All language subtitles for Fiddler.on.the.Roof.1971.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,316 --> 00:00:26,692 (CRICKETS CHIRPING) 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,160 (BIRD CALLING) 3 00:00:39,581 --> 00:00:40,998 (DOGS BARKING) 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,463 (CROWS CAWING) 5 00:01:02,520 --> 00:01:04,146 (ROOSTER CROWING) 6 00:01:14,657 --> 00:01:16,158 (BIRDS CHIRPING) 7 00:01:49,025 --> 00:01:50,567 (FIDDLE PLAYING) 8 00:02:14,384 --> 00:02:16,468 TEVYE: A fiddler on the roof. 9 00:02:16,636 --> 00:02:18,846 Sounds crazy, no? 10 00:02:23,017 --> 00:02:27,271 But here in our little village of Anatevka, 11 00:02:27,438 --> 00:02:29,565 you might say 12 00:02:29,732 --> 00:02:33,068 every one of us is a fiddler on the roof, 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,156 trying to scratch out 14 00:02:37,740 --> 00:02:40,576 a pleasant, simple tune 15 00:02:40,743 --> 00:02:43,078 without breaking his neck. 16 00:02:44,998 --> 00:02:46,415 It isn't easy. 17 00:02:46,583 --> 00:02:50,085 You may ask, "Why do we stay up there 18 00:02:50,253 --> 00:02:52,379 "if it's so dangerous?" 19 00:02:53,923 --> 00:02:56,425 We stay because 20 00:02:56,593 --> 00:03:00,053 Anatevka is our home. 21 00:03:01,931 --> 00:03:04,933 And how do we keep our balance? 22 00:03:05,101 --> 00:03:07,769 That I can tell you in one word. 23 00:03:08,771 --> 00:03:10,147 Tradition! 24 00:03:10,315 --> 00:03:11,815 (TRADITION PLAYING) 25 00:03:40,053 --> 00:03:42,930 Because of our traditions, 26 00:03:43,097 --> 00:03:46,975 we've kept our balance for many, many years. 27 00:03:47,810 --> 00:03:49,478 (DUCK QUACKING) 28 00:03:52,982 --> 00:03:54,816 Here in Anatevka, 29 00:03:54,984 --> 00:03:57,611 we have traditions for everything. 30 00:03:58,780 --> 00:04:01,907 How to sleep, how to eat, 31 00:04:03,868 --> 00:04:06,328 how to work, 32 00:04:08,748 --> 00:04:10,499 how to wear clothes. 33 00:04:12,794 --> 00:04:17,005 For instance, we always keep our heads covered 34 00:04:17,840 --> 00:04:21,677 and always wear a little prayer shawl. 35 00:04:21,844 --> 00:04:25,264 This shows our constant devotion to God. 36 00:04:26,933 --> 00:04:28,350 You may ask, 37 00:04:28,518 --> 00:04:32,020 "How did this tradition get started?" 38 00:04:32,897 --> 00:04:34,314 I'll tell you. 39 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 I don't know. 40 00:04:37,068 --> 00:04:38,944 But it's a tradition. 41 00:04:40,029 --> 00:04:42,406 And because of our traditions, 42 00:04:43,825 --> 00:04:47,786 every one of us knows who he is 43 00:04:47,954 --> 00:04:51,707 and what God expects him to do. 44 00:05:53,895 --> 00:05:55,604 (SQUAWKING) 45 00:06:05,907 --> 00:06:06,907 (EXCLAIMING) 46 00:06:38,648 --> 00:06:42,150 And in the circle of our little village 47 00:06:42,318 --> 00:06:45,320 we've always had our special types. 48 00:06:45,488 --> 00:06:47,322 For instance, 49 00:06:47,490 --> 00:06:49,533 Yente, the matchmaker, 50 00:06:50,827 --> 00:06:52,786 Reb Nachum, the beggar. 51 00:06:54,247 --> 00:06:55,414 (CHUCKLING) 52 00:06:56,416 --> 00:06:59,376 And, most important of all, 53 00:06:59,544 --> 00:07:01,420 our beloved rabbi. 54 00:07:01,671 --> 00:07:03,839 Rabbi, may I ask you a question? 55 00:07:04,006 --> 00:07:05,340 Certainly, Leybish. 56 00:07:05,508 --> 00:07:08,844 Is there a proper blessing for the Tsar? 57 00:07:09,011 --> 00:07:12,472 A blessing for the Tsar? Of course. 58 00:07:12,640 --> 00:07:16,184 May God bless and keep the Tsar 59 00:07:16,352 --> 00:07:18,311 far away from us. 60 00:07:18,479 --> 00:07:19,479 (ALL LAUGHING) 61 00:07:56,893 --> 00:07:59,811 TEVYE: Then there are the others in our village. 62 00:08:00,480 --> 00:08:03,857 They make a much bigger circle. 63 00:08:07,820 --> 00:08:09,738 We don't bother them, 64 00:08:09,906 --> 00:08:12,908 and, so far, they don't bother us. 65 00:08:16,120 --> 00:08:18,455 And among ourselves, 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,708 we always get along perfectly well. 67 00:08:22,919 --> 00:08:25,003 Of course, there was the time 68 00:08:25,171 --> 00:08:27,088 when he sold him a horse 69 00:08:27,256 --> 00:08:29,966 and told him it was only six years old 70 00:08:30,134 --> 00:08:32,093 when it was really 12. 71 00:08:32,762 --> 00:08:35,639 But now it's all over, 72 00:08:35,806 --> 00:08:40,143 and we all live in simple peace and harmony. 73 00:08:44,315 --> 00:08:45,774 It was really 12 years old. 74 00:08:45,942 --> 00:08:47,108 It was six. 75 00:08:47,276 --> 00:08:48,568 Tevye knows it was 12. 76 00:08:48,736 --> 00:08:49,778 (ALL ARGUING) 77 00:08:55,785 --> 00:08:57,994 Twelve! 78 00:08:58,162 --> 00:09:00,080 It was 12! 79 00:09:07,797 --> 00:09:09,172 (SINGING TRADITION) 80 00:09:21,143 --> 00:09:22,519 (HUMMING) 81 00:09:26,357 --> 00:09:28,984 Traditions, traditions. 82 00:09:29,151 --> 00:09:31,653 Without our traditions, 83 00:09:31,821 --> 00:09:34,823 our lives would be as shaky as... 84 00:09:35,533 --> 00:09:36,741 As... 85 00:09:36,993 --> 00:09:40,495 As a fiddler on the roof. 86 00:13:17,254 --> 00:13:18,922 (LAMB BLEATING) 87 00:13:24,553 --> 00:13:28,181 Mama, Mama! Yente, the matchmaker, is coming. 88 00:13:28,349 --> 00:13:31,059 Maybe she's finally found a good match for you, Tzeitel. 89 00:13:31,227 --> 00:13:33,686 From your mouth to God's ears. 90 00:13:33,854 --> 00:13:36,898 Why does she have to come now? It's almost Sabbath. 91 00:13:37,066 --> 00:13:39,567 Out, all of you. I want to talk to Yente alone. 92 00:13:39,735 --> 00:13:41,903 But, Mama, the men she finds. 93 00:13:42,071 --> 00:13:45,490 The last one was so old and he was bald. 94 00:13:45,908 --> 00:13:47,408 He had no hair. 95 00:13:48,244 --> 00:13:51,120 A poor girl without a dowry can't be so particular. 96 00:13:51,288 --> 00:13:53,122 You want hair, marry a monkey. 97 00:13:53,290 --> 00:13:56,417 Even a poor girl without a dowry has to look at her husband sometime. 98 00:13:56,585 --> 00:13:58,920 A husband is not to look at. A husband is to get. 99 00:13:59,088 --> 00:14:00,964 But, Mama, I'm not yet 20 years old. 100 00:14:01,131 --> 00:14:02,423 I don't think I have... 101 00:14:02,758 --> 00:14:05,260 Do you have to boast about your age? 102 00:14:05,594 --> 00:14:06,886 Do you want to tempt the evil eye? 103 00:14:07,054 --> 00:14:08,054 (TUT-TUTTING) 104 00:14:08,264 --> 00:14:10,431 Out, all of you. There's work to be done before the Sabbath. 105 00:14:10,599 --> 00:14:12,267 Hurry. All of you, hurry. 106 00:14:12,434 --> 00:14:13,935 (HENS CLUCKING) 107 00:14:14,770 --> 00:14:15,812 (COW MOOING) 108 00:14:18,941 --> 00:14:21,776 Golde. Golde. 109 00:14:21,944 --> 00:14:24,279 I have such news for you. 110 00:14:24,446 --> 00:14:26,614 And not "every day in the week" news. 111 00:14:26,782 --> 00:14:29,200 "Once in a lifetime" news. 112 00:14:30,160 --> 00:14:33,788 Such diamonds, such jewels. 113 00:14:34,582 --> 00:14:37,709 I'll find a husband for every one of them, 114 00:14:37,877 --> 00:14:40,753 but you shouldn't be so picky, right? 115 00:14:40,921 --> 00:14:43,715 Of course "right," because after all, 116 00:14:43,883 --> 00:14:46,509 even the worst husband, God forbid, 117 00:14:46,677 --> 00:14:47,969 is better than no husband, 118 00:14:48,137 --> 00:14:49,262 God forbid. 119 00:14:49,430 --> 00:14:51,139 And who should know better than me? 120 00:14:51,307 --> 00:14:53,808 Ever since my husband died, I've been a poor widow. 121 00:14:53,976 --> 00:14:57,312 All alone, no one to talk to, nothing to say to anyone. 122 00:14:57,479 --> 00:14:59,772 All I do at night is think of him. 123 00:14:59,982 --> 00:15:03,818 And even thinking of him gives me no pleasure. 124 00:15:09,283 --> 00:15:10,325 Is Tzeitel in the house? 125 00:15:10,492 --> 00:15:12,285 Why don't you go in and find out? 126 00:15:12,453 --> 00:15:13,703 Thank you, Bielke. 127 00:15:14,163 --> 00:15:15,872 (GIRLS LAUGHING) 128 00:15:20,002 --> 00:15:21,920 YENTE: He never raised his voice. 129 00:15:22,755 --> 00:15:25,214 Good afternoon. Is Tzeitel in the house? 130 00:15:25,382 --> 00:15:27,342 She's busy. Come back later. 131 00:15:27,509 --> 00:15:29,302 But there's something I'd like to tell her. 132 00:15:29,762 --> 00:15:31,304 Later. 133 00:15:31,472 --> 00:15:32,680 Later? 134 00:15:32,848 --> 00:15:33,973 All right. 135 00:15:35,643 --> 00:15:38,686 What does that poor, skinny tailor want with Tzeitel? 136 00:15:38,854 --> 00:15:40,271 They have been friends since they were babies. 137 00:15:40,439 --> 00:15:41,648 They talk, they play. 138 00:15:41,815 --> 00:15:44,400 They play. What do they play? 139 00:15:44,568 --> 00:15:46,152 I don't know. They're children. 140 00:15:46,320 --> 00:15:48,905 From such children come other children. 141 00:15:49,073 --> 00:15:51,115 Motel is nothing. 142 00:15:51,283 --> 00:15:52,533 Yente. 143 00:15:52,701 --> 00:15:54,744 Yente, you said you had news for me. 144 00:15:54,912 --> 00:15:56,663 Children, children. 145 00:15:56,830 --> 00:15:59,374 They are your blessing in your old age. 146 00:15:59,541 --> 00:16:02,335 But my Aaron, may he rest in peace, 147 00:16:02,503 --> 00:16:03,962 couldn't give me children. 148 00:16:04,129 --> 00:16:07,548 To tell you the truth, Golde, he hardly tried. 149 00:16:07,716 --> 00:16:09,717 But what's the use complaining? 150 00:16:09,885 --> 00:16:12,762 Other women enjoy complaining, not Yente. 151 00:16:13,764 --> 00:16:16,849 Not every woman in the world is a Yente. 152 00:16:17,226 --> 00:16:18,726 Well, I... 153 00:16:18,894 --> 00:16:20,645 I have to go home now 154 00:16:20,813 --> 00:16:23,064 to prepare my poor Sabbath meal. 155 00:16:23,232 --> 00:16:25,108 So goodbye, Golde, 156 00:16:25,275 --> 00:16:29,070 and it was a pleasure talking our hearts out to each other. 157 00:16:29,238 --> 00:16:31,572 Yente, you said you had news for me. 158 00:16:31,740 --> 00:16:33,908 Oy, I'm losing my head. 159 00:16:34,076 --> 00:16:36,327 Someday it'll fall off altogether, 160 00:16:36,495 --> 00:16:38,454 and a horse will kick it in the mud, 161 00:16:38,622 --> 00:16:40,581 and "Goodbye, Yente." 162 00:16:40,749 --> 00:16:43,084 Of course, the news. 163 00:16:44,336 --> 00:16:47,088 It's about Lazar Wolf, the butcher. 164 00:16:47,256 --> 00:16:48,923 A good man. A fine man. 165 00:16:49,091 --> 00:16:51,592 And I don't have to tell you he's well-off, no? 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,052 Yes. 167 00:16:53,470 --> 00:16:55,680 But he's lonely, the poor man. 168 00:16:55,848 --> 00:16:58,474 After all, he's been a widower all these years. 169 00:16:58,642 --> 00:17:00,143 You understand. Of course you do. 170 00:17:00,310 --> 00:17:02,061 So, to make it short. 171 00:17:02,312 --> 00:17:04,272 Out of the whole town, 172 00:17:04,440 --> 00:17:07,650 he's cast his eye on Tzeitel. 173 00:17:08,652 --> 00:17:09,902 My Tzeitel? 174 00:17:10,070 --> 00:17:12,113 No, the Tsar's Tzeitel. 175 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 Of course your Tzeitel. 176 00:17:14,616 --> 00:17:17,994 Such a match for my Tzeitel. 177 00:17:19,747 --> 00:17:23,041 But... But Tevye wants a learned man. 178 00:17:23,208 --> 00:17:24,625 He doesn't like Lazar. 179 00:17:24,793 --> 00:17:26,753 Good, so Lazar won't marry him. 180 00:17:26,920 --> 00:17:29,756 He wants the daughter, not the father. 181 00:17:29,923 --> 00:17:32,175 Listen. Listen to me, Golde. 182 00:17:32,342 --> 00:17:33,968 You send Tevye to him. 183 00:17:34,136 --> 00:17:35,928 Don't tell him what it's about. 184 00:17:36,096 --> 00:17:38,056 Let Lazar discuss it himself. 185 00:17:38,223 --> 00:17:39,182 He'll win him over. 186 00:17:39,349 --> 00:17:41,976 He's a good man and a wealthy man. 187 00:17:42,144 --> 00:17:44,729 So, you'll let me know how it went. 188 00:17:44,897 --> 00:17:47,607 And you don't have to thank me, Golde, 189 00:17:47,775 --> 00:17:49,567 because aside from my fee, 190 00:17:49,735 --> 00:17:51,819 which Lazar will pay anyway, 191 00:17:51,987 --> 00:17:53,821 it gives me satisfaction 192 00:17:53,989 --> 00:17:55,698 to make people happy. 193 00:17:55,866 --> 00:17:59,035 True? Of course, "true." 194 00:17:59,369 --> 00:18:03,289 So goodbye, Golde, and you're welcome. 195 00:18:04,124 --> 00:18:05,208 Goodbye, Yente. 196 00:18:07,002 --> 00:18:09,754 Come, come, children, get changed for the Sabbath. 197 00:18:09,922 --> 00:18:12,006 Hurry. Hurry with your work. 198 00:18:12,174 --> 00:18:14,634 I wonder if Yente found a husband for you. 199 00:18:14,802 --> 00:18:17,637 I'm not anxious for Yente to find me a husband. 200 00:18:17,805 --> 00:18:19,388 Not unless it's Motel, the tailor. 201 00:18:19,556 --> 00:18:20,515 I didn't ask you. 202 00:18:20,682 --> 00:18:22,141 Tzeitel, you're the oldest. 203 00:18:22,309 --> 00:18:23,559 They have to make a match for you 204 00:18:23,727 --> 00:18:25,353 before they can make one for me. 205 00:18:25,521 --> 00:18:26,771 And then after her, one for me. 206 00:18:26,939 --> 00:18:30,066 - So if Yente... - Yente, Yente, Yente. 207 00:18:30,651 --> 00:18:32,610 Well, somebody has to arrange the matches. 208 00:18:32,778 --> 00:18:34,529 Well, she might bring someone wonderful. 209 00:18:34,696 --> 00:18:35,696 Someone interesting. 210 00:18:35,864 --> 00:18:37,740 - And well-off. - And important. 211 00:18:40,869 --> 00:18:42,745 (SINGING MATCHMAKER) 212 00:19:49,855 --> 00:19:52,106 Since when are you interested in a match, Chava? 213 00:19:52,274 --> 00:19:54,984 I thought you just had your eye on your books. 214 00:19:55,152 --> 00:19:57,612 And you have your eye on the rabbi's son. 215 00:19:57,779 --> 00:19:58,863 Well, why not? 216 00:19:59,031 --> 00:20:01,449 We only have one rabbi. 217 00:20:01,617 --> 00:20:03,910 And he only has one son. 218 00:20:04,536 --> 00:20:06,287 Why shouldn't I want the best? 219 00:20:06,455 --> 00:20:08,956 Because you're a girl from a poor family, 220 00:20:09,124 --> 00:20:11,042 so whatever Yente brings, you'll take. 221 00:20:11,210 --> 00:20:13,878 Right? Of course, "right." 222 00:22:19,171 --> 00:22:20,588 (GROANING) 223 00:22:21,381 --> 00:22:22,757 (QUACKING) 224 00:22:25,260 --> 00:22:26,427 (SIGHING) 225 00:22:29,473 --> 00:22:31,432 Dear God, 226 00:22:31,767 --> 00:22:33,934 was that necessary? 227 00:22:35,645 --> 00:22:37,271 Did you have to make him lame 228 00:22:37,439 --> 00:22:39,315 just before the Sabbath? 229 00:22:40,984 --> 00:22:43,361 That wasn't nice. 230 00:22:43,945 --> 00:22:45,404 It's enough you pick on me, 231 00:22:45,572 --> 00:22:47,448 bless me with five daughters, 232 00:22:47,616 --> 00:22:49,950 a life of poverty. That's all right, 233 00:22:50,118 --> 00:22:52,828 but what have you got against my horse? 234 00:22:54,164 --> 00:22:55,373 Really, 235 00:22:55,540 --> 00:22:57,083 sometimes I think 236 00:22:57,501 --> 00:22:59,835 when things are too quiet up there, 237 00:23:00,462 --> 00:23:02,630 you say to yourself, 238 00:23:02,798 --> 00:23:05,466 "Let's see. What kind of mischief 239 00:23:05,634 --> 00:23:07,885 "can I play on my friend Tevye?" 240 00:23:13,934 --> 00:23:16,894 So you're finally here, my breadwinner. 241 00:23:17,062 --> 00:23:18,896 I'll talk to you later. 242 00:23:19,064 --> 00:23:20,481 So why are you late today? 243 00:23:20,649 --> 00:23:22,358 His foot went lame. 244 00:23:22,526 --> 00:23:24,902 Well, hurry up. The sun won't wait. 245 00:23:25,070 --> 00:23:27,113 And I have something important to say to you. 246 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 I still have some deliveries in the village. 247 00:23:29,408 --> 00:23:30,825 You'll be late for the Sabbath. 