All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,889 --> 00:00:58,389 {\an8}-Hello, director. -Nice to meet you. 2 00:01:00,143 --> 00:01:01,523 {\an8}Tae-eun gave me a call. 3 00:01:02,395 --> 00:01:05,355 {\an8}-Is this your first time here? -Yes, it is. 4 00:01:06,357 --> 00:01:07,777 {\an8}Please. Let's go inside. 5 00:01:09,736 --> 00:01:12,446 If I may, may I ask you why? 6 00:01:13,656 --> 00:01:17,156 You haven't paid a visit for the last eight years. 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,869 Why did you suddenly want to come? 8 00:01:23,458 --> 00:01:24,828 I wanted to check. 9 00:01:30,548 --> 00:01:33,128 That he's unable to die or live as he wishes... 10 00:01:34,552 --> 00:01:36,512 as he's locked up in this place. 11 00:01:38,848 --> 00:01:40,388 That there's absolutely nothing… 12 00:01:40,475 --> 00:01:41,765 ISOLATION ROOM, MOON SUNG-HO 13 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 ...he can do at this point. 14 00:01:45,146 --> 00:01:47,646 That I won't lose someone in his hands 15 00:01:48,358 --> 00:01:50,278 ever again. 16 00:01:56,032 --> 00:01:58,122 This is the last time I do this favor for you. 17 00:01:58,201 --> 00:02:02,331 You can't do this ever again. It's not good for you to be there. 18 00:02:02,413 --> 00:02:03,463 I know. 19 00:02:04,457 --> 00:02:07,087 But I wanted to check that it wasn't him with my own eyes. 20 00:02:07,168 --> 00:02:09,668 I know what you're worried about, but that's not it. 21 00:02:09,754 --> 00:02:14,134 That won't happen anymore. You checked that he's still locked up. 22 00:02:15,969 --> 00:02:19,929 Ha-jin is a celebrity, so some of her avid fans may do that. 23 00:02:20,014 --> 00:02:24,274 She'll deal with it wisely from now on. So don't take this too seriously. 24 00:02:27,021 --> 00:02:28,901 I was like you eight years ago. 25 00:02:30,984 --> 00:02:34,824 I said it's just a coincidence, that it's not a big deal. 26 00:02:49,669 --> 00:02:51,419 Did I keep you waiting? 27 00:02:55,049 --> 00:02:56,429 At a convenience store. 28 00:02:57,260 --> 00:03:00,640 Look at this. Doesn't it look great on you? 29 00:03:03,850 --> 00:03:04,890 At a café. 30 00:03:07,353 --> 00:03:11,193 Although I ran into him numerous times, I didn't think much of it. 31 00:03:11,274 --> 00:03:13,114 He lived in that area, so I didn't mind him. 32 00:03:14,527 --> 00:03:15,817 If I had suspected… 33 00:03:17,363 --> 00:03:19,703 that something was odd at least once, 34 00:03:20,992 --> 00:03:23,292 if I had looked into it, I could've stopped him. 35 00:03:24,078 --> 00:03:25,158 I killed... 36 00:03:26,581 --> 00:03:27,541 Seo-yeon. 37 00:03:31,044 --> 00:03:34,464 If something like that happens again, I don't think I could bear it. 38 00:03:36,883 --> 00:03:38,383 I can't lose Ha-jin, too. 39 00:04:00,323 --> 00:04:02,783 -What are you looking for? -I can't find the other one. 40 00:04:02,867 --> 00:04:06,117 -Didn't you leave them together? -I thought so, but one of them is gone. 41 00:04:06,704 --> 00:04:09,794 I already picked out my outfit for my meeting with the writer. 42 00:04:10,416 --> 00:04:14,996 Maybe it's stuck on another outfit. Take a good look. Do your best to find it. 43 00:04:15,088 --> 00:04:18,968 -Did you wear these? -I wouldn't even if you gave them to me. 44 00:04:20,009 --> 00:04:20,889 My gosh. 45 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 These were perfect. 46 00:04:52,000 --> 00:04:55,340 -You got here early. -Hello, Mr. Lee. 47 00:04:56,379 --> 00:04:57,299 Yes. 48 00:04:57,380 --> 00:05:00,130 -Hello. Take it before you go. Take it. -What? 49 00:05:03,052 --> 00:05:04,602 If you aren't sure, if not asked, 50 00:05:04,679 --> 00:05:06,969 -or if it's unnecessary, don't speak. -Okay. 51 00:05:07,056 --> 00:05:09,636 -Should I go there around 9 p.m. and wait? -Yes. 52 00:05:09,726 --> 00:05:12,556 No. I'll drop her off after the meeting. 53 00:05:13,563 --> 00:05:15,483 Then I'll be grateful. 54 00:05:17,483 --> 00:05:19,073 -Let's go. -Okay. 55 00:05:27,577 --> 00:05:29,497 You make a great couple. 56 00:05:29,579 --> 00:05:31,539 -Don't they, director? -Yes, sure. 57 00:05:32,332 --> 00:05:34,082 Do you have enough free time today? 58 00:05:34,167 --> 00:05:36,497 I want to ask you everything now that I've met you. 59 00:05:36,586 --> 00:05:37,876 Yes, of course. 60 00:05:38,504 --> 00:05:41,384 I mean, I did my best to research. 61 00:05:42,175 --> 00:05:44,835 But I kept getting stuck when I tried to write the script. 62 00:05:45,470 --> 00:05:46,550 Let's drink. 63 00:05:46,637 --> 00:05:47,637 They seem busy. 64 00:05:47,722 --> 00:05:49,062 Oh, okay. 65 00:05:49,682 --> 00:05:50,982 Look at this. 66 00:05:51,059 --> 00:05:53,599 I have so many questions to ask you, Mr. Lee. 67 00:05:53,686 --> 00:05:54,686 I see. 68 00:05:56,939 --> 00:05:58,729 Ha-jin, I enjoyed your movie. 69 00:05:59,442 --> 00:06:00,572 Oh, I see. 70 00:06:01,778 --> 00:06:04,948 You looked stunning from the start of the movie. 71 00:06:05,031 --> 00:06:06,571 I loved your acting, too. 72 00:06:07,283 --> 00:06:08,163 Really? 73 00:06:09,327 --> 00:06:10,447 To be honest, 74 00:06:11,579 --> 00:06:12,999 I was half in doubt. 75 00:06:13,081 --> 00:06:15,121 But after I watched your movie, I became sure 76 00:06:15,750 --> 00:06:19,090 that I'll end up benefitting a lot thanks to you, Ha-jin. 77 00:06:19,921 --> 00:06:22,551 Thank you for your trust. I'll do my best. 78 00:06:22,632 --> 00:06:23,762 Good. 79 00:06:24,509 --> 00:06:28,009 Let's take our time to talk as we eat. The food was served a while ago. 80 00:06:28,638 --> 00:06:32,478 Goodness, I'm sorry. I was too talkative. Eat up. Please do eat. 81 00:06:33,518 --> 00:06:35,898 Ha-jin, this is really good. Try some. 82 00:06:35,978 --> 00:06:37,938 -Okay. -Wait. 83 00:06:38,940 --> 00:06:42,070 Ha-na never knew she was allergic to shrimp 84 00:06:42,151 --> 00:06:45,281 and thought they were supposed to sting in your mouth. 85 00:06:46,197 --> 00:06:49,027 She kept eating them, thinking they tasted funny. 86 00:06:49,117 --> 00:06:52,787 She ended up in the emergency room but still didn't know why. 87 00:06:52,870 --> 00:06:54,000 Isn't that funny? 88 00:06:54,705 --> 00:06:56,325 Yes, that's funny. 89 00:07:00,670 --> 00:07:01,710 You can't have shrimp. 90 00:07:04,674 --> 00:07:09,224 -Oh, this is shrimp. I didn't know. -Why? Are you allergic? 91 00:07:09,303 --> 00:07:12,563 Yes, my throat swells up if I eat it, and I get a rash. 92 00:07:12,640 --> 00:07:15,810 -It troubles me for a while. -I'm sorry. My goodness. 93 00:07:15,893 --> 00:07:20,153 This could've been really bad. I'm so relieved. 94 00:07:20,231 --> 00:07:23,691 Your boyfriend knows a lot about you. 95 00:07:23,776 --> 00:07:24,646 Good for you. 96 00:07:26,154 --> 00:07:27,994 -We should eat this. -Thank you. 97 00:07:29,073 --> 00:07:30,663 How did you know? 98 00:07:31,451 --> 00:07:32,741 Did I tell you that? 99 00:07:36,747 --> 00:07:38,957 I need to use the bathroom. Please excuse me. 100 00:07:39,041 --> 00:07:40,291 Sure. 101 00:07:46,090 --> 00:07:48,800 It would be better if she could practice reading the news 102 00:07:48,885 --> 00:07:50,675 -as soon as possible, right? -Yes. 103 00:07:50,761 --> 00:07:51,931 Right. 