00:51:04,311 --> 00:51:05,811
-Come on.
-Come on.
688
00:51:05,896 --> 00:51:07,396
You're the photographer.
689
00:51:08,523 --> 00:51:10,193
Oh, I am?
690
00:51:10,901 --> 00:51:12,151
-Obviously.
-Yes, you.
691
00:51:19,493 --> 00:51:20,953
All right.
692
00:51:21,661 --> 00:51:23,871
One, two, three.
693
00:51:24,831 --> 00:51:26,001
It's done.
694
00:51:26,083 --> 00:51:28,633
Would you like me to take
a picture of the three of you?
695
00:51:28,710 --> 00:51:29,750
Yes, please.
696
00:51:29,836 --> 00:51:32,876
This is perfect. We'd love that.
Jung-hoon, join us.
697
00:51:33,507 --> 00:51:34,837
Hurry.
698
00:51:37,719 --> 00:51:39,099
Okay, I'll take it now.
699
00:51:39,763 --> 00:51:41,563
One, two, three.
700
00:51:48,480 --> 00:51:51,730
You'll get an endoscopy tomorrow
to prepare for the surgery.
701
00:51:52,359 --> 00:51:56,069
You can't go out like you did today.
You know that, right?
702
00:51:56,154 --> 00:51:59,704
Yes, I heard you.
I won't need to leave the hospital.
703
00:52:00,325 --> 00:52:01,365
I'll believe you.
704
00:52:02,452 --> 00:52:05,912
Not many stage-four cancer patients
make it through chemo and get surgery.
705
00:52:05,997 --> 00:52:07,617
You're one strong lady.
706
00:52:07,707 --> 00:52:11,417
The surgery is like the final ordeal,
so hang in there.
707
00:52:12,337 --> 00:52:14,007
I will. Thank you.
708
00:52:34,317 --> 00:52:37,237
You ate a lot today,
so you should go for a run before bed.
709
00:52:37,320 --> 00:52:40,200
-If I can snack on something at night.
-Oh, dear.
710
00:52:40,282 --> 00:52:42,832
Then should I pick you up
at the same time tomorrow?
711
00:52:43,451 --> 00:52:46,581
Well, I can drive her tomorrow.
Just take the day off.
712
00:52:46,663 --> 00:52:50,173
-Okay. Will you stay for the news?
-Yes, I should.
713
00:52:50,250 --> 00:52:53,460
-Thanks for today. See you.
-All right. Call me if there's a problem.
714
00:52:53,545 --> 00:52:54,495
Okay, bye.
715
00:52:56,423 --> 00:52:59,013
-I want fried chicken.
-Go get changed.
716
00:52:59,092 --> 00:53:00,592
You have to go for a run.
717
00:53:16,943 --> 00:53:19,283
HELLO, NEW LIVE BEGINS NOW
718
00:53:21,531 --> 00:53:22,621
Please be careful.
719
00:53:25,410 --> 00:53:27,950
I think I dropped it
somewhere around here.
720
00:54:00,445 --> 00:54:01,355
{\an8}MR. LEE'S DAY
721
00:54:03,448 --> 00:54:06,698
{\an8}HE MOSTLY LISTENED AT THE MEETING
HE READ ARTICLES AND WROTE LINES
722
00:54:06,785 --> 00:54:08,495
{\an8}HE USES THE SAME PEN WHEN HE WORKS
723
00:54:29,182 --> 00:54:32,102
He uses the same pen when he works.
724
00:54:32,185 --> 00:54:35,435
Look at you acting all cool
in front of your girlfriend.
725
00:54:35,522 --> 00:54:36,522
Goodness.
726
00:54:36,606 --> 00:54:40,236
-What in the world is wrong with him?
-I have no idea.
727
00:54:43,363 --> 00:54:45,873
-What are you jotting down?
-It's nothing.