248 00:23:30,992 --> 00:23:32,368 I won't be late. 249 00:23:32,536 --> 00:23:33,911 You'll be late. 250 00:23:34,079 --> 00:23:35,704 I won't be late. 251 00:23:35,872 --> 00:23:37,665 I won't be late! 252 00:23:37,874 --> 00:23:40,709 If you ever stop talking, I won't be late! 253 00:23:40,877 --> 00:23:42,420 You can die from such a man. 254 00:23:42,587 --> 00:23:44,755 As the Good Book says, 255 00:23:44,923 --> 00:23:47,925 "Heal us, O Lord, and we shall be healed." 256 00:23:49,302 --> 00:23:50,511 In other words, 257 00:23:50,679 --> 00:23:52,179 send us the cure. 258 00:23:52,764 --> 00:23:54,682 We've got the sickness already. 259 00:23:57,853 --> 00:23:59,061 (COW MOOING) 260 00:24:00,814 --> 00:24:02,356 (LAMB BLEATING) 261 00:24:04,693 --> 00:24:07,695 Well, I'm not really complaining. 262 00:24:08,905 --> 00:24:10,865 After all, with your help, 263 00:24:13,827 --> 00:24:16,078 I'm starving to death. 264 00:24:17,289 --> 00:24:19,206 Dear Lord, 265 00:24:23,879 --> 00:24:26,797 you made many, many poor people. 266 00:24:28,049 --> 00:24:31,594 I realize, of course, it's no shame to be poor, 267 00:24:32,929 --> 00:24:35,055 but it's no great honor, either. 268 00:24:36,850 --> 00:24:38,058 (SIGHS) 269 00:24:40,770 --> 00:24:44,231 So, what would have been so terrible 270 00:24:44,399 --> 00:24:48,694 if I had a small fortune? 271 00:24:53,366 --> 00:24:55,701 (SINGING IF I WERE A RICH MAN) 272 00:26:11,236 --> 00:26:12,778 (SQUAWKING AND CLUCKING) 273 00:26:25,333 --> 00:26:26,542 (NEIGHS) 274 00:26:28,169 --> 00:26:29,503 (SIGHING) 275 00:27:28,813 --> 00:27:30,064 (SCREAMING) 276 00:28:59,779 --> 00:29:00,821 (SIGHING) 277 00:29:49,370 --> 00:29:50,829 (COW MOOING) 278 00:30:01,216 --> 00:30:04,051 Tevye, Tevye, where's your horse? 279 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 Well, he decided to take the day off. 280 00:30:08,181 --> 00:30:09,389 Have a good Sabbath. 281 00:30:09,557 --> 00:30:11,433 Thank you, Your Honor, thank you. 282 00:30:11,601 --> 00:30:12,810 Thank you. 283 00:30:13,895 --> 00:30:15,521 - MAN 1: Tevye, you're late. - MAN 2: Tevye, hey! 284 00:30:15,688 --> 00:30:16,647 Where's your horse? 285 00:30:16,815 --> 00:30:18,482 It's almost the Sabbath. 286 00:30:18,650 --> 00:30:20,526 MAN 3: Tevye, you have kept us all waiting. 287 00:30:20,693 --> 00:30:21,902 MAN 4: What happened to your horse? 288 00:30:22,070 --> 00:30:23,904 Look at this! 289 00:30:24,072 --> 00:30:26,031 Look what it says in the paper. 290 00:30:26,199 --> 00:30:28,575 - Look, look, look. - MAN 5: What's the matter, Avram? 291 00:30:29,911 --> 00:30:30,953 Quiet! 292 00:30:31,120 --> 00:30:33,831 Quiet! Stop braying like a pack of mules 293 00:30:33,998 --> 00:30:36,583 and let a man talk. Talk, Avram. 294 00:30:36,751 --> 00:30:39,378 Well, my paper came to the post office today 295 00:30:39,546 --> 00:30:40,921 like it does every week. 296 00:30:41,089 --> 00:30:42,965 Though usually it comes on a Thursday, 297 00:30:43,132 --> 00:30:46,343 - but sometimes... - Avram, that's not talking. 298 00:30:46,511 --> 00:30:47,761 That's babbling. 299 00:30:47,929 --> 00:30:49,805 - Tell us the news. - What does it say? 300 00:30:50,598 --> 00:30:51,932 Quiet! 301 00:30:52,433 --> 00:30:53,725 Talk, Avram. 302 00:30:53,935 --> 00:30:56,311 Well, I was reading my paper. 303 00:30:56,479 --> 00:30:57,771 It's nothing very important. 304 00:30:57,939 --> 00:30:59,606 A story about the crops in the Ukraine 305 00:30:59,774 --> 00:31:01,400 and this and that. 306 00:31:01,651 --> 00:31:03,986 Avram, talk. 307 00:31:05,780 --> 00:31:09,116 And then, I saw this. 308 00:31:10,952 --> 00:31:12,327 All right. 309 00:31:12,787 --> 00:31:14,204 We all see it. 310 00:31:15,832 --> 00:31:17,624 What does it say? 311 00:31:21,254 --> 00:31:23,797 "In a village called Rajanka, 312 00:31:24,173 --> 00:31:26,008 "all the Jews were evicted, 313 00:31:26,175 --> 00:31:28,760 "forced to leave their homes." 314 00:31:31,097 --> 00:31:32,139 For what reason? 315 00:31:33,975 --> 00:31:35,517 It doesn't say. 316 00:31:35,685 --> 00:31:38,186 Maybe the Tsar wanted their land. Maybe a plague. 317 00:31:38,354 --> 00:31:40,230 May the Tsar have his own personal plague! 318 00:31:40,398 --> 00:31:41,732 - Amen! - Amen! 319 00:31:41,900 --> 00:31:43,525 What's the matter with you? 320 00:31:43,693 --> 00:31:45,611 Why don't you ever bring us some good news? 321 00:31:45,778 --> 00:31:47,446 It's not my fault. 322 00:31:47,614 --> 00:31:49,031 I only read it. 323 00:31:49,198 --> 00:31:51,491 "An edict from the authorities." 324 00:31:51,659 --> 00:31:53,535 May the authorities grow like onions 325 00:31:53,703 --> 00:31:55,537 with their heads in the ground. 326 00:31:55,705 --> 00:31:56,830 - Amen! - Amen! 327 00:31:56,998 --> 00:31:59,082 PERCHIK: What good will your cursing do? 328 00:32:00,877 --> 00:32:02,502 You stand around, 329 00:32:02,670 --> 00:32:04,338 you curse, and you chatter, 330 00:32:04,505 --> 00:32:05,714 and you don't do anything. 331 00:32:05,882 --> 00:32:08,592 You'll all chatter your way into the grave. 332 00:32:08,760 --> 00:32:09,927 Excuse me. 333 00:32:10,303 --> 00:32:11,887 You're not from this village. 334 00:32:12,513 --> 00:32:13,597 PERCHIK: No. 335 00:32:13,765 --> 00:32:14,723 Where are you from? 336 00:32:14,891 --> 00:32:16,350 Kiev. 337 00:32:16,517 --> 00:32:18,268 I was a student in the university there. 338 00:32:18,436 --> 00:32:19,645 (ALL CHUCKLING) 339 00:32:19,812 --> 00:32:20,771 The university. 340 00:32:20,939 --> 00:32:23,649 Tell me, is that a place where you learned 341 00:32:23,816 --> 00:32:25,692 how not to respect your elders? 342 00:32:25,860 --> 00:32:28,862 That is where I learned there is more to life than talk. 343 00:32:29,447 --> 00:32:32,074 You should know what's going on in the outside world. 344 00:32:32,241 --> 00:32:33,200 Careful, my paper. 345 00:32:33,368 --> 00:32:36,078 Why should I break my head about the outside world? 346 00:32:36,245 --> 00:32:38,372 Let the outside world break its own head. 347 00:32:38,539 --> 00:32:39,873 Well put. 348 00:32:41,125 --> 00:32:44,544 He's right. As the Good Book says, 349 00:32:44,754 --> 00:32:47,923 "If you spit in the air, it lands in your face." 350 00:32:48,800 --> 00:32:50,092 Nonsense. 351 00:32:50,802 --> 00:32:53,679 You can't close your eyes to what's happening in the world. 352 00:32:56,182 --> 00:32:57,182 He's right. 353 00:32:57,350 --> 00:32:59,226 He's right and he's right? 354 00:32:59,394 --> 00:33:01,311 They can't both be right. 355 00:33:03,064 --> 00:33:04,898 You know, you are also right. 356 00:33:05,066 --> 00:33:06,316 He is right. 357 00:33:06,484 --> 00:33:09,236 He's too young to wipe his own nose. Good Sabbath, Tevye. 358 00:33:09,404 --> 00:33:10,821 University! 359 00:33:10,989 --> 00:33:12,739 (PEOPLE CHATTERING) 360 00:33:12,907 --> 00:33:14,700 - Here. Good Sabbath. - Good Sabbath, Tevye. 361 00:33:14,867 --> 00:33:15,909 Good Sabbath. 362 00:33:17,078 --> 00:33:18,578 Tevye, Tevye. 363 00:33:18,746 --> 00:33:21,581 Oh, yeah. I'm sorry. I apologize. 364 00:33:21,749 --> 00:33:22,749 Here. 365 00:33:22,917 --> 00:33:23,917 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 366 00:33:24,085 --> 00:33:26,878 - Good Sabbath. - Tevye, the rabbi's order. 367 00:33:27,046 --> 00:33:28,463 Of course. 368 00:33:29,424 --> 00:33:31,508 So you are from Kiev, Reb... 369 00:33:31,676 --> 00:33:33,218 - Perchik. - Perchik. 370 00:33:34,387 --> 00:33:36,888 So you are a newcomer here? 371 00:33:38,057 --> 00:33:39,933 As Abraham said, 372 00:33:40,101 --> 00:33:44,146 "I'm a stranger in a strange land." 373 00:33:44,313 --> 00:33:46,106 Moses said that. 374 00:33:46,274 --> 00:33:49,568 Forgive me. Forgive me. As King David said, 375 00:33:49,736 --> 00:33:52,779 "I'm slow of speech and slow of tongue." 376 00:33:52,947 --> 00:33:55,115 That was also Moses. 377 00:33:56,784 --> 00:33:59,828 For a man with a slow tongue, he talked a lot. 378 00:34:02,874 --> 00:34:04,708 Here, Reb Perchik. 379 00:34:04,876 --> 00:34:06,168 Have a piece. 380 00:34:07,295 --> 00:34:09,755 I have no money, and I'm not a beggar. 381 00:34:09,922 --> 00:34:12,924 Take it. It's a blessing for me to give. 382 00:34:15,845 --> 00:34:17,179 Very well. 383 00:34:17,346 --> 00:34:18,305 For your sake. 384 00:34:18,473 --> 00:34:20,807 Thank you. Thank you. 385 00:34:21,809 --> 00:34:24,352 You know, it's no crime to be poor. 386 00:34:24,520 --> 00:34:26,730 In this world it is the rich who are the criminals. 387 00:34:26,898 --> 00:34:28,440 Someday their wealth will be ours. 388 00:34:28,608 --> 00:34:30,400 That would be nice. 389 00:34:30,568 --> 00:34:32,819 If they would agree, I would agree. 390 00:34:33,780 --> 00:34:36,865 And who will make this miracle to come to pass? 391 00:34:37,075 --> 00:34:38,784 People. Ordinary people. 392 00:34:39,118 --> 00:34:40,327 Like you? 393 00:34:40,661 --> 00:34:41,870 Like me. 394 00:34:42,038 --> 00:34:45,165 TEVYE: And until your golden day comes, Reb Perchik, 395 00:34:45,333 --> 00:34:46,666 how will you live? 396 00:34:46,834 --> 00:34:48,168 By giving lessons to children. 397 00:34:48,336 --> 00:34:49,753 Do you have any children? 398 00:34:50,129 --> 00:34:51,797 I have five daughters. 399 00:34:52,799 --> 00:34:53,924 Five? 400 00:34:54,926 --> 00:34:56,510 Daughters! 401 00:34:56,844 --> 00:34:58,345 PERCHIK: Girls should learn, too. 402 00:34:58,513 --> 00:34:59,596 Girls are people. 403 00:34:59,764 --> 00:35:01,348 - A radical! - Go away. 404 00:35:01,516 --> 00:35:02,724 I'd be willing to teach them. 405 00:35:02,892 --> 00:35:04,684 Open their minds to great thoughts. 406 00:35:04,852 --> 00:35:05,852 Yeah? 407 00:35:06,020 --> 00:35:08,063 I'd like them to know the Good Book. 408 00:35:08,231 --> 00:35:10,774 Well, the Bible has many lessons for our times. 409 00:35:11,776 --> 00:35:12,984 Perchik, 410 00:35:14,195 --> 00:35:16,863 I'm a very poor man, 411 00:35:17,031 --> 00:35:20,242 but food for lessons, huh? 412 00:35:20,868 --> 00:35:23,370 Good. Good. Stay with us for the Sabbath. 413 00:35:23,538 --> 00:35:25,705 Of course, we don't eat like kings, 414 00:35:25,873 --> 00:35:27,541 but we don't starve, either. 415 00:35:27,708 --> 00:35:31,169 As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, 416 00:35:31,337 --> 00:35:33,380 "one of them is sick." 417 00:35:33,548 --> 00:35:34,881 Where does the book say that? 418 00:35:35,049 --> 00:35:36,758 All right. All right. 419 00:35:36,926 --> 00:35:38,760 It doesn't exactly say that, 420 00:35:38,928 --> 00:35:41,888 but someplace it has something about a chicken. 421 00:35:42,056 --> 00:35:43,515 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 422 00:35:43,683 --> 00:35:44,391 Good Sabbath. 423 00:35:45,226 --> 00:35:46,893 TZEITEL: Do you really think Yente found someone? 424 00:35:47,061 --> 00:35:48,061 HODEL: I don't know. 425 00:35:48,229 --> 00:35:49,271 TEVYE: Good Sabbath, children. 426 00:35:49,438 --> 00:35:50,730 ALL: Good Sabbath, Papa. 427 00:35:50,898 --> 00:35:53,233 Children, this is Perchik. 428 00:35:53,401 --> 00:35:55,694 Perchik, this is my eldest daughter. 429 00:35:55,862 --> 00:35:56,820 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 430 00:35:56,988 --> 00:35:58,071 You have a pleasant daughter. 431 00:35:58,239 --> 00:36:00,240 I have five pleasant daughters. 432 00:36:00,408 --> 00:36:02,742 - This is mine. - Good Sabbath. 433 00:36:02,910 --> 00:36:04,744 - And this is mine. - Good Sabbath, Papa. 434 00:36:04,912 --> 00:36:10,584 And this is mine. 435 00:36:10,751 --> 00:36:12,043 And this... 436 00:36:12,879 --> 00:36:14,629 Well, this is not mine. 437 00:36:14,797 --> 00:36:17,090 Perchik, this is Motel Kamzoil. 438 00:36:17,258 --> 00:36:19,759 So, you did us a favor and came home. 439 00:36:22,263 --> 00:36:23,930 Well, this is also mine. 440 00:36:24,432 --> 00:36:28,602 Golde, Golde, this is Perchik from Kiev. 441 00:36:28,936 --> 00:36:32,189 He'll be staying the Sabbath with us. He is a teacher. 442 00:36:32,356 --> 00:36:33,982 Would you like to take lessons from him? 443 00:36:34,150 --> 00:36:35,108 - Yes, Papa. - Good. 444 00:36:35,276 --> 00:36:36,318 I'm a very good teacher. 445 00:36:36,485 --> 00:36:39,446 I heard once that the rabbi who must praise himself 446 00:36:39,614 --> 00:36:41,281 has a congregation of one. 447 00:36:41,449 --> 00:36:42,741 (LAUGHING) 448 00:36:42,909 --> 00:36:44,910 Your daughter has a quick and witty tongue. 449 00:36:45,077 --> 00:36:47,621 Yeah, the wit she gets from me. 450 00:36:47,788 --> 00:36:49,456 As the Good Book says... 451 00:36:49,624 --> 00:36:51,458 The Good Book can wait. Get washed. 452 00:36:51,626 --> 00:36:53,293 This tongue she gets from her mother. 453 00:36:53,461 --> 00:36:55,754 Motel, you're also eating with us? 454 00:36:55,922 --> 00:36:59,299 - If... - Of course. Another blessing. 455 00:36:59,467 --> 00:37:00,926 Tzeitel, Tzeitel, get the small table. 456 00:37:01,093 --> 00:37:03,094 And, Chava, the two chairs from outside. 457 00:37:03,262 --> 00:37:05,138 Children, finish dressing. You can wash at the well. 458 00:37:05,306 --> 00:37:06,765 - Oh, thank you. - Hurry, Hodel, help him. Hurry. 459 00:37:06,933 --> 00:37:09,100 Hurry. It's almost the Sabbath. Hurry! 460 00:37:11,270 --> 00:37:12,646 Tevye. 461 00:37:13,940 --> 00:37:15,815 Tevye, I have something to say to you. 462 00:37:16,192 --> 00:37:18,151 Why should today be different? 463 00:37:18,861 --> 00:37:20,987 Tevye, I have something to tell you. 464 00:37:21,572 --> 00:37:23,657 - Tzeitel, I have something to tell you. - Motel, 465 00:37:23,824 --> 00:37:25,742 - Yente was here. - I know. I saw her. 466 00:37:25,910 --> 00:37:27,827 If they agree on someone, there will be a match, 467 00:37:27,995 --> 00:37:29,454 and then it will be too late for us. 468 00:37:29,622 --> 00:37:33,750 But, Tzeitel, I have found someone who will sell me his used sewing machine. 469 00:37:33,918 --> 00:37:36,586 So maybe in a few weeks I'll have saved up enough to buy it. 470 00:37:36,754 --> 00:37:39,172 - And then your father... - A few weeks might be too late. 471 00:37:39,340 --> 00:37:40,966 Lazar Wolf wants to see you. 472 00:37:41,133 --> 00:37:42,717 The butcher? What is it about? 473 00:37:42,885 --> 00:37:45,345 I don't know, only he says it's important. 474 00:37:45,554 --> 00:37:48,682 What can be important? I have nothing for him to slaughter. 475 00:37:48,849 --> 00:37:51,351 After the Sabbath, see him, talk with him. 476 00:37:51,519 --> 00:37:53,186 Talk about what? 477 00:37:53,354 --> 00:37:56,481 If he is thinking about buying my new milk cow, 478 00:37:56,649 --> 00:37:58,024 he can forget it. 479 00:37:58,192 --> 00:37:59,859 Tevye, I want you to talk... 480 00:38:01,028 --> 00:38:02,904 (PRAYING IN HEBREW) 481 00:38:05,616 --> 00:38:06,574 Tevye. 482 00:38:06,742 --> 00:38:08,827 Tevye, I want you to talk to... 483 00:38:13,541 --> 00:38:14,958 What else can I do? 484 00:38:17,295 --> 00:38:19,379 You could ask my father for my hand tonight. 485 00:38:19,839 --> 00:38:20,922 Now. 486 00:38:21,549 --> 00:38:23,800 Why should he consider me now? I'm only a poor tailor. 487 00:38:23,968 --> 00:38:26,553 And I'm only the daughter of a poor milkman. 488 00:38:26,721 --> 00:38:27,721 Just talk to him. 489 00:38:27,888 --> 00:38:30,807 Tzeitel, if your father says no, that's it. It's final. 490 00:38:33,019 --> 00:38:34,894 - He'll yell at me. - Motel. 491 00:38:35,062 --> 00:38:37,063 I'm just a poor tailor. 492 00:38:37,231 --> 00:38:41,568 Motel, even a poor tailor is entitled to some happiness. 