104 00:07:52,972 --> 00:07:56,232 But you'll get a special lesson from Mr. Lee. 105 00:07:56,309 --> 00:07:58,189 I won't have to worry, right? 106 00:07:58,269 --> 00:08:00,979 Of course not. I'm sure he'll teach me meticulously. 107 00:08:03,316 --> 00:08:06,236 Goodness, hey. I have to take this. 108 00:08:13,868 --> 00:08:15,698 -Drink up. -Okay. 109 00:08:23,544 --> 00:08:24,884 Do you feel confident? 110 00:08:25,713 --> 00:08:27,173 The drama won't be easy. 111 00:08:28,466 --> 00:08:30,466 I don't feel confident, but I'll do my best-- 112 00:08:30,551 --> 00:08:32,011 You don't feel confident? 113 00:08:32,512 --> 00:08:33,722 Then you shouldn't do it. 114 00:08:34,597 --> 00:08:36,137 Dramas aren't a joke. 115 00:08:37,266 --> 00:08:38,266 Pardon? 116 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 Ms. Hwang said she liked you, so I agreed to cast you. 117 00:08:41,854 --> 00:08:43,694 To be frank, I don't like you. 118 00:08:44,774 --> 00:08:48,194 I want the female lead of our drama to have a lot of class. 119 00:08:49,612 --> 00:08:50,952 But you are… 120 00:08:51,906 --> 00:08:52,946 I'm sure you know... 121 00:08:54,575 --> 00:08:55,485 that you don't. 122 00:09:04,377 --> 00:09:05,667 Let's be frank. 123 00:09:06,546 --> 00:09:09,716 Do you really think you're fit to play a news anchor? 124 00:09:12,218 --> 00:09:13,298 Aren't you ashamed 125 00:09:14,303 --> 00:09:17,683 to get a role you want to play by dating a popular anchor? 126 00:09:19,016 --> 00:09:22,806 Well, I guess we can say it's a talent to date an affluent man. 127 00:09:25,565 --> 00:09:26,895 What you're saying is… 128 00:09:28,651 --> 00:09:30,111 a little too harsh. 129 00:09:31,612 --> 00:09:32,782 Good. 130 00:09:33,114 --> 00:09:34,164 You hate me, right? 131 00:09:35,199 --> 00:09:37,909 Let's not play power games as enemies and wrap it up quietly. 132 00:09:38,828 --> 00:09:41,908 The only reason Ms. Hwang wants you is because of Mr. Lee. 133 00:09:41,998 --> 00:09:44,788 She'll wake up after we do a couple of table readings. 134 00:09:44,875 --> 00:09:46,785 So let's wrap it up quietly. 135 00:09:46,877 --> 00:09:49,507 Say that something came up, or you suddenly fell sick. 136 00:09:50,965 --> 00:09:52,085 Do you understand? 137 00:10:08,316 --> 00:10:09,186 I'm sorry. 138 00:10:09,984 --> 00:10:11,824 That was an urgent call. 139 00:10:14,363 --> 00:10:15,783 Anyway, where were we? 140 00:10:16,657 --> 00:10:21,747 Right, we were saying that you will give her special lessons. 141 00:10:23,331 --> 00:10:25,831 Of course. I'll teach her well. 142 00:10:26,334 --> 00:10:29,714 You'll be shocked at the table reading because she'll be like an anchor. 143 00:10:29,795 --> 00:10:32,415 My goodness. I'm already thrilled. 144 00:10:33,299 --> 00:10:36,179 By any chance, did our relationship play a factor 145 00:10:36,761 --> 00:10:39,761 -in casting her for this drama? -No way. 146 00:10:41,432 --> 00:10:42,682 I got a little worried. 147 00:10:42,767 --> 00:10:45,557 People might misunderstand and think she got the part 148 00:10:45,645 --> 00:10:48,645 -thanks to her anchor boyfriend. -Goodness, no way. 149 00:10:48,731 --> 00:10:51,691 That's utter nonsense. Why would we cast like that? 150 00:10:51,776 --> 00:10:56,606 -Ha-jin is the one who'll be acting. -Right? That was such an obvious question. 151 00:10:56,697 --> 00:10:59,237 People who have such silly thoughts are the strange ones. 152 00:10:59,325 --> 00:11:00,785 Of course. 153 00:11:00,868 --> 00:11:04,208 Don't associate with people who are that low. Isn't that so, director? 154 00:11:05,164 --> 00:11:06,294 Yes. 155 00:11:07,166 --> 00:11:09,746 Ha-jin, don't get hurt if someone says that. 156 00:11:11,087 --> 00:11:12,047 Okay. 157 00:11:23,599 --> 00:11:25,429 Can you buy me a can of beer? 158 00:11:27,228 --> 00:11:29,478 Didn't you have a lot of wine earlier? 159 00:11:30,856 --> 00:11:32,106 Just one beer. 160 00:11:33,275 --> 00:11:35,145 I'm so frustrated I could die. 161 00:11:36,737 --> 00:11:38,157 Buy me just one beer, please? 162 00:11:52,002 --> 00:11:53,172 Thank you. 163 00:12:10,730 --> 00:12:11,610 Feeling better now? 164 00:12:13,149 --> 00:12:14,189 A little. 165 00:12:18,529 --> 00:12:19,569 Here. 166 00:12:30,040 --> 00:12:31,670 I'm getting out. 167 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 Are you okay? 168 00:13:29,183 --> 00:13:32,693 -Why did you drink so much? -You heard everything, right? 169 00:13:35,231 --> 00:13:36,521 You heard everything... 170 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 when the director and I were talking. 171 00:13:45,324 --> 00:13:48,664 Not everything, but I did hear a little bit. 172 00:13:50,496 --> 00:13:53,916 -Why are you speaking casually-- -It's about time we did that. 173 00:13:53,999 --> 00:13:56,089 How long should I call you Mr. Lee? 174 00:13:57,378 --> 00:14:00,378 -Is this the alcohol talking? -If you're mad, you can do it, too. 175 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 Do you think so, too? 176 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 Do I look cheap? 177 00:14:16,397 --> 00:14:17,397 Am I that awful? 178 00:14:20,317 --> 00:14:22,147 Do you agree with the director? 179 00:14:24,238 --> 00:14:27,318 What director? He's just a thug of some sort. 180 00:14:29,034 --> 00:14:32,334 He couldn't say anything to the writer, but he threatened you behind her back. 181 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Why do you care about a guy like him? 182 00:14:37,251 --> 00:14:43,261 You said you wanted to do that drama. Then do it. That's what you should do. 183 00:14:46,844 --> 00:14:47,934 Can an anchor… 184 00:14:50,014 --> 00:14:51,474 say bad words like that? 185 00:14:53,559 --> 00:14:54,599 Why not? 186 00:14:55,811 --> 00:14:57,811 I'm really good at swearing. 187 00:15:03,277 --> 00:15:05,607 This isn't good. I give up. 188 00:15:07,489 --> 00:15:11,119 -You're giving up on the drama? -No, I'm doing the drama. 189 00:15:11,201 --> 00:15:12,871 I'm too angry to back off. 190 00:15:13,495 --> 00:15:16,325 Not the drama. I'll give up on speaking casually. 191 00:15:16,415 --> 00:15:20,955 I won't do it, so you can't, either. It makes my heart race too fast. 192 00:15:24,548 --> 00:15:28,258 And don't blame me for this. 193 00:15:30,554 --> 00:15:33,024 This is all because of you. 194 00:15:58,749 --> 00:15:59,629 What's wrong? 195 00:16:01,085 --> 00:16:02,205 We can't do this. 196 00:16:03,671 --> 00:16:04,631 Why not? 197 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 We'll regret it. 198 00:16:10,177 --> 00:16:11,347 I won't. 199 00:16:20,688 --> 00:16:21,648 You will. 200 00:16:24,400 --> 00:16:26,030 You might regret this more than me. 201 00:16:36,245 --> 00:16:37,575 Why hasn't she called? 202 00:16:43,585 --> 00:16:46,585 What? I told you to call me before you came home. 203 00:16:47,923 --> 00:16:50,013 How was it today? Did it go well? 204 00:16:51,301 --> 00:16:53,851 Why aren't you answering me? Did it go well? 205 00:16:53,929 --> 00:16:55,639 Hey. Hello. 206 00:16:55,723 --> 00:16:56,813 Hello. 207 00:16:56,890 --> 00:16:57,770 Excuse me. 208 00:17:01,520 --> 00:17:03,440 What on earth happened? Tell me. 209 00:17:04,106 --> 00:17:05,316 You reek of alcohol. 210 00:17:05,399 --> 00:17:07,359 Did you do something while you were drunk? 