728
00:54:46,574 --> 00:54:50,084
The team manager Kim Chul-woonggets on his nerves the most.
729
00:54:50,161 --> 00:54:52,541
I can tell that he wants to punch the guy.
730
00:54:54,207 --> 00:54:55,957
Then what should I do?
731
00:54:56,042 --> 00:54:59,422
Do you not know the answer?
Or are you just testing me?
732
00:55:00,922 --> 00:55:02,172
I do know what to do.
733
00:55:02,674 --> 00:55:05,684
He hates it when people ask himwhat they should do.
734
00:55:35,415 --> 00:55:37,955
After lunch,he always drinks an Americano.
735
00:55:50,680 --> 00:55:52,930
After his show, he always staysin the greenroom
736
00:55:53,016 --> 00:55:54,636
until everyone else leaves.
737
00:55:55,810 --> 00:55:58,020
He looks so lonely when he's alone.
738
00:56:12,494 --> 00:56:13,454
You're here.
739
00:56:14,371 --> 00:56:15,461
Let's talk.
740
00:56:27,092 --> 00:56:28,182
What?
741
00:56:28,259 --> 00:56:29,759
Where did you find it?
742
00:56:30,678 --> 00:56:32,388
I looked everywhere for this.
743
00:56:39,938 --> 00:56:41,898
Did you read what I wrote?
744
00:56:45,985 --> 00:56:47,065
You see, I was just…
745
00:56:47,779 --> 00:56:50,659
Don't misunderstand.
It didn't mean anything.
746
00:56:51,241 --> 00:56:52,451
You're not mad at me, right?
747
00:56:53,159 --> 00:56:55,539
I won't get the wrong idea.
And I'm not mad at you.
748
00:56:57,789 --> 00:57:00,169
It's just that this situation
makes me uncomfortable.
749
00:57:01,167 --> 00:57:03,747
You walking on eggshells around me
because of my condition.
750
00:57:06,131 --> 00:57:10,141
I've had it for many years.
And I'm used to it.
751
00:57:11,511 --> 00:57:13,011
So you don't need to try so hard.
752
00:57:14,806 --> 00:57:15,846
I wasn't trying hard.
753
00:57:18,393 --> 00:57:20,853
When I found out about your condition,
754
00:57:22,105 --> 00:57:25,065
I thought I got to know you better.
755
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
But I was wrong. It got even harder.
756
00:57:29,988 --> 00:57:33,118
I read up on it and thought about it,
but I still can't quite grasp…
757
00:57:35,034 --> 00:57:38,084
how it must feel to live
with every single memory intact.
758
00:57:42,083 --> 00:57:43,923
In a way, I'm envious of you.
759
00:57:45,336 --> 00:57:46,626
I feel bad at the same time.
760
00:57:50,550 --> 00:57:53,800
I'm sorry. I won't jot down
such things if it upsets you.
761
00:57:53,887 --> 00:57:58,477
But don't misunderstand my intentions.
I did it for myself, not you.
762
00:58:01,019 --> 00:58:02,689
I can forget other things,
763
00:58:04,230 --> 00:58:07,190
but I want to remember
everything about you.
764
00:58:09,402 --> 00:58:11,322
I don't want to forget anything.
765
00:58:45,980 --> 00:58:47,900
LIFE FOR VISITORS
766
00:58:50,360 --> 00:58:52,030
Why isn't he picking up?
767
00:58:57,116 --> 00:58:58,786
Why are you still here?
768
00:58:59,911 --> 00:59:02,331
Chul isn't here yet.
He's not even picking up.
769
00:59:03,581 --> 00:59:07,291
-What about your sister?
-She left for an important meeting.
770
00:59:07,919 --> 00:59:09,419
That's why Chul is picking me up.
771
00:59:11,339 --> 00:59:12,719
Oh, he must be here.
772
00:59:14,008 --> 00:59:15,088
Hey, Chul.