493 00:38:44,822 --> 00:38:45,905 That's true. 494 00:38:46,073 --> 00:38:47,282 (PRAYING) 495 00:38:49,285 --> 00:38:50,952 Amen. A man sends you an important message, 496 00:38:51,120 --> 00:38:52,078 at least you can talk to him. 497 00:38:52,246 --> 00:38:53,747 - I don't want to talk to... - Talk to him! 498 00:38:53,914 --> 00:38:57,417 All right! After the Sabbath, I'll talk to him. 499 00:38:57,752 --> 00:39:00,211 All right. I'll talk to him. 500 00:39:09,096 --> 00:39:10,889 Well, it's getting late. 501 00:39:12,141 --> 00:39:13,683 Where is everybody? 502 00:39:13,851 --> 00:39:14,934 I don't know, Papa. 503 00:39:15,353 --> 00:39:16,770 Children! Come down, children! 504 00:39:16,937 --> 00:39:19,105 We are lighting the candles. Children! 505 00:39:19,273 --> 00:39:20,774 - Reb Tevye. - Not now, Motel. 506 00:39:20,941 --> 00:39:23,234 Hurry up, children! Hurry up. 507 00:39:23,402 --> 00:39:24,778 - Reb Tevye. - Not now, Motel. 508 00:39:24,945 --> 00:39:25,945 TEVYE: Golde. 509 00:39:26,113 --> 00:39:27,989 Golde, the sun is almost down. 510 00:39:28,157 --> 00:39:30,575 - Reb Tevye. - What is it? 511 00:39:31,035 --> 00:39:32,202 Reb Tevye. 512 00:39:32,370 --> 00:39:34,371 - Yes? Yes? - Reb Tevye. 513 00:39:34,538 --> 00:39:35,830 - Yes? Yes? - I... 514 00:39:35,998 --> 00:39:37,791 Well, Motel, what is it? 515 00:39:41,212 --> 00:39:42,921 Good Sabbath, Reb Tevye. 516 00:39:43,798 --> 00:39:45,799 Good Sabbath. Good Sabbath. 517 00:39:48,052 --> 00:39:49,302 Hurry up. 518 00:39:49,470 --> 00:39:51,513 GOLDE: Hurry, children. Hurry. It's getting late. 519 00:39:51,680 --> 00:39:52,847 Hurry. 520 00:39:55,851 --> 00:39:56,976 (CUTLERY RATTLING) 521 00:40:31,178 --> 00:40:33,346 (SINGING THE SABBATH PRAYER) 522 00:42:39,807 --> 00:42:40,640 TEVYE: Is Reb... 523 00:42:42,977 --> 00:42:52,652 Is Reb Lazar Wolf at home? 524 00:42:52,820 --> 00:42:53,861 He's in the back. 525 00:42:54,863 --> 00:42:56,864 May I... 526 00:42:59,994 --> 00:43:01,202 Come in. 527 00:43:01,412 --> 00:43:03,371 Thank you. Thank you. 528 00:43:10,838 --> 00:43:11,921 (CLOCK TICKING) 529 00:43:13,132 --> 00:43:14,507 (EXHALING) 530 00:43:16,176 --> 00:43:19,178 And all this from killing innocent animals. 531 00:43:19,346 --> 00:43:20,847 Don't touch anything. 532 00:43:21,015 --> 00:43:22,432 All right. 533 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 (DOOR OPENS) 534 00:43:53,213 --> 00:43:55,006 Well, Tevye. 535 00:43:56,216 --> 00:43:57,550 You're here. 536 00:43:57,718 --> 00:43:59,218 Well, sit down, sit down. 537 00:43:59,386 --> 00:44:01,054 - Thank you, thank you. - Yeah. 538 00:44:01,221 --> 00:44:02,430 Have a drink. 539 00:44:02,598 --> 00:44:05,391 I won't insult you by saying no. 540 00:44:05,726 --> 00:44:06,893 (LAUGHING) 541 00:44:07,770 --> 00:44:09,437 Well, 542 00:44:09,605 --> 00:44:11,731 how goes it with you, Reb Tevye? 543 00:44:11,899 --> 00:44:13,524 How should it go? 544 00:44:13,692 --> 00:44:14,734 You're right. 545 00:44:14,902 --> 00:44:15,860 And you? 546 00:44:16,028 --> 00:44:17,278 The same. 547 00:44:17,446 --> 00:44:19,322 I'm sorry to hear that. 548 00:44:32,961 --> 00:44:36,130 How is your brother-in-law 549 00:44:36,298 --> 00:44:37,256 in America? 550 00:44:37,424 --> 00:44:38,925 He's doing very well. 551 00:44:39,093 --> 00:44:40,635 - He wrote you? - No, not lately. 552 00:44:40,803 --> 00:44:42,095 Then how do you know? 553 00:44:42,262 --> 00:44:45,098 If he was doing badly, he would write. 554 00:44:45,265 --> 00:44:46,683 (LAUGHING) 555 00:44:53,941 --> 00:44:55,608 - L'chaim. - L'chaim. 556 00:45:00,114 --> 00:45:01,823 - Tevye. - Yeah? 557 00:45:04,493 --> 00:45:08,830 I suppose you know why I wanted to see you. 558 00:45:08,997 --> 00:45:11,791 Oh, yes, I do, 559 00:45:12,292 --> 00:45:14,711 but there is no use talking about it. 560 00:45:18,549 --> 00:45:23,636 Tevye, I understand how you feel, 561 00:45:23,804 --> 00:45:27,306 but, after all, you have a few more without her. 562 00:45:27,474 --> 00:45:29,142 I see. 563 00:45:29,643 --> 00:45:32,979 Today you want one. Tomorrow you may want two. 564 00:45:33,147 --> 00:45:35,648 Two? What... 565 00:45:35,816 --> 00:45:36,816 What would I do with two? 566 00:45:36,984 --> 00:45:39,026 The same as you do with one. 567 00:45:49,747 --> 00:45:50,788 Tevye. 568 00:45:53,000 --> 00:45:55,877 This is very important to me. 569 00:45:56,044 --> 00:45:58,337 Why is it so important to you? 570 00:46:00,674 --> 00:46:01,924 Frankly, 571 00:46:02,718 --> 00:46:03,926 because 572 00:46:06,013 --> 00:46:07,346 I'm lonely. 573 00:46:11,018 --> 00:46:12,185 Lonely? 574 00:46:13,020 --> 00:46:14,187 Reb Lazar, 575 00:46:14,855 --> 00:46:17,023 what are you talking about? 576 00:46:17,191 --> 00:46:19,233 How can a little cow keep you company? 577 00:46:19,401 --> 00:46:20,651 Little cow? 578 00:46:20,819 --> 00:46:22,278 Is that what you call her? 579 00:46:22,446 --> 00:46:24,530 What else should I call her? That's what she is. 580 00:46:24,698 --> 00:46:26,532 - Reb Lazar, what are you talking about? - Don't you know? 581 00:46:26,700 --> 00:46:29,660 Of course I know. We are talking about my new milk cow, 582 00:46:29,828 --> 00:46:31,788 the one you want to buy from me. 583 00:46:31,955 --> 00:46:33,790 A milk cow? 584 00:46:37,753 --> 00:46:39,921 A milk cow so I won't be lonely? 585 00:46:40,088 --> 00:46:41,506 (LAUGHING) 586 00:46:46,136 --> 00:46:48,721 I'm... I'm talking about 587 00:46:48,889 --> 00:46:50,223 your daughter. 588 00:46:50,390 --> 00:46:52,308 Your daughter, Tzeitel. 589 00:46:52,476 --> 00:46:54,477 My daughter, Tzeitel? 590 00:46:55,020 --> 00:46:57,480 Of course. Your daughter, Tzeitel. 591 00:46:57,815 --> 00:47:01,901 I see her every Thursday in my butcher shop, 592 00:47:02,402 --> 00:47:05,488 and she's made a very good impression on me, 593 00:47:05,656 --> 00:47:07,281 a very good impression. 594 00:47:07,783 --> 00:47:09,283 Reb Tevye, 595 00:47:10,327 --> 00:47:11,619 I like her. 596 00:47:14,540 --> 00:47:16,624 Why don't we just shake hands 597 00:47:16,792 --> 00:47:18,417 and call it a match? 598 00:47:22,589 --> 00:47:23,798 And 599 00:47:24,842 --> 00:47:26,926 I'll be good to her. 600 00:47:29,054 --> 00:47:30,263 Tevye. 601 00:47:33,767 --> 00:47:34,851 I... 602 00:47:36,436 --> 00:47:37,895 I like her. 603 00:47:41,358 --> 00:47:42,650 Well? 604 00:47:44,945 --> 00:47:46,362 What do you think? 605 00:47:47,322 --> 00:47:48,406 What do I think? 606 00:47:56,456 --> 00:47:58,207 I never really liked him. 607 00:48:00,127 --> 00:48:01,294 Why should I? 608 00:48:01,461 --> 00:48:04,505 You can have a fine conversation with him 609 00:48:04,673 --> 00:48:07,633 if you talk about kidneys and livers. 610 00:48:07,801 --> 00:48:09,635 On the other hand, 611 00:48:11,305 --> 00:48:13,848 not everyone has to be a scholar. 612 00:48:15,183 --> 00:48:17,393 And with a butcher, 613 00:48:17,561 --> 00:48:20,813 my daughter will surely never know hunger. 614 00:48:22,316 --> 00:48:24,191 Maybe I misjudged him. 615 00:48:26,194 --> 00:48:27,820 He's a good man. 616 00:48:30,282 --> 00:48:31,824 He likes her. 617 00:48:34,828 --> 00:48:37,371 And he'll try to make her happy. 618 00:48:42,085 --> 00:48:43,502 What do I think? 619 00:48:45,172 --> 00:48:46,923 It's a match. 620 00:48:47,758 --> 00:48:50,051 - You agree? - I agree. 621 00:48:51,803 --> 00:48:54,347 Tevye, you've made me a happy man. 622 00:48:54,514 --> 00:48:56,390 - Good. - Let's drink on it. 623 00:48:56,558 --> 00:48:57,850 Why not? 624 00:48:59,478 --> 00:49:00,519 To you. 625 00:49:00,687 --> 00:49:02,313 No, my friend. To you. 626 00:49:02,481 --> 00:49:03,481 To the both of us. 627 00:49:03,649 --> 00:49:05,691 - To our agreement. - To our agreement. 628 00:49:07,027 --> 00:49:08,194 To our prosperity. 629 00:49:10,864 --> 00:49:14,075 To our good health and happiness. 630 00:49:15,619 --> 00:49:17,870 And most important of all... 631 00:49:18,038 --> 00:49:19,288 (GRUNTING) 632 00:49:20,290 --> 00:49:21,666 Well... 633 00:49:21,959 --> 00:49:23,709 (SINGING TO LIFE) 634 00:50:21,643 --> 00:50:22,685 LAZAR: Bartend! 635 00:50:22,853 --> 00:50:24,562 Yes? What is it? 636 00:50:24,730 --> 00:50:25,896 Drinks for everyone! 637 00:50:26,064 --> 00:50:27,148 What's the big occasion? 638 00:50:27,315 --> 00:50:29,442 I'm taking myself a bride! 639 00:50:29,609 --> 00:50:31,027 Who's the lucky one? 640 00:50:31,194 --> 00:50:33,279 Tevye's eldest, Tzeitel! 641 00:50:33,447 --> 00:50:35,364 (ALL CHEERING) 642 00:52:25,767 --> 00:52:26,976 Thank you. 643 00:52:58,967 --> 00:53:00,426 (MEN WHISTLING) 644 00:54:08,787 --> 00:54:10,454 (PEOPLE CHATTERING) 645 00:54:31,184 --> 00:54:32,726 I like it! 646 00:54:47,617 --> 00:54:49,159 (PEOPLE CHEERING) 647 00:55:44,424 --> 00:55:46,675 Drinks for everybody! 648 00:55:46,843 --> 00:55:48,093 Mazel tov! 649 00:55:51,890 --> 00:55:53,932 To life! 650 00:56:00,023 --> 00:56:01,732 (MEN CHATTERING) 651 00:56:11,201 --> 00:56:12,409 Tevye. 652 00:56:15,622 --> 00:56:16,622 Tevye, 653 00:56:16,790 --> 00:56:18,082 after 654 00:56:18,792 --> 00:56:20,042 the marriage 655 00:56:20,835 --> 00:56:22,294 we will be 656 00:56:22,462 --> 00:56:24,088 - related. - Yeah? 657 00:56:24,255 --> 00:56:25,464 You 658 00:56:25,632 --> 00:56:27,007 will be my 659 00:56:27,217 --> 00:56:28,300 papa. 660 00:56:29,886 --> 00:56:31,303 Your papa? 661 00:56:36,810 --> 00:56:38,143 Lazar Wolf, 662 00:56:39,020 --> 00:56:41,563 I always wanted a son. 663 00:56:44,150 --> 00:56:47,611 But I wanted one a little younger than myself. 664 00:56:48,863 --> 00:56:50,322 (BOTH LAUGHING) 665 00:56:59,749 --> 00:57:01,166 - LAZAR: Good night. - TEVYE: Good night. 666 00:57:12,095 --> 00:57:15,389 I hear that congratulations are in order, Tevye. 667 00:57:15,723 --> 00:57:17,683 Thank you, Your Honor. 668 00:57:17,851 --> 00:57:19,143 Thank you. 669 00:57:20,687 --> 00:57:24,523 Tevye. 670 00:57:25,859 --> 00:57:27,359 (TEVYE LAUGHING) 671 00:57:29,612 --> 00:57:31,321 Yes, Your Honor. 672 00:57:32,907 --> 00:57:36,034 I have this piece of news I think I should tell you as a friend. 673 00:57:36,202 --> 00:57:37,661 Yes, Your Honor. 674 00:57:38,204 --> 00:57:40,164 I'm giving you this news because I like you. 675 00:57:41,875 --> 00:57:43,625 You're an honest, decent person, 676 00:57:43,793 --> 00:57:45,169 even though you are a Jew. 677 00:57:47,547 --> 00:57:50,048 Thank you, Your Honor. 678 00:57:50,216 --> 00:57:54,386 How often does a man get a compliment like that? 679 00:57:55,472 --> 00:57:56,847 And the news? 680 00:57:58,224 --> 00:58:00,601 We have received orders that sometime soon 681 00:58:00,768 --> 00:58:04,021 this district is to have a little unofficial demonstration. 682 00:58:06,900 --> 00:58:07,900 What? 683 00:58:11,571 --> 00:58:12,863 A pogrom? 684 00:58:13,990 --> 00:58:15,115 - Here? - No, no, no, no. 685 00:58:15,283 --> 00:58:17,409 Just a little unofficial demonstration. 686 00:58:18,036 --> 00:58:19,286 Little? 687 00:58:20,580 --> 00:58:21,747 How little? 688 00:58:21,915 --> 00:58:22,915 Not too serious. 689 00:58:23,082 --> 00:58:25,626 Just some mischief, so that if an inspector comes through, 690 00:58:25,793 --> 00:58:27,544 he can see that we did our duty. 691 00:58:29,589 --> 00:58:30,631 Personally, I don't know why 692 00:58:30,798 --> 00:58:32,633 there has to be this trouble between people, 693 00:58:33,384 --> 00:58:35,219 but I thought I should tell you. 694 00:58:37,430 --> 00:58:39,264 Thank you, Your Honor. 695 00:58:41,059 --> 00:58:42,893 You are a good man. 696 00:58:44,646 --> 00:58:47,314 If I may say so, 697 00:58:47,482 --> 00:58:49,691 it's too bad you are not a Jew. 698 00:58:50,985 --> 00:58:53,237 That's what I like about you, Tevye. 699 00:58:53,404 --> 00:58:55,155 You're always joking. 700 00:59:00,870 --> 00:59:03,372 Congratulations again for your daughter. 701 00:59:03,581 --> 00:59:05,290 Thank you, Your Honor. 702 00:59:06,459 --> 00:59:07,834 About the other matter, 703 00:59:08,002 --> 00:59:09,044 it won't be too bad. 704 00:59:09,212 --> 00:59:10,587 I wouldn't worry. 705 00:59:10,797 --> 00:59:12,256 TEVYE: Yeah, of course not. 706 00:59:30,525 --> 00:59:31,775 Dear God, 707 00:59:33,194 --> 00:59:36,822 did you have to send me news like that 708 00:59:37,156 --> 00:59:39,449 today of all days? 709 00:59:41,244 --> 00:59:45,497 I know, I know. We are the chosen people. 710 00:59:47,125 --> 00:59:48,667 But once in a while, 711 00:59:48,835 --> 00:59:51,336 can't you choose someone else? 712 00:59:58,177 --> 00:59:59,511 Anyway, 713 01:00:00,513 --> 01:00:03,974 thank you for sending a husband 714 01:00:04,142 --> 01:00:05,809 for my Tzeitel. 715 01:00:10,023 --> 01:00:11,356 L'chaim. 716 01:00:16,321 --> 01:00:17,863 (FIDDLE PLAYING) 717 01:01:12,877 --> 01:01:13,877 PERCHIK: Now, 718 01:01:14,045 --> 01:01:17,506 after Jacob had worked for Laban for seven years, 719 01:01:17,799 --> 01:01:19,675 do you know what happened? 720 01:01:19,842 --> 01:01:21,259 Laban fooled him 721 01:01:21,427 --> 01:01:24,471 and gave him his ugly daughter Leah. 722 01:01:24,639 --> 01:01:25,889 So to marry Rachel, 723 01:01:26,057 --> 01:01:29,434 Jacob was forced to work another seven years. 724 01:01:29,602 --> 01:01:30,560 So you see, children, 725 01:01:30,728 --> 01:01:32,979 the Bible clearly teaches us 726 01:01:33,147 --> 01:01:35,524 you can never trust an employer. 727 01:01:36,317 --> 01:01:38,360 GIRL: And that is what the Bible teaches us? 728 01:01:38,528 --> 01:01:40,779 That is the lesson of the story of Jacob, 729 01:01:41,322 --> 01:01:43,281 if you interpret it correctly. 730 01:01:43,449 --> 01:01:45,325 Is your papa up yet? 731 01:01:45,493 --> 01:01:46,493 No, Mama. 732 01:01:47,620 --> 01:01:48,787 Enough lessons! 733 01:01:48,955 --> 01:01:51,039 Back to the house. There's work to be done. 734 01:01:51,207 --> 01:01:54,000 Go on, children. Another story tomorrow. 735 01:01:55,294 --> 01:01:56,795 (GIRLS GIGGLING) 736 01:01:59,882 --> 01:02:02,759 That was a very interesting lesson, Perchik. 737 01:02:04,470 --> 01:02:05,595 Do you think so? 738 01:02:07,557 --> 01:02:09,182 Although I don't know if the rabbi would agree 739 01:02:09,350 --> 01:02:10,851 with your interpretation. 740 01:02:12,770 --> 01:02:15,397 Neither, I suppose, would the rabbi's son. 741 01:02:16,607 --> 01:02:18,775 My little sisters talk too much. 742 01:02:19,652 --> 01:02:22,904 And what do you know about him except that he is the rabbi's son? 743 01:02:23,072 --> 01:02:24,698 At least I know this, 744 01:02:24,866 --> 01:02:28,702 he doesn't have any strange ideas about turning the world upside down. 745 01:02:29,412 --> 01:02:30,495 Good day, Perchik. 746 01:02:30,663 --> 01:02:32,998 You have wit, even a little intelligence. 747 01:02:33,166 --> 01:02:34,583 - Thank you. - Perhaps. 748 01:02:34,751 --> 01:02:36,001 But what good is your brain? 749 01:02:36,169 --> 01:02:38,795 Without curiosity, it is a rusty tool. 750 01:02:39,505 --> 01:02:40,714 Good day, Hodel. 751 01:02:40,882 --> 01:02:42,799 We have an old custom here. 752 01:02:42,967 --> 01:02:45,552 A boy talks respectfully to a girl. 753 01:02:45,845 --> 01:02:47,846 But, of course, that is too traditional 754 01:02:48,014 --> 01:02:49,681 for an advanced thinker like you. 755 01:02:49,849 --> 01:02:51,600 "Our traditions." "Nothing must change." 756 01:02:51,768 --> 01:02:53,810 "Everything is perfect exactly the way it is." 757 01:02:53,978 --> 01:02:55,228 We like our ways. 758 01:02:55,396 --> 01:02:57,981 Our ways are changing all over but here. 759 01:02:58,524 --> 01:03:01,526 Do you know that in the city boys and girls can be affectionate 760 01:03:01,694 --> 01:03:03,403 without the permission of a matchmaker? 761 01:03:04,447 --> 01:03:05,989 They hold hands together. 762 01:03:06,157 --> 01:03:07,741 They even dance together. 763 01:03:07,909 --> 01:03:09,951 New dances. Like this. 764 01:03:16,375 --> 01:03:17,793 I learned it in Kiev. 765 01:03:22,089 --> 01:03:23,048 You like it? 766 01:03:23,216 --> 01:03:24,883 It's... It's very nice. 767 01:03:43,069 --> 01:03:44,194 There. 