211 00:17:07,443 --> 00:17:11,163 -Is that why you're all depressed now? -No, I didn't. 212 00:17:12,114 --> 00:17:14,414 Yes, you did. What did you do? 213 00:17:14,491 --> 00:17:17,541 Were you rude to him? You didn't touch him, did you? 214 00:17:20,748 --> 00:17:22,248 You did. You did do that. 215 00:17:22,332 --> 00:17:25,132 What were you thinking? You're driving me crazy. 216 00:17:25,210 --> 00:17:28,130 What happens if he turns you down after that? 217 00:17:28,213 --> 00:17:31,843 Why? Why do you think it won't work? Why won't it work for me? 218 00:17:31,925 --> 00:17:34,885 -He already turned you down? -Why was he so nice to me? 219 00:17:34,970 --> 00:17:35,800 Nice to you? 220 00:17:35,888 --> 00:17:38,098 He should've let me eat the shrimp. 221 00:17:38,182 --> 00:17:39,102 Shrimp? 222 00:17:39,183 --> 00:17:42,943 Why be so nice to me and take care of me? Why is he such a gentleman? 223 00:17:44,063 --> 00:17:45,653 What… What? 224 00:17:45,731 --> 00:17:49,491 Never mind. Tell him I'm not interested either. 225 00:17:50,527 --> 00:17:53,277 -Weren't we talking about the drama? -Get out. 226 00:17:53,363 --> 00:17:54,453 Excuse me? 227 00:17:54,531 --> 00:17:56,031 I told you to get out! 228 00:17:56,825 --> 00:17:59,405 I don't like you. I don't like you either. Forget it. 229 00:19:13,986 --> 00:19:16,446 Aren't you hungry? There's a famous sushi place here. 230 00:19:16,530 --> 00:19:19,620 -Shall we eat there? -I'm tired. Let's eat at home. 231 00:19:20,492 --> 00:19:23,662 Okay. You aren't asking for Mr. Lee today. 232 00:19:24,454 --> 00:19:27,924 When you came for a radio show, you wondered if you should call him. 233 00:19:30,127 --> 00:19:33,457 Did something happen? What is it? What happened? 234 00:19:33,547 --> 00:19:35,667 Nothing happened. I'm just tired. 235 00:19:42,431 --> 00:19:45,431 -I just came down. I'm in the lobby. -What? What are you doing? 236 00:19:49,104 --> 00:19:50,654 I'm in the lobby. Where are you? 237 00:19:52,733 --> 00:19:53,693 What's going on? 238 00:19:53,775 --> 00:19:55,895 You said nothing happened. Why are you hiding? 239 00:19:57,112 --> 00:19:58,032 You're right. 240 00:19:58,572 --> 00:20:01,202 Why did I hide? I didn't do anything wrong. 241 00:20:02,701 --> 00:20:03,661 Where's Mr. Cho? 242 00:20:03,744 --> 00:20:06,334 -Weren't the three of us meeting up? -He'll be here soon. 243 00:20:06,413 --> 00:20:09,333 He'll buy lunch since he's late. Let's eat something expensive. 244 00:20:09,833 --> 00:20:11,463 You did do something wrong. 245 00:20:11,543 --> 00:20:14,423 Did you do something wrong when you met the writer and director? 246 00:20:14,504 --> 00:20:17,424 I didn't… I didn't do anything wrong. 247 00:20:19,718 --> 00:20:23,258 Yes. Why should I avoid him? I didn't commit a crime. 248 00:20:23,847 --> 00:20:28,017 I can just go and say hello to him. We can at least greet each other. 249 00:20:28,101 --> 00:20:30,811 By the way, I'm not sure if I'll be of help for the article. 250 00:20:30,896 --> 00:20:34,686 -Schizophrenia isn't my specialty. -You're just giving a consultation. 251 00:20:34,775 --> 00:20:38,195 But make it sound really difficult to Il-kwon so he'll have a hard time. 252 00:20:39,112 --> 00:20:41,322 -Let's go say hello. -Okay. 253 00:20:52,501 --> 00:20:58,011 -What are you doing here, Dr. Yoo? -Oh, Ha-jin. It's been a long time. 254 00:20:59,299 --> 00:21:02,889 How long has it been? I didn't know I'd bump into you here. 255 00:21:05,305 --> 00:21:09,055 Do the two of you know each other? How are you together? 256 00:21:11,103 --> 00:21:14,153 Sorry I'm late! Hello. 257 00:21:14,231 --> 00:21:18,361 I've heard great things about you. I didn't know Jung-hoon had friends. 258 00:21:18,443 --> 00:21:20,783 -You're his only friend, right? -Friend? 259 00:21:21,947 --> 00:21:23,907 Dr. Yoo and Mr. Lee? 260 00:21:25,242 --> 00:21:26,702 Oh, hello. 261 00:21:28,412 --> 00:21:32,122 -Then, are we all going to lunch together? -No, we're not. 262 00:21:32,207 --> 00:21:34,537 If it isn't a bother, can we join? 263 00:21:36,586 --> 00:21:38,256 I have some questions about you two. 264 00:21:47,723 --> 00:21:50,103 Dr. Yoo came to advise me on my article. 265 00:21:52,144 --> 00:21:56,114 I've been assigned to do a project on schizophrenia. 266 00:21:56,189 --> 00:21:57,649 Oh, okay. 267 00:21:59,151 --> 00:22:00,491 But it seems… 268 00:22:01,361 --> 00:22:02,991 I should have just stayed out. 269 00:22:03,071 --> 00:22:05,821 Yes, you should have. You're a bit clueless. 270 00:22:08,827 --> 00:22:12,497 Over here. Can we have three sushi combo at that table and three here, please? 271 00:22:12,581 --> 00:22:14,171 -Sure. -Why three? 272 00:22:14,249 --> 00:22:17,589 -Is someone else coming? -Oh, I really like sushi. 273 00:22:17,669 --> 00:22:20,089 Why? Haven't you seen someone eat two sushi combos? 274 00:22:20,172 --> 00:22:23,592 No, I haven't. My girlfriend couldn't eat one combo. 275 00:22:24,968 --> 00:22:27,508 Your girlfriend must eat very little. 276 00:22:27,596 --> 00:22:30,636 A lot of people usually eat two sushi combos. 277 00:22:30,724 --> 00:22:33,234 Come on, they usually eat one combo. 278 00:22:33,310 --> 00:22:36,190 That's one portion. You eat a lot. 279 00:22:37,397 --> 00:22:41,227 -Okay. -Don't you think those three seem strange? 280 00:22:41,318 --> 00:22:42,818 No, not at all. 281 00:22:43,945 --> 00:22:48,405 Don't you mind what's going on there. It's none of your business. Look away. 282 00:22:51,286 --> 00:22:55,076 What a small world. I had no idea you two were friends. 283 00:22:57,959 --> 00:23:00,299 I told you before. 284 00:23:01,213 --> 00:23:02,053 That… 285 00:23:02,839 --> 00:23:04,839 I have a problem with my memory. 286 00:23:06,635 --> 00:23:10,425 Actually, I received counseling from Dr. Yoo for about two years. 287 00:23:11,014 --> 00:23:14,774 But then, I lost touch with him as I started my acting career. 288 00:23:15,477 --> 00:23:18,057 It wouldn't have been good if they knew I got counseling. 289 00:23:18,980 --> 00:23:19,820 Okay. 290 00:23:21,233 --> 00:23:23,783 I'm shocked it has already been five years. 291 00:23:24,319 --> 00:23:26,739 -Isn't that right, Dr. Yoo? -Yes. 292 00:23:28,365 --> 00:23:31,365 I can't picture the two of you being friends. 293 00:23:31,451 --> 00:23:32,911 How long have you been friends? 294 00:23:35,497 --> 00:23:37,997 Well, for a long time. 295 00:23:38,708 --> 00:23:42,378 -Since we were 11 years old. -Gosh, we're tired of each other. 296 00:23:44,339 --> 00:23:46,259 You two must be very close. 297 00:23:46,842 --> 00:23:50,892 Right. After we're done eating, can you and I talk briefly? 298 00:23:52,806 --> 00:23:53,716 Okay. 299 00:23:56,935 --> 00:23:59,935 I've been here before for a production announcement. 300 00:24:00,605 --> 00:24:03,685 It seems foreign to me since it's so quiet right now. 301 00:24:05,318 --> 00:24:08,988 There isn't a place at my office where we could talk quietly. 302 00:24:19,458 --> 00:24:24,838 I didn't know how I should look, or what I should say when I met you again. 303 00:24:31,052 --> 00:24:32,302 Did you know... 304 00:24:34,264 --> 00:24:36,564 that I had issues with my memory? 