773
00:59:16,719 --> 00:59:18,929
What's holding you up? Where are you?
774
00:59:20,932 --> 00:59:25,102
Okay, I understand.
Don't worry. I'll manage.
775
00:59:26,229 --> 00:59:27,189
All right.
776
00:59:29,983 --> 00:59:33,783
-Get in. I'll give you a ride.
-It's okay. I'll just take a taxi.
777
00:59:33,861 --> 00:59:36,111
I have to go see a friend
who's hospitalized.
778
00:59:37,448 --> 00:59:38,318
Just get in.
779
00:59:44,455 --> 00:59:47,665
Thank you. I'm sorry you have to do this
instead of going home.
780
00:59:47,750 --> 00:59:49,130
Don't worry about it.
781
00:59:49,752 --> 00:59:52,882
Does he break his promise often?
I mean, your manager.
782
00:59:53,631 --> 00:59:58,221
We told him to take the day off,
so I guess he went somewhere far.
783
00:59:58,303 --> 01:00:00,683
He's usually not like this.
He's a hardworking guy.
784
01:00:01,598 --> 01:00:02,768
Really?
785
01:00:02,849 --> 01:00:03,729
Oh, right.
786
01:00:05,018 --> 01:00:07,558
Ta-da! I bought your mother's poetry book.
787
01:00:09,606 --> 01:00:11,356
It's an old book. How did you find it?
788
01:00:11,441 --> 01:00:14,071
I got curious after meeting her,
so I looked it up right away.
789
01:00:14,736 --> 01:00:17,106
I don't know much about poetry,
but I love this book.
790
01:00:17,196 --> 01:00:18,816
I instantly became her fan.
791
01:00:18,906 --> 01:00:21,526
I want to get her autograph
the next time I see her.
792
01:00:23,161 --> 01:00:26,621
-She'll be thrilled.
-You look a lot like her.
793
01:00:26,706 --> 01:00:28,166
Especially your smile.
794
01:00:29,959 --> 01:00:32,249
I'm sure you only have
fond memories of her.
795
01:00:34,714 --> 01:00:35,634
You're right.
796
01:00:36,883 --> 01:00:41,553
She's given me nothing
but good memories since I was little.
797
01:00:44,223 --> 01:00:46,813
SOOJUNG UNIVERSITY HOSPITAL
798
01:00:48,353 --> 01:00:50,813
Thank you for the ride. Get home safely.
799
01:00:50,897 --> 01:00:54,687
Will you be all right by yourself?
There are a lot of people.
800
01:01:01,908 --> 01:01:02,738
What's wrong?
801
01:01:07,163 --> 01:01:08,123
CONTACTS
802
01:01:08,206 --> 01:01:09,116
DAD
803
01:01:19,676 --> 01:01:20,836
Mr. Lee.
804
01:01:25,682 --> 01:01:27,602
FUNERAL HALL
805
01:02:38,504 --> 01:02:43,634
{\an8}-Can you treat my condition?
-I know even time can't help you.
806
01:02:43,718 --> 01:02:46,638
{\an8}-Keep a watchful eye on him.
-What do you mean?
807
01:02:46,721 --> 01:02:50,811
{\an8}-I can't let Jung-hoon fall apart.
-What the heck happened to Mom?
808
01:02:50,892 --> 01:02:52,562
{\an8}Your mother wanted this.
809
01:02:52,643 --> 01:02:56,693
{\an8}-She felt too bad for you.
-She did it out of love.
810
01:02:56,773 --> 01:03:00,943
{\an8}My dear son, Jung-hoon.
You make me so happy.
811
01:03:01,027 --> 01:03:03,067
{\an8}Are you sure you were happy?
812
01:03:03,154 --> 01:03:06,124
{\an8}It's okay, Jung-hoon.
Everything will be all right.
813
01:03:22,632 --> 01:03:25,132
Subtitle translation by:
Hyunoh Kim
59515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.