768 01:03:45,530 --> 01:03:47,906 We've just changed an old custom. 769 01:03:48,866 --> 01:03:49,908 Yes. 770 01:03:52,328 --> 01:03:54,538 I mean, thank you. 771 01:03:58,543 --> 01:04:00,585 I mean, 772 01:04:00,753 --> 01:04:01,920 good day! 773 01:04:04,757 --> 01:04:06,216 (GROANING) 774 01:04:14,433 --> 01:04:15,684 (GROANS) 775 01:04:35,454 --> 01:04:39,124 - So, my prince is finally out of bed. - Oh, God! Not now. Not now. 776 01:04:39,292 --> 01:04:42,460 - Open your eyes. The day's half gone. - Go away! 777 01:04:43,212 --> 01:04:44,754 Well? 778 01:04:44,922 --> 01:04:46,339 Well, what happened last night 779 01:04:46,507 --> 01:04:48,925 besides your drinking like a peasant? 780 01:04:49,093 --> 01:04:50,969 Did you see Lazar Wolf? 781 01:04:52,138 --> 01:04:54,890 Well? 782 01:04:55,057 --> 01:04:57,142 Well, what did he say? 783 01:04:57,310 --> 01:04:58,727 What did you say? 784 01:04:58,895 --> 01:04:59,978 Where... 785 01:05:01,314 --> 01:05:03,732 - Where... Where is Tzeitel? - She's in the barn. 786 01:05:03,900 --> 01:05:05,692 - In the barn. - Do you have news for me? 787 01:05:05,860 --> 01:05:07,903 - Did you talk with Lazar Wolf? - Oh, the other way. 788 01:05:08,070 --> 01:05:09,112 Well, what happened? 789 01:05:09,280 --> 01:05:11,781 Patience, woman, patience. 790 01:05:13,492 --> 01:05:14,951 As the Good Book says, 791 01:05:15,119 --> 01:05:16,912 "Good news will stay, 792 01:05:17,079 --> 01:05:19,915 "and bad news will refuse to leave." 793 01:05:20,082 --> 01:05:21,958 And there is another saying that goes... 794 01:05:22,126 --> 01:05:23,710 You can die from such a man. 795 01:05:26,380 --> 01:05:27,672 Did you see Lazar? 796 01:05:27,840 --> 01:05:29,507 - Was it friendly? - Shah, woman, shah! 797 01:05:29,675 --> 01:05:31,843 Are you still drunk, or what? 798 01:05:32,178 --> 01:05:34,179 Here she is. 799 01:05:34,347 --> 01:05:36,806 Tzeitel, my lamb, come here. 800 01:05:37,350 --> 01:05:40,060 You are to be congratulated. 801 01:05:41,646 --> 01:05:43,271 You are going to be married. 802 01:05:43,439 --> 01:05:45,148 GOLDE: Married? 803 01:05:45,316 --> 01:05:46,650 What do you mean, Papa? 804 01:05:46,817 --> 01:05:48,026 (TEVYE CHUCKLING) 805 01:05:48,611 --> 01:05:51,154 Lazar Wolf has asked for your hand. 806 01:05:51,322 --> 01:05:52,530 I knew it! 807 01:05:52,698 --> 01:05:54,115 The butcher? 808 01:05:54,283 --> 01:05:55,617 GOLDE: Oh, dear God, I thank thee. 809 01:05:55,785 --> 01:05:56,743 I thank thee! 810 01:05:56,911 --> 01:05:58,578 Why do you have to... 811 01:05:58,746 --> 01:06:00,622 What do you have to say, Tzeitel? 812 01:06:00,790 --> 01:06:02,207 What can she say? 813 01:06:02,375 --> 01:06:03,708 Let her say one word. 814 01:06:03,876 --> 01:06:06,419 My firstborn, a bride. 815 01:06:09,590 --> 01:06:13,885 May you grow old with him, in fortune and honor. 816 01:06:14,053 --> 01:06:16,721 Not like Fruma Sarah, that first wife of Lazar's. 817 01:06:16,889 --> 01:06:18,014 She was a bitter woman. 818 01:06:18,182 --> 01:06:19,641 May she rest in peace. 819 01:06:19,809 --> 01:06:22,060 Not like my Tzeitel. 820 01:06:23,646 --> 01:06:25,939 And now, I must thank Yente. 821 01:06:26,107 --> 01:06:28,483 My Tzeitel, a bride. 822 01:06:28,651 --> 01:06:31,069 A bride, I thank thee. 823 01:06:31,237 --> 01:06:33,488 I thank thee! 824 01:06:33,656 --> 01:06:35,907 - A bride! A bride! - Well, Chava? 825 01:06:37,326 --> 01:06:38,994 Mazel tov, Tzeitel. 826 01:06:40,413 --> 01:06:42,414 "Mazel tov, Tzeitel"? 827 01:06:42,581 --> 01:06:44,749 What kind of a mazel tov is that? 828 01:06:44,917 --> 01:06:46,042 And you, Reb Perchik, 829 01:06:46,210 --> 01:06:49,337 aren't you going to congratulate her? 830 01:06:50,923 --> 01:06:52,173 Congratulations, Tzeitel. 831 01:06:52,341 --> 01:06:54,259 For getting a rich man. 832 01:06:54,427 --> 01:06:55,719 Ah! 833 01:06:55,886 --> 01:06:57,637 Again with the rich. 834 01:06:57,805 --> 01:06:59,764 What's wrong with being rich? 835 01:06:59,932 --> 01:07:01,766 It's no reason to marry. 836 01:07:02,226 --> 01:07:03,643 Money's the world's curse. 837 01:07:05,062 --> 01:07:07,689 May the lord smite me with it, 838 01:07:08,899 --> 01:07:11,109 and may I never recover! 839 01:07:12,737 --> 01:07:14,154 World's curse. 840 01:07:16,490 --> 01:07:19,617 My Tzeitel knows I mean only her welfare. 841 01:07:19,827 --> 01:07:21,578 Am I right, Tzeitel? 842 01:07:21,996 --> 01:07:24,330 - Yes, Papa. - There, you see? 843 01:07:24,665 --> 01:07:25,874 I see. 844 01:07:26,083 --> 01:07:27,792 I see very well. 845 01:07:38,054 --> 01:07:40,221 Well, my child, 846 01:07:40,389 --> 01:07:42,265 why are you so silent? 847 01:07:43,517 --> 01:07:46,144 Aren't you happy with this blessing? 848 01:07:49,148 --> 01:07:50,398 Papa. 849 01:07:51,400 --> 01:07:53,443 - Papa. - What is it? Tell me. 850 01:07:55,237 --> 01:07:57,614 Papa, I don't want to marry him. 851 01:07:57,990 --> 01:08:00,158 I can't marry him. I can't. 852 01:08:00,910 --> 01:08:02,994 What do you mean, you can't? 853 01:08:03,412 --> 01:08:05,705 If I say you will, 854 01:08:05,956 --> 01:08:07,082 you will. 855 01:08:07,958 --> 01:08:11,169 Papa, if it's a matter of money, I'll do anything. 856 01:08:11,879 --> 01:08:13,922 I'll hire myself out as a servant. 857 01:08:14,090 --> 01:08:17,133 - Just, I don't... - But we made an agreement! 858 01:08:17,593 --> 01:08:20,887 And with us, an agreement is an agreement. 859 01:08:22,890 --> 01:08:24,849 Is that 860 01:08:25,017 --> 01:08:28,186 more important than I am, Papa? 861 01:08:33,234 --> 01:08:35,860 Papa, don't force me, please! 862 01:08:36,320 --> 01:08:38,822 I'll be unhappy all my days! 863 01:08:40,032 --> 01:08:41,116 (SOBBING) 864 01:08:43,661 --> 01:08:46,538 - I don't want to marry him. - All right. 865 01:08:46,705 --> 01:08:47,914 All right. 866 01:08:49,083 --> 01:08:50,834 I won't force you. 867 01:08:52,211 --> 01:08:55,004 Thank you, Papa, thank you. 868 01:08:55,881 --> 01:08:57,590 "Thank you, Papa." 869 01:09:01,011 --> 01:09:02,720 It seems 870 01:09:02,888 --> 01:09:04,597 it was not ordained 871 01:09:04,765 --> 01:09:07,600 that you should have all the comforts of life. 872 01:09:07,852 --> 01:09:09,310 (HENS SQUAWKING) 873 01:09:10,729 --> 01:09:11,855 (PANTING) 874 01:09:17,069 --> 01:09:18,611 Reb Tevye, may I speak to you? 875 01:09:18,779 --> 01:09:20,697 Later, Motel, later. 876 01:09:20,865 --> 01:09:22,407 But I would like to speak to you. 877 01:09:22,575 --> 01:09:26,202 Not now, not now. I have problems. 878 01:09:27,705 --> 01:09:29,581 That's what I want to speak to you about. 879 01:09:30,291 --> 01:09:31,583 I think I can help. 880 01:09:31,750 --> 01:09:34,085 Certainly, like a bandage can help a corpse. 881 01:09:34,253 --> 01:09:35,670 Goodbye, Motel, goodbye. 882 01:09:35,838 --> 01:09:37,881 At least listen to him, Papa. 883 01:09:39,466 --> 01:09:41,801 All right. You have a tongue, talk. 884 01:09:43,095 --> 01:09:45,722 Reb Tevye, I hear you are arranging a match for Tzeitel. 885 01:09:45,890 --> 01:09:47,765 He also has ears. 886 01:09:47,933 --> 01:09:49,350 Well, 887 01:09:50,769 --> 01:09:52,353 I have a match for Tzeitel. 888 01:09:52,521 --> 01:09:53,897 What kind of a match? 889 01:09:54,273 --> 01:09:55,857 A perfect fit. 890 01:09:56,859 --> 01:09:58,860 - Like a glove. - A glove. 891 01:09:59,028 --> 01:10:01,446 This match was made exactly to measure. 892 01:10:01,614 --> 01:10:03,072 "Perfect fit, made to measure." 893 01:10:03,240 --> 01:10:06,868 Motel, stop talking like a tailor and tell me who is it? 894 01:10:07,036 --> 01:10:08,620 Please don't shout at me, Reb Tevye. 895 01:10:08,787 --> 01:10:11,289 All right, all right, I won't shout. 896 01:10:11,457 --> 01:10:13,374 I shall not shout. 897 01:10:14,084 --> 01:10:22,717 Who is it? 898 01:10:25,763 --> 01:10:26,846 It's me. 899 01:10:29,099 --> 01:10:30,308 Myself. 900 01:10:30,935 --> 01:10:32,143 (LAUGHING) 901 01:10:33,395 --> 01:10:34,562 It's him. 902 01:10:36,148 --> 01:10:37,357 Himself. 903 01:10:37,858 --> 01:10:40,652 Either you're out of your mind or you're crazy. 904 01:10:40,819 --> 01:10:42,320 He must be crazy! 905 01:10:42,488 --> 01:10:44,530 Arranging a match for yourself? 906 01:10:44,698 --> 01:10:46,199 Tell me what are you, everything? 907 01:10:46,367 --> 01:10:49,494 The bridegroom, the matchmaker, the guests, all rolled into one? 908 01:10:49,662 --> 01:10:51,996 I suppose you'll even perform the sermon yourself. 909 01:10:52,164 --> 01:10:53,831 Please don't shout at me, Reb Tevye. 910 01:10:54,708 --> 01:10:56,042 Now, as for being my own matchmaker, 911 01:10:56,210 --> 01:10:57,585 I know it's a little unusual. 912 01:10:57,753 --> 01:10:59,462 Unusual? It's crazy! 913 01:11:00,297 --> 01:11:01,798 Times are changing, Reb Tevye. 914 01:11:01,966 --> 01:11:03,633 The thing is, over a year ago, 915 01:11:03,801 --> 01:11:05,343 your daughter Tzeitel and I gave each other 916 01:11:05,511 --> 01:11:07,553 our pledge that we would marry. 917 01:11:13,185 --> 01:11:15,603 You gave each other a pledge? 918 01:11:23,445 --> 01:11:24,821 Yes, Papa. 919 01:11:26,615 --> 01:11:28,616 We gave each other our pledge. 920 01:11:31,495 --> 01:11:33,913 They gave each other a pledge. 921 01:11:34,123 --> 01:11:36,708 Unheard of, absurd. 922 01:11:36,917 --> 01:11:38,835 (SINGING TEVYE'S MONOLOGUE) 923 01:12:22,379 --> 01:12:23,880 Where does it stop? 924 01:12:24,590 --> 01:12:27,759 Do I still have something to say about my daughter? 925 01:12:28,093 --> 01:12:30,928 Or doesn't anyone have to ask a father anymore? 926 01:12:31,096 --> 01:12:33,639 I've wanted to ask you for some time, Reb Tevye, 927 01:12:33,849 --> 01:12:36,601 but first I wanted to save up enough for my own sewing machine. 928 01:12:36,769 --> 01:12:39,270 - So we'd have... - You stop talking nonsense. 929 01:12:39,438 --> 01:12:41,397 You are just a poor tailor! 930 01:12:41,565 --> 01:12:42,565 That's true, Reb Tevye. 931 01:12:42,733 --> 01:12:45,568 But even a poor tailor is entitled to some happiness. 932 01:12:57,498 --> 01:13:01,084 I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve. 933 01:13:06,840 --> 01:13:09,801 He is beginning to talk like a man. 934 01:13:11,970 --> 01:13:13,971 On the other hand, 935 01:13:14,139 --> 01:13:16,474 what kind of a match would that be, 936 01:13:16,683 --> 01:13:18,142 with a poor tailor? 937 01:13:21,438 --> 01:13:22,772 On the other hand, 938 01:13:23,482 --> 01:13:25,733 he is an honest, hard worker. 939 01:13:27,820 --> 01:13:29,362 But on the other hand, 940 01:13:29,988 --> 01:13:32,407 he has absolutely nothing. 941 01:13:33,867 --> 01:13:35,535 On the other hand, 942 01:13:35,702 --> 01:13:39,247 things could never get worse for him. They could only get better. 943 01:13:44,336 --> 01:13:46,671 They gave each other a pledge. 944 01:13:46,880 --> 01:13:49,674 Unheard of, absurd. 945 01:14:22,374 --> 01:14:23,958 Well, children, 946 01:14:25,878 --> 01:14:27,545 when shall we make the wedding? 947 01:14:30,966 --> 01:14:32,216 Thank you, Papa! 948 01:14:33,802 --> 01:14:35,261 Reb Tevye, 949 01:14:35,429 --> 01:14:36,804 you won't be sorry. 950 01:14:36,972 --> 01:14:38,222 You won't be sorry. 951 01:14:38,390 --> 01:14:39,932 - I won't be sorry? - No. 952 01:14:40,100 --> 01:14:42,226 I'm sorry already! 953 01:14:42,394 --> 01:14:45,646 Thank you, Papa. 954 01:14:45,814 --> 01:14:47,398 All right. All right. 955 01:14:49,902 --> 01:14:51,068 Papa. 956 01:14:53,155 --> 01:14:54,572 (LAUGHING) 957 01:14:58,785 --> 01:15:01,329 They gave each other a pledge. 958 01:15:03,040 --> 01:15:04,332 (GROANS) 959 01:15:06,168 --> 01:15:07,418 (SIGHS) 960 01:15:09,922 --> 01:15:11,088 Golde. 961 01:15:14,801 --> 01:15:16,344 What shall I tell Golde? 962 01:15:20,432 --> 01:15:22,099 (TZEITEL LAUGHING) 963 01:15:23,268 --> 01:15:25,686 TZEITEL: Motel, you were wonderful! 964 01:15:25,854 --> 01:15:27,522 It was a miracle! 965 01:15:28,482 --> 01:15:30,733 (SINGING MIRACLE OF MIRACLES) 966 01:15:54,216 --> 01:15:55,633 (LAUGHING) 967 01:17:48,372 --> 01:17:49,455 WOMAN: Good day. 968 01:17:49,623 --> 01:17:50,665 Hello, Sarah. 969 01:17:50,832 --> 01:17:52,958 Mazel tov, Chava. Mazel tov! 970 01:17:53,126 --> 01:17:54,835 - Thank you. - Soon it will be you. 971 01:17:55,003 --> 01:17:57,672 - I hope so. - Give my best wishes to Tzeitel. 972 01:17:57,839 --> 01:18:00,925 - I will. - Mazel tov! Mazel tov! 973 01:18:04,179 --> 01:18:05,638 MAN: Mazel tov, Chava. 974 01:18:05,806 --> 01:18:07,473 ALL: Mazel tov. 975 01:18:08,767 --> 01:18:10,476 (ALL CHATTERING) 976 01:18:15,732 --> 01:18:17,358 CHAVA: Please, no, don't, I... 977 01:18:17,526 --> 01:18:20,194 Please, I just want to get by. 978 01:18:21,113 --> 01:18:22,780 FYEDKA: All right, stop it. 979 01:18:23,740 --> 01:18:25,282 What's wrong with you, Fyedka? 980 01:18:25,450 --> 01:18:26,617 - Just stop it. - We're just having 981 01:18:26,785 --> 01:18:28,577 a little fun, Fyedka. 982 01:18:28,745 --> 01:18:30,162 Goodbye, Sasha. 983 01:18:31,623 --> 01:18:33,040 I said, goodbye. 984 01:18:35,877 --> 01:18:37,128 (WHISTLING) 985 01:18:37,838 --> 01:18:39,422 (ALL CHATTERING) 986 01:18:51,560 --> 01:18:53,978 I'm sorry about that. They mean no harm. 987 01:18:54,146 --> 01:18:55,896 Don't they? 988 01:19:09,870 --> 01:19:11,495 Is there something you want? 989 01:19:11,705 --> 01:19:13,622 Yes. I'd like to talk to you. 990 01:19:14,750 --> 01:19:16,333 I'd rather not. 991 01:19:18,879 --> 01:19:21,213 I've often noticed you at the bookseller's. 992 01:19:21,381 --> 01:19:23,799 Not many girls in this village like to read. 993 01:19:25,385 --> 01:19:28,220 Would you like to borrow this book? 994 01:19:29,181 --> 01:19:30,765 It's very good. 995 01:19:34,227 --> 01:19:35,269 No. 996 01:19:37,856 --> 01:19:38,814 Thank you. 997 01:19:38,982 --> 01:19:40,107 Why? 998 01:19:41,318 --> 01:19:42,902 Because I'm not Jewish? 999 01:19:45,155 --> 01:19:46,781 Do you feel about me 1000 01:19:46,948 --> 01:19:48,908 the way they feel about you? 1001 01:19:49,868 --> 01:19:51,494 I didn't think you would. 1002 01:19:53,872 --> 01:19:55,581 And what do you know about me? 1003 01:19:57,375 --> 01:19:59,084 Let me tell you about myself. 1004 01:20:00,378 --> 01:20:02,463 I'm a pleasant fellow. 1005 01:20:02,631 --> 01:20:03,672 Charming, 1006 01:20:03,840 --> 01:20:05,424 honest, 1007 01:20:05,592 --> 01:20:07,551 ambitious, 1008 01:20:07,719 --> 01:20:09,053 quite bright, 1009 01:20:09,221 --> 01:20:10,805 and very modest. 1010 01:20:20,565 --> 01:20:21,732 Go ahead. 1011 01:20:22,234 --> 01:20:23,317 Take the book, 1012 01:20:23,485 --> 01:20:25,569 and after you return it, 1013 01:20:25,737 --> 01:20:27,613 I'll ask you how you like it, 1014 01:20:27,781 --> 01:20:29,907 and we can talk about it for a while. 1015 01:20:30,700 --> 01:20:32,201 Then we can talk about life, 1016 01:20:32,369 --> 01:20:34,745 how we feel about things. 1017 01:20:36,706 --> 01:20:37,790 Here. 1018 01:20:48,176 --> 01:20:49,760 Thank you. 1019 01:20:53,348 --> 01:20:54,932 Good day, Chava. 1020 01:20:55,100 --> 01:20:56,392 Good day. 1021 01:20:56,560 --> 01:21:04,817 Fyedka. 1022 01:21:46,735 --> 01:21:48,485 - Help! - Tevye. 1023 01:21:48,653 --> 01:21:49,653 Help! Help! Help! 1024 01:21:49,821 --> 01:21:50,779 Tevye, what's the matter with you? 1025 01:21:50,947 --> 01:21:51,906 Motel... Tzeitel... Help! 1026 01:21:52,073 --> 01:21:54,992 Wake up! What is the matter with you? Wake up! 1027 01:21:55,869 --> 01:21:57,119 Where is she? 1028 01:21:57,287 --> 01:21:58,704 - Where? Where? Who? - Where is she? 1029 01:21:58,872 --> 01:22:00,664 Where is who? What are you talking about? 