305 00:24:40,645 --> 00:24:45,645 That I received counseling from Dr. Yoo? Did you know about that? 306 00:24:48,695 --> 00:24:49,525 Yes. 307 00:25:00,624 --> 00:25:04,004 Is that why you were kind to me? Because you felt sorry for me? 308 00:25:05,045 --> 00:25:07,835 -No. -It's true that you pitied me. 309 00:25:07,923 --> 00:25:09,303 I never pitied you. 310 00:25:11,635 --> 00:25:16,805 I'm in no place to pity someone else. And you're not in a place to be pitied. 311 00:25:19,893 --> 00:25:22,853 You're so difficult for me. 312 00:25:28,360 --> 00:25:32,990 You always seem to be speaking the truth, but it doesn't sound like the truth. 313 00:25:34,533 --> 00:25:36,703 You seem to tell me a lot of things, 314 00:25:37,327 --> 00:25:39,247 but it feels like I haven't heard anything. 315 00:25:40,872 --> 00:25:42,622 That's why I get frustrated... 316 00:25:44,543 --> 00:25:46,003 but I want to know more. 317 00:25:48,630 --> 00:25:49,840 You're so difficult… 318 00:25:52,634 --> 00:25:53,684 for me. 319 00:26:16,491 --> 00:26:19,741 -Hello. -Dr. Yoo, this is Ha-jin. 320 00:26:21,037 --> 00:26:22,867 You didn't change your number. 321 00:26:24,708 --> 00:26:25,538 Wow. 322 00:26:26,293 --> 00:26:30,963 This place hasn't changed at all. It still doesn't have any customers. 323 00:26:31,047 --> 00:26:33,837 -It gets pretty busy during lunchtime. -I see. 324 00:26:35,802 --> 00:26:39,182 You haven't changed, either. You haven't grown old at all. 325 00:26:40,390 --> 00:26:43,020 It would be sad if I grew noticeably older in five years. 326 00:26:43,893 --> 00:26:44,943 You think so? 327 00:26:45,979 --> 00:26:48,019 It's so nice to see you again. 328 00:26:48,106 --> 00:26:51,026 I was so surprised earlier that I couldn't show how happy I was. 329 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 -Welcome. -Hi. 330 00:26:53,653 --> 00:26:55,703 -What can I get you? -Two rice soups, please. 331 00:26:55,780 --> 00:26:57,160 -Okay. -Yes. 332 00:26:57,949 --> 00:27:01,449 By the way, what did Mr. Lee say about me? 333 00:27:02,245 --> 00:27:04,155 You two must've talked a lot since you're friends. 334 00:27:05,081 --> 00:27:09,961 -Well, I don't know. -It must not have been anything nice. 335 00:27:13,048 --> 00:27:16,888 The truth is, I like Mr. Lee a lot. 336 00:27:18,845 --> 00:27:20,965 But he won't accept my feelings. 337 00:27:23,308 --> 00:27:28,058 After he confused me, he pushed me away. It felt so unfair. 338 00:27:28,980 --> 00:27:31,610 I wondered why on earth he was like that. 339 00:27:32,776 --> 00:27:34,776 But I think I kind of get it now. 340 00:27:36,196 --> 00:27:37,236 Thanks to you. 341 00:27:38,948 --> 00:27:42,698 -What do you mean? -You told me before... 342 00:27:43,870 --> 00:27:48,250 that your best friend has a condition where he can't forget anything. 343 00:27:52,379 --> 00:27:54,919 I was so cheerful and happy. 344 00:27:57,050 --> 00:28:01,470 I can clearly remember how I felt back then, but I don't know 345 00:28:02,514 --> 00:28:05,064 who I was with at that moment. 346 00:28:06,643 --> 00:28:10,773 -It definitely wasn't Ha-kyung. -You don't have to remember everything. 347 00:28:11,231 --> 00:28:12,651 Everyone forgets. 348 00:28:13,400 --> 00:28:14,360 That's normal. 349 00:28:15,944 --> 00:28:17,404 That's normal? 350 00:28:18,363 --> 00:28:21,573 I know this one person who can't do that. 351 00:28:22,450 --> 00:28:26,580 He's my best friend. We've been friends since we were 11 years old. 352 00:28:28,123 --> 00:28:31,253 He can't forget anything. 353 00:28:32,460 --> 00:28:33,290 Why not? 354 00:28:33,962 --> 00:28:37,092 He has a condition. A condition where he can't forget. 355 00:28:44,764 --> 00:28:46,984 Your face tells me that I was right. 356 00:28:49,060 --> 00:28:50,100 I thought so. 357 00:28:51,271 --> 00:28:55,321 Mr. Lee often told me that he has a really good memory. 358 00:28:56,192 --> 00:28:57,652 Well, that wasn't-- 359 00:28:57,736 --> 00:29:02,066 I heard a lot of things while I was being counseled by you. 360 00:29:03,450 --> 00:29:06,620 But I could never forget that story about your friend. 361 00:29:08,955 --> 00:29:11,165 Maybe it's because it was a special story for me. 362 00:29:14,919 --> 00:29:16,839 I feel like I finally solved the riddle. 363 00:29:19,758 --> 00:29:21,968 You said it was hyperthymesia, right? 364 00:29:25,013 --> 00:29:26,643 The name of that condition. 365 00:29:28,141 --> 00:29:29,021 {\an8}HYPERTHYMESIA 366 00:29:29,100 --> 00:29:30,350 {\an8}Reporter Choi Yul. 367 00:29:30,435 --> 00:29:33,185 {\an8}In the past three years, the number of cases has doubled 368 00:29:33,271 --> 00:29:36,441 regarding abusive speech, assaults, and disturbances against medical staff. 369 00:29:36,524 --> 00:29:37,404 Is that true? 370 00:29:37,484 --> 00:29:40,244 {\an8}Yes, when a medical law was amended in April of last year, 371 00:29:40,320 --> 00:29:42,490 the punishment for assault became stronger, 372 00:29:42,572 --> 00:29:44,872 {\an8}but only a handful were arrested. 373 00:29:44,949 --> 00:29:47,699 {\an8}Most end in settlements. 374 00:29:47,786 --> 00:29:50,996 -It is difficult… -"There is no cure." 375 00:29:51,080 --> 00:29:54,380 Then, in the end, it would be important to prevent these incidents 376 00:29:54,459 --> 00:29:58,759 or effectively suppress them when such dangerous incidents occur. 377 00:29:58,838 --> 00:30:01,718 That's the key. Thank you, Reporter Choi. 378 00:30:02,258 --> 00:30:06,428 That's all for Lee Jung-hoon's News Live. Have a restful night. 379 00:30:07,305 --> 00:30:09,265 LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE 380 00:30:12,143 --> 00:30:13,353 Good job. 381 00:30:13,436 --> 00:30:14,896 -Good job. -Good job. 382 00:30:14,979 --> 00:30:16,479 Well done. 383 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 -Good job. -Well done. 384 00:30:21,486 --> 00:30:23,356 LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE 385 00:30:24,030 --> 00:30:25,070 Good job. 386 00:30:32,330 --> 00:30:35,420 You're so difficult for me. 387 00:30:37,627 --> 00:30:43,087 You always seem to be speaking the truth, but it doesn't sound like the truth. 388 00:30:45,426 --> 00:30:47,596 You seem to tell me a lot of things, 389 00:30:48,096 --> 00:30:50,596 but it feels like I haven't heard anything. 390 00:30:52,892 --> 00:30:54,562 That's why I get frustrated... 391 00:30:56,563 --> 00:30:58,063 but I want to know more. 392 00:31:00,316 --> 00:31:03,526 You're so difficult for me. 393 00:31:08,700 --> 00:31:10,410 TAE-EUN 394 00:31:20,003 --> 00:31:21,383 What brings you here? 395 00:31:22,297 --> 00:31:23,627 I did something wrong. 396 00:31:24,883 --> 00:31:29,683 -What did you do? -Ha-jin found out about your condition. 397 00:31:32,515 --> 00:31:36,265 I made a mistake. I told her about you during our session. 398 00:31:36,811 --> 00:31:39,361 It was just one time, but she remembered. 399 00:31:42,358 --> 00:31:43,188 I'm sorry. 400 00:31:44,527 --> 00:31:46,317 My condition isn't your fault. 401 00:31:47,280 --> 00:31:49,910 There's no reason to hide it forever, either. 402 00:31:50,617 --> 00:31:51,577 By the way, 403 00:31:52,535 --> 00:31:54,905 how is she taking her own situation? 404 00:31:55,872 --> 00:31:58,292 What does she think is the cause of her memory loss? 405 00:31:59,292 --> 00:32:00,292 A motorcycle accident. 