1030 01:22:00,832 --> 01:22:03,584 Fruma Sarah, Fruma Sarah, Lazar Wolf's first wife. 1031 01:22:03,752 --> 01:22:05,336 She was standing here a minute ago. 1032 01:22:05,503 --> 01:22:07,713 What are you talking about? 1033 01:22:07,881 --> 01:22:10,758 Fruma Sarah has been dead for years. 1034 01:22:11,843 --> 01:22:13,928 - You must have been dreaming. - Yes. Yes. 1035 01:22:14,095 --> 01:22:16,764 - Shah. Shah. - Yes. 1036 01:22:17,265 --> 01:22:19,016 Now, 1037 01:22:19,184 --> 01:22:21,018 tell me what you dreamt, 1038 01:22:21,186 --> 01:22:23,729 and I'll tell you what it meant. 1039 01:22:24,522 --> 01:22:26,023 It was terrible. 1040 01:22:26,191 --> 01:22:27,775 - Tell me. - All right. 1041 01:22:28,652 --> 01:22:30,945 Only don't be frightened! 1042 01:22:34,157 --> 01:22:36,700 In the beginning, 1043 01:22:36,868 --> 01:22:38,994 I dreamt that 1044 01:22:40,872 --> 01:22:42,373 we were having 1045 01:22:43,708 --> 01:22:46,126 a celebration of some kind. 1046 01:22:49,214 --> 01:22:51,757 Everybody we knew, 1047 01:22:51,925 --> 01:22:54,343 all of our beloved departed, 1048 01:22:55,178 --> 01:22:56,929 were there. 1049 01:22:58,848 --> 01:22:59,890 All of them. 1050 01:23:01,559 --> 01:23:06,105 Even your great uncle Mordechai was there, 1051 01:23:08,358 --> 01:23:10,693 and your cousin Rachel was there. 1052 01:23:10,860 --> 01:23:13,278 And in the middle of the dream, 1053 01:23:13,446 --> 01:23:15,906 in walks your grandmother Tzeitel, 1054 01:23:16,074 --> 01:23:17,533 may she rest in peace. 1055 01:23:17,701 --> 01:23:20,244 GOLDE: Grandmother Tzeitel! How did she look? 1056 01:23:20,412 --> 01:23:22,997 TEVYE: Well, for a woman who's dead 30 years, 1057 01:23:23,164 --> 01:23:24,665 she looked very good. 1058 01:23:25,792 --> 01:23:28,544 Naturally, I went up to greet her. 1059 01:23:28,878 --> 01:23:30,754 (SINGING TEVYE'S DREAM) 1060 01:23:42,517 --> 01:23:43,517 Motel? 1061 01:23:56,990 --> 01:23:59,033 Tailor? She must've heard wrong. 1062 01:23:59,200 --> 01:24:00,159 She meant the butcher. 1063 01:24:00,326 --> 01:24:01,326 I'll tell her. 1064 01:24:43,787 --> 01:24:45,662 - Stop it! - We announced it already. 1065 01:24:45,830 --> 01:24:47,831 We made a bargain with the butcher. 1066 01:24:57,092 --> 01:24:58,133 Stop it. 1067 01:24:58,301 --> 01:24:59,259 Listen to me! 1068 01:24:59,427 --> 01:25:00,719 But he is a butcher! 1069 01:25:00,887 --> 01:25:02,221 Tell them! 1070 01:25:02,388 --> 01:25:03,806 His name is Lazar Wolf! 1071 01:25:14,442 --> 01:25:15,442 (EXCLAIMING) 1072 01:25:23,701 --> 01:25:25,369 (THUNDER CRASHING) 1073 01:25:29,582 --> 01:25:30,916 Here she comes. 1074 01:25:36,214 --> 01:25:39,883 (SCREAMING) 1075 01:25:42,011 --> 01:25:43,428 Tevye! 1076 01:26:39,861 --> 01:26:41,028 (BELL TOLLING) 1077 01:26:46,201 --> 01:26:47,326 Shah! 1078 01:27:18,816 --> 01:27:19,983 (LAUGHING) 1079 01:27:22,820 --> 01:27:23,987 (SCREAMING) 1080 01:27:26,157 --> 01:27:27,491 (HOWLING) 1081 01:27:32,288 --> 01:27:33,622 Jump! 1082 01:27:45,551 --> 01:27:47,803 GOLDE: Evil spirit, away! 1083 01:27:47,971 --> 01:27:50,514 Such an evil spirit. 1084 01:27:50,682 --> 01:27:52,432 May it sink back into the earth. 1085 01:27:52,600 --> 01:27:53,976 (TUT-TUTTING) 1086 01:27:54,519 --> 01:27:56,853 Such a dark and horrible dream. 1087 01:27:57,897 --> 01:27:59,690 And to think it was brought on 1088 01:27:59,857 --> 01:28:02,150 because you went to see that butcher. 1089 01:28:02,318 --> 01:28:04,486 Tevye, Tevye, 1090 01:28:04,654 --> 01:28:07,572 my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, 1091 01:28:07,740 --> 01:28:11,410 took the trouble to come all the way from the other world 1092 01:28:11,577 --> 01:28:13,161 to tell us about the tailor. 1093 01:28:13,329 --> 01:28:15,205 All I can say is that it's for the best 1094 01:28:15,373 --> 01:28:17,416 and couldn't possibly be any better. 1095 01:28:17,583 --> 01:28:19,209 - But, Golde... - Amen. 1096 01:28:19,377 --> 01:28:20,877 Amen. 1097 01:29:31,449 --> 01:29:33,408 Do you like these troublemakers, 1098 01:29:33,576 --> 01:29:35,702 these Christ killers? 1099 01:29:35,870 --> 01:29:36,870 Of course not. 1100 01:29:38,206 --> 01:29:40,832 I just meant that things have been peaceful here. 1101 01:29:45,296 --> 01:29:47,631 I have other villages to visit. 1102 01:29:47,799 --> 01:29:49,299 If you don't want to follow orders, 1103 01:29:49,467 --> 01:29:51,927 we shall get someone else who will. 1104 01:29:52,095 --> 01:29:53,762 No, no, no, no, sir. 1105 01:29:54,138 --> 01:29:55,680 I'll take care of it, of course. 1106 01:29:55,848 --> 01:29:57,766 (LAUGHING) 1107 01:30:23,209 --> 01:30:24,334 (DRUMS BEATING) 1108 01:30:27,755 --> 01:30:29,172 (BAND PLAYING) 1109 01:31:50,004 --> 01:31:51,505 (PEOPLE CHATTERING) 1110 01:31:51,672 --> 01:31:53,507 MAN: Quiet down! 1111 01:31:53,674 --> 01:31:57,260 Quiet down! 1112 01:32:39,845 --> 01:32:41,471 (SINGING SUNRISE, SUNSET) 1113 01:37:13,828 --> 01:37:15,161 MAN: Quiet down! 1114 01:37:15,496 --> 01:37:16,788 Quiet down! 1115 01:37:18,791 --> 01:37:20,333 (EXCLAIMING) 1116 01:37:22,920 --> 01:37:24,379 MAN: Quiet down! 1117 01:39:55,239 --> 01:39:56,781 (CROWD CHEERING) 1118 01:40:06,917 --> 01:40:08,751 It was beautiful. Really beautiful. 1119 01:40:10,879 --> 01:40:13,006 Take your places, everybody. 1120 01:40:13,173 --> 01:40:14,132 Quiet! 1121 01:40:14,299 --> 01:40:15,675 - Quiet! - Quiet down! 1122 01:40:15,843 --> 01:40:20,096 Quiet down! 1123 01:40:24,935 --> 01:40:26,978 The newlyweds, 1124 01:40:27,146 --> 01:40:28,771 friends. 1125 01:40:28,939 --> 01:40:32,191 We are gathered here to share in the joys 1126 01:40:32,359 --> 01:40:35,611 of the newlyweds, Motel and Tzeitel. 1127 01:40:35,779 --> 01:40:38,948 May they live together to a ripe old age. 1128 01:40:39,116 --> 01:40:40,658 Amen. 1129 01:40:40,826 --> 01:40:41,826 - Amen. - Amen. 1130 01:40:41,994 --> 01:40:43,870 And now I want to say... 1131 01:40:44,038 --> 01:40:45,663 (MUMBLING) 1132 01:40:45,831 --> 01:40:46,831 Reb Nachum! 1133 01:40:47,791 --> 01:40:50,293 Please! Not here! 1134 01:40:50,836 --> 01:40:53,838 Now I'd like to announce that the bride's parents 1135 01:40:54,006 --> 01:40:56,382 are giving the newlyweds the following. 1136 01:40:56,550 --> 01:40:58,634 A new feather bed, 1137 01:40:58,802 --> 01:40:59,761 two pillows... 1138 01:40:59,928 --> 01:41:00,970 Goose pillows. 1139 01:41:01,138 --> 01:41:02,638 Goose pillows, 1140 01:41:02,806 --> 01:41:05,558 a Sabbath tablecloth, 1141 01:41:05,726 --> 01:41:08,352 and a pair of candlesticks. 1142 01:41:08,520 --> 01:41:09,771 (ALL CHEERING) 1143 01:41:09,938 --> 01:41:10,980 (ALL APPLAUDING) 1144 01:41:11,148 --> 01:41:12,482 MAN: Quiet! 1145 01:41:13,233 --> 01:41:14,817 Now. 1146 01:41:14,985 --> 01:41:18,071 We are just here on earth for a short visit. 1147 01:41:18,655 --> 01:41:21,866 Even the great and wealthy must die. 1148 01:41:22,659 --> 01:41:23,659 In fact, 1149 01:41:23,827 --> 01:41:27,330 if the rich could hire others to die for them, 1150 01:41:27,498 --> 01:41:30,166 we, the poor, would all make a nice living. 1151 01:41:32,336 --> 01:41:34,879 Well put. 1152 01:41:35,839 --> 01:41:37,048 Lazar Wolf. 1153 01:41:37,800 --> 01:41:39,175 Talking about the rich. 1154 01:41:40,344 --> 01:41:43,346 There sits our good friend Lazar Wolf. 1155 01:41:43,764 --> 01:41:46,641 Lazar has everything in the world 1156 01:41:46,975 --> 01:41:48,059 except a bride. 1157 01:41:48,227 --> 01:41:49,852 (ALL LAUGHING) 1158 01:41:50,521 --> 01:41:51,521 But 1159 01:41:51,688 --> 01:41:54,107 Lazar has no ill feelings. 1160 01:41:54,316 --> 01:41:55,608 In fact, he told me 1161 01:41:55,776 --> 01:41:58,027 that he has a gift for the newlyweds 1162 01:41:58,195 --> 01:41:59,862 that he himself wants to announce. 1163 01:42:00,030 --> 01:42:02,949 Come on, Lazar. Come on. 1164 01:42:06,495 --> 01:42:08,538 Just like he said, 1165 01:42:08,705 --> 01:42:11,707 I have no ill feelings. 1166 01:42:11,875 --> 01:42:13,835 What's done 1167 01:42:14,002 --> 01:42:15,211 is done. 1168 01:42:15,796 --> 01:42:18,381 I am giving the newlyweds 1169 01:42:18,799 --> 01:42:20,842 five chickens, 1170 01:42:21,176 --> 01:42:24,679 one for each of the first five Sabbaths 1171 01:42:24,847 --> 01:42:27,765 of their wedded life. 1172 01:42:35,816 --> 01:42:37,567 Reb Lazar Wolf, 1173 01:42:37,734 --> 01:42:40,236 you are a decent man, 1174 01:42:40,404 --> 01:42:42,738 and on behalf of my daughter 1175 01:42:42,906 --> 01:42:44,740 and her new husband... 1176 01:42:44,908 --> 01:42:45,908 Sit down. 1177 01:42:46,076 --> 01:42:47,535 I accept your gift. 1178 01:42:48,954 --> 01:42:50,997 There is a famous saying that... 1179 01:42:51,165 --> 01:42:54,500 Reb Tevye, I am not marrying your daughter. 1180 01:42:54,668 --> 01:42:56,919 I don't have to listen to your sayings. 1181 01:42:57,087 --> 01:42:58,796 Why, if you would only listen for one moment. 1182 01:42:58,964 --> 01:43:00,631 Why should I listen to you? 1183 01:43:00,799 --> 01:43:02,758 A man who breaks an agreement! 1184 01:43:03,886 --> 01:43:05,511 I have a right to talk! 1185 01:43:05,679 --> 01:43:06,929 What right? It's not your wedding. 1186 01:43:07,097 --> 01:43:08,431 It should have been! 1187 01:43:08,599 --> 01:43:10,349 But it's not, thank goodness. 1188 01:43:10,517 --> 01:43:12,185 Don't shame Reb Tevye at his daughter's wedding. 1189 01:43:12,352 --> 01:43:15,313 He shamed me in front of the whole village. 1190 01:43:15,480 --> 01:43:17,648 - He shamed me! - Praise God, he did. 1191 01:43:17,816 --> 01:43:19,233 (SHOUTING) 1192 01:43:20,819 --> 01:43:22,778 Rabbi, say something. 1193 01:43:24,031 --> 01:43:25,615 I say... 1194 01:43:25,782 --> 01:43:27,033 Yeah. 1195 01:43:27,201 --> 01:43:29,952 I say, let's sit down. 1196 01:43:32,122 --> 01:43:35,708 Yes, yes. Well, we all heard the words of the rabbi. 1197 01:43:36,251 --> 01:43:37,585 Let's sit down. 1198 01:43:37,753 --> 01:43:40,421 Now I'm going to sing a little song. 1199 01:43:43,675 --> 01:43:44,842 (SINGING) 1200 01:43:49,932 --> 01:43:52,141 I don't want that. Leave me alone. 1201 01:43:55,520 --> 01:43:58,564 You can keep your diseased chickens! 1202 01:43:58,732 --> 01:44:01,317 You leave my chickens out of this! 1203 01:44:01,485 --> 01:44:02,818 We made a bargain! 1204 01:44:02,986 --> 01:44:04,654 But the terms weren't settled. 1205 01:44:04,821 --> 01:44:06,405 We drank on it! 1206 01:44:07,658 --> 01:44:08,824 You just sit down, all right? 1207 01:44:08,992 --> 01:44:11,744 Once a butcher, always a butcher. 1208 01:44:11,912 --> 01:44:13,371 Once a liar, always a liar. 1209 01:44:13,538 --> 01:44:14,914 You just sit down, all right? 1210 01:44:16,041 --> 01:44:18,334 Those happen to be my chickens. That man... 1211 01:44:19,670 --> 01:44:20,920 I had a sign! 1212 01:44:21,088 --> 01:44:23,256 Quiet, I'm singing. 1213 01:44:25,008 --> 01:44:27,134 Quiet! Quiet! 1214 01:44:27,970 --> 01:44:29,762 What's all the screaming about? 1215 01:44:30,305 --> 01:44:31,430 "They drank on it." 1216 01:44:31,598 --> 01:44:32,640 "An agreement." 1217 01:44:32,808 --> 01:44:34,016 "A sign." 1218 01:44:34,184 --> 01:44:35,685 It's all nonsense. 1219 01:44:35,852 --> 01:44:38,854 Tzeitel wanted to marry Motel and not Lazar. 1220 01:44:39,022 --> 01:44:41,107 A young girl decides for herself? 1221 01:44:41,275 --> 01:44:43,192 Why not? They love each other. 1222 01:44:43,360 --> 01:44:44,777 MAN 1: Love? Terrible. 1223 01:44:44,945 --> 01:44:46,112 MAN 2: He's a radical. 1224 01:44:46,280 --> 01:44:47,989 MAN 3: Musicians, play. 1225 01:44:48,156 --> 01:44:51,033 It's a dance. Everybody dance. 1226 01:44:51,201 --> 01:44:52,702 It's a wedding. 1227 01:44:52,869 --> 01:44:53,869 WOMAN: Some wedding. 1228 01:44:54,037 --> 01:44:55,871 - What is he doing? - Perchik! 1229 01:44:56,039 --> 01:44:57,373 Who will dance with me? 1230 01:44:57,874 --> 01:44:58,833 Obscene. 1231 01:44:59,001 --> 01:45:00,960 - That's a sin! - It's no sin to dance at a wedding. 1232 01:45:01,128 --> 01:45:02,670 - But with a girl? - Yes, with a girl. 1233 01:45:02,838 --> 01:45:05,715 That's what comes of taking a wild man into your house. 1234 01:45:05,882 --> 01:45:07,300 He is not a wild man. 1235 01:45:07,467 --> 01:45:09,260 His ideas are a little bit different, but... 1236 01:45:09,428 --> 01:45:10,678 Perchik, come over here. 1237 01:45:10,846 --> 01:45:12,054 - Come over here. - It's a sin. 1238 01:45:12,222 --> 01:45:14,598 It's no sin. Ask the rabbi. 1239 01:45:14,766 --> 01:45:16,726 - Go on, ask him. - Ask the rabbi! 1240 01:45:16,893 --> 01:45:18,311 (CROWD MURMURING) 1241 01:45:18,478 --> 01:45:19,729 TEVYE: Well, Rabbi? 1242 01:45:20,439 --> 01:45:21,897 - Dancing? - Yeah. 1243 01:45:22,357 --> 01:45:25,735 Well, it's not exactly forbidden, but... 1244 01:45:25,902 --> 01:45:28,738 Well, there you see! It's not forbidden. 1245 01:45:28,905 --> 01:45:29,905 And it's no sin. 1246 01:45:30,073 --> 01:45:32,783 Now, who will dance with me? 1247 01:45:39,583 --> 01:45:41,375 MAN: He's asking her to dance. 1248 01:45:44,880 --> 01:45:46,088 Hodel! 1249 01:45:46,381 --> 01:45:48,257 It's only a dance, Mama. 1250 01:45:51,928 --> 01:45:52,928 Play! 1251 01:45:54,598 --> 01:45:56,057 (MUSIC PLAYING) 1252 01:46:00,896 --> 01:46:02,355 Say something. 1253 01:46:08,445 --> 01:46:09,945 (CROWD GASPING) 1254 01:46:10,322 --> 01:46:12,615 - GOLDE: Tevye? - She's dancing with a man! 1255 01:46:12,783 --> 01:46:15,409 I can see that she is dancing with a man! 1256 01:46:19,623 --> 01:46:21,916 And I'm going to dance with my wife! 1257 01:46:22,084 --> 01:46:23,292 Tevye! 1258 01:46:24,669 --> 01:46:25,628 Mama, no. 1259 01:46:25,796 --> 01:46:27,922 Golde! Golde! 1260 01:46:29,299 --> 01:46:30,716 Golde! 1261 01:46:32,886 --> 01:46:33,969 Motel! 1262 01:46:34,137 --> 01:46:35,137 - No. I will not. - Tzeitel! 1263 01:46:35,305 --> 01:46:36,680 Motel! 1264 01:46:42,938 --> 01:46:44,021 See that? 1265 01:46:44,189 --> 01:46:46,649 You are responsible for that, 1266 01:46:46,817 --> 01:46:48,567 and I can't stand it! 1267 01:46:48,735 --> 01:46:49,944 I tried my best. 1268 01:46:59,704 --> 01:47:01,038 Everybody, dance! 1269 01:47:09,172 --> 01:47:10,506 Look. 1270 01:47:20,600 --> 01:47:24,437 It's all right. Dance, Rabbi, dance. 1271 01:48:13,904 --> 01:48:15,571 (NEIGHING) 1272 01:48:16,740 --> 01:48:17,740 (SHOUTING) 1273 01:48:17,908 --> 01:48:19,492 (CROWD SCREAMING) 1274 01:48:19,826 --> 01:48:20,910 (GLASS SHATTERING) 1275 01:48:37,844 --> 01:48:39,178 TEVYE: Perchik! 1276 01:48:39,346 --> 01:48:40,930 (WOMAN SCREAMING) 1277 01:48:44,392 --> 01:48:45,935 MAN: All right! Enough! 1278 01:48:51,316 --> 01:48:52,399 (GLASS SHATTERING) 1279 01:48:52,567 --> 01:48:53,943 I said, enough! 1280 01:48:54,110 --> 01:48:55,194 Come! 1281 01:49:12,462 --> 01:49:15,881 Orders are orders, understand? 1282 01:49:52,669 --> 01:49:53,669 Well, 1283 01:49:56,673 --> 01:49:58,799 why are you all standing around? 1284 01:50:00,885 --> 01:50:07,850 Clean up! 1285 01:50:27,746 --> 01:50:29,163 (CRASHING) 1286 01:50:30,040 --> 01:50:31,415 (MEN LAUGHING) 1287 01:53:26,174 --> 01:53:27,841 (TRADITION PLAYING) 1288 01:54:02,919 --> 01:54:05,504 TEVYE: Troubles, troubles. 1289 01:54:07,257 --> 01:54:09,925 That's all you hear from me, right? 1290 01:54:10,593 --> 01:54:14,346 But who else can we simple people 1291 01:54:14,514 --> 01:54:16,765 take our troubles to? 1292 01:54:18,685 --> 01:54:21,603 You know, sometimes I wonder, 1293 01:54:21,771 --> 01:54:24,314 who do you take your troubles to? 1294 01:54:27,235 --> 01:54:28,610 (GRUNTING) 1295 01:54:28,778 --> 01:54:30,112 Go away. 1296 01:54:36,119 --> 01:54:37,411 Anyway, 1297 01:54:37,579 --> 01:54:40,998 Motel and Tzeitel have been married for some time now. 1298 01:54:43,251 --> 01:54:45,127 They work very hard. 1299 01:54:46,504 --> 01:54:47,546 And 1300 01:54:48,339 --> 01:54:51,633 they are as poor as squirrels in winter. 