406 00:32:01,502 --> 00:32:05,762 She thinks she was in a coma because of that accident, 407 00:32:06,424 --> 00:32:10,394 and after she woke up, she momentarily had problems with her memory. 408 00:32:10,470 --> 00:32:11,850 That's what she thinks. 409 00:32:13,014 --> 00:32:14,024 Did she ever… 410 00:32:14,933 --> 00:32:17,893 mention her symptoms to you? 411 00:32:18,770 --> 00:32:20,860 Didn't she tell you that she isn't normal? 412 00:32:22,315 --> 00:32:23,355 Yes. 413 00:32:24,692 --> 00:32:27,492 She still thinks she has issues with her memory. 414 00:32:28,029 --> 00:32:31,319 -And that's why she's confused. -Why didn't you tell me? 415 00:32:31,866 --> 00:32:34,236 It seemed like she didn't want anyone else to know. 416 00:32:35,119 --> 00:32:37,829 I can't talk about something she wants to hide. 417 00:32:42,210 --> 00:32:46,920 Honestly, I'm a little nervous. I'm worried things might get out of hand. 418 00:32:47,006 --> 00:32:48,166 If she… 419 00:32:49,175 --> 00:32:52,795 remembers Seo-yeon, you know what will happen. 420 00:32:54,055 --> 00:32:57,135 I don't want to see you, or her getting hurt. 421 00:32:58,184 --> 00:33:01,234 -Don't do something you'll regret. -I'm trying. 422 00:33:02,230 --> 00:33:04,480 I don't want her to get hurt either. 423 00:33:05,358 --> 00:33:06,228 Don't worry. 424 00:33:31,175 --> 00:33:32,085 Hello, Mr. Lee. 425 00:33:32,593 --> 00:33:35,053 If you don't mind, can you send me the recorded video? 426 00:33:35,138 --> 00:33:36,468 The security footage? 427 00:33:36,556 --> 00:33:38,266 I'd like to check it. 428 00:33:40,059 --> 00:33:42,809 Things will be okay. Nothing special happened. 429 00:33:44,105 --> 00:33:45,935 Still, I'll tell Chul to send it to you. 430 00:33:54,449 --> 00:33:56,659 What? How long has that been there? 431 00:33:57,827 --> 00:33:58,657 Darn it. 432 00:34:04,500 --> 00:34:05,790 LIVE CAMERA 433 00:34:20,933 --> 00:34:21,893 Hi, Ha-kyung. 434 00:34:23,102 --> 00:34:25,022 I was going to send it now. 435 00:34:25,104 --> 00:34:27,274 But I've just found out the settings were wrong. 436 00:34:27,356 --> 00:34:28,936 It didn't record anything. 437 00:34:30,735 --> 00:34:32,945 Really? How did that happen? 438 00:34:33,488 --> 00:34:36,778 -Is it going to work from now on? -Yes, I fixed the settings. 439 00:34:37,784 --> 00:34:38,744 Okay. 440 00:34:48,836 --> 00:34:51,166 DELETE ALL FILES PERMANENTLY 441 00:34:58,179 --> 00:35:00,519 Are you working on an exclusive? 442 00:35:00,598 --> 00:35:03,138 You've been going around with Il-kwon since morning. 443 00:35:03,684 --> 00:35:05,444 Well, it's nothing. 444 00:35:06,938 --> 00:35:09,688 I doubt that it is nothing. 445 00:35:10,316 --> 00:35:12,436 I think there's something. 446 00:35:16,114 --> 00:35:17,574 Oh, hello. 447 00:35:17,657 --> 00:35:18,527 Hello. 448 00:35:18,616 --> 00:35:21,366 Oh, my goodness. Look who's here! 449 00:35:21,452 --> 00:35:22,582 What a coincidence. 450 00:35:22,662 --> 00:35:25,542 -It's good to see you, Mr. Lee. -You, too. 451 00:35:25,623 --> 00:35:27,543 -But who are you? -Who are you? 452 00:35:27,625 --> 00:35:30,745 Ms. Park is the director. Ms. Choi is the CEO of my agency. 453 00:35:30,837 --> 00:35:33,417 -I see. Nice to meet you. -You, too. 454 00:35:33,506 --> 00:35:39,256 You must be like a mother to Mr. Lee. Please take good care of Ha-jin, sir. 455 00:35:40,930 --> 00:35:42,100 I mean, ma'am. 456 00:35:42,181 --> 00:35:46,391 A mother? No, I'm just his superior. He's not that much younger than me. 457 00:35:46,477 --> 00:35:48,097 -Excuse me. -Oh, sorry. 458 00:35:48,187 --> 00:35:49,857 What brings you here? 459 00:35:49,939 --> 00:35:52,649 We had a meeting for a drama with the writer and director. 460 00:35:52,733 --> 00:35:57,283 Oh, I heard your role is a news anchor. Do tell me if you need anything. 461 00:35:57,363 --> 00:36:00,073 It's such a relief for me that you're doing the documentary. 462 00:36:00,158 --> 00:36:01,528 I should help you out, too. 463 00:36:01,617 --> 00:36:04,077 Will you help her research a news story? 464 00:36:04,162 --> 00:36:06,332 Ha-jin, you said you wanted to. 465 00:36:07,039 --> 00:36:08,289 Do you need to research? 466 00:36:08,791 --> 00:36:11,671 Yes, I don't know much about the job, and I feel a little stuck. 467 00:36:11,752 --> 00:36:13,752 It'd be better if I can research in person. 468 00:36:13,838 --> 00:36:17,088 Go ahead. That's not a big deal. Come at any time when you're free. 469 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 Ha-jin is free tomorrow. 470 00:36:18,801 --> 00:36:21,511 Do it right away tomorrow. Would that be okay? 471 00:36:22,471 --> 00:36:27,691 -Yes, of course. -Thank you. I'll see you tomorrow, then. 472 00:36:27,768 --> 00:36:29,808 -Okay. -We'll get going now. 473 00:36:29,896 --> 00:36:30,856 -Okay. -Goodbye. 474 00:36:30,938 --> 00:36:32,148 Goodbye. 475 00:36:32,231 --> 00:36:33,151 Bye. 476 00:36:33,232 --> 00:36:34,282 Goodness. 477 00:36:37,737 --> 00:36:39,107 -Thank you. -Good work. 478 00:36:39,780 --> 00:36:42,030 -Your coffee. Give me that. -Thank you. 479 00:36:42,116 --> 00:36:44,656 -Is the car parked outside? -Yes, it is. 480 00:36:44,744 --> 00:36:45,794 Let's go. 481 00:36:51,250 --> 00:36:54,130 Yes, Chul checked. The settings were wrong. 482 00:36:54,962 --> 00:36:57,722 He fixed them, so it should work properly now. 483 00:36:58,382 --> 00:36:59,932 I'll keep checking. 484 00:37:06,974 --> 00:37:11,314 Ha-jin, thank you for your hard work. Go home and rest up. 485 00:37:11,395 --> 00:37:12,975 -Goodbye, Ms. Park. -Bye. 486 00:37:13,064 --> 00:37:14,074 -Goodbye. -Bye. 487 00:37:14,148 --> 00:37:17,068 -Good work. Drive safely. Bye. -No problem. Okay. 488 00:37:28,788 --> 00:37:31,248 -It's the director. -Which director? 489 00:37:32,541 --> 00:37:34,841 -Director Ji? Don't take it. -Why? 490 00:37:35,419 --> 00:37:36,709 Don't take that call. 491 00:37:36,796 --> 00:37:37,756 Hello, director. 492 00:37:38,422 --> 00:37:39,512 I told you not to. 493 00:37:40,258 --> 00:37:41,258 Now? 494 00:38:04,198 --> 00:38:06,778 -Do you like that picture? -Yes. 495 00:38:08,035 --> 00:38:10,995 But I wish I could put it up in my room instead of this place. 496 00:38:11,080 --> 00:38:12,830 Since you took it, I'll buy it. 497 00:38:13,499 --> 00:38:17,629 I'd be more than happy to give it to you, but this is the best spot for it. 498 00:38:17,712 --> 00:38:20,132 Instead, I'll give you another gift. 499 00:38:21,424 --> 00:38:23,884 -Gift? -Yes, come here. 500 00:38:31,309 --> 00:38:32,349 GOODNIGHT DARLING 501 00:38:32,435 --> 00:38:33,845 I'm sorry I made you wait. 502 00:38:34,478 --> 00:38:36,688 The ending kept bothering me. 503 00:38:36,772 --> 00:38:39,782 I was lost for long, and finally finished it this morning. 504 00:38:39,859 --> 00:38:43,739 -That's why I wanted to see you. -I thought Yoo Mi-so was doing this movie. 505 00:38:43,821 --> 00:38:46,911 -I read an article about it. -It's because she had the wrong idea. 506 00:38:46,991 --> 00:38:51,081 I kept telling you the heroine of my next movie will be you again. 507 00:38:51,829 --> 00:38:52,659 Okay. 508 00:38:52,747 --> 00:38:57,127 We'll start filming at the year's end. And the main character is a pianist. 509 00:38:57,209 --> 00:38:59,339 -Start learning how-- -I'm sorry, director. 510 00:38:59,420 --> 00:39:01,090 I don't think I can do this movie. 511 00:39:02,673 --> 00:39:03,883 What do you mean? 512 00:39:03,966 --> 00:39:06,886 I'll be working on a drama that was written by Ms. Hwang So-jung. 513 00:39:08,637 --> 00:39:10,807 I thought Mi-so was doing it. 514 00:39:11,974 --> 00:39:15,354 You haven't signed the contract yet. Try reading it first. 515 00:39:15,436 --> 00:39:17,306 Once you do, you'll change your mind. 516 00:39:18,272 --> 00:39:20,822 -Why don't you do that now? -I'm sorry. 517 00:39:20,900 --> 00:39:22,530 I want to do this drama. 518 00:39:24,862 --> 00:39:26,532 I'm really sorry. 519 00:39:26,614 --> 00:39:29,454 I told you to read it now. 520 00:39:39,668 --> 00:39:40,838 I'm sorry, Ha-jin. 521 00:39:40,920 --> 00:39:43,550 I'm just a little flustered. You understand, right? 522 00:39:45,883 --> 00:39:47,723 You didn't have to buy this. 523 00:39:47,802 --> 00:39:49,102 -Thanks. -No problem. 524 00:39:55,643 --> 00:39:59,153 Is he out of his mind? He made such a fuss about Mi-so. 525 00:39:59,230 --> 00:40:03,360 Why would he lose his temper at you? He's the one who changed his mind. 526 00:40:04,193 --> 00:40:06,613 If it's hard to refuse, let me talk to him from now on. 527 00:40:06,695 --> 00:40:08,815 I'll tell him that it's the agency's decision. 528 00:40:08,906 --> 00:40:10,486 Okay, I think I should. 529 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Are you okay? 530 00:40:13,494 --> 00:40:14,624 Yes, I'm okay. 531 00:40:16,956 --> 00:40:18,286 GOODNIGHT DARLING 532 00:40:41,605 --> 00:40:43,105 GOODNIGHT DARLING 533 00:40:48,362 --> 00:40:49,322 Jung-hoon. 534 00:40:49,405 --> 00:40:51,485 Mr. Lee. I'm here to gather news materials. 535 00:40:51,574 --> 00:40:52,834 I see. 536 00:40:52,908 --> 00:40:56,078 I'm showing them the studio control room. Will you join us? 537 00:40:56,162 --> 00:40:57,752 No, go without me. 538 00:41:02,793 --> 00:41:04,213 What's with his cold attitude? 539 00:41:05,463 --> 00:41:10,133 -Does he come to work around this time? -No, he's later than usual today. 540 00:41:10,217 --> 00:41:12,757 He usually comes at ten o'clock. And at nine on Mondays. 541 00:41:12,845 --> 00:41:16,425 He comes to work early. The news ends at midnight, right? 542 00:41:16,515 --> 00:41:19,475 Right, the last news team doesn't normally come in that early. 543 00:41:19,560 --> 00:41:22,940 He's an exception. Too bad I have to come early, too. 544 00:41:23,022 --> 00:41:26,112 -Please keep this from him. -I will. 545 00:41:27,401 --> 00:41:30,361 Come to work at 10 a.m. On Mondays at 9 a.m. 546 00:41:30,446 --> 00:41:33,116 -Why write that down? -Because it's important. 547 00:41:33,199 --> 00:41:34,449 Shall we go now? 548 00:41:34,533 --> 00:41:35,413 Okay. 549 00:42:00,267 --> 00:42:01,847 What are you doing there? 550 00:42:04,146 --> 00:42:07,686 -I'm curious about what you're looking at. -Just ask me then. 551 00:42:07,775 --> 00:42:10,855 You were so focused, and I didn't want to interrupt you. 552 00:42:10,945 --> 00:42:13,735 -Peeking at me bothers me even more. -Oh, really? 553 00:42:14,949 --> 00:42:17,989 What are you looking at? Can I see it, too? 554 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 -Come sit over here. -Okay. 555 00:42:32,466 --> 00:42:34,966 These will be reported on the nine o'clock news. 556 00:42:35,052 --> 00:42:38,892 They haven't been confirmed though. They'll be confirmed a little past six. 557 00:42:38,973 --> 00:42:40,773 I see. Okay. 558 00:42:40,849 --> 00:42:45,019 I mainly summarize what's been reported during the nine o'clock news. 559 00:42:45,104 --> 00:42:47,944 So I need to organize what to omit and what to cover in-depth. 560 00:42:49,567 --> 00:42:50,937 Oh, wait. 561 00:42:57,241 --> 00:42:59,701 That doesn't mean it's like a rerun. 562 00:42:59,785 --> 00:43:02,035 Anchors give different comments on the same story. 563 00:43:02,121 --> 00:43:03,831 They must consider time slots, too. 564 00:43:05,040 --> 00:43:06,960 Your character's on the nine o'clock news. 565 00:43:07,042 --> 00:43:09,172 Watching news then will be more helpful to you. 566 00:43:12,214 --> 00:43:16,054 Ha-jin knows about your condition. 567 00:43:17,720 --> 00:43:20,720 Then when will you be in charge of the nine o'clock news? 568 00:43:20,806 --> 00:43:22,426 You said that's the main show. 569 00:43:23,809 --> 00:43:27,229 I don't know. That's not my decision to make. 570 00:43:27,980 --> 00:43:29,650 I've never thought about it. 571 00:43:30,816 --> 00:43:33,566 Not just anyone can host that show. 572 00:43:39,366 --> 00:43:41,616 How long have you been there? 573 00:43:43,120 --> 00:43:46,920 I was taking a nap after lunch. Why? Am I not allowed to sleep? 574 00:43:46,999 --> 00:43:50,289 -I didn't see you there. -I must've been invisible to you. 575 00:43:51,086 --> 00:43:54,716 "Come here. Come closer." 576 00:43:55,466 --> 00:43:59,006 You were too busy playing lovebirds to see anything. 577 00:43:59,678 --> 00:44:02,388 We've never said that, and there were no lovebirds playing. 578 00:44:02,473 --> 00:44:06,103 -We only talked about the news. -Sure you did. 579 00:44:06,894 --> 00:44:10,364 You two are so clear in keeping your private and public lives separate. 580 00:44:10,439 --> 00:44:14,819 Of all the nice places you could be at, you chose to be here in this office 581 00:44:14,902 --> 00:44:18,412 where people work to be all chummy and lovey-dovey. 582 00:44:18,489 --> 00:44:19,409 -That's not-- -Okay. 583 00:44:22,159 --> 00:44:23,579 Let me make this clear. 584 00:44:24,662 --> 00:44:27,372 I'm the one who decides on news items, not him. 585 00:44:28,332 --> 00:44:31,592 What to omit, and what to cover in-depth. Why? 586 00:44:33,545 --> 00:44:35,005 Because I'm the team manager. 587 00:44:36,757 --> 00:44:38,587 Make sure you write that down. 588 00:44:39,510 --> 00:44:42,760 Look at you acting all cool in front of your girlfriend. 589 00:44:46,517 --> 00:44:48,137 What is wrong with him? 590 00:44:48,769 --> 00:44:50,439 I have no idea. 591 00:44:54,942 --> 00:44:58,242 -What are you jotting down? -What? It's nothing. 592 00:45:01,281 --> 00:45:03,781 I'll have two Americanos to go. 593 00:45:03,867 --> 00:45:06,407 -That'll be 9,000 won. -How did the research go? 594 00:45:06,495 --> 00:45:09,995 -Did Mr. Lee explain things kindly? -Yes, he told me about lots of things. 595 00:45:10,082 --> 00:45:13,792 -But I'm going again tomorrow. -Why again? You've seen enough. 596 00:45:13,877 --> 00:45:16,547 Come on. I'm free tomorrow anyway. 597 00:45:16,630 --> 00:45:19,130 -It's good to be meticulous. -You're right about that. 598 00:45:20,384 --> 00:45:22,644 How many cups of coffee do we have to buy anyway? 599 00:45:22,720 --> 00:45:25,140 -I want hot chocolate. -No. Hold on. 600 00:45:26,223 --> 00:45:28,433 Hello? Yes, I'm listening. 601 00:45:28,517 --> 00:45:31,847 Don't mention Lee Jung-hoon because it annoys me. 602 00:45:31,937 --> 00:45:34,727 He thinks he owns the broadcasting station or something. 603 00:45:34,815 --> 00:45:37,185 He even brings his girlfriend into the office now. 604 00:45:37,901 --> 00:45:39,741 How ridiculous. 