1301 01:54:53,511 --> 01:54:57,556 But they're so happy they don't know how miserable they are. 1302 01:55:03,396 --> 01:55:04,688 (SIGHING) 1303 01:55:05,523 --> 01:55:08,317 Motel keeps talking about a sewing machine. 1304 01:55:09,485 --> 01:55:10,694 I know. 1305 01:55:11,029 --> 01:55:13,030 You are very busy now. 1306 01:55:13,323 --> 01:55:15,824 Wars, revolutions, floods, plagues. 1307 01:55:15,992 --> 01:55:17,701 All those little things 1308 01:55:17,994 --> 01:55:20,495 that bring people back to you. 1309 01:55:21,331 --> 01:55:23,415 But couldn't you take a second 1310 01:55:23,583 --> 01:55:26,001 and get him his sewing machine? 1311 01:55:28,338 --> 01:55:31,548 Yeah, and while you are in the neighborhood, 1312 01:55:33,259 --> 01:55:36,219 as you can see, my horse's leg is... 1313 01:55:37,388 --> 01:55:39,306 Am I bothering you too much? 1314 01:55:39,599 --> 01:55:41,099 I'm sorry, I'm sorry. 1315 01:55:41,267 --> 01:55:43,352 As the Good Book says... 1316 01:55:43,519 --> 01:55:44,519 (LAUGHING) 1317 01:55:44,687 --> 01:55:48,690 Why should I tell you what the Good Book says? 1318 01:55:56,199 --> 01:55:57,991 So you must go away? 1319 01:55:59,202 --> 01:56:00,243 Yes. 1320 01:56:00,870 --> 01:56:02,162 But so soon? 1321 01:56:03,373 --> 01:56:04,456 Yes. 1322 01:56:05,458 --> 01:56:06,792 Tomorrow morning. 1323 01:56:12,215 --> 01:56:13,173 Alone? 1324 01:56:13,341 --> 01:56:14,716 No. With a few friends, 1325 01:56:14,884 --> 01:56:16,301 and, of course, we'll be joining others. 1326 01:56:16,469 --> 01:56:18,345 - Where? - In the city. Kiev. 1327 01:56:19,973 --> 01:56:21,515 Hodel, 1328 01:56:21,683 --> 01:56:24,267 there are some things I cannot tell even you. 1329 01:56:26,479 --> 01:56:27,688 I see. 1330 01:56:29,357 --> 01:56:30,983 Please don't be upset. 1331 01:56:31,150 --> 01:56:32,567 Why should I be upset? 1332 01:56:32,735 --> 01:56:33,694 If you must leave, you must. 1333 01:56:33,861 --> 01:56:34,945 I do have to. 1334 01:56:35,321 --> 01:56:36,279 Couldn't you have told me? 1335 01:56:36,447 --> 01:56:39,241 Great changes are about to take place in this country. 1336 01:56:39,409 --> 01:56:40,617 Tremendous changes. 1337 01:56:41,411 --> 01:56:43,745 But they can't happen by themselves. 1338 01:56:43,913 --> 01:56:46,039 So, naturally, you feel that you personally have to... 1339 01:56:46,207 --> 01:56:49,126 Not only me, many people, Jews, Gentiles. 1340 01:56:49,293 --> 01:56:51,003 Many people hate what's going on. 1341 01:56:51,170 --> 01:56:52,254 Don't you understand? 1342 01:56:52,547 --> 01:56:54,131 I understand. Of course. 1343 01:56:55,341 --> 01:56:56,675 You want to leave. 1344 01:56:58,094 --> 01:57:00,387 Then, goodbye. 1345 01:57:01,597 --> 01:57:03,140 Hodel, listen to me. 1346 01:57:03,766 --> 01:57:05,892 I have work to do. 1347 01:57:06,060 --> 01:57:08,603 The greatest work a man can do. 1348 01:57:11,941 --> 01:57:13,775 Don't you understand? 1349 01:57:15,778 --> 01:57:17,362 Yes, Perchik. 1350 01:57:22,243 --> 01:57:23,452 Hodel. 1351 01:57:23,619 --> 01:57:24,786 Hodel! 1352 01:57:25,496 --> 01:57:27,039 Hodel, wait! 1353 01:57:27,665 --> 01:57:29,416 Hodel, there's a question, 1354 01:57:30,043 --> 01:57:31,960 a certain question I wish to discuss with you. 1355 01:57:32,128 --> 01:57:33,086 Yes? 1356 01:57:33,254 --> 01:57:34,796 It's a political question. 1357 01:57:34,964 --> 01:57:36,048 What is it? 1358 01:57:36,257 --> 01:57:38,300 The question of marriage. 1359 01:57:42,305 --> 01:57:43,930 Is this a political question? 1360 01:57:44,974 --> 01:57:46,058 Well, yes. 1361 01:57:47,143 --> 01:57:48,602 Yes, everything's political. 1362 01:57:50,021 --> 01:57:52,189 Well, like everything else, the relationship between 1363 01:57:52,356 --> 01:57:53,690 a man and a woman has 1364 01:57:53,858 --> 01:57:55,567 a socioeconomic base. 1365 01:57:57,403 --> 01:58:00,405 Marriage must be founded on 1366 01:58:00,907 --> 01:58:02,657 mutual beliefs, 1367 01:58:02,825 --> 01:58:05,243 a common attitude and philosophy towards society. 1368 01:58:05,411 --> 01:58:07,162 And affection. 1369 01:58:08,164 --> 01:58:09,498 Well, yes, of course. 1370 01:58:10,500 --> 01:58:12,584 That is also necessary. 1371 01:58:13,461 --> 01:58:15,045 Such a relationship 1372 01:58:15,213 --> 01:58:18,256 can have positive social values. 1373 01:58:18,424 --> 01:58:21,051 When two people face the world with 1374 01:58:21,219 --> 01:58:23,095 unity and solidarity. 1375 01:58:23,262 --> 01:58:24,513 And affection. 1376 01:58:24,680 --> 01:58:26,890 Yes, that is an important element. 1377 01:58:30,895 --> 01:58:32,145 At any rate, I... 1378 01:58:33,147 --> 01:58:35,357 I personally am in favor of such a 1379 01:58:36,400 --> 01:58:37,901 socioeconomic relationship. 1380 01:58:41,364 --> 01:58:42,405 I think 1381 01:58:44,951 --> 01:58:46,535 you are asking me to marry you. 1382 01:58:49,455 --> 01:58:51,164 Well, 1383 01:58:51,332 --> 01:58:52,874 in a theoretical sense, 1384 01:58:53,709 --> 01:58:56,545 yes, I am. 1385 01:58:57,713 --> 01:58:59,297 I was hoping you were. 1386 01:59:00,424 --> 01:59:01,716 (LAUGHING) 1387 01:59:04,220 --> 01:59:05,720 I'm very happy, Hodel. 1388 01:59:07,390 --> 01:59:09,516 I'm very, very happy. 1389 01:59:24,866 --> 01:59:26,283 (CART RATTLING) 1390 01:59:27,785 --> 01:59:29,202 (LAUGHING) 1391 01:59:41,090 --> 01:59:43,383 - Good afternoon. - Good afternoon, Reb Tevye. 1392 01:59:44,302 --> 01:59:45,719 I have some bad news. 1393 01:59:46,137 --> 01:59:47,179 What? 1394 01:59:47,430 --> 01:59:48,597 I must leave here. 1395 01:59:48,764 --> 01:59:49,764 When? 1396 01:59:50,099 --> 01:59:51,183 Tomorrow morning. 1397 01:59:51,642 --> 01:59:54,477 I'm sorry to hear that, Perchik. 1398 01:59:54,896 --> 01:59:55,979 We'll all miss you. 1399 01:59:56,147 --> 01:59:57,564 But I also have some good news. 1400 01:59:57,732 --> 01:59:58,690 Good. 1401 01:59:58,858 --> 01:59:59,941 You can congratulate me. 1402 02:00:00,109 --> 02:00:01,610 Congratulations. What for? 1403 02:00:01,777 --> 02:00:03,069 We are engaged. 1404 02:00:04,238 --> 02:00:05,197 Engaged? 1405 02:00:05,364 --> 02:00:06,948 Yes, Papa. We're engaged. 1406 02:00:07,241 --> 02:00:08,658 No, you're not. 1407 02:00:08,826 --> 02:00:11,995 I know you like him, and he likes you, 1408 02:00:12,163 --> 02:00:15,624 but you're going away, and you're staying here. 1409 02:00:16,125 --> 02:00:17,584 So have a nice trip, Perchik. 1410 02:00:17,752 --> 02:00:20,879 And I hope you'll be very happy, and my answer is no. 1411 02:00:21,047 --> 02:00:22,464 Please, Papa. You don't understand. 1412 02:00:22,632 --> 02:00:24,257 I understand, I understand. 1413 02:00:24,425 --> 02:00:26,426 I gave my permission to Motel and Tzeitel, 1414 02:00:26,594 --> 02:00:28,803 so you feel you also have a right. 1415 02:00:29,805 --> 02:00:32,057 I'm sorry, Perchik. I like you. 1416 02:00:33,267 --> 02:00:36,228 But you're going away, so go in good health. 1417 02:00:36,437 --> 02:00:37,854 And my answer is still no. 1418 02:00:38,022 --> 02:00:39,522 You don't understand, Papa. 1419 02:00:39,690 --> 02:00:42,317 And you are not listening. I said no. 1420 02:00:42,693 --> 02:00:43,944 Reb Tevye, 1421 02:00:44,111 --> 02:00:45,987 we are not asking for your permission, 1422 02:00:46,155 --> 02:00:47,656 only for your blessing. 1423 02:00:49,283 --> 02:00:51,117 We are going to get married. 1424 02:00:58,167 --> 02:01:00,669 You are not asking for my permission? 1425 02:01:04,632 --> 02:01:07,092 But we would like your blessing, Papa. 1426 02:01:12,014 --> 02:01:14,849 I can't believe my own ears. 1427 02:01:15,017 --> 02:01:17,602 My blessing? For what? 1428 02:01:17,770 --> 02:01:19,145 (SINGING) 1429 02:01:55,558 --> 02:01:57,517 Where has it led? To this! 1430 02:01:57,977 --> 02:02:00,478 A man tells me he is getting married. 1431 02:02:00,730 --> 02:02:02,939 He doesn't ask me. He tells me! 1432 02:02:03,190 --> 02:02:04,983 But, first, he abandons you. 1433 02:02:05,359 --> 02:02:07,402 He is not abandoning me, Papa. 1434 02:02:07,570 --> 02:02:09,946 As soon as I can, I will send for her and marry her. 1435 02:02:11,574 --> 02:02:12,824 I love her. 1436 02:02:16,245 --> 02:02:17,912 He loves her. 1437 02:02:19,415 --> 02:02:20,457 Love! 1438 02:02:21,334 --> 02:02:22,584 It's a new style. 1439 02:02:24,128 --> 02:02:25,754 On the other hand, 1440 02:02:25,921 --> 02:02:29,257 our old ways were once new, weren't they? 1441 02:02:30,426 --> 02:02:31,509 On the other hand, 1442 02:02:31,677 --> 02:02:33,803 they decided without parents, 1443 02:02:33,971 --> 02:02:35,597 without a matchmaker. 1444 02:02:37,558 --> 02:02:39,267 On the other hand, 1445 02:02:39,435 --> 02:02:42,020 did Adam and Eve have a matchmaker? 1446 02:02:44,440 --> 02:02:46,191 Yes. 1447 02:02:46,359 --> 02:02:47,442 They did. 1448 02:02:48,402 --> 02:02:52,447 And it seems these two have the same matchmaker. 1449 02:02:57,119 --> 02:02:59,496 They're going over my head. 1450 02:02:59,663 --> 02:03:02,457 Unheard of, absurd. 1451 02:03:23,854 --> 02:03:27,607 Tradition! 1452 02:03:33,280 --> 02:03:35,281 Well, children, I have decided 1453 02:03:35,449 --> 02:03:38,618 to give you my blessing and my permission. 1454 02:03:40,830 --> 02:03:42,497 Thank you, Papa. 1455 02:03:44,625 --> 02:03:46,000 What else could I do? 1456 02:03:46,168 --> 02:03:47,961 Thank you, Papa. 1457 02:03:48,129 --> 02:03:51,172 "Thank you, Papa"? 1458 02:03:52,842 --> 02:03:54,968 What am I going to tell your mother? 1459 02:03:55,511 --> 02:03:57,011 Another dream? 1460 02:04:00,683 --> 02:04:02,142 Perhaps if you tell her 1461 02:04:02,309 --> 02:04:04,310 that I'm going to visit a rich uncle. 1462 02:04:04,520 --> 02:04:05,770 Perchik. 1463 02:04:06,313 --> 02:04:08,398 Please. I can handle my own wife. 1464 02:04:09,358 --> 02:04:10,650 TEVYE: Golde. 1465 02:04:11,193 --> 02:04:12,360 Golde! 1466 02:04:13,070 --> 02:04:14,028 Golde... 1467 02:04:14,196 --> 02:04:15,321 Hmm? 1468 02:04:17,533 --> 02:04:18,700 Hello, Golde. 1469 02:04:18,868 --> 02:04:20,326 Have some soup. 1470 02:04:24,373 --> 02:04:25,457 Golde, 1471 02:04:27,418 --> 02:04:30,378 I have something very important to tell you. 1472 02:04:30,546 --> 02:04:31,671 Have the soup. 1473 02:04:32,548 --> 02:04:33,590 It's warm. 1474 02:04:38,554 --> 02:04:39,554 Golde, 1475 02:04:41,390 --> 02:04:43,391 I've just met 1476 02:04:43,559 --> 02:04:45,101 Perchik and Hodel. 1477 02:04:45,269 --> 02:04:46,311 Well? 1478 02:04:46,562 --> 02:04:49,898 Well... 1479 02:04:51,192 --> 02:04:54,736 Well, they seem to be very fond of each other. 1480 02:04:54,987 --> 02:04:57,363 So? What do you mean? 1481 02:04:57,865 --> 02:04:58,990 So... 1482 02:05:02,161 --> 02:05:04,245 So I've decided 1483 02:05:04,413 --> 02:05:07,582 to give them my permission to become engaged. 1484 02:05:07,750 --> 02:05:09,501 - I'll eat later. - What? 1485 02:05:09,668 --> 02:05:12,712 Just like that? Without even asking me? 1486 02:05:13,255 --> 02:05:15,131 Who asks you? 1487 02:05:16,467 --> 02:05:17,842 I am the father. 1488 02:05:18,010 --> 02:05:19,385 Who is he? 1489 02:05:19,553 --> 02:05:23,556 A pauper! He has nothing, absolutely nothing. 1490 02:05:24,266 --> 02:05:25,517 (LAUGHING) 1491 02:05:26,268 --> 02:05:27,977 I wouldn't say that. 1492 02:05:31,440 --> 02:05:35,068 I hear he has a rich uncle. 1493 02:05:35,236 --> 02:05:37,862 A rich uncle! 1494 02:05:42,618 --> 02:05:43,660 Golde. 1495 02:05:46,455 --> 02:05:48,331 Golde, he is a good man. 1496 02:05:49,708 --> 02:05:50,792 I like him. 1497 02:05:50,960 --> 02:05:53,545 He's a little crazy, but I like him. 1498 02:05:55,130 --> 02:05:56,214 And 1499 02:05:57,049 --> 02:05:59,008 what's more important, 1500 02:06:01,136 --> 02:06:02,428 Hodel likes him. 1501 02:06:04,890 --> 02:06:06,182 Hodel loves him. 1502 02:06:09,853 --> 02:06:11,271 So, what can we do? 1503 02:06:14,233 --> 02:06:16,401 It's a new world, Golde. 1504 02:06:18,445 --> 02:06:19,696 A new world. 1505 02:06:22,825 --> 02:06:23,950 Love. 1506 02:06:28,747 --> 02:06:29,956 Golde? 1507 02:06:31,000 --> 02:06:32,834 Do you love me? 1508 02:06:34,253 --> 02:06:35,461 Do I what? 1509 02:06:36,422 --> 02:06:38,423 (SINGING DO YOU LOVE ME?) 1510 02:06:52,146 --> 02:06:53,605 Maybe it's indigestion. 1511 02:06:53,772 --> 02:06:55,481 No, Golde, 1512 02:06:55,649 --> 02:06:57,609 I'm asking you a question. 1513 02:07:01,196 --> 02:07:02,322 You're a fool. 1514 02:07:02,489 --> 02:07:03,698 I know. 1515 02:07:10,122 --> 02:07:11,247 Well? 1516 02:07:25,554 --> 02:07:26,721 Golde. 1517 02:07:42,738 --> 02:07:44,739 And now I'm asking, Golde. 1518 02:07:48,577 --> 02:07:49,661 I'm your wife. 1519 02:07:49,828 --> 02:07:51,079 I know. 1520 02:07:58,462 --> 02:07:59,545 Well? 1521 02:08:19,608 --> 02:08:21,025 I suppose I do. 1522 02:09:06,655 --> 02:09:07,780 (HORSE CARRIAGE RATTLING) 1523 02:09:08,782 --> 02:09:10,783 (MAN SHOUTING IN RUSSIAN) 1524 02:09:20,502 --> 02:09:22,128 Halt. 1525 02:09:24,673 --> 02:09:26,549 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 1526 02:09:29,595 --> 02:09:31,053 PERCHIK: There is no authority 1527 02:09:31,221 --> 02:09:33,306 above the will of the people, 1528 02:09:33,474 --> 02:09:36,142 and we are the people. 1529 02:09:36,310 --> 02:09:38,686 We are Russia! 1530 02:09:38,854 --> 02:09:40,521 (CROWD CHEERING) 1531 02:09:41,523 --> 02:09:45,109 The time has come, and the time is now. 1532 02:09:46,487 --> 02:09:48,821 Now we stand here before you, not one, 1533 02:09:48,989 --> 02:09:50,198 but many. 1534 02:09:50,365 --> 02:09:52,575 Many like you. 1535 02:09:52,743 --> 02:09:57,497 Students, workers, striving for a better life. 1536 02:09:58,624 --> 02:10:01,375 And I urge you, fellow workers, 1537 02:10:01,543 --> 02:10:03,586 to band together with us. 1538 02:10:04,254 --> 02:10:05,588 Join our movement. 1539 02:10:05,923 --> 02:10:07,173 In the factories! 1540 02:10:07,341 --> 02:10:08,549 (CROWD CHEERING) 1541 02:10:08,717 --> 02:10:09,801 In the schools! 1542 02:10:09,968 --> 02:10:10,927 (CROWD CHEERING) 1543 02:10:11,094 --> 02:10:12,386 In the army! 1544 02:10:12,554 --> 02:10:13,721 (CROWD CHEERING) 1545 02:10:13,889 --> 02:10:15,932 The winds of freedom 1546 02:10:16,099 --> 02:10:19,727 are beginning to blow all over Russia. 1547 02:10:19,895 --> 02:10:21,562 (CROWD CHEERING) 1548 02:10:39,248 --> 02:10:41,040 Halt. 1549 02:10:44,586 --> 02:10:46,420 (SPEAKING RUSSIAN) 1550 02:10:49,466 --> 02:10:52,343 PERCHIK: Wait! Wait! Stand! 1551 02:10:52,511 --> 02:10:53,594 Come back! 1552 02:10:54,096 --> 02:10:56,180 Wait! Wait, fellow workers. 1553 02:10:56,515 --> 02:10:58,516 Don't let them break up our meeting. 1554 02:10:59,309 --> 02:11:00,768 We have our rights! 1555 02:11:03,188 --> 02:11:04,438 (HORSE NEIGHING) 1556 02:11:05,566 --> 02:11:07,400 (PEOPLE SCREAMING) 1557 02:11:17,327 --> 02:11:18,286 YENTE: So I found a girl... 1558 02:11:18,453 --> 02:11:19,912 Good day to you, Esther. 1559 02:11:21,290 --> 02:11:24,375 She didn't like her. Just a minute. 1560 02:11:24,543 --> 02:11:26,252 Tzeitel. Tzeitel. 1561 02:11:26,420 --> 02:11:27,378 Good day, Yente. 1562 02:11:27,546 --> 02:11:31,340 Tzeitel, I happened to stop in the post office today 1563 02:11:31,508 --> 02:11:33,885 to say hello, see what's what. 1564 02:11:34,052 --> 02:11:36,596 It doesn't cost anything to be friendly. 1565 02:11:37,097 --> 02:11:39,265 So few people are like that. 1566 02:11:39,433 --> 02:11:40,474 Yeah, yeah. 1567 02:11:40,642 --> 02:11:41,809 People. 1568 02:11:41,977 --> 02:11:43,477 I tell you, Tzeitel, 1569 02:11:43,645 --> 02:11:45,313 if God lived on Earth, 1570 02:11:45,480 --> 02:11:47,690 people would break his windows. 