605 00:45:41,864 --> 00:45:42,704 Gosh. 606 00:45:44,032 --> 00:45:46,662 -I can't stand this. -Will you send me a draft then? 607 00:45:46,744 --> 00:45:48,704 -I'm going to the bathroom. -Okay. 608 00:45:59,173 --> 00:46:00,013 Oh, my. 609 00:46:00,966 --> 00:46:02,966 -When did you come? -Just now. 610 00:46:03,051 --> 00:46:06,101 -Finish writing. -No, I'm done. 611 00:46:06,638 --> 00:46:09,218 I know you're busy. Aren't you overdoing it because of me? 612 00:46:09,308 --> 00:46:12,598 -It's okay. I have a lot of time. -Come here. 613 00:46:19,193 --> 00:46:21,653 Isn't that your team manager? 614 00:46:37,002 --> 00:46:38,842 What… 615 00:46:38,921 --> 00:46:42,171 Oh, no. Sorry. I thought you were my manager. 616 00:46:42,257 --> 00:46:46,177 Why would you slap the back of your manager's head that hard? 617 00:46:46,261 --> 00:46:50,181 Oh, my goodness. Your head looked just like his. 618 00:46:50,265 --> 00:46:52,425 -I'm sorry. Did it hurt? -Well, okay. 619 00:46:52,518 --> 00:46:53,728 I'm sorry. 620 00:46:53,811 --> 00:46:54,981 It's okay. 621 00:47:01,819 --> 00:47:02,989 Hello. 622 00:47:03,570 --> 00:47:06,620 I'm Jung-hoon's mom. It's nice to see you. 623 00:47:08,116 --> 00:47:10,786 Oh, hello. It's nice to meet you. 624 00:47:12,830 --> 00:47:15,540 Have you eaten already? We're going for dinner. 625 00:47:15,624 --> 00:47:19,174 Do you want to join us? We're going to eat something delicious. 626 00:47:19,253 --> 00:47:20,633 Join us, please. 627 00:47:27,261 --> 00:47:28,641 Do you want some hand lotion? 628 00:47:28,720 --> 00:47:30,180 -Hand lotion? -Do this. 629 00:47:30,264 --> 00:47:31,224 Like this? 630 00:47:32,975 --> 00:47:34,345 And like this. 631 00:47:36,353 --> 00:47:37,693 Do you like its scent? 632 00:47:37,771 --> 00:47:38,731 Yes. 633 00:47:38,814 --> 00:47:42,234 -My gosh, the food is already here. -I know. That was fast. 634 00:47:43,318 --> 00:47:44,568 Jung-hoon. 635 00:47:44,653 --> 00:47:45,743 We were right. 636 00:47:45,821 --> 00:47:50,621 She slapped that team manager's head on purpose. 637 00:47:51,702 --> 00:47:57,082 Because he was so annoying. I mean, you also said that before. 638 00:47:57,165 --> 00:47:59,585 But is he really that annoying? 639 00:48:00,043 --> 00:48:04,383 -You'll know if you experience him. -It's like he's mastered being smirky. 640 00:48:04,464 --> 00:48:08,144 When you slapped him earlier, it must've felt so refreshing. 641 00:48:08,218 --> 00:48:10,758 Yes, totally. I was waiting for my chance. 642 00:48:12,598 --> 00:48:15,138 -I think someone's calling you. -Oh, I'm sorry. 643 00:48:18,020 --> 00:48:19,650 I'll be right back. It's my sister. 644 00:48:19,730 --> 00:48:21,400 -Okay. -I need to get this. 645 00:48:24,818 --> 00:48:27,318 She's so cheerful. 646 00:48:27,946 --> 00:48:30,276 I bet she makes everyone around her laugh a lot. 647 00:48:31,366 --> 00:48:34,036 I haven't seen you laugh this much in so long. 648 00:48:34,119 --> 00:48:34,949 Really? 649 00:48:35,621 --> 00:48:39,461 Then it'd be nice to meet up like this often, right? 650 00:48:42,336 --> 00:48:46,256 -Is everything okay? -Of course. Everything's totally fine. 651 00:48:46,340 --> 00:48:49,220 When you get to my age, every day feels pretty uneventful. 652 00:48:50,218 --> 00:48:53,718 You know you can't lie to me. What's going on? 653 00:48:56,808 --> 00:49:00,228 Later. I'll tell you everything later. 654 00:49:01,188 --> 00:49:04,688 I've always kept my word when I said I'd tell you something. 655 00:49:06,610 --> 00:49:07,610 We'll talk later. 656 00:49:08,612 --> 00:49:11,532 I promise I'll tell you everything. Seriously. 657 00:49:15,953 --> 00:49:16,913 Okay, let's eat. 658 00:49:20,832 --> 00:49:24,132 Oh, my. It's been a while since I last had steak. 659 00:49:24,753 --> 00:49:26,713 Hold on. I'll cut it up for you. 660 00:49:28,298 --> 00:49:30,508 Yes, I'm with Mr. Lee and his mother. 661 00:49:31,969 --> 00:49:33,849 Why would I be uncomfortable? 662 00:49:34,721 --> 00:49:36,141 She's very nice. 663 00:49:37,557 --> 00:49:39,557 Yes. I'll be home soon. 664 00:49:40,435 --> 00:49:41,475 All right. 665 00:49:42,145 --> 00:49:43,105 Bye. 666 00:49:50,529 --> 00:49:51,529 Just eat it. 667 00:49:58,912 --> 00:50:00,962 Thank you for such a nice meal. 668 00:50:01,039 --> 00:50:03,209 I'd like to treat you next time. 669 00:50:03,291 --> 00:50:04,671 Really? 670 00:50:04,751 --> 00:50:07,301 Then I'll pick something very expensive. 671 00:50:07,879 --> 00:50:09,299 Sure, I'm rich. 672 00:50:11,216 --> 00:50:14,136 Thanks to you, I got to laugh a lot today. 673 00:50:15,137 --> 00:50:16,557 Let me do it for you. 674 00:50:16,638 --> 00:50:17,848 Thank you. 675 00:50:17,931 --> 00:50:22,061 I'm an expert when it comes to scarves. I know about 10 different ways. 676 00:50:22,144 --> 00:50:23,984 I'll use the best one of them all. 677 00:50:24,938 --> 00:50:27,268 -I should learn them from you. -Sure. 678 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 There. 679 00:50:30,527 --> 00:50:31,737 I see. 680 00:50:31,820 --> 00:50:35,030 I didn't know I could wear it like this. This is nice. 681 00:50:36,199 --> 00:50:38,989 Jung-hoon. What do you think? Does it look nice? 682 00:50:40,120 --> 00:50:43,210 What's different? It all looks the same to me. 683 00:50:43,290 --> 00:50:44,250 Gosh, you. 684 00:50:44,332 --> 00:50:47,712 Goodness. This is why having a son is no fun. 685 00:50:48,837 --> 00:50:53,007 Ha-jin. How about we take a picture together? 686 00:50:53,091 --> 00:50:56,511 -There's a nice spot right there. -Sure, I'd love to. 687 00:51:04,311 --> 00:51:05,811 -Come on. -Come on. 688 00:51:05,896 --> 00:51:07,396 You're the photographer. 689 00:51:08,523 --> 00:51:10,193 Oh, I am? 690 00:51:10,901 --> 00:51:12,151 -Obviously. -Yes, you. 691 00:51:19,493 --> 00:51:20,953 All right. 692 00:51:21,661 --> 00:51:23,871 One, two, three. 693 00:51:24,831 --> 00:51:26,001 It's done. 694 00:51:26,083 --> 00:51:28,633 Would you like me to take a picture of the three of you? 695 00:51:28,710 --> 00:51:29,750 Yes, please. 696 00:51:29,836 --> 00:51:32,876 This is perfect. We'd love that. Jung-hoon, join us. 697 00:51:33,507 --> 00:51:34,837 Hurry. 698 00:51:37,719 --> 00:51:39,099 Okay, I'll take it now. 699 00:51:39,763 --> 00:51:41,563 One, two, three. 700 00:51:48,480 --> 00:51:51,730 You'll get an endoscopy tomorrow to prepare for the surgery. 701 00:51:52,359 --> 00:51:56,069 You can't go out like you did today. You know that, right? 702 00:51:56,154 --> 00:51:59,704 Yes, I heard you. I won't need to leave the hospital. 703 00:52:00,325 --> 00:52:01,365 I'll believe you. 704 00:52:02,452 --> 00:52:05,912 Not many stage-four cancer patients make it through chemo and get surgery. 705 00:52:05,997 --> 00:52:07,617 You're one strong lady. 706 00:52:07,707 --> 00:52:11,417 The surgery is like the final ordeal, so hang in there. 707 00:52:12,337 --> 00:52:14,007 I will. Thank you. 708 00:52:34,317 --> 00:52:37,237 You ate a lot today, so you should go for a run before bed. 709 00:52:37,320 --> 00:52:40,200 -If I can snack on something at night. -Oh, dear. 710 00:52:40,282 --> 00:52:42,832 Then should I pick you up at the same time tomorrow? 711 00:52:43,451 --> 00:52:46,581 Well, I can drive her tomorrow. Just take the day off. 712 00:52:46,663 --> 00:52:50,173 -Okay. Will you stay for the news? -Yes, I should. 713 00:52:50,250 --> 00:52:53,460 -Thanks for today. See you. -All right. Call me if there's a problem. 714 00:52:53,545 --> 00:52:54,495 Okay, bye. 715 00:52:56,423 --> 00:52:59,013 -I want fried chicken. -Go get changed. 716 00:52:59,092 --> 00:53:00,592 You have to go for a run. 717 00:53:16,943 --> 00:53:19,283 HELLO, NEW LIVE BEGINS NOW 718 00:53:21,531 --> 00:53:22,621 Please be careful. 719 00:53:25,410 --> 00:53:27,950 I think I dropped it somewhere around here. 720 00:54:00,445 --> 00:54:01,355 {\an8}MR. LEE'S DAY 721 00:54:03,448 --> 00:54:06,698 {\an8}HE MOSTLY LISTENED AT THE MEETING HE READ ARTICLES AND WROTE LINES 722 00:54:06,785 --> 00:54:08,495 {\an8}HE USES THE SAME PEN WHEN HE WORKS 723 00:54:29,182 --> 00:54:32,102 He uses the same pen when he works. 724 00:54:32,185 --> 00:54:35,435 Look at you acting all cool in front of your girlfriend. 725 00:54:35,522 --> 00:54:36,522 Goodness. 726 00:54:36,606 --> 00:54:40,236 -What in the world is wrong with him? -I have no idea. 727 00:54:43,363 --> 00:54:45,873 -What are you jotting down? -It's nothing. 728 00:54:46,574 --> 00:54:50,084 The team manager Kim Chul-woong gets on his nerves the most. 729 00:54:50,161 --> 00:54:52,541 I can tell that he wants to punch the guy. 730 00:54:54,207 --> 00:54:55,957 Then what should I do? 731 00:54:56,042 --> 00:54:59,422 Do you not know the answer? Or are you just testing me? 732 00:55:00,922 --> 00:55:02,172 I do know what to do. 733 00:55:02,674 --> 00:55:05,684 He hates it when people ask him what they should do. 734 00:55:35,415 --> 00:55:37,955 After lunch, he always drinks an Americano. 735 00:55:50,680 --> 00:55:52,930 After his show, he always stays in the greenroom 736 00:55:53,016 --> 00:55:54,636 until everyone else leaves. 737 00:55:55,810 --> 00:55:58,020 He looks so lonely when he's alone. 738 00:56:12,494 --> 00:56:13,454 You're here. 739 00:56:14,371 --> 00:56:15,461 Let's talk. 740 00:56:27,092 --> 00:56:28,182 What? 741 00:56:28,259 --> 00:56:29,759 Where did you find it? 742 00:56:30,678 --> 00:56:32,388 I looked everywhere for this. 743 00:56:39,938 --> 00:56:41,898 Did you read what I wrote? 744 00:56:45,985 --> 00:56:47,065 You see, I was just… 745 00:56:47,779 --> 00:56:50,659 Don't misunderstand. It didn't mean anything. 746 00:56:51,241 --> 00:56:52,451 You're not mad at me, right? 747 00:56:53,159 --> 00:56:55,539 I won't get the wrong idea. And I'm not mad at you. 748 00:56:57,789 --> 00:57:00,169 It's just that this situation makes me uncomfortable. 749 00:57:01,167 --> 00:57:03,747 You walking on eggshells around me because of my condition. 750 00:57:06,131 --> 00:57:10,141 I've had it for many years. And I'm used to it. 751 00:57:11,511 --> 00:57:13,011 So you don't need to try so hard. 752 00:57:14,806 --> 00:57:15,846 I wasn't trying hard. 753 00:57:18,393 --> 00:57:20,853 When I found out about your condition, 754 00:57:22,105 --> 00:57:25,065 I thought I got to know you better. 755 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 But I was wrong. It got even harder. 756 00:57:29,988 --> 00:57:33,118 I read up on it and thought about it, but I still can't quite grasp… 757 00:57:35,034 --> 00:57:38,084 how it must feel to live with every single memory intact. 758 00:57:42,083 --> 00:57:43,923 In a way, I'm envious of you. 759 00:57:45,336 --> 00:57:46,626 I feel bad at the same time. 760 00:57:50,550 --> 00:57:53,800 I'm sorry. I won't jot down such things if it upsets you. 761 00:57:53,887 --> 00:57:58,477 But don't misunderstand my intentions. I did it for myself, not you. 762 00:58:01,019 --> 00:58:02,689 I can forget other things, 763 00:58:04,230 --> 00:58:07,190 but I want to remember everything about you. 764 00:58:09,402 --> 00:58:11,322 I don't want to forget anything. 765 00:58:45,980 --> 00:58:47,900 LIFE FOR VISITORS 766 00:58:50,360 --> 00:58:52,030 Why isn't he picking up? 767 00:58:57,116 --> 00:58:58,786 Why are you still here? 768 00:58:59,911 --> 00:59:02,331 Chul isn't here yet. He's not even picking up. 769 00:59:03,581 --> 00:59:07,291 -What about your sister? -She left for an important meeting. 770 00:59:07,919 --> 00:59:09,419 That's why Chul is picking me up. 771 00:59:11,339 --> 00:59:12,719 Oh, he must be here. 772 00:59:14,008 --> 00:59:15,088 Hey, Chul. 773 00:59:16,719 --> 00:59:18,929 What's holding you up? Where are you? 774 00:59:20,932 --> 00:59:25,102 Okay, I understand. Don't worry. I'll manage. 775 00:59:26,229 --> 00:59:27,189 All right. 776 00:59:29,983 --> 00:59:33,783 -Get in. I'll give you a ride. -It's okay. I'll just take a taxi. 777 00:59:33,861 --> 00:59:36,111 I have to go see a friend who's hospitalized. 778 00:59:37,448 --> 00:59:38,318 Just get in. 779 00:59:44,455 --> 00:59:47,665 Thank you. I'm sorry you have to do this instead of going home. 780 00:59:47,750 --> 00:59:49,130 Don't worry about it. 781 00:59:49,752 --> 00:59:52,882 Does he break his promise often? I mean, your manager. 782 00:59:53,631 --> 00:59:58,221 We told him to take the day off, so I guess he went somewhere far. 783 00:59:58,303 --> 01:00:00,683 He's usually not like this. He's a hardworking guy. 784 01:00:01,598 --> 01:00:02,768 Really? 785 01:00:02,849 --> 01:00:03,729 Oh, right. 786 01:00:05,018 --> 01:00:07,558 Ta-da! I bought your mother's poetry book. 787 01:00:09,606 --> 01:00:11,356 It's an old book. How did you find it? 788 01:00:11,441 --> 01:00:14,071 I got curious after meeting her, so I looked it up right away. 789 01:00:14,736 --> 01:00:17,106 I don't know much about poetry, but I love this book. 790 01:00:17,196 --> 01:00:18,816 I instantly became her fan. 791 01:00:18,906 --> 01:00:21,526 I want to get her autograph the next time I see her. 792 01:00:23,161 --> 01:00:26,621 -She'll be thrilled. -You look a lot like her. 793 01:00:26,706 --> 01:00:28,166 Especially your smile. 794 01:00:29,959 --> 01:00:32,249 I'm sure you only have fond memories of her. 795 01:00:34,714 --> 01:00:35,634 You're right. 796 01:00:36,883 --> 01:00:41,553 She's given me nothing but good memories since I was little. 797 01:00:44,223 --> 01:00:46,813 SOOJUNG UNIVERSITY HOSPITAL 798 01:00:48,353 --> 01:00:50,813 Thank you for the ride. Get home safely. 799 01:00:50,897 --> 01:00:54,687 Will you be all right by yourself? There are a lot of people. 800 01:01:01,908 --> 01:01:02,738 What's wrong? 801 01:01:07,163 --> 01:01:08,123 CONTACTS 802 01:01:08,206 --> 01:01:09,116 DAD 803 01:01:19,676 --> 01:01:20,836 Mr. Lee. 804 01:01:25,682 --> 01:01:27,602 FUNERAL HALL 805 01:02:38,504 --> 01:02:43,634 {\an8}-Can you treat my condition? -I know even time can't help you. 806 01:02:43,718 --> 01:02:46,638 {\an8}-Keep a watchful eye on him. -What do you mean? 807 01:02:46,721 --> 01:02:50,811 {\an8}-I can't let Jung-hoon fall apart. -What the heck happened to Mom? 808 01:02:50,892 --> 01:02:52,562 {\an8}Your mother wanted this. 809 01:02:52,643 --> 01:02:56,693 {\an8}-She felt too bad for you. -She did it out of love. 810 01:02:56,773 --> 01:03:00,943 {\an8}My dear son, Jung-hoon. You make me so happy. 811 01:03:01,027 --> 01:03:03,067 {\an8}Are you sure you were happy? 812 01:03:03,154 --> 01:03:06,124 {\an8}It's okay, Jung-hoon. Everything will be all right. 813 01:03:22,632 --> 01:03:25,132 Subtitle translation by: Hyunoh Kim 59515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.