1571 02:11:47,983 --> 02:11:49,317 So you went to the post office? 1572 02:11:49,484 --> 02:11:51,402 Yes, and the postman told me 1573 02:11:51,570 --> 02:11:53,988 there was a letter there for your sister, Hodel. 1574 02:11:54,156 --> 02:11:55,489 Thanks. I'll go get it. 1575 02:11:55,657 --> 02:11:56,699 I got it. 1576 02:11:57,326 --> 02:12:00,202 It's from her intended, Perchik. 1577 02:12:00,370 --> 02:12:01,829 Hodel will be so happy. 1578 02:12:01,997 --> 02:12:04,165 She's been waiting to hear from him for... 1579 02:12:04,833 --> 02:12:06,000 But it's open. 1580 02:12:06,168 --> 02:12:07,752 So it happened to be open. 1581 02:12:35,072 --> 02:12:37,281 You don't have to wait for the train, Papa. 1582 02:12:37,449 --> 02:12:39,408 You'll be late for your customers. 1583 02:12:40,369 --> 02:12:41,619 That's all right. 1584 02:12:42,829 --> 02:12:45,164 They will just have to wait for a while. 1585 02:12:55,300 --> 02:12:58,344 Is he in bad trouble, 1586 02:12:58,512 --> 02:13:00,262 that hero of yours? 1587 02:13:04,351 --> 02:13:05,393 Arrested? 1588 02:13:08,480 --> 02:13:09,730 Convicted? 1589 02:13:09,898 --> 02:13:12,775 Yes, but he did nothing wrong. 1590 02:13:12,943 --> 02:13:14,485 He cares nothing for himself. 1591 02:13:14,653 --> 02:13:16,278 Everything he does is for other people. 1592 02:13:16,446 --> 02:13:19,323 Yes, but if he did nothing wrong, 1593 02:13:19,491 --> 02:13:21,242 he wouldn't be in trouble. 1594 02:13:22,077 --> 02:13:24,078 Oh, Papa. How can you say that? 1595 02:13:24,997 --> 02:13:26,998 What wrongs did Joseph do? 1596 02:13:27,916 --> 02:13:29,417 And Abraham and Moses? 1597 02:13:30,419 --> 02:13:32,169 And they had troubles. 1598 02:13:32,713 --> 02:13:34,130 Yes, but... 1599 02:13:35,424 --> 02:13:38,509 But why won't you tell me 1600 02:13:39,511 --> 02:13:41,303 where he is now, 1601 02:13:41,471 --> 02:13:43,389 this Joseph of yours? 1602 02:13:45,559 --> 02:13:47,018 It is far, Papa. 1603 02:13:49,646 --> 02:13:50,980 Terribly far. 1604 02:13:54,943 --> 02:13:56,902 He is in a settlement in Siberia. 1605 02:13:59,239 --> 02:14:00,489 Siberia? 1606 02:14:02,617 --> 02:14:04,118 And he asks you 1607 02:14:04,286 --> 02:14:07,621 to leave your father and mother 1608 02:14:07,789 --> 02:14:11,250 and join him in that frozen wasteland 1609 02:14:11,418 --> 02:14:12,793 and marry him there? 1610 02:14:13,462 --> 02:14:15,171 No, Papa. 1611 02:14:15,338 --> 02:14:17,465 He did not ask me to go. 1612 02:14:18,258 --> 02:14:19,800 I want to go. 1613 02:14:20,552 --> 02:14:22,428 I don't want him to be alone. 1614 02:14:22,804 --> 02:14:25,056 I want to help him in his work. 1615 02:14:25,432 --> 02:14:27,016 Hodel. 1616 02:14:27,184 --> 02:14:28,434 Papa. 1617 02:14:29,478 --> 02:14:32,021 (SINGING FAR FROM THE HOME I LOVE) 1618 02:16:35,854 --> 02:16:37,438 (TRAIN WHISTLING) 1619 02:16:52,746 --> 02:16:54,413 And who, my child, 1620 02:16:54,581 --> 02:16:57,791 will there be to perform a marriage 1621 02:16:57,959 --> 02:17:00,127 there in the wilderness? 1622 02:17:00,754 --> 02:17:02,755 Papa, I promise you, 1623 02:17:03,298 --> 02:17:05,591 we will be married under a canopy. 1624 02:17:06,009 --> 02:17:07,593 Yes, yes. 1625 02:17:08,595 --> 02:17:09,595 Yes. 1626 02:17:10,138 --> 02:17:11,222 (COUGHING) 1627 02:17:11,389 --> 02:17:16,685 No doubt a rabbi or two were also arrested. 1628 02:17:54,099 --> 02:17:55,849 (CONDUCTOR BLOWING WHISTLE) 1629 02:18:01,273 --> 02:18:02,523 Papa! 1630 02:18:04,484 --> 02:18:07,361 God alone knows when we shall see each other again. 1631 02:18:09,489 --> 02:18:11,365 Then, 1632 02:18:11,533 --> 02:18:13,951 we will leave it in his hands. 1633 02:18:19,582 --> 02:18:21,375 (TRAIN WHISTLING) 1634 02:18:51,072 --> 02:18:52,364 Take care of her. 1635 02:18:56,578 --> 02:18:59,413 See that she dresses warm. 1636 02:19:12,594 --> 02:19:14,470 (RABBI SPEAKING HEBREW) 1637 02:19:15,513 --> 02:19:20,351 Even though she only burned his cooking, 1638 02:19:20,518 --> 02:19:22,853 he is permitted to divorce her. 1639 02:19:23,021 --> 02:19:24,104 MAN: Just for supper? 1640 02:19:24,272 --> 02:19:26,065 Yes, yes, yes. 1641 02:19:26,232 --> 02:19:27,441 (ALL CHATTERING) 1642 02:19:27,609 --> 02:19:29,068 I'm sorry, Rabbi. 1643 02:19:29,235 --> 02:19:32,279 Yes, of course. What news of the outside world, Avram? 1644 02:19:32,447 --> 02:19:33,781 It's terrible, Rabbi. Terrible. 1645 02:19:33,948 --> 02:19:35,032 Then don't tell me. 1646 02:19:35,450 --> 02:19:36,700 If I want bad news, 1647 02:19:36,868 --> 02:19:39,370 I'll read about Noah and the flood. 1648 02:19:39,579 --> 02:19:41,163 (ALL LAUGHING) 1649 02:19:41,581 --> 02:19:43,332 Tell me, Avram, 1650 02:19:43,500 --> 02:19:45,417 surely somewhere 1651 02:19:45,585 --> 02:19:47,795 there are good things happening? 1652 02:19:47,962 --> 02:19:51,590 Can't you buy a paper that prints those things? 1653 02:19:51,841 --> 02:19:53,801 It's not my fault, Rabbi. 1654 02:19:53,968 --> 02:19:55,260 I only read it. 1655 02:19:55,428 --> 02:19:57,221 Rabbi, Rabbi, did you hear the news? 1656 02:19:57,389 --> 02:19:58,347 More bad news? 1657 02:19:58,515 --> 02:19:59,807 No, good news! 1658 02:19:59,974 --> 02:20:01,433 At Motel's and Tzeitel's, 1659 02:20:01,601 --> 02:20:02,810 a new arrival. 1660 02:20:02,977 --> 02:20:04,853 A new arrival at Motel's and Tzeitel's? 1661 02:20:05,021 --> 02:20:06,063 I'm so excited! 1662 02:20:06,231 --> 02:20:07,648 I must congratulate them! 1663 02:20:08,650 --> 02:20:10,776 - It's wonderful. - So cute! 1664 02:20:10,944 --> 02:20:14,488 We just heard the good news. Mazel tov! 1665 02:20:14,656 --> 02:20:16,323 MOTEL: Oh, thank you. Thank you very much. 1666 02:20:16,491 --> 02:20:18,367 - It's a nice thing. - MOTEL: Yes, it is. 1667 02:20:18,535 --> 02:20:20,202 - Very nice. - MOTEL: Thank you. 1668 02:20:20,370 --> 02:20:21,328 What is it? 1669 02:20:21,496 --> 02:20:22,830 MOTEL: It's a sewing machine. 1670 02:20:22,997 --> 02:20:24,331 WOMAN: It's a sewing machine. 1671 02:20:24,499 --> 02:20:26,333 - MOTEL: It can work twice as fast. - Hey. 1672 02:20:26,501 --> 02:20:28,210 TZEITEL: You got it! 1673 02:20:28,378 --> 02:20:29,628 I got it! 1674 02:20:30,588 --> 02:20:32,464 - It's beautiful. - MOTEL: I know. 1675 02:20:32,632 --> 02:20:33,590 Have you tried it yet? 1676 02:20:33,758 --> 02:20:34,842 Look. 1677 02:20:36,428 --> 02:20:37,928 - Beautiful. - I know. 1678 02:20:38,096 --> 02:20:39,680 And in less than a minute. 1679 02:20:39,848 --> 02:20:42,266 See how close and even the stitches are? 1680 02:20:42,434 --> 02:20:44,143 - It's beautiful. - I know. 1681 02:20:44,310 --> 02:20:46,895 From now on, my clothes will be perfect. 1682 02:20:47,063 --> 02:20:48,397 Made by machine. 1683 02:20:48,565 --> 02:20:51,191 No more handmade clothes. 1684 02:20:51,359 --> 02:20:52,359 (BELL RINGING) 1685 02:20:52,527 --> 02:20:54,236 Look, Mama. Look! 1686 02:20:54,404 --> 02:20:55,404 Oh! 1687 02:20:57,240 --> 02:20:58,699 It's wonderful. 1688 02:20:59,409 --> 02:21:00,742 Mazel tov, Motel! 1689 02:21:00,910 --> 02:21:02,035 The rabbi! 1690 02:21:02,203 --> 02:21:03,704 The rabbi! The rabbi! 1691 02:21:08,501 --> 02:21:11,211 Rabbi, is there a blessing for a sewing machine? 1692 02:21:11,588 --> 02:21:14,423 There is a blessing for everything. 1693 02:21:18,303 --> 02:21:19,970 (PRAYING IN HEBREW) 1694 02:21:22,891 --> 02:21:23,849 - Amen. - Amen. 1695 02:21:24,017 --> 02:21:24,975 That's your new arrival? 1696 02:21:25,143 --> 02:21:27,227 What is it, a boy or a girl? 1697 02:21:27,395 --> 02:21:28,604 (ALL CHATTERING) 1698 02:21:32,400 --> 02:21:35,402 Yankeleh. 1699 02:21:35,570 --> 02:21:36,778 (LAUGHING) 1700 02:21:37,614 --> 02:21:39,406 Why isn't he asleep? 1701 02:21:39,574 --> 02:21:41,408 Oh, Mama, but he's wonderful. 1702 02:21:41,576 --> 02:21:42,534 He never cries or... 1703 02:21:42,702 --> 02:21:45,329 Shah! Do you want to invite bad luck? 1704 02:21:47,332 --> 02:21:48,332 Well... 1705 02:21:48,708 --> 02:21:51,251 Well, Motel, 1706 02:21:51,419 --> 02:21:53,462 I never thought you'd amount to anything. 1707 02:21:54,255 --> 02:21:55,672 But look at you, 1708 02:21:55,840 --> 02:21:58,217 a baby and a sewing machine. 1709 02:21:59,177 --> 02:22:00,761 You're a person. 1710 02:22:01,554 --> 02:22:03,180 Look, I'll show you how it works. 1711 02:22:03,348 --> 02:22:04,723 Go, children. 1712 02:22:06,643 --> 02:22:07,601 Come here. 1713 02:22:07,769 --> 02:22:09,937 - Go, children. - First you put the cloth in like this. 1714 02:22:10,104 --> 02:22:11,480 It's an amazing thing. 1715 02:22:11,648 --> 02:22:13,982 You work it with your foot and your hand. 1716 02:22:14,484 --> 02:22:16,068 (ALL EXCLAIMING) 1717 02:22:23,493 --> 02:22:24,952 Your father is coming. 1718 02:22:28,456 --> 02:22:30,791 Chava, let me talk to him. Let me tell him about us. 1719 02:22:30,959 --> 02:22:33,377 No, Fyedka. That would be the worst thing. I'm sure of it. 1720 02:22:33,545 --> 02:22:35,462 - But let me try. - No. 1721 02:22:35,630 --> 02:22:36,964 I'll talk to him. 1722 02:22:37,799 --> 02:22:39,216 I promise. 1723 02:22:46,474 --> 02:22:47,558 Good afternoon, sir. 1724 02:22:49,602 --> 02:22:50,894 Good afternoon. 1725 02:22:55,316 --> 02:22:57,484 It's... It's a cold day, isn't it? 1726 02:22:59,070 --> 02:23:00,153 Mmm. 1727 02:23:03,700 --> 02:23:04,700 Well, 1728 02:23:07,495 --> 02:23:08,495 good day, sir. 1729 02:23:10,999 --> 02:23:12,040 Good day, Chava. 1730 02:23:12,208 --> 02:23:13,542 Good day. 1731 02:23:19,674 --> 02:23:22,634 What were you and he talking about? 1732 02:23:23,511 --> 02:23:25,262 Nothing. We were just talking. 1733 02:23:28,224 --> 02:23:29,349 Good. 1734 02:23:31,853 --> 02:23:33,061 Papa. 1735 02:23:34,522 --> 02:23:36,356 Fyedka and I, 1736 02:23:36,524 --> 02:23:38,692 we've known each other for a long time now and... 1737 02:23:38,860 --> 02:23:39,860 Chaveleh, 1738 02:23:40,820 --> 02:23:43,322 I would be much happier 1739 02:23:43,489 --> 02:23:46,658 if you would remain friends from a distance. 1740 02:23:47,368 --> 02:23:50,412 You must not forget who you are 1741 02:23:50,830 --> 02:23:53,373 and who that man is. 1742 02:23:54,542 --> 02:23:55,667 He has a name, Papa. 1743 02:23:55,835 --> 02:23:56,793 Of course. 1744 02:23:56,961 --> 02:23:59,421 All creatures on earth have a name. 1745 02:23:59,714 --> 02:24:01,923 Fyedka is not a creature, Papa. 1746 02:24:02,091 --> 02:24:03,258 Fyedka is a man. 1747 02:24:03,426 --> 02:24:04,926 Who says he isn't? 1748 02:24:06,429 --> 02:24:10,557 It's just that he is a different kind of man. 1749 02:24:11,309 --> 02:24:13,352 As the Good Book says, 1750 02:24:13,519 --> 02:24:16,730 "Each shall seek his own kind." 1751 02:24:16,898 --> 02:24:21,234 In other words, a bird may love a fish, 1752 02:24:21,402 --> 02:24:23,403 but where would they build a home together? 1753 02:24:28,576 --> 02:24:30,118 The world is changing, Papa. 1754 02:24:30,286 --> 02:24:31,536 No, Chaveleh. 1755 02:24:33,081 --> 02:24:34,081 No. 1756 02:24:34,791 --> 02:24:37,167 Some things do not change for us. 1757 02:24:38,544 --> 02:24:40,587 Some things will never change. 1758 02:24:42,423 --> 02:24:43,674 We don't feel that way. 1759 02:24:46,761 --> 02:24:47,761 We? 1760 02:24:49,472 --> 02:24:50,806 Fyedka and I. 1761 02:24:51,974 --> 02:24:53,392 We want to be married. 1762 02:24:53,643 --> 02:24:56,228 What, are you out of your mind? 1763 02:24:57,438 --> 02:24:58,438 What? 1764 02:24:59,357 --> 02:25:01,733 Don't you understand what that means, 1765 02:25:01,901 --> 02:25:03,902 marrying outside of the faith? 1766 02:25:04,070 --> 02:25:05,779 - But, Papa... - No! 1767 02:25:05,947 --> 02:25:07,489 I said, no! 1768 02:25:08,116 --> 02:25:10,117 Never talk about it again. 1769 02:25:11,369 --> 02:25:12,786 Never mention his name again. 1770 02:25:12,954 --> 02:25:14,705 Never see him again. 1771 02:25:15,123 --> 02:25:16,164 Never. 1772 02:25:17,959 --> 02:25:19,584 Do you understand me? 1773 02:25:22,463 --> 02:25:23,672 Yes, Papa. 1774 02:25:25,967 --> 02:25:27,551 I understand you. 1775 02:25:35,476 --> 02:25:36,476 You're finally here. 1776 02:25:36,644 --> 02:25:38,437 Let's go home. It's late for supper. 1777 02:25:38,604 --> 02:25:40,313 I want to see Motel's new machine. 1778 02:25:40,481 --> 02:25:42,441 You'll see it another time. It's getting late. 1779 02:25:42,608 --> 02:25:44,317 Quiet, woman, before I get angry! 1780 02:25:44,485 --> 02:25:47,654 Because when I get angry, even flies don't dare to fly! 1781 02:25:48,531 --> 02:25:50,157 I'm very frightened of you. 1782 02:25:50,742 --> 02:25:52,826 After we finish supper, I'll faint. 1783 02:25:52,994 --> 02:25:54,161 Golde! 1784 02:25:54,620 --> 02:25:56,621 I am the man in the house! 1785 02:25:57,498 --> 02:25:59,416 I am the head of the family! 1786 02:25:59,667 --> 02:26:01,752 And I want to see 1787 02:26:01,919 --> 02:26:04,546 Motel's new machine now! 1788 02:26:07,842 --> 02:26:09,426 (BELL RINGING) 1789 02:26:10,386 --> 02:26:11,803 Now, let's go home. 1790 02:27:41,811 --> 02:27:43,645 What are you doing here? What do you want? 1791 02:27:46,107 --> 02:27:48,525 May I see his honor, the priest? 1792 02:27:48,693 --> 02:27:49,901 The reverend father? 1793 02:27:50,069 --> 02:27:51,027 Yes. 1794 02:27:51,195 --> 02:27:53,238 Why do you want to see him? 1795 02:27:53,614 --> 02:27:54,990 It's a family matter. 1796 02:27:56,242 --> 02:27:57,534 A personal matter. 1797 02:27:59,537 --> 02:28:00,787 My daughter. 1798 02:28:00,955 --> 02:28:02,914 Yes. What about your daughter? 1799 02:28:03,082 --> 02:28:05,125 Please, if I could speak with the... 1800 02:28:06,752 --> 02:28:09,337 If I could speak with the reverend father. 1801 02:28:10,798 --> 02:28:11,798 Please. 1802 02:28:13,968 --> 02:28:14,968 Wait here. 1803 02:28:52,173 --> 02:28:53,381 GOLDE: Tevye! 1804 02:28:56,761 --> 02:28:58,219 Tevye! 1805 02:29:05,728 --> 02:29:06,895 What is it? 1806 02:29:07,772 --> 02:29:08,897 It's Chava. 1807 02:29:10,524 --> 02:29:12,317 She left home this morning 1808 02:29:12,485 --> 02:29:13,777 with Fyedka. 1809 02:29:13,945 --> 02:29:14,903 What? 1810 02:29:15,071 --> 02:29:17,030 I've looked everywhere for her. 1811 02:29:17,907 --> 02:29:19,449 I even went to the priest. 1812 02:29:24,288 --> 02:29:26,456 He told me they were married. 1813 02:29:31,379 --> 02:29:32,504 Married? 1814 02:29:33,089 --> 02:29:34,214 Yes. 1815 02:29:38,761 --> 02:29:39,761 Well. 1816 02:29:41,847 --> 02:29:43,473 Go home, Golde. 1817 02:29:45,726 --> 02:29:47,978 We have other children at home. 1818 02:29:49,105 --> 02:29:50,438 You have work to do. 1819 02:29:50,606 --> 02:29:53,191 I have work to do. Go home. 1820 02:29:53,359 --> 02:29:54,943 But Chaveleh? 1821 02:29:55,111 --> 02:29:56,861 Chava is dead to us. 1822 02:30:01,242 --> 02:30:02,659 We'll forget her. 1823 02:30:04,495 --> 02:30:05,578 Go home. 1824 02:30:07,707 --> 02:30:09,124 Go home, Golde. 1825 02:30:30,187 --> 02:30:31,271 Home. 1826 02:30:46,537 --> 02:30:48,163 (SINGING CHAVELEH) 1827 02:33:13,851 --> 02:33:14,976 Papa? 1828 02:33:17,438 --> 02:33:18,646 Papa! 1829 02:33:22,443 --> 02:33:24,444 Papa, I've been looking everywhere for you. 1830 02:33:46,550 --> 02:33:47,800 Papa, stop! 1831 02:33:51,472 --> 02:33:53,306 At least listen to me. 1832 02:33:55,267 --> 02:33:56,392 Papa. 1833 02:33:57,686 --> 02:33:59,520 I beg you to accept us. 1834 02:34:07,696 --> 02:34:09,155 Accept them? 1835 02:34:10,991 --> 02:34:12,867 How can I accept them? 1836 02:34:15,162 --> 02:34:17,622 Can I deny everything I believe in? 1837 02:34:20,376 --> 02:34:21,542 On the other hand, 1838 02:34:23,379 --> 02:34:25,546 can I deny my own daughter? 1839 02:34:32,304 --> 02:34:33,638 On the other hand, 1840 02:34:35,683 --> 02:34:38,893 how can I turn my back on my faith, 1841 02:34:40,020 --> 02:34:41,187 my people? 1842 02:34:43,983 --> 02:34:46,150 If I try and bend 1843 02:34:46,527 --> 02:34:48,987 that far, 1844 02:34:49,154 --> 02:34:50,571 I'll break. 1845 02:34:54,535 --> 02:34:56,035 On the other hand... 1846 02:35:01,500 --> 02:35:02,542 No. 1847 02:35:03,377 --> 02:35:05,420 There is no other hand. 1848 02:35:07,423 --> 02:35:08,673 No, Chava! 1849 02:35:09,216 --> 02:35:10,174 No! 1850 02:35:10,342 --> 02:35:12,302 - But, Papa... - No! No! 1851 02:35:12,469 --> 02:35:13,469 Papa! 1852 02:35:14,346 --> 02:35:15,388 No! 1853 02:35:15,889 --> 02:35:17,181 Papa! 1854 02:35:21,562 --> 02:35:22,895 (SOBBING) 1855 02:35:36,493 --> 02:35:38,077 YENTE: Golde, 1856 02:35:38,245 --> 02:35:39,787 here they are. 1857 02:35:40,497 --> 02:35:42,081 The boys I told you about. 1858 02:35:42,249 --> 02:35:43,624 Wonderful boys, Golde. 1859 02:35:43,792 --> 02:35:45,168 From good families. 1860 02:35:45,336 --> 02:35:47,462 Each of them a prize, a jewel. 1861 02:35:47,629 --> 02:35:49,756 You couldn't do better for your girls. 1862 02:35:49,923 --> 02:35:53,426 I don't know, Yente. My girls are still so young. 1863 02:35:53,594 --> 02:35:56,304 So, what do they look like, grandfathers? 1864 02:35:56,472 --> 02:35:58,473 True. The marriage can wait, 1865 02:35:58,640 --> 02:36:00,266 but, meanwhile, their future 1866 02:36:00,434 --> 02:36:02,935 will be all signed and sealed. 1867 02:36:03,520 --> 02:36:05,646 GOLDE: Which one for which one? 1868 02:36:05,814 --> 02:36:07,774 YENTE: What's the difference? Take your pick. 1869 02:36:07,941 --> 02:36:09,567 They're both wonderful boys. 1870 02:36:09,735 --> 02:36:12,779 Yankel, the little, fat one 1871 02:36:12,946 --> 02:36:14,822 is apprenticed to a carpenter. 1872 02:36:14,990 --> 02:36:17,950 - I'm Yankel. - Did I ask you? 1873 02:36:18,118 --> 02:36:20,411 Yankel, the skinny one, is apprenticed... 1874 02:36:20,579 --> 02:36:21,913 Mama, is Reb Tevye in the house? 1875 02:36:22,081 --> 02:36:24,457 He's in the barn. Is there trouble? 1876 02:36:25,667 --> 02:36:27,210 Stay inside, children. 1877 02:36:27,836 --> 02:36:29,962 (PEOPLE CHATTERING) 1878 02:36:30,130 --> 02:36:31,672 GOLDE: What is it? What's the matter? 1879 02:36:31,840 --> 02:36:34,801 Tevye. Tevye, have you seen the constable lately? 1880 02:36:35,636 --> 02:36:36,636 TEVYE: No. Why? 1881 02:36:36,804 --> 02:36:39,013 There are some rumors in town. 1882 02:36:39,765 --> 02:36:42,558 We thought since you knew him so well, 1883 02:36:42,810 --> 02:36:45,436 maybe he told you what is true and what is not. 1884 02:36:45,604 --> 02:36:46,813 Rumors? 1885 02:36:47,648 --> 02:36:48,689 What rumors? 1886 02:36:49,316 --> 02:36:50,441 Quiet! 1887 02:36:50,609 --> 02:36:51,567 Talk, Avram. 1888 02:36:51,735 --> 02:36:53,361 Someone from Zolodin told me 1889 02:36:53,529 --> 02:36:56,447 there was an edict issued in St. Petersburg that all... 1890 02:37:05,374 --> 02:37:07,125 TEVYE: Welcome, Your Honor. 1891 02:37:07,418 --> 02:37:10,086 What's the good news in the world? 1892 02:37:10,254 --> 02:37:11,838 I see that you have company. 1893 02:37:13,549 --> 02:37:15,258 They are my friends. 1894 02:37:15,801 --> 02:37:17,718 It's just as well. 1895 02:37:17,886 --> 02:37:19,929 What I have to say is for their ears also. 1896 02:37:21,098 --> 02:37:22,932 Tevye, how much time do you need to sell your house 1897 02:37:23,100 --> 02:37:24,267 and all your household goods? 1898 02:37:26,520 --> 02:37:29,272 Why should I sell my house? 1899 02:37:29,440 --> 02:37:31,023 Is it in anybody's way? 1900 02:37:31,191 --> 02:37:34,861 I came here to tell you that you are going to have to leave Anatevka. 1901 02:37:36,029 --> 02:37:39,282 And how did I come to deserve such an honor? 1902 02:37:39,450 --> 02:37:42,034 Not just you, of course, but all of you. 1903 02:37:42,536 --> 02:37:44,245 MAN 1: What? What do you mean? 1904 02:37:44,413 --> 02:37:45,580 MAN 2: Why? 1905 02:37:46,498 --> 02:37:47,957 Listen to me! 1906 02:37:50,294 --> 02:37:51,878 At first, I thought you might be spared, Tevye, 1907 02:37:52,045 --> 02:37:54,005 because of the marriage of your daughter. 1908 02:37:54,673 --> 02:37:56,215 My daughter is dead. 1909 02:37:58,177 --> 02:37:59,218 I understand. 1910 02:38:01,430 --> 02:38:04,182 At any rate, it affects all of you. You have to leave. 1911 02:38:06,059 --> 02:38:07,268 But... 1912 02:38:07,478 --> 02:38:10,021 But this corner of the world 1913 02:38:10,189 --> 02:38:12,398 has always been our home. 1914 02:38:12,566 --> 02:38:14,275 - Yes. - MAN: Yes. 1915 02:38:14,443 --> 02:38:15,610 Why should we leave? 1916 02:38:15,777 --> 02:38:17,320 I don't know why. 1917 02:38:17,488 --> 02:38:19,655 There's trouble in the world. Troublemakers. 1918 02:38:21,783 --> 02:38:22,909 Like us? 1919 02:38:23,285 --> 02:38:24,452 You aren't the only ones. 1920 02:38:24,620 --> 02:38:26,412 Your people must leave all the villages. 1921 02:38:26,580 --> 02:38:27,955 Zolodin, Rabalevka. 1922 02:38:28,123 --> 02:38:29,916 The entire district must be emptied! 1923 02:38:30,083 --> 02:38:31,250 (ALL CHATTERING) 1924 02:38:31,460 --> 02:38:33,503 I have an order here! 1925 02:38:36,507 --> 02:38:37,840 It says that you must sell your homes 1926 02:38:38,008 --> 02:38:39,425 and be out of here in three days. 1927 02:38:39,593 --> 02:38:41,093 MAN 1: How? Three days! That's impossible! 1928 02:38:41,345 --> 02:38:43,721 - MAN 2: What about the children? - Three days? 1929 02:38:52,439 --> 02:38:54,106 And you, 1930 02:38:54,274 --> 02:38:56,984 you who have known us all your life, 1931 02:38:57,611 --> 02:39:00,112 you'd carry out this order? 1932 02:39:00,280 --> 02:39:02,698 I've nothing to do with it! Don't you understand? 1933 02:39:02,866 --> 02:39:04,325 I wish you wouldn't say me! 1934 02:39:07,329 --> 02:39:08,287 I understand. 1935 02:39:08,455 --> 02:39:10,957 And suppose we refuse to go? 1936 02:39:11,124 --> 02:39:12,792 You will be forced out! 1937 02:39:12,960 --> 02:39:14,418 We will defend ourselves. 1938 02:39:14,586 --> 02:39:16,379 - We'll stay in our homes! - Refuse to leave! 1939 02:39:16,547 --> 02:39:17,797 - We won't fall. - We will keep our land! 1940 02:39:17,965 --> 02:39:18,965 - Yes. - Fight! 1941 02:39:19,132 --> 02:39:20,967 Against our militia, our army? 1942 02:39:21,134 --> 02:39:22,552 I wouldn't advise that. 1943 02:39:22,719 --> 02:39:25,054 I have some advice for you. 1944 02:39:27,307 --> 02:39:29,100 Get off my land. 1945 02:39:30,561 --> 02:39:33,312 This is still my home, 1946 02:39:33,480 --> 02:39:34,647 my land. 1947 02:39:35,649 --> 02:39:37,149 Get off my land. 1948 02:39:47,202 --> 02:39:48,703 You have three days! 1949 02:40:01,049 --> 02:40:03,509 After a lifetime, 1950 02:40:03,677 --> 02:40:06,137 a piece of paper and get thee out. 1951 02:40:06,305 --> 02:40:09,432 We should get together with the people of Zolodin. 1952 02:40:09,600 --> 02:40:10,808 Maybe they have a plan. 1953 02:40:10,976 --> 02:40:12,351 We should defend ourselves! 1954 02:40:12,519 --> 02:40:14,061 An eye for an eye and a tooth for a tooth! 1955 02:40:14,229 --> 02:40:15,187 Very good. 1956 02:40:15,355 --> 02:40:19,233 That way the whole world will be blind and toothless. 1957 02:40:20,068 --> 02:40:22,111 Rabbi, 1958 02:40:22,279 --> 02:40:24,864 we've been waiting for the Messiah all our lives. 1959 02:40:26,325 --> 02:40:28,534 Wouldn't this be a good time for him to come? 1960 02:40:32,664 --> 02:40:36,208 We'll have to wait for him someplace else. 1961 02:40:41,715 --> 02:40:43,424 Meanwhile, 1962 02:40:43,592 --> 02:40:45,051 let's start packing. 1963 02:41:04,488 --> 02:41:08,324 Well, Anatevka hasn't exactly been 1964 02:41:08,492 --> 02:41:10,117 the Garden of Eden. 1965 02:41:10,285 --> 02:41:11,577 That's true. 1966 02:41:11,995 --> 02:41:14,538 After all, what have we got here? 1967 02:41:15,499 --> 02:41:17,583 (SINGING ANATEVKA) 1968 02:44:01,498 --> 02:44:02,915 (SIGHING) 1969 02:44:04,417 --> 02:44:06,377 It's just a place. 1970 02:44:06,545 --> 02:44:08,587 And our forefathers have been forced out 1971 02:44:08,755 --> 02:44:11,507 of many, many places at a moment's notice. 1972 02:44:12,551 --> 02:44:14,426 Maybe that's why 1973 02:44:15,804 --> 02:44:18,138 we always wear our hats. 1974 02:45:14,946 --> 02:45:16,572 (PRAYING IN HEBREW) 1975 02:46:11,211 --> 02:46:12,378 Golde! 1976 02:46:12,671 --> 02:46:14,254 Golde, darling! 1977 02:46:14,422 --> 02:46:16,548 I had to see you before I left. 1978 02:46:16,883 --> 02:46:18,717 Because I have such news for you. 1979 02:46:19,052 --> 02:46:20,678 You remember, Golde, yesterday I told you 1980 02:46:20,845 --> 02:46:22,554 I didn't know where to go, 1981 02:46:22,722 --> 02:46:24,431 what to do with these old bones? 1982 02:46:24,599 --> 02:46:25,599 Now I know. 1983 02:46:25,767 --> 02:46:27,393 You want to hear? I'll tell you. 1984 02:46:28,019 --> 02:46:29,645 All my life, I've dreamed 1985 02:46:29,813 --> 02:46:31,563 of going to one place. 1986 02:46:32,190 --> 02:46:33,190 Guess where? 1987 02:46:33,358 --> 02:46:35,109 No, you'll never guess. 1988 02:46:35,360 --> 02:46:38,237 Every year at Passover, what do we say? 1989 02:46:38,405 --> 02:46:40,656 Next year in Jerusalem. 1990 02:46:40,824 --> 02:46:43,283 Next year in the Holy Land. 1991 02:46:43,451 --> 02:46:45,577 You're going to the Holy Land. 1992 02:46:45,870 --> 02:46:47,037 You guessed. 1993 02:46:47,247 --> 02:46:48,998 Goodbye, Yente. 1994 02:46:49,708 --> 02:46:51,250 Be well, 1995 02:46:52,252 --> 02:46:53,961 - and go in peace. - Yeah. 1996 02:46:54,295 --> 02:46:55,921 And so goodbye, Golde. 1997 02:46:56,297 --> 02:46:58,257 And sometime maybe we'll meet 1998 02:46:58,425 --> 02:47:00,009 on a happier occasion. 1999 02:47:00,176 --> 02:47:01,593 Meanwhile, we suffer. 2000 02:47:01,761 --> 02:47:03,303 We suffer. 2001 02:47:03,471 --> 02:47:04,680 We suffer in silence. 2002 02:47:04,848 --> 02:47:06,765 Right? Of course, right. 2003 02:47:07,058 --> 02:47:08,600 Where are you going? 2004 02:47:08,768 --> 02:47:10,602 You don't know where you're going? 2005 02:47:12,439 --> 02:47:14,273 Come, Golde, we have to leave. 2006 02:47:14,482 --> 02:47:16,775 Leave. It sounds so easy. 2007 02:47:17,193 --> 02:47:20,446 Golde, we'll all be together soon. 2008 02:47:20,780 --> 02:47:23,073 Motel, Tzeitel, and the baby, they'll come, too. 2009 02:47:23,241 --> 02:47:24,199 You'll see. 2010 02:47:24,367 --> 02:47:26,285 This Motel is a person. 2011 02:47:26,453 --> 02:47:28,162 And Hodel and Perchik? 2012 02:47:28,580 --> 02:47:29,997 When will we ever see them again? 2013 02:47:30,165 --> 02:47:33,375 Do they come visiting us from Siberia every Sabbath? 2014 02:47:33,626 --> 02:47:35,586 You know what she writes. 2015 02:47:35,754 --> 02:47:37,337 He sits in prison, 2016 02:47:37,505 --> 02:47:38,797 she works. 2017 02:47:38,965 --> 02:47:40,591 But soon, 2018 02:47:40,759 --> 02:47:42,051 he will be set free, 2019 02:47:42,218 --> 02:47:45,387 and together they'll turn the world upside down. 2020 02:47:45,555 --> 02:47:47,306 She couldn't be happier. 2021 02:47:47,974 --> 02:47:49,433 And the other children 2022 02:47:49,601 --> 02:47:50,976 will be with us. 2023 02:47:51,144 --> 02:47:52,436 Not all. 2024 02:47:54,522 --> 02:47:55,814 All! 2025 02:48:02,489 --> 02:48:04,239 Come, Golde. 2026 02:48:04,407 --> 02:48:06,158 I have to clean up. 2027 02:48:06,326 --> 02:48:07,868 Sweep the floor. 2028 02:48:08,078 --> 02:48:09,411 TEVYE: Sweep the floor? 2029 02:48:09,579 --> 02:48:11,455 I don't want to leave a dirty house. 2030 02:48:16,586 --> 02:48:17,628 Tevye! 2031 02:48:20,173 --> 02:48:21,465 Tevye. 2032 02:48:21,883 --> 02:48:23,509 I'm 2033 02:48:23,676 --> 02:48:24,635 on my way. 2034 02:48:24,803 --> 02:48:26,303 Where are you going? 2035 02:48:28,515 --> 02:48:29,681 Chicago. 2036 02:48:29,849 --> 02:48:30,808 In America. 2037 02:48:30,975 --> 02:48:33,310 Chicago, America? 2038 02:48:33,478 --> 02:48:35,771 We are going to New York, America. 2039 02:48:37,357 --> 02:48:39,191 We'll be neighbors. 2040 02:48:39,359 --> 02:48:41,235 My wife Fruma Sarah, may she rest in peace, 2041 02:48:41,402 --> 02:48:43,779 - has a brother there. - That's nice. 2042 02:48:44,030 --> 02:48:45,989 I hate him! 2043 02:48:46,157 --> 02:48:47,366 But 2044 02:48:48,576 --> 02:48:51,203 - a relative is a relative. - Yes. 2045 02:48:52,997 --> 02:48:55,040 - Goodbye, Tevye. - Goodbye, Lazar Wolf. 2046 02:49:20,608 --> 02:49:22,526 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 2047 02:49:40,920 --> 02:49:42,129 (COW MOOING) 2048 02:49:46,426 --> 02:49:48,093 (LAMB BLEATING) 2049 02:49:59,564 --> 02:50:02,399 Well, my old friends, it's time to say goodbye. 2050 02:50:02,567 --> 02:50:04,276 (HORSE WHINNYING) 2051 02:50:04,611 --> 02:50:06,111 (WHISTLING) 2052 02:50:10,450 --> 02:50:12,910 The farmer Bushenko will be coming for you later. 2053 02:50:14,537 --> 02:50:15,954 He is not a bad sort. 2054 02:50:18,166 --> 02:50:20,709 If you are good to him, he'll be good to you. 2055 02:50:24,714 --> 02:50:26,757 Take care of your leg. 2056 02:50:38,811 --> 02:50:40,479 Thanks for everything. 2057 02:50:56,621 --> 02:50:57,829 Chava. 2058 02:51:04,879 --> 02:51:06,797 - Papa will see you. - I want him to. 2059 02:51:07,173 --> 02:51:09,007 I want to say goodbye to him. 2060 02:51:11,219 --> 02:51:12,344 He won't listen to you. 2061 02:51:12,512 --> 02:51:14,137 But at least he will hear. 2062 02:51:14,597 --> 02:51:16,515 Maybe it would be better if I told Mama. 2063 02:51:19,519 --> 02:51:20,519 Chaveleh! 2064 02:51:37,578 --> 02:51:38,704 CHAVA: Papa. 2065 02:51:54,429 --> 02:51:55,470 Papa. 2066 02:51:59,142 --> 02:52:00,726 We came to say goodbye. 2067 02:52:06,566 --> 02:52:08,525 We are also leaving this place. 2068 02:52:10,945 --> 02:52:12,446 We are going to Krakow. 2069 02:52:13,364 --> 02:52:16,575 FYEDKA: We cannot stay among people who can do such things to others. 2070 02:52:20,913 --> 02:52:22,456 We wanted you to know that. 2071 02:52:36,763 --> 02:52:38,597 FYEDKA: Some are driven away by edicts, 2072 02:52:40,141 --> 02:52:41,558 others by silence. 2073 02:52:52,695 --> 02:52:53,945 Goodbye, Papa. 2074 02:52:57,116 --> 02:52:58,283 Mama. 2075 02:53:02,246 --> 02:53:03,622 FYEDKA: Come, Chava. 2076 02:53:20,431 --> 02:53:21,473 Goodbye, Chava. 2077 02:53:21,808 --> 02:53:22,808 Fyedka. 2078 02:53:27,438 --> 02:53:39,658 And God be with you. 2079 02:53:39,826 --> 02:53:42,536 We will write to you in America, if you like. 2080 02:53:42,703 --> 02:53:45,539 GOLDE: We will be staying with Uncle Avram. 2081 02:53:45,706 --> 02:53:46,915 Yes, Mama. 2082 02:53:58,344 --> 02:54:02,431 We'll be staying with Uncle Avram. 2083 02:54:02,598 --> 02:54:05,642 The whole world has to know our business. 2084 02:54:06,269 --> 02:54:08,478 Stop yelling and finish packing! 2085 02:54:08,855 --> 02:54:11,189 We have a long way to go. 2086 02:54:11,357 --> 02:54:12,315 Golde, 2087 02:54:12,483 --> 02:54:14,693 I don't need your advice. 2088 02:54:14,861 --> 02:54:16,611 Tzeitel, don't forget the baby. 2089 02:54:35,465 --> 02:54:36,548 TZEITEL: Goodbye, Papa. 2090 02:54:37,550 --> 02:54:38,925 (BABY CRYING) 2091 02:54:46,392 --> 02:54:47,726 Work hard, Motel. 2092 02:54:49,562 --> 02:54:51,062 And come to us soon. 2093 02:54:52,315 --> 02:54:53,440 I will, Papa. 2094 02:54:55,651 --> 02:54:56,902 I'll work hard. 2095 02:55:34,565 --> 02:55:36,024 All right, children. 2096 02:55:39,278 --> 02:55:40,445 Let's go. 2097 02:56:09,809 --> 02:56:11,393 (WIND HOWLING) 2098 02:58:23,401 --> 02:58:25,443 (RABBI PRAYING IN HEBREW) 2099 02:58:53,389 --> 02:58:56,474 (FIDDLE